1
00:00:31,546 --> 00:00:35,046
三島由紀夫は
日本で最も著名な作家。
2
00:00:35,146 --> 00:00:37,646
彼の死とともに彼は去った
~からなる一連の作品
3
00:00:37,746 --> 00:00:42,246
小説 35 冊、戯曲 25 冊、短編小説 200 冊
エッセイも全8巻。
4
00:00:42,346 --> 00:00:47,346
彼の私生活と芸術作品の両方
一般の人々も密接にフォローしていました。
5
00:00:47,446 --> 00:00:51,446
1970年11月25日、三島
そして彼の私設軍隊からの4人の士官候補生
6
00:00:51,546 --> 00:00:54,046
東部軍司令部に入り、
7
00:00:54,146 --> 00:00:58,146
司令官を強制的に拘束した
そして守備隊に話しかけた。
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,500
改善とタイミング
サイクル
9
00:01:03,646 --> 00:01:09,246
フランシス・フォード・コッポラとジョージ・ルーカス
存在します
10
00:01:16,246 --> 00:01:21,246
ポール・シュレイダーの映画
11
00:01:45,746 --> 00:01:49,296
「三島」
。
12
00:01:49,326 --> 00:01:55,346
「三島」
4つの章で構成される人生
13
00:01:57,346 --> 00:02:01,646
オリジナル楽曲制作
アレンジメント
フィリップ・グラス
14
00:02:46,746 --> 00:02:51,746
作者
ポール・シュレーダーとレナード・シュレーダー
15
00:03:07,246 --> 00:03:21,546
1- 美 … 「金閣寺」
2-アート…「京子の家」
3- アクション ...「暴走馬」
4- ペンと剣の調和
16
00:03:23,546 --> 00:03:28,346
1- 美しさ
17
00:04:16,133 --> 00:04:17,361
おはようございます。
18
00:04:17,568 --> 00:04:21,004
おはようございます、三島さん。
今すぐ朝食を食べませんか?
19
00:04:21,204 --> 00:04:23,069
今日は違います。
20
00:04:23,440 --> 00:04:25,032
子供たちはどうですか?
21
00:04:25,242 --> 00:04:28,211
あなたの妻はすでに
彼らを学校に連れて行った
22
00:06:43,980 --> 00:06:48,713
最近感じた
23
00:06:48,919 --> 00:06:52,616
多くのことの積み重ね
24
00:06:52,823 --> 00:06:55,917
表現できないもの
25
00:06:56,126 --> 00:07:00,256
小説のような客観的な形式で。へ
新潮社 1970 年 11 月 25 日
26
00:07:00,630 --> 00:07:03,190
言葉が足りません。
27
00:07:05,068 --> 00:07:09,937
それで私は見つけました
別の表現形式。
28
00:07:27,858 --> 00:07:29,826
すべて計画通りですか?
29
00:07:31,928 --> 00:07:34,089
車の中でこれらを読んでください。
30
00:07:34,331 --> 00:07:35,992
すぐに出ますよ。
31
00:07:46,143 --> 00:07:48,236
私の手紙は届きましたか?
32
00:07:49,045 --> 00:07:52,640
心配しないで。見つかります
ニュース価値のある私たちの小さなドラマ。
33
00:07:53,583 --> 00:07:57,383
そしてカメラマンを連れてきてください。
34
00:08:32,088 --> 00:08:35,854
検査するとき
私の幼少期
35
00:08:36,059 --> 00:08:39,756
私は自分を少年だと思っています
窓にもたれて...
36
00:08:41,231 --> 00:08:45,827
永遠に世界を見守る
私は変えることができませんでした。
37
00:08:46,036 --> 00:08:49,904
永遠に願っています
それは自然に変化します。
38
00:08:50,106 --> 00:08:53,007
生後 7 週間で、
私は母親から引き取られました
39
00:08:53,210 --> 00:08:55,576
祖母から
40
00:09:00,984 --> 00:09:02,542
カーテンを閉めてください!
41
00:09:12,529 --> 00:09:15,726
もうすぐです
42
00:09:15,932 --> 00:09:19,197
彼が母親を訪ねるために。
43
00:09:29,212 --> 00:09:33,911
いいえ!彼に足をさすってもらいたい。
44
00:09:34,551 --> 00:09:38,817
彼女に伝えてください
今週は体調が悪すぎる。
45
00:09:39,022 --> 00:09:40,819
来週。
46
00:09:50,033 --> 00:09:53,196
あなたは死んでいたでしょう
47
00:09:53,403 --> 00:09:55,803
あなたのお母さんの世話の中で。
48
00:09:58,475 --> 00:10:02,502
あなたのような繊細な植物...
49
00:10:03,914 --> 00:10:07,315
屋外に出てはいけません。
50
00:10:13,623 --> 00:10:17,218
そんなに彼女が欲しいなら、
ただ行ってください!
51
00:10:18,061 --> 00:10:21,224
永遠に私を放っておいてください!
52
00:10:29,606 --> 00:10:32,905
いい子になってね
そして足をさすります。
53
00:10:44,120 --> 00:10:46,020
それは素晴らしいですね。
54
00:10:47,691 --> 00:10:50,717
あなただけが作ることができる
おばあちゃんの気分が良くなりました。
55
00:11:05,675 --> 00:11:08,940
私が世話をしました
祖母の健康状態の悪化。
56
00:11:09,212 --> 00:11:12,978
彼女は話で私を楽しませてくれた
遊び相手を提供してくれました
57
00:11:13,383 --> 00:11:16,181
特別な機会には、
彼女は手配しました
58
00:11:16,386 --> 00:11:18,081
劇場への旅行。
59
00:11:18,455 --> 00:11:19,979
- 見てください!
- ごめん。
60
00:11:20,190 --> 00:11:23,421
謝らないで
この庶民たちに。
61
00:11:23,626 --> 00:11:26,117
この群衆を信じられますか?
62
00:11:26,529 --> 00:11:28,963
私が女の子だった頃、
63
00:11:29,165 --> 00:11:33,534
人々はまだ持っていた
ほんの少しのマナー。
64
00:11:36,573 --> 00:11:38,541
昼食を食べてください。
65
00:11:39,009 --> 00:11:42,877
見て。このすべてのリフラフ。
66
00:11:43,446 --> 00:11:46,210
あなたはただの弱い植物です。
67
00:11:47,417 --> 00:11:52,912
劇場はとても刺激的です。
あなたはもう行くのに十分な年齢です。
68
00:11:55,525 --> 00:11:58,824
多すぎただろう
以前のあなたのために。
69
00:12:00,730 --> 00:12:03,756
ステージがすべてを作った
より美しく
70
00:12:04,701 --> 00:12:06,601
それは男性を女性に変えました。
71
00:12:06,803 --> 00:12:10,330
それは全世界を変えました。
72
00:12:17,847 --> 00:12:19,246
こっちを見てください。
73
00:12:21,618 --> 00:12:23,279
目を上げて、かわいい。
74
00:12:25,522 --> 00:12:29,618
私が12歳のとき、
私の祖母はその後亡くなりました
75
00:12:29,826 --> 00:12:31,821
私が戻ることを許可しました
母の世話に。
76
00:12:32,095 --> 00:12:36,031
その年の後半
私は中学校に入学しました。
77
00:12:47,544 --> 00:12:49,808
よし、卑怯者め!
78
00:12:50,013 --> 00:12:51,378
次は誰だ?
79
00:12:58,188 --> 00:13:00,213
これは誰ですか?詩人?
80
00:13:00,423 --> 00:13:02,254
タフさん。
81
00:13:11,167 --> 00:13:12,566
震えています。
82
00:13:13,136 --> 00:13:15,001
- 殺されるよ!
- ママの男の子!
83
00:13:28,685 --> 00:13:32,849
私の初期の頃、
私は人生が構成されていることに気づきました
84
00:13:33,056 --> 00:13:35,456
2 つの相反する要素からなる
85
00:13:36,326 --> 00:13:39,090
一つは言葉、
それは世界を変える可能性があります。
86
00:13:40,296 --> 00:13:45,233
もう一つは世界そのものだった、
それは言葉とは何の関係もありませんでした。
87
00:13:45,435 --> 00:13:48,336
平均的な人の場合
88
00:13:48,538 --> 00:13:51,302
身体は言語に先立ちます。
89
00:13:51,508 --> 00:13:54,671
私の場合、
言葉が先だった
90
00:14:01,546 --> 00:14:07,046
金閣寺
1956 年発行
91
00:14:08,124 --> 00:14:10,251
聞こえません
あなたが言っている言葉。
92
00:14:11,127 --> 00:14:13,891
溝口さんです。
あなたが何を望んでいるのかはわかっています。
93
00:14:15,365 --> 00:14:17,595
友達になるために
私たちは二人とも障害者だから。
94
00:14:18,668 --> 00:14:21,796
あなたの吃音
そして私のカエルの足。
95
00:14:25,408 --> 00:14:27,501
大丈夫です。
私もそうです。
96
00:14:28,311 --> 00:14:31,303
あなたはまだ処女ですよね?
97
00:14:32,248 --> 00:14:34,113
はい、そう思いました。
98
00:14:35,185 --> 00:14:37,050
女の子との関係では成功しませんが、
99
00:14:37,253 --> 00:14:40,654
そして勇気が足りない
売春婦のところに行くこと。
100
00:14:41,191 --> 00:14:45,924
他の処女を探しているなら、
あなたは私と打ち解けました。
101
00:14:48,898 --> 00:14:51,366
どもる!
どうぞ、どもってください。
102
00:14:51,935 --> 00:14:53,869
処女は美しい、
103
00:14:54,070 --> 00:14:56,231
でも何もない
あなたについては美しいです。
104
00:14:57,340 --> 00:14:59,240
私たちのような奴ら
105
00:14:59,442 --> 00:15:02,468
まるで美しい女の子のようです。
106
00:15:03,646 --> 00:15:06,911
私たちは病気になります
常に見つめられているということ。
107
00:15:11,754 --> 00:15:13,688
まるで...
108
00:15:14,891 --> 00:15:18,850
うーん、鏡…
109
00:15:19,829 --> 00:15:22,320
ブレイクすることはできません。
110
00:15:22,532 --> 00:15:26,662
あなたはとても自分を大切にしています。
111
00:15:27,937 --> 00:15:31,600
あなたは大げさなことをしすぎます
あなたの吃音について。
112
00:15:32,475 --> 00:15:35,273
きっとあなたは詩人だと思います。
113
00:15:42,986 --> 00:15:45,921
G、G、金閣。
114
00:15:50,193 --> 00:15:52,423
美しすぎます。
115
00:15:56,332 --> 00:15:57,731
アコライト。
116
00:15:57,934 --> 00:15:59,925
さらに悪いことに。
117
00:16:00,136 --> 00:16:04,266
事実と向き合ってください
あなたは決して愛されないでしょう。
118
00:16:04,941 --> 00:16:07,501
それは誰にとっても同じです。
119
00:16:09,879 --> 00:16:12,905
女の子を騙せるよ
あなたの奇形を愛するようになる
120
00:16:13,116 --> 00:16:15,243
それを嫌うのではなく。
121
00:16:20,990 --> 00:16:23,458
来て。見せてあげるよ。
122
00:16:43,980 --> 00:16:45,345
くそ!
123
00:16:45,548 --> 00:16:47,482
わざとやったのですね!
124
00:16:47,684 --> 00:16:48,912
私に何ができる?
125
00:16:51,354 --> 00:16:53,948
ただ立ち去るつもりですか?
126
00:16:57,527 --> 00:16:58,994
助けてください。
127
00:17:09,472 --> 00:17:12,032
近くに医者はいますか?
128
00:17:12,241 --> 00:17:15,142
私の家
すぐそこです。
129
00:18:41,831 --> 00:18:43,799
突然出会った
写真
130
00:18:44,000 --> 00:18:49,267
その唯一の目的は嘘をつくことだった
何世紀も待って待ち伏せしてください。
131
00:18:50,973 --> 00:18:54,534
白い比類のない美しさ
若者の身体
132
00:18:55,478 --> 00:18:58,914
木の幹にぶら下がって、
彼の手は皮ひもで縛られていました。
133
00:18:59,215 --> 00:19:03,743
私は喜びに震えました。
腰が腫れ上がりました。
134
00:19:04,287 --> 00:19:08,246
無意識のうちに手を動かしてしまった
教えられたことのない動作です。
135
00:19:12,562 --> 00:19:16,521
現実を変える必要がある
緊急の必要性があったため
136
00:19:16,732 --> 00:19:20,862
同様に重要
1 日 3 食または睡眠として
137
00:19:46,195 --> 00:19:47,958
美しい。
138
00:19:48,164 --> 00:19:50,428
うーん、本当に。
139
00:19:51,801 --> 00:19:55,430
景色の美しさは地獄だ
そうじゃないですか?
140
00:19:58,307 --> 00:20:00,400
あれを道の上に進んでください
そして彼女を台無しにします。
141
00:20:00,610 --> 00:20:02,510
彼女はそれを望んでいます。
142
00:20:05,181 --> 00:20:07,581
B、B、でもどうやって?
143
00:20:07,783 --> 00:20:10,980
彼女にあなたの吃音を同情させてください。
144
00:20:11,187 --> 00:20:14,918
彼女にそれを崇拝させてください。
だからこそ私たちはここにいるのです。
145
00:20:20,396 --> 00:20:22,023
どもる!
146
00:20:22,231 --> 00:20:25,894
たぶん彼女は恋に落ちるだろう
吃音者と。
147
00:20:26,369 --> 00:20:28,496
どもりますか?
148
00:20:31,207 --> 00:20:33,869
まあ、すべての奇形ですか?
今日はここですか?
149
00:20:34,744 --> 00:20:37,304
別れましょう。
150
00:20:37,513 --> 00:20:39,981
またここでお会いしましょう
2時間以内に。
151
00:20:55,431 --> 00:20:58,457
D- D- 欲しいですか
家に帰るには?
152
00:21:45,548 --> 00:21:49,541
彼は去ってしまった
そして彼女に自分が聖人であると感じさせました。
153
00:21:49,752 --> 00:21:52,687
それが彼のいつものやり方だ。
154
00:21:56,993 --> 00:21:59,223
ふ、ふ、どうしてわかるの?
155
00:21:59,428 --> 00:22:01,020
ああ、さあ。
156
00:22:01,597 --> 00:22:03,588
どう思いますか?
157
00:23:08,064 --> 00:23:10,328
何してるの?
158
00:23:10,533 --> 00:23:12,558
どうしたの?
159
00:23:16,539 --> 00:23:19,167
思った通り。
160
00:23:40,496 --> 00:23:43,624
していないようです
学校に通っている。
161
00:23:48,771 --> 00:23:51,035
病気ですか?
162
00:23:54,744 --> 00:23:56,507
マスター...
163
00:24:01,450 --> 00:24:05,648
そんなわけないよ
禅の修行者が振る舞うために。
164
00:24:08,491 --> 00:24:10,721
マスター...
165
00:24:16,165 --> 00:24:19,999
それほど耐えられないことはありません。
166
00:24:20,436 --> 00:24:22,336
きっと乗り越えられるでしょう。
167
00:24:24,640 --> 00:24:27,336
いいえ、すべて...
168
00:24:28,244 --> 00:24:30,212
p-p-無力です。
169
00:24:31,013 --> 00:24:34,278
どうしたの?
彼女は逃げた?
170
00:24:39,488 --> 00:24:43,584
これくらい小さかったです
でもこんなに大きくなりました。
171
00:24:45,761 --> 00:24:49,197
それは世界に満ちていました...
172
00:24:50,466 --> 00:24:52,093
素晴らしい音楽のように。
173
00:24:58,874 --> 00:25:03,743
それが、p-p-powerです...
174
00:25:05,314 --> 00:25:08,212
美の永遠。
175
00:25:13,122 --> 00:25:15,613
それは私たちを毒します。
176
00:25:19,261 --> 00:25:21,456
遮断してしまうんですね…
177
00:25:22,131 --> 00:25:24,190
私たちの人生。
178
00:25:26,569 --> 00:25:28,833
あなたのプライドは十分にしてください!
179
00:25:29,205 --> 00:25:32,538
美しさは腐った歯のようなものです。
180
00:25:33,175 --> 00:25:35,803
舌にこすれるのですが、
痛い、
181
00:25:36,011 --> 00:25:38,479
自分自身の重要性を主張します。
182
00:25:38,681 --> 00:25:43,380
やっと歯医者に行けます
そして引っ張ってもらいます。
183
00:25:43,919 --> 00:25:48,413
それから小さなものを見ます
あなたの手の血まみれの歯
184
00:25:48,624 --> 00:25:51,923
そしてこう言います
「それだけですか?」
185
00:25:52,394 --> 00:25:54,521
その通りです。
186
00:25:55,431 --> 00:25:57,262
知識のみ
187
00:25:57,466 --> 00:26:00,731
人生の耐えられなさを変えることができる
武器に。
188
00:26:02,004 --> 00:26:04,029
美しさ...
189
00:26:05,307 --> 00:26:07,036
今は...
190
00:26:08,010 --> 00:26:09,944
私の敵。
191
00:26:13,182 --> 00:26:16,310
人生は耐えられるものだ
想像したときだけ…
192
00:26:18,254 --> 00:26:20,449
Gゴールデンパビリオン…
193
00:26:21,790 --> 00:26:23,758
破壊されました。
194
00:26:30,199 --> 00:26:34,260
アメリカの爆撃機
来るでしょう。
195
00:26:36,772 --> 00:26:38,296
それから...
196
00:26:40,376 --> 00:26:42,537
私は自由になります。
197
00:27:05,034 --> 00:27:08,663
私が18歳のとき、
私のクラスには空襲任務が割り当てられました。
198
00:27:08,871 --> 00:27:10,998
私は短編小説を書きました
と詩
199
00:27:11,206 --> 00:27:13,834
でも夢を見ただけ
戦争への参加
200
00:27:14,043 --> 00:27:16,011
そして皇帝のために死ぬ
201
00:27:16,211 --> 00:27:18,611
爆発したかった
ロケットのように
202
00:27:18,814 --> 00:27:21,806
一瞬空を照らします
そして消えます。
203
00:27:22,818 --> 00:27:27,016
ペンネームは私が付けました
三島由紀夫
204
00:27:42,738 --> 00:27:44,205
何をしているのですか?
205
00:27:45,741 --> 00:27:47,140
何もない。
206
00:27:47,776 --> 00:27:51,234
リットにいるのかと思ってた。クラブ。
207
00:27:51,447 --> 00:27:55,281
冗談ですか?
あの平凡な集団?
208
00:27:56,685 --> 00:28:00,348
作ってみるといいよ
友達が増えました、素敵です。
209
00:28:01,623 --> 00:28:04,387
それは良くない
こんなに一人でいること。
210
00:28:22,311 --> 00:28:26,042
「これは早熟な天才ではありません。
211
00:28:26,248 --> 00:28:29,843
彼は作家ではありません。
そして決してそうなることはありません。 」
212
00:28:32,287 --> 00:28:34,312
これは何ですか?
213
00:28:36,959 --> 00:28:39,860
それは「尊敬される」詩人です。
214
00:28:41,263 --> 00:28:43,163
彼は私のことを話しているんです。
215
00:28:44,233 --> 00:28:47,134
他の人には見せないでください。
216
00:28:47,336 --> 00:28:51,432
彼らも同意するかもしれない。
217
00:29:28,077 --> 00:29:29,544
咳。
218
00:29:32,181 --> 00:29:33,648
十分です。
219
00:29:38,220 --> 00:29:40,711
時々血を咳き込むことがありますか?
220
00:29:45,360 --> 00:29:46,850
はい、先生。
221
00:29:47,362 --> 00:29:49,421
どれくらい熱がありましたか?
222
00:29:49,631 --> 00:29:51,826
約6か月です、先生。
223
00:29:53,635 --> 00:29:55,830
「兵役には不適格だ。 」
224
00:29:58,707 --> 00:30:02,006
「初期結核。 」
225
00:30:05,214 --> 00:30:07,239
服を着て家に帰りましょう。
226
00:30:07,483 --> 00:30:08,848
次に。
227
00:30:24,466 --> 00:30:28,630
私はいつも夢を見ていた
戦場で死ぬこと
228
00:30:29,438 --> 00:30:33,169
では、なぜ私は嘘をついたのでしょうか?
なぜ私は自分の病気を誇張したのでしょうか?
229
00:30:34,176 --> 00:30:36,508
私の言葉は嘘でした。
230
00:30:36,712 --> 00:30:38,839
私は臆病者でした。
231
00:30:39,414 --> 00:30:43,475
私は本当に死にたいと思ったことは一度もありませんでした。
232
00:30:50,559 --> 00:30:52,891
聞こえましたか?
戦争は終わった!
233
00:30:53,762 --> 00:30:57,755
え、え、でもアメリカの爆撃機は?
爆撃機はどこにいますか?
234
00:30:59,067 --> 00:31:01,035
金閣寺は…
235
00:31:03,539 --> 00:31:05,905
誰がそれを解放するのか?
236
00:31:21,857 --> 00:31:24,348
これを盗んだのですか
お寺から?
237
00:31:25,494 --> 00:31:27,758
気をつけて。
238
00:31:29,531 --> 00:31:32,557
あなた方アコライトは、
私の娘たちの最高の顧客。
239
00:31:41,109 --> 00:31:44,272
なぜだろう
彼らは京都を爆撃しませんでした。
240
00:31:47,115 --> 00:31:49,208
それが初めてでしたか?
241
00:31:52,387 --> 00:31:54,480
そう思った。
242
00:31:55,557 --> 00:31:58,355
心配しないで。
うまくいきましたね。
243
00:32:02,664 --> 00:32:05,132
いつもそんなに真剣なの?
244
00:32:06,101 --> 00:32:08,399
楽しめませんでしたか?
245
00:32:10,138 --> 00:32:12,732
私の名前を覚えていただければ幸いです。
246
00:32:13,875 --> 00:32:17,208
1日か2日以内に
私は有名になるつもりです。
247
00:32:23,385 --> 00:32:25,114
何がそんなに面白いの?
248
00:32:25,320 --> 00:32:27,481
あなたはとてもひどい嘘つきです!
249
00:32:27,689 --> 00:32:29,953
そしてあなたは続けます
とても真顔です!
250
00:32:31,460 --> 00:32:33,087
嘘じゃないよ!
251
00:32:34,396 --> 00:32:36,796
見出しを作ります。
252
00:32:41,570 --> 00:32:43,497
やりすぎだよ。
253
00:34:29,846 --> 00:34:34,946
1- アート
254
00:35:13,655 --> 00:35:15,145
おはようございます。
255
00:35:15,557 --> 00:35:16,854
いい日ですね。
256
00:35:17,058 --> 00:35:19,322
おはようございます、先生。
257
00:35:23,632 --> 00:35:25,793
手紙を読みましたか?
258
00:35:27,969 --> 00:35:30,833
君ら三人はやってはいけない
私たちの例に従ってください。
259
00:35:30,939 --> 00:35:32,531
しかし、私たちには準備ができています -
260
00:35:32,741 --> 00:35:35,835
文字がとても鮮明です。
261
00:35:36,044 --> 00:35:39,013
何が起こっても、
262
00:35:39,214 --> 00:35:43,617
一般的なことを確認してください
切腹はしない。
263
00:35:43,819 --> 00:35:45,580
今日は私たちの日です...
264
00:35:45,687 --> 00:35:47,621
彼のものではありません。
265
00:35:47,823 --> 00:35:50,917
先生、もう話し合いましたよ。
266
00:35:52,093 --> 00:35:53,958
私たちはあなたと一緒に死にたいです。
267
00:35:54,162 --> 00:35:56,130
なぜ私たちは取り残されなければならないのでしょうか?
268
00:35:56,598 --> 00:35:59,431
今日が最後の日です。
269
00:35:59,701 --> 00:36:03,831
両親に別れを告げましたが、
私のガールフレンド、皆さん。
270
00:36:07,409 --> 00:36:08,706
あなたは...
271
00:36:08,910 --> 00:36:11,242
生き続けなければなりません。
272
00:36:12,280 --> 00:36:16,273
あなたは守らなければなりません
法廷での私たちの行動。
273
00:36:17,786 --> 00:36:21,051
私たちはあなたと一緒にいたいのです
最後まで。
274
00:36:21,957 --> 00:36:23,754
命令に従うことを拒否しますか?
275
00:36:30,398 --> 00:36:35,700
森田と私は任務を遂行するつもりです。
あなたはあなた自身のことをしなければなりません。
276
00:36:38,073 --> 00:36:39,700
理解する?
277
00:36:42,110 --> 00:36:43,941
心配しないで。
278
00:36:44,145 --> 00:36:46,579
また会いましょう。
279
00:36:47,849 --> 00:36:49,646
みんな準備はできていますか?
280
00:36:53,188 --> 00:36:55,315
さあ行こう。
281
00:37:38,400 --> 00:37:42,029
戦争の終わりに、
私は取り残されたように感じました。
282
00:37:43,371 --> 00:37:47,637
そうだと思ってた
私の時代の象徴 -
283
00:37:47,842 --> 00:37:49,771
美しさへの神風
284
00:37:49,878 --> 00:37:53,612
でも私はただ
悪い詩を書いた少年。
285
00:37:54,049 --> 00:37:59,214
私は財務省の仕事を辞めました。
作家になること
286
00:37:59,988 --> 00:38:02,183
私は「仮面の告白」を書きました
6 か月以内
287
00:38:04,693 --> 00:38:07,025
愛への渇き
5 か月かかりました
288
00:38:07,228 --> 00:38:10,163
禁断の色は 9 つかかりました
289
00:38:10,365 --> 00:38:12,162
波の音 4、
290
00:38:12,367 --> 00:38:14,835
現代能楽 3 つ
291
00:38:15,670 --> 00:38:19,629
神殿
金閣寺10 の
292
00:38:33,455 --> 00:38:35,889
リハーサルは素晴らしいようです。
293
00:38:36,091 --> 00:38:37,718
言うのは簡単です。
294
00:38:37,926 --> 00:38:41,157
なぜ心配するのでしょうか?
もう最年少作家ですね…
295
00:38:42,130 --> 00:38:44,257
公開する
彼の作品集
296
00:38:44,466 --> 00:38:47,458
何が良いのですか
もし私が西洋で翻訳されなかったら?
297
00:38:47,669 --> 00:38:49,796
波の音
翻訳されました。
298
00:38:50,005 --> 00:38:51,472
一冊。
299
00:38:51,673 --> 00:38:54,733
4、5か国語?
300
00:38:54,943 --> 00:38:56,535
六。
301
00:38:56,745 --> 00:38:59,680
まるで夢が叶ったような気分です。
302
00:38:59,881 --> 00:39:04,580
でも閉塞感があるような気がする
病院のベッドへ。
303
00:39:04,786 --> 00:39:06,754
豪華な病院用ベッド。
304
00:39:06,955 --> 00:39:10,152
ベッドだけもらえませんか?
305
00:39:15,196 --> 00:39:20,293
毎晩私はデスクに戻ります
まさに真夜中です。
306
00:39:29,844 --> 00:39:32,740
私はなぜ自分がそうなのかを徹底的に分析します
特定のテーマに惹かれる
307
00:39:32,847 --> 00:39:36,305
すべてをドラッグします
私の意識の中に
308
00:39:37,052 --> 00:39:40,351
私はそれを抽象化します。
309
00:39:40,555 --> 00:39:44,958
私は常に計算しています
座って書くまで
310
00:39:45,160 --> 00:39:49,023
そうして初めて、私の無意識は
夢が引き継ぐ
311
00:39:50,946 --> 00:39:54,946
京子の家
1959 年発行
312
00:40:24,365 --> 00:40:27,596
さあ、夜よ!さあ、ロミオ!
さあ、優しい夜よ。
313
00:41:05,673 --> 00:41:07,573
オサム?
314
00:41:09,611 --> 00:41:12,409
昨夜は誰と一緒にいましたか?
315
00:41:12,781 --> 00:41:16,615
覚えていない。
誰と寝たの?
316
00:41:16,818 --> 00:41:19,946
なんてことだ
お母さんに言うこと。
317
00:41:23,224 --> 00:41:25,215
それに加えて...
318
00:41:25,426 --> 00:41:27,394
彼は酔って歩けなかった。
319
00:41:28,930 --> 00:41:32,297
何もうまくいかない
もう私にとっては。
320
00:41:33,568 --> 00:41:37,197
見るべきです
この場所のローン。
321
00:41:38,072 --> 00:41:40,768
口紅も買えない。
322
00:41:44,078 --> 00:41:46,273
腰はどんどん悪くなっていきます。
323
00:41:47,615 --> 00:41:51,278
死ぬかもしれない
そして誰も気にしないだろう。
324
00:41:52,220 --> 00:41:54,051
何がそんなに面白いの?
325
00:41:55,623 --> 00:41:58,683
あなたの誇張の仕方が大好きです
あなたの悲惨さ、
326
00:41:59,260 --> 00:42:02,252
いくつかのように
安い映画のポスター。
327
00:42:04,098 --> 00:42:06,566
あなたもその役割を果たしているように見えます -
328
00:42:08,069 --> 00:42:11,766
マダムのように
フランスの売春宿の話。
329
00:42:12,340 --> 00:42:14,308
どうすればわかりますか?
330
00:42:14,676 --> 00:42:16,473
あなたは東京から出たことがないんですね。
331
00:42:17,679 --> 00:42:21,911
それに、私は誇張しているわけではありません。
332
00:42:24,252 --> 00:42:27,350
あなたはここには決していない
高利貸しが来るとき。
333
00:42:27,455 --> 00:42:29,150
お願いがあります。
334
00:42:29,357 --> 00:42:31,951
会いに行ってください。
あと6か月必要です。
335
00:42:32,160 --> 00:42:35,357
なりつつある
だからもう眠れない。
336
00:42:35,797 --> 00:42:37,025
私は忙しいです。
337
00:42:37,232 --> 00:42:39,427
何をやってるの?空想ですか?
338
00:42:39,634 --> 00:42:40,601
あなたのような。
339
00:42:42,170 --> 00:42:43,237
劇場?
340
00:42:43,338 --> 00:42:44,596
待って。
341
00:42:45,073 --> 00:42:46,438
役割はありますか?
342
00:43:09,597 --> 00:43:11,428
どう思いますか?
343
00:43:14,736 --> 00:43:16,966
タイツを履くと似合うでしょうか?
344
00:43:17,472 --> 00:43:19,440
私はそう思います。
345
00:43:20,742 --> 00:43:23,176
このマニキュアは確かに欠けやすいです。
346
00:43:23,745 --> 00:43:25,645
このクソ足。
347
00:43:26,314 --> 00:43:28,805
注意しすぎます
私の顔に向かって、
348
00:43:29,550 --> 00:43:31,450
しかし私の体はどうでしょうか?
349
00:43:33,488 --> 00:43:36,013
もっと筋肉がついていれば…
350
00:43:37,158 --> 00:43:39,251
マタドールのように。
351
00:43:39,961 --> 00:43:44,159
それから私の全身
私の顔かもしれない。
352
00:43:46,167 --> 00:43:48,897
それはあまり現実的ではありません。
353
00:43:59,580 --> 00:44:01,810
取り上げるつもりです
ボディービル。
354
00:44:06,254 --> 00:44:07,915
私は真剣です。
355
00:44:12,527 --> 00:44:14,961
いや、そうではありません。
356
00:44:15,163 --> 00:44:17,358
そうすれば、
さらに多くの女の子があなたを追いかけます。
357
00:44:18,833 --> 00:44:22,132
昨夜は誰と一緒にいましたか?
358
00:44:25,974 --> 00:44:29,603
さあ、誰だか教えてください。
誰か新しい人?
359
00:44:30,411 --> 00:44:33,039
わかった、筋肉マン。
君は弱者だ!
360
00:44:33,247 --> 00:44:35,181
切り取ってください。
361
00:44:38,519 --> 00:44:40,919
私はあなたの鏡になります。
362
00:44:43,524 --> 00:44:46,118
これはあなたの髪です。
363
00:44:52,600 --> 00:44:55,694
これがあなたの顔です。
364
00:45:00,141 --> 00:45:02,473
これはあなたの胸です。
365
00:45:03,544 --> 00:45:07,378
見る?こっちのほうがいいんじゃないでしょうか
鏡よりも?
366
00:45:21,195 --> 00:45:25,564
私の人生にはさまざまな意味があります
俳優のようなものです。
367
00:45:25,767 --> 00:45:29,032
私もマスクを着用しています。
私は役割を果たしています。
368
00:45:30,104 --> 00:45:32,129
彼が鏡を見るとき
369
00:45:32,340 --> 00:45:35,002
俳優のような同性愛者、
彼が最も恐れているものは何なのかがわかります。
370
00:45:35,209 --> 00:45:37,507
体の腐敗。
371
00:45:48,322 --> 00:45:50,517
これは何ですか?
372
00:45:50,725 --> 00:45:52,784
あなたはとてもたるんだです。
373
00:46:12,880 --> 00:46:14,507
ああ、それはあなたです。
374
00:46:15,183 --> 00:46:19,745
何が起こったのですか?
突然あなたは...
375
00:46:20,955 --> 00:46:22,855
心配しないでください。
何でもありません。
376
00:46:23,057 --> 00:46:26,515
教えてください、
そうしないと落ち着かないよ。
377
00:46:27,428 --> 00:46:29,828
近くから電話しています。
378
00:46:35,736 --> 00:46:37,795
15分後に会いましょう。
379
00:46:41,609 --> 00:46:43,042
教えて。
380
00:46:44,479 --> 00:46:46,208
私は知っているはずです。
381
00:46:51,052 --> 00:46:55,250
あなたも私も
強い美的感覚。
382
00:46:56,357 --> 00:47:00,054
鏡を見ると、
美しさがわかります。
383
00:47:07,869 --> 00:47:11,771
自分自身を見ることさえできません。
384
00:47:14,809 --> 00:47:18,575
だから冗談は言わないでね
またそのように。
385
00:47:46,340 --> 00:47:51,073
船がハワイに近づいたとき、
まるで洞窟から出てきたような気分になりました
386
00:47:51,279 --> 00:47:54,715
そして太陽と握手しました。
387
00:47:55,316 --> 00:47:57,648
私はいつも苦しんでいた
怪物的な感受性の下で。
388
00:47:57,852 --> 00:48:03,017
私に欠けていたのは健康でした -
健康な体、物理的な存在。
389
00:48:03,224 --> 00:48:06,557
言葉が私を引き離していた
私の体から。
390
00:48:07,361 --> 00:48:10,819
太陽が私を解放してくれた
391
00:48:14,769 --> 00:48:20,230
ギリシャは私の自己嫌悪を治してくれました
そして健康への意志を目覚めさせました。
392
00:48:20,908 --> 00:48:23,809
私はその美しさと倫理を見た
全く同じでした。
393
00:48:24,011 --> 00:48:30,143
美しい芸術作品を作成し、
自分自身が美しくなるということは同じです。
394
00:48:49,604 --> 00:48:53,597
私は身体的な健康を手に入れました
395
00:48:53,808 --> 00:48:56,140
大人になってから
396
00:48:56,344 --> 00:49:01,304
そのような人々は違います
健康に生まれた人から。
397
00:49:01,515 --> 00:49:05,212
私たちは自分たちにその権利があると感じています
些細な懸念に対して鈍感になること
398
00:49:07,054 --> 00:49:10,615
セックスによる自己の喪失
399
00:49:10,825 --> 00:49:13,953
満足感はほとんどありません。
400
00:49:55,970 --> 00:49:57,699
ナツオちゃん!
401
00:50:00,708 --> 00:50:02,676
オサム!
402
00:50:02,877 --> 00:50:05,004
どこにいましたか?
403
00:50:05,212 --> 00:50:07,180
私はボディービルダーになりました。
404
00:50:07,682 --> 00:50:10,014
あなたはどうですか?
まだ絵を描いていますか?
405
00:50:10,217 --> 00:50:11,445
まだ途中です。
406
00:50:11,652 --> 00:50:15,213
山形夏生さんのことですか?
風景?
407
00:50:17,158 --> 00:50:19,626
私はそれらのいくつかを見たことがあります。
408
00:50:22,296 --> 00:50:25,925
少なくともあなたは試みないでください
人体を描くこと。
409
00:50:29,437 --> 00:50:31,234
彼の無愛想さを許してください。
410
00:50:31,439 --> 00:50:35,739
武井と私
ちょうど芸術について話していました。
411
00:50:37,044 --> 00:50:39,569
そして何を決めたのですか?
412
00:50:40,181 --> 00:50:44,880
あるきっかけで興味を持ちました
ミケランジェロとロダン
413
00:50:45,086 --> 00:50:47,953
人体を治療した。
414
00:50:50,157 --> 00:50:53,285
人間の体
芸術作品です。
415
00:50:53,828 --> 00:50:56,592
アーティストは必要ありません。
416
00:51:00,134 --> 00:51:02,796
さて、あなたが正しいとしましょう。
417
00:51:03,738 --> 00:51:06,138
何が良いのか
汗をかいてうめき声を上げていますか?
418
00:51:06,340 --> 00:51:09,605
どんなに美しい体でも
年齢によってすぐに壊れてしまいます。
419
00:51:10,010 --> 00:51:13,343
それでは美しさはどこにあるのでしょうか?
420
00:51:14,515 --> 00:51:17,549
芸術だけが生み出す
人間の美しさは永続します。
421
00:51:18,285 --> 00:51:21,880
工夫しなければなりません
それを保存するためのアーティストの計画。
422
00:51:23,023 --> 00:51:26,288
あなたは自殺しなければなりません
あなたの美しさの絶頂期に。
423
00:51:44,745 --> 00:51:49,079
いかがお過ごしでしたか?
劇場に行くって約束したよね。
424
00:51:49,750 --> 00:51:51,513
またお金が必要ですか?
425
00:51:51,719 --> 00:51:53,380
いいえ、そうではありません。
426
00:51:54,355 --> 00:51:56,687
何か新しいことに気づきませんか?
427
00:51:57,992 --> 00:51:59,482
このひどいシャツです。
428
00:51:59,693 --> 00:52:02,423
あなたは私の趣味を派手だと言います。
血のように見えます。
429
00:52:03,030 --> 00:52:04,998
いいえ、そうではありません。
430
00:52:06,066 --> 00:52:08,432
2インチ入れました
私の胸に。
431
00:52:09,403 --> 00:52:11,894
ボディービル。
432
00:52:12,106 --> 00:52:14,074
あなた?なぜ?
433
00:52:14,275 --> 00:52:17,244
誰かが私のお尻さえ言った
434
00:52:17,445 --> 00:52:21,211
そう見えた
外国人船員のこと。
435
00:52:22,483 --> 00:52:24,474
さあ、私の胸を感じてください。
436
00:52:26,086 --> 00:52:28,149
なかなかつまめません。
437
00:52:30,958 --> 00:52:33,290
レディ!昼食をとりましょう!
438
00:52:36,163 --> 00:52:37,858
軽食のみのご提供となります。
439
00:52:38,065 --> 00:52:40,727
それから何かを取りに行きます。
440
00:52:40,935 --> 00:52:44,894
借金を返すまでは、
このダンプは私の上司のものです。
441
00:52:45,105 --> 00:52:46,772
さあ、お尻を動かしてください。
442
00:52:46,974 --> 00:52:48,441
チェック!
443
00:53:30,484 --> 00:53:32,076
入ってください。
444
00:53:40,494 --> 00:53:44,726
私の謝罪を受け入れていただければ幸いです。
昨日はごめんなさい。
445
00:53:45,266 --> 00:53:47,996
私はすぐにそのパンクを解雇しました。
446
00:53:49,937 --> 00:53:53,566
私はあなたのお母さんのことを我慢しました
十分長いです。
447
00:53:53,774 --> 00:53:57,767
彼女はとても難しい人だ。
448
00:54:00,080 --> 00:54:03,311
すぐに手に入れます
彼女の場所の。
449
00:54:05,119 --> 00:54:06,416
そのような場合には、
450
00:54:07,388 --> 00:54:10,414
人々はしばしば
自殺に追い込まれた。
451
00:54:21,201 --> 00:54:23,169
どういう意味ですか?
452
00:54:25,472 --> 00:54:27,497
あなたも私と同じです。
453
00:54:27,975 --> 00:54:30,170
私の美しい影。
454
00:54:30,945 --> 00:54:33,914
あなたは虚栄心があり、退屈しています。
455
00:54:34,982 --> 00:54:36,506
自分自身でいっぱいです。
456
00:54:37,985 --> 00:54:40,249
あなたは遊ぶのが好きです
幼稚なゲーム。
457
00:54:40,854 --> 00:54:43,880
あなたは俳優ですよね?
458
00:54:46,360 --> 00:54:48,055
そう感じます...
459
00:54:51,265 --> 00:54:56,100
ある女性
ある何かを望んでいる。
460
00:55:00,007 --> 00:55:02,202
私を愛しているふりをしないでください。
461
00:55:02,409 --> 00:55:04,206
私はそれが多すぎました。
462
00:55:05,646 --> 00:55:09,776
うーん、私に関して言えば、
私は女性をあまり愛していません。
463
00:55:12,419 --> 00:55:14,785
彼らは私を感じさせます
464
00:55:14,989 --> 00:55:17,480
空になった。
465
00:55:17,791 --> 00:55:19,986
尚更です。
466
00:55:23,731 --> 00:55:27,599
なんでしょう?
467
00:55:34,708 --> 00:55:38,371
これはあなたのお母さんの借金です。
112万円になります。
468
00:55:44,918 --> 00:55:46,681
これに署名してください。
469
00:55:46,887 --> 00:55:49,219
そうすれば、
470
00:55:49,423 --> 00:55:51,891
ローンをキャンセルします。
471
00:55:53,460 --> 00:55:54,757
書きます:
472
00:55:54,962 --> 00:55:59,422
「ここに証明します
私の命と体が
473
00:55:59,633 --> 00:56:02,830
秋田清美所属。 」
474
00:56:08,409 --> 00:56:10,377
あなたを買いたいです。
475
00:57:07,701 --> 00:57:09,896
ほんの少しカットしただけです。
476
00:57:13,407 --> 00:57:15,739
なぜ?
477
00:57:17,611 --> 00:57:20,273
あなたの肌はとても美しいです...
478
00:57:21,682 --> 00:57:25,778
もう切るしかなかった。
479
00:57:34,695 --> 00:57:37,095
気持ちよかったです。
480
00:57:55,349 --> 00:57:59,809
ある考え
ふと思いついたのです。
481
00:58:01,889 --> 00:58:04,255
「これがその女性です
探していました。
482
00:58:04,458 --> 00:58:06,858
ついに彼女を見つけました。 」
483
00:58:10,697 --> 00:58:13,257
もう鏡は必要ありません。
484
00:58:15,602 --> 00:58:21,131
自分が存在していることをはっきりと感じます。
485
00:58:27,648 --> 00:58:29,138
その場合は...
486
00:58:30,117 --> 00:58:32,677
最後まで私のそばにいてくれる?
487
00:58:34,388 --> 00:58:36,515
私と一緒に死んでくれませんか?
488
00:58:38,458 --> 00:58:41,188
あなたが悶えるのを見ていたい
血の海で…
489
00:58:43,463 --> 00:58:47,365
動きが止まるまで。
490
00:58:49,870 --> 00:58:55,365
それなら毒を飲むよ。
491
00:58:58,245 --> 00:59:00,110
それでいいのですが...
492
00:59:01,748 --> 00:59:05,514
何が起こっても、
私にキスしないでください...
493
00:59:10,057 --> 00:59:12,423
私が元気になって死ぬまで。
494
00:59:50,097 --> 00:59:54,363
作家は盗撮者である
非常に優れています。
495
00:59:57,204 --> 00:59:59,798
私はこの立場を嫌うようになりました。
496
01:00:02,442 --> 01:00:07,141
私はただの予言者ではないことを目指しました
しかし、見られるものでもあります。
497
01:00:07,547 --> 01:00:09,907
タフガイ
498
01:00:15,889 --> 01:00:17,914
男性はマスクを着用
499
01:00:18,125 --> 01:00:20,320
自分自身を美しくすること。
暗殺者
500
01:00:20,527 --> 01:00:22,825
しかし、女性とは異なります。
501
01:00:23,030 --> 01:00:25,794
男の決意
美しくなる
502
01:00:25,999 --> 01:00:28,797
それは常に死への願望です。
503
01:00:50,924 --> 01:00:53,757
ジムに行ったことがありますか?
504
01:00:55,829 --> 01:00:57,524
行く必要はないよ。
505
01:01:05,439 --> 01:01:08,272
体調は良好です。
506
01:01:12,846 --> 01:01:14,814
ほら、あの女性たちは嫉妬してるよ。
507
01:01:15,015 --> 01:01:17,984
彼らは考えない
私たちは母と息子です。
508
01:01:20,120 --> 01:01:22,117
彼らが何を望むかを考えさせてください。
509
01:01:24,558 --> 01:01:26,185
2つお願いします。
510
01:01:26,393 --> 01:01:28,293
200円お願いします。
511
01:01:29,363 --> 01:01:31,228
ありがとうございます。
512
01:01:32,399 --> 01:01:35,926
心配しなくて本当に安心です
もうお金のこと。
513
01:01:37,070 --> 01:01:39,004
やっとまた眠れるようになりました。
514
01:01:39,206 --> 01:01:41,868
秋田さんのおかげです。
そしてあなたへ。
515
01:01:47,414 --> 01:01:51,009
問題はありません
彼女と一緒ですよね?
516
01:01:51,618 --> 01:01:53,449
全くない。
517
01:01:53,854 --> 01:01:56,618
実は決めたんです
彼女と一緒にどこまでも行くために。
518
01:02:00,460 --> 01:02:02,121
彼女を愛していますか?
519
01:02:02,896 --> 01:02:04,420
もちろん違います。
520
01:02:05,599 --> 01:02:07,590
それは少し極端ではありませんか?
521
01:02:07,801 --> 01:02:11,100
一方、
私たちは彼女に優しくしなければなりません。
522
01:02:13,073 --> 01:02:17,567
ただし、行きすぎないでください。
ローンをキャンセルする方法を見つけるだけです。
523
01:02:21,481 --> 01:02:23,745
お金のことは心配しないでください。
524
01:02:25,952 --> 01:02:28,284
良い部分を手に入れました。
525
01:02:28,488 --> 01:02:29,955
やったね?
526
01:02:30,824 --> 01:02:32,682
どの役?
527
01:02:35,529 --> 01:02:37,656
それは驚きです。
528
01:03:23,243 --> 01:03:26,110
あなたは体を持っています
マタドールの。
529
01:03:29,182 --> 01:03:32,049
ジムにも行けない。
530
01:03:35,856 --> 01:03:38,620
劇場にいるあの人たち
はさらに悪いです。
531
01:03:40,060 --> 01:03:44,622
彼らはまだ持っています
同じ退屈な議論...
532
01:03:48,168 --> 01:03:51,069
「芸術の傷」について。
533
01:04:00,313 --> 01:04:03,111
彼らに見せたいのですが...
534
01:04:04,951 --> 01:04:06,680
あなたの傷。
535
01:04:40,153 --> 01:04:42,417
彼らは知りません
536
01:04:42,622 --> 01:04:45,785
その芸術は影です...
537
01:04:49,262 --> 01:04:51,856
あのステージの血…
538
01:04:52,666 --> 01:04:55,260
十分ではありません。
539
01:05:20,546 --> 01:05:26,546
3- アクション
540
01:05:28,602 --> 01:05:33,403
義務と同情の場合
541
01:05:33,607 --> 01:05:38,271
体重計に乗っています
542
01:05:38,745 --> 01:05:43,842
男は必ず見つける
543
01:05:44,050 --> 01:05:47,542
義務が重くなる
544
01:05:48,521 --> 01:05:53,618
慈悲深い観音様
545
01:05:54,094 --> 01:05:58,929
幼なじみ
546
01:05:59,266 --> 01:06:04,067
ご覧いただけます
547
01:06:04,271 --> 01:06:08,071
私の心にぴったり
548
01:06:09,109 --> 01:06:14,206
ライオンと牡丹
549
01:06:14,414 --> 01:06:19,511
背中で咆哮
550
01:06:46,446 --> 01:06:48,880
そこにあります。
551
01:06:56,923 --> 01:06:58,618
少し早いです。
552
01:06:58,825 --> 01:07:00,656
ループの周りをスイングします。
553
01:07:00,860 --> 01:07:04,762
何かあったらどうしよう
間違ってますか?
554
01:07:05,699 --> 01:07:07,758
ただ計画を守ってください。
555
01:07:26,446 --> 01:07:33,446
暴走馬
1969 年発行
556
01:08:02,021 --> 01:08:04,285
何か変わりましたか?
557
01:08:04,491 --> 01:08:06,925
まだ行くのね
それを通して?なぜ?
558
01:08:07,127 --> 01:08:09,095
分かりませんか?
559
01:08:09,729 --> 01:08:12,061
皇帝の顔
満足していません。
560
01:08:12,565 --> 01:08:14,294
日本は魂を失いつつある。
561
01:08:14,501 --> 01:08:16,528
でも、なぜあなたが?
562
01:08:18,271 --> 01:08:20,569
私は十分幸運でした
選ばれること。
563
01:08:23,676 --> 01:08:27,339
なぜ抜いたのか
大会の?
564
01:08:28,448 --> 01:08:30,609
興味を失ってしまいました。
565
01:08:32,385 --> 01:08:34,785
そんなに簡単に勝てるから?
566
01:08:36,823 --> 01:08:39,815
興味を失った
木刀で、先生。
567
01:08:40,026 --> 01:08:42,187
彼らには本当の力がありません。
568
01:08:43,763 --> 01:08:45,924
あなたはもう十分な年齢です
鋼の剣の為に?
569
01:08:46,132 --> 01:08:47,599
はい、先生。
570
01:08:49,202 --> 01:08:51,670
あなたのチームはどうですか
そしてあなたの学校は?
571
01:08:53,006 --> 01:08:54,997
あなたなしでは彼らは勝つことができません。
572
01:08:55,208 --> 01:08:57,472
寮に報告してください、イサオ。
573
01:09:00,046 --> 01:09:04,475
男の危険性を考える
自分のことしか考えていない人。
574
01:09:21,234 --> 01:09:22,701
すみません、堀警部補。
575
01:09:26,940 --> 01:09:29,272
について聞いた
あなたの剣道の練習。
576
01:09:29,476 --> 01:09:31,876
期待しています
あなたからの素晴らしいもの。
577
01:09:33,012 --> 01:09:35,173
これを書いたのはあなたですか?
578
01:09:36,149 --> 01:09:37,309
何人ですか?
579
01:09:37,517 --> 01:09:39,007
二十。
580
01:09:53,266 --> 01:09:55,461
これはどうやってやるのですか?
581
01:09:55,668 --> 01:09:57,067
一撃で。
582
01:09:57,270 --> 01:09:59,734
暗殺してやる
資本主義の指導者たち。
583
01:09:59,819 --> 01:10:01,666
日本銀行を焼き払え。
584
01:10:02,475 --> 01:10:06,809
夜明けに法律が権力を回復するだろう
皇帝に。
585
01:10:07,213 --> 01:10:09,272
何が起こるでしょうか
あなたのグループに?
586
01:10:10,383 --> 01:10:14,080
日の出の頃、崖の上で、
太陽に敬意を払い、
587
01:10:14,287 --> 01:10:18,053
海を見下ろしながら、
私たちは切腹します。
588
01:10:23,329 --> 01:10:26,298
私たちは誰にも決して尋ねません
私たちと死を共にするために。
589
01:10:26,633 --> 01:10:28,498
誰を殺しますか?
590
01:10:29,936 --> 01:10:31,665
10人殺せたら
591
01:10:31,871 --> 01:10:35,773
長崎侯爵、
新川男爵 -
592
01:10:35,975 --> 01:10:37,567
5つだけなら?
593
01:10:37,777 --> 01:10:38,869
斉藤首相 -
594
01:10:39,078 --> 01:10:40,705
1つだけですか?
595
01:10:42,949 --> 01:10:44,812
蔵原。
596
01:10:46,286 --> 01:10:49,153
日本は浄化されます。
597
01:10:51,624 --> 01:10:53,592
あなたは私に何を求めていますか?
598
01:10:54,427 --> 01:10:56,588
ビラを撒くための飛行機。
599
01:10:56,796 --> 01:11:00,357
ノックアウトする爆発物
発電所。
600
01:11:00,567 --> 01:11:02,057
銃器を持っていますか?
601
01:11:02,268 --> 01:11:04,259
剣だけを使います。
602
01:11:04,470 --> 01:11:07,598
私たちの最大の武器は純粋さです。
603
01:11:08,641 --> 01:11:11,337
そして、男子生徒たちよ
剣は使えるのか?
604
01:12:18,077 --> 01:12:20,671
言葉は欺瞞です。
605
01:12:22,348 --> 01:12:24,873
しかし、行動は決して欺瞞的ではありません。
606
01:12:25,885 --> 01:12:28,251
「ペンと剣のハーモニー」
607
01:12:28,454 --> 01:12:30,979
この武士のモットー
かつてはそれが生き方だった
608
01:12:31,691 --> 01:12:36,060
今では忘れ去られています。
609
01:12:36,262 --> 01:12:39,231
アートとアクションができる
まだ団結していますか?
610
01:12:40,066 --> 01:12:45,163
今日、この調和は唯一起こり得るものです
ほんの一瞬、一瞬のうちに。
611
01:12:46,873 --> 01:12:51,273
男性の平均年齢
青銅器時代では18 歳でした。
612
01:12:51,377 --> 01:12:54,278
ローマ時代、22 歳
613
01:12:54,647 --> 01:12:58,406
天国はあったに違いない
それなら美しいですね。
614
01:12:59,285 --> 01:13:02,686
今日は恐ろしい光景に違いありません。
615
01:13:03,823 --> 01:13:08,860
男性が40歳になると、
彼には美しく死ぬチャンスはない。
616
01:13:08,961 --> 01:13:12,419
彼がどんなに努力しても、
彼は腐敗により死ぬでしょう。
617
01:13:14,867 --> 01:13:18,735
彼は自分自身に強制しなければなりません
生きること
618
01:13:31,651 --> 01:13:32,982
何が間違っているのでしょうか?
619
01:13:33,186 --> 01:13:34,915
計画を中止してください。
620
01:13:35,121 --> 01:13:36,315
誰かが見つけましたか?
621
01:13:36,522 --> 01:13:39,047
いいえ、でもそうなります。
622
01:13:39,559 --> 01:13:42,858
転送されています
満州へ。
623
01:13:43,062 --> 01:13:44,825
私なしでは、
危険すぎます。
624
01:13:45,498 --> 01:13:48,365
飛行機は取れますか?
625
01:13:48,568 --> 01:13:50,536
それはうまくいきません。
もうやめてください。
626
01:13:52,772 --> 01:13:54,467
なぜ?
627
01:13:55,007 --> 01:13:58,670
してはいけません
命を捨てなさい。
628
01:14:04,650 --> 01:14:09,246
「肉体の死を恐れるな。
精神だけ。 」
629
01:14:10,223 --> 01:14:13,590
あなたの意図
立派ですが...
630
01:14:19,232 --> 01:14:22,497
中止すると誓ってください。
631
01:14:35,014 --> 01:14:38,048
そして破壊する
私への言及は何でも構いません。
632
01:14:38,284 --> 01:14:40,047
誓いますか?
633
01:14:53,833 --> 01:14:57,030
飛行機もなくなるし、
爆発物はありません。
634
01:14:57,770 --> 01:15:00,330
軍隊は我々を見捨てた。
635
01:15:01,174 --> 01:15:04,302
資本家たち
それらを買い取ってしまった。
636
01:15:06,546 --> 01:15:09,982
この会議は無駄だ。
637
01:15:11,417 --> 01:15:13,282
わかりますか?
638
01:15:13,653 --> 01:15:15,678
家に帰れ。
本に戻ってください。
639
01:15:16,389 --> 01:15:19,381
これが私の最後の命令です。
640
01:15:20,626 --> 01:15:23,151
今は一人になりたいです。行く。
641
01:15:42,648 --> 01:15:44,411
どうしたの?
642
01:15:44,784 --> 01:15:47,252
聞こえませんでしたか?
家に帰れ。
643
01:15:48,387 --> 01:15:50,480
計画はありません。
644
01:15:51,190 --> 01:15:53,249
希望はありません。何もない。
645
01:15:54,460 --> 01:15:56,257
分かりました。
646
01:15:57,630 --> 01:16:00,292
まだやる気はありますか
代償を払うために…
647
01:16:01,734 --> 01:16:06,467
何かのために
何も達成しないの?
648
01:16:06,672 --> 01:16:08,105
はい!
649
01:16:24,357 --> 01:16:27,224
1: 私たちは誓います
死に向かうこと
650
01:16:27,327 --> 01:16:30,254
私たちの国を粛清するために
資本主義の悪の。
651
01:16:30,263 --> 01:16:33,391
2: 私たちはここに鍛造することを誓います
652
01:16:33,599 --> 01:16:35,499
永遠の友情
私たちの間では。
653
01:16:35,701 --> 01:16:41,003
3: 私たちはここに誓います
天皇陛下を回復するために。
654
01:16:44,543 --> 01:16:49,947
「私たちはここにこうすることを誓います
大日本帝国の建国。 」
655
01:16:51,384 --> 01:16:53,818
さあ、私たちの血で署名しましょう。
656
01:16:55,388 --> 01:16:58,915
この紙はもしかしたら
風に負けて、
657
01:17:00,026 --> 01:17:04,827
でもこれらの誓いは
私たちの心の中で永遠に残るでしょう。
658
01:17:20,746 --> 01:17:22,407
痛くないよ。
659
01:18:00,252 --> 01:18:02,049
サイン会の後は、
660
01:18:02,254 --> 01:18:06,020
私たちは血の乾杯を飲みます
私たちの新しい盾の会へ。
661
01:18:15,534 --> 01:18:19,231
ここには VD を患っている人はいないと思います。
662
01:19:24,203 --> 01:19:27,372
国立劇場は使えない
私設政党の場合。
663
01:19:27,473 --> 01:19:29,703
これはスキャンダルだ。
664
01:19:31,243 --> 01:19:34,644
何このナンセンス
私兵のこと?
665
01:19:35,147 --> 01:19:37,980
そこに私が作成します
太陽の光の中でのアクション。
666
01:19:38,184 --> 01:19:40,846
ここで私が作成します
暗闇の中の芸術。
667
01:19:41,053 --> 01:19:42,782
完璧じゃないですか?
668
01:19:42,988 --> 01:19:45,684
誰が考えただろうか
まだ組み合わせることはできますか?
669
01:19:45,891 --> 01:19:49,825
バイロンがやったよ。
彼には300人の部下がいた。
670
01:19:49,929 --> 01:19:51,794
本気ですか?
671
01:19:51,997 --> 01:19:54,557
メディアはあなたをそう見えるようにすることができます
とてもばかげています。
672
01:19:54,767 --> 01:19:57,292
あなたは私たちの最高のライターです。
673
01:19:58,537 --> 01:20:00,903
いつもそうじゃないですか
ばかげて見えましたか?
674
01:20:01,640 --> 01:20:04,473
決意を持ってステージを歩く
観客を泣かせるために。
675
01:20:04,677 --> 01:20:07,111
代わりに、
彼らは爆笑した。
676
01:20:14,987 --> 01:20:17,217
何人かが私たちに電話をかけてきました
677
01:20:17,890 --> 01:20:20,188
おもちゃの兵隊。
678
01:20:20,392 --> 01:20:23,623
しかし、私たちの目標は
679
01:20:23,829 --> 01:20:26,127
復元することです
高貴な伝統
680
01:20:26,332 --> 01:20:29,699
武士の道のこと。
681
01:20:30,436 --> 01:20:35,464
いつも応援してきました
エレガントな美しさの伝統
682
01:20:35,574 --> 01:20:38,336
日本文学では。
683
01:20:38,544 --> 01:20:40,512
努力をやめられない
684
01:20:40,713 --> 01:20:45,047
この二つを結びつけるために
素晴らしい伝統。
685
01:20:51,257 --> 01:20:54,820
さて、私が取り上げたいのは、
686
01:20:55,127 --> 01:20:58,460
外国人ゲストに英語で話しかけます。
687
01:20:59,698 --> 01:21:03,691
私の下手な英語を願っています
あまりにも大変ではありません
688
01:21:03,903 --> 01:21:05,871
あなたの耳に。
689
01:22:07,833 --> 01:22:10,961
急進左翼から 1 か月
東京大学を占領
690
01:22:11,170 --> 01:22:14,901
彼らは私に話すように挑戦しました。
691
01:22:16,875 --> 01:22:20,467
一瞬、自分が入り込んでいるように感じました
アートとアクションが融合する領域
692
01:22:20,579 --> 01:22:23,070
一瞬の間、私は生きていました。
693
01:22:33,525 --> 01:22:36,085
あなたは間違っているだけではなく、
694
01:22:36,295 --> 01:22:38,326
あなたは論理的でもありません!
695
01:22:45,104 --> 01:22:48,130
ここまで来たら
純粋な誇りから...
696
01:22:51,410 --> 01:22:54,345
行かないよ
今論理的になるために。
697
01:22:59,351 --> 01:23:02,548
それはあなたが私に勝ったという意味ではありません
あなたの論理の欠如です。
698
01:23:03,155 --> 01:23:05,453
喜んで手を繋ぎたいと思います
699
01:23:05,658 --> 01:23:08,821
皇帝に電話していただければ
彼の正当な名前によって。
700
01:23:17,836 --> 01:23:20,862
私たちは皆、日本を良くしたいと思っています。
701
01:23:24,043 --> 01:23:26,834
私たちはそんなに離れているのですか?
702
01:23:30,716 --> 01:23:33,378
私たちは真剣なゲームをしています。
703
01:23:33,585 --> 01:23:36,213
私たちは二人とも同じカードをプレイしました。
704
01:23:39,425 --> 01:23:42,656
ナンセンスなことを言っていますね!
705
01:23:42,861 --> 01:23:45,659
考えてみてください。
706
01:23:47,032 --> 01:23:50,593
しかし、私にはジョーカーがあります。
707
01:23:53,305 --> 01:23:56,900
私には皇帝がいる。
708
01:24:11,623 --> 01:24:13,591
一人で机に座っている
真夜中
709
01:24:13,792 --> 01:24:16,488
毎晩のように
20 年間
710
01:24:16,695 --> 01:24:20,028
私は空っぽだと感じました。
711
01:24:21,266 --> 01:24:23,894
そしてまた言葉が出てきました。
712
01:24:24,103 --> 01:24:27,095
簡単に、すぐに。
713
01:24:27,306 --> 01:24:32,403
再びリハーサルが始まりました。
714
01:24:39,118 --> 01:24:41,086
私たちは金曜日の夜にストライキを行います。
715
01:24:41,286 --> 01:24:45,620
この日付はいつでも変更される可能性がありますので、
だから常に準備をしてください。
716
01:24:52,131 --> 01:24:54,190
異論はありますか?
717
01:24:55,334 --> 01:24:57,598
誰にとっても不便ですか?
718
01:25:01,640 --> 01:25:05,599
もし私たちが死ぬつもりなら、
どうして不便になるのでしょうか?
719
01:25:08,514 --> 01:25:10,880
さて、金曜日の夜。
720
01:25:12,284 --> 01:25:15,378
地図はどこにありますか
蔵原の家へ?
721
01:25:19,425 --> 01:25:21,052
あなたなの?
722
01:26:05,003 --> 01:26:06,834
座って下さい。
723
01:26:13,779 --> 01:26:16,805
お腹がすきましたか?
724
01:26:17,015 --> 01:26:18,073
いいえ。
725
01:26:20,619 --> 01:26:23,850
- 何か持ってきてもらえます。
- 大丈夫です。
726
01:26:24,923 --> 01:26:28,359
- あなたのグループでは他に何か計画していましたか?
- いいえ。
727
01:26:29,862 --> 01:26:32,387
あなたは三級です
剣道だと聞いています。
728
01:26:32,598 --> 01:26:36,694
君が巻き込まれたのは残念だ
このビジネスでは。
729
01:26:36,902 --> 01:26:39,962
そうでないと、
楽しい試合だった。
730
01:26:40,239 --> 01:26:42,264
彼らは今試合をしていますか?
731
01:26:46,512 --> 01:26:50,414
あなたはまだ
若くて純粋すぎる。
732
01:26:51,316 --> 01:26:54,410
あなたは学びます
気持ちを和らげるために。
733
01:26:55,087 --> 01:26:59,217
純度が下がってしまうと、
それはもはや純粋さではありません。
734
01:26:59,424 --> 01:27:02,086
完全な純度は不可能
この世界で。
735
01:27:02,294 --> 01:27:03,261
はい、そうです...
736
01:27:04,997 --> 01:27:10,060
自分の人生を一編の詩に変えるなら
血しぶきで書かれています。
737
01:27:10,269 --> 01:27:11,759
落ち着け。
738
01:27:11,970 --> 01:27:15,269
死ぬことがすべてではない、
ご存知の通り。
739
01:27:16,241 --> 01:27:21,076
私はあなたの忠誠心を称賛します、
しかし、天皇は私たちの命も大切にしておられます。
740
01:27:23,482 --> 01:27:25,746
私はあなたの信念を攻撃しているわけではありません。
741
01:27:25,951 --> 01:27:28,476
ただ言っているのですが...
742
01:27:29,855 --> 01:27:31,413
ゆっくりしてください。
743
01:27:31,523 --> 01:27:33,350
あなたは私が本気だと思っていません。
744
01:27:33,458 --> 01:27:36,053
もし私の考えが危険なものでなければ、
私の義務を果たさせてください。
745
01:27:36,328 --> 01:27:39,320
そうでないなら私を拷問してください
他の人たちと同じように。
746
01:27:40,165 --> 01:27:42,326
ああ、そういう議論家ね。
747
01:27:42,534 --> 01:27:44,502
私を拷問してください。
748
01:27:44,703 --> 01:27:48,969
必要はありません
あなたを拷問するために。
749
01:27:49,174 --> 01:27:52,007
私たちは彼らを拷問します
話さない人。
750
01:27:52,210 --> 01:27:54,007
あなたは話したいのです。
751
01:29:19,965 --> 01:29:20,897
くらはら!
752
01:29:21,099 --> 01:29:22,430
あなたは誰ですか?
753
01:29:22,634 --> 01:29:24,898
あなたにふさわしい罰だ!
754
01:30:25,530 --> 01:30:26,656
カット!
755
01:30:42,347 --> 01:30:44,244
何か問題がありますか?
756
01:30:44,950 --> 01:30:46,315
見た目はどうですか?
757
01:30:46,518 --> 01:30:47,610
大丈夫。
758
01:30:47,819 --> 01:30:50,319
それは十分に難しいです
監督も演技も。
759
01:30:50,422 --> 01:30:52,253
見た目も素晴らしいです。正直。
760
01:30:52,457 --> 01:30:53,924
非常によく。
761
01:30:56,228 --> 01:30:57,889
もっと影が必要だ。
762
01:30:58,096 --> 01:31:02,829
これはパリで初演されます -
フランス人がいかに影を愛するかご存知でしょう。
763
01:31:29,494 --> 01:31:31,155
アクション!
764
01:31:32,397 --> 01:31:35,332
なぜ映画を作ったのか
対話なしで?
765
01:31:36,101 --> 01:31:38,535
それは驚きです。
766
01:31:38,870 --> 01:31:43,864
あなたはいつも、私がセリフを使いすぎだと言います。
私はあなたにお願いをしたのです。
767
01:31:46,111 --> 01:31:49,080
あなたの映画はそうなりますか
何か政治的なメッセージはありますか?
768
01:31:49,648 --> 01:31:51,741
いいえ、まったくありません。
769
01:31:51,950 --> 01:31:53,577
あなたの好きな作家は?
770
01:31:53,785 --> 01:31:55,946
- トーマス・マン。
- あなたの最もユニークな習慣は何ですか?
771
01:31:56,855 --> 01:31:58,379
理由もなく笑う。
772
01:31:58,590 --> 01:32:00,922
あなたは誰になりたいですか?
773
01:32:03,862 --> 01:32:06,797
エルヴィス・プレスリー。
774
01:32:09,467 --> 01:32:12,630
好きな食べ物は?
775
01:32:13,004 --> 01:32:17,031
ということですか?
小説を書くのをやめるのですか?
776
01:32:17,242 --> 01:32:19,210
それについてはお手伝いできません。
777
01:32:19,411 --> 01:32:21,675
生き残れなかった
続けなかったら
778
01:32:21,880 --> 01:32:25,646
もう一行書くと、
もう一行、もう一行…
779
01:32:26,918 --> 01:32:28,886
もう一行。
780
01:32:29,855 --> 01:32:31,447
そしてもう一行。
781
01:32:56,646 --> 01:33:02,946
4- ペンと剣の調和
782
01:33:16,434 --> 01:33:18,459
ただ計画に従ってください。
783
01:33:21,206 --> 01:33:23,333
しかし、それができない場合はどうすればよいでしょうか?
784
01:33:23,541 --> 01:33:24,940
私を見てください。
785
01:33:25,777 --> 01:33:30,043
何か問題が発生した場合、
合図を送ります。
786
01:33:31,783 --> 01:33:33,944
今は冷静になる時です。
787
01:33:37,255 --> 01:33:38,517
さあ行こう。
788
01:33:48,133 --> 01:33:49,532
私たちはそれを見るためにここにいます
マシタ将軍。
789
01:33:49,734 --> 01:33:50,860
あなたは...を持っていますか?
790
01:33:52,237 --> 01:33:53,727
午前11時メートル。
791
01:33:55,607 --> 01:33:57,632
あ、三島先生!
792
01:33:57,842 --> 01:33:59,309
ちょっとまってください。
793
01:34:07,285 --> 01:34:08,252
どうぞ。
794
01:35:15,420 --> 01:35:18,412
早朝の霧の中を走る
楯の会のメンバーとともに
795
01:35:18,623 --> 01:35:24,186
何かが浮かび上がってくるのを感じた
汗のようにゆっくりと。:
796
01:35:25,463 --> 01:35:29,695
究極の検証
私の存在について
797
01:35:33,371 --> 01:35:36,704
メンバーはトレーニングを許可されました
正規軍の施設内
798
01:35:36,908 --> 01:35:40,241
私は戦闘機に乗りました。
799
01:35:41,146 --> 01:35:42,805
これらの権限
私たちに与えられました
800
01:35:42,915 --> 01:35:45,406
象徴的なもののため
私たちの社会の重要性
801
01:35:45,617 --> 01:35:49,951
現在でも
衰弱した状態、
802
01:35:50,488 --> 01:35:54,185
軍隊が代表した
古代の武士の規範。
803
01:35:54,392 --> 01:36:00,456
ここにありました、
日本の伝統の舞台で
804
01:36:00,665 --> 01:36:03,429
自分の行動を実行するということ
805
01:36:08,740 --> 01:36:10,105
それを見てください!
806
01:36:12,377 --> 01:36:16,541
少なくとも彼は食べられる
この老人よりも速い
807
01:36:17,449 --> 01:36:19,440
よし:食べて!
808
01:36:19,918 --> 01:36:23,319
ハプツースリーフォー。
809
01:36:45,009 --> 01:36:46,977
富士山は全く見えません。
810
01:36:51,316 --> 01:36:54,683
森田さん、どう思いますか?
811
01:36:57,188 --> 01:36:59,452
彼らの心は純粋です。
812
01:37:04,028 --> 01:37:05,757
はい。それらは十分に「強い」のでしょうか?
813
01:37:20,945 --> 01:37:23,106
私なりの解決策にたどり着きました。
814
01:37:23,314 --> 01:37:26,181
私は決して迷いませんでした。
815
01:37:26,584 --> 01:37:29,519
他人のことは誰にも分からない
どうなるでしょうか?
816
01:37:30,555 --> 01:37:33,149
あるだろう
もうリハーサルは必要ありません。
817
01:37:40,431 --> 01:37:42,899
マシタ将軍
があなたを待っています。
818
01:38:15,667 --> 01:38:18,192
一般、
三島先生が来ました。
819
01:38:20,538 --> 01:38:22,130
はい、すぐにお入りください。
820
01:38:28,479 --> 01:38:30,879
一般、
また会えて嬉しいです。
821
01:38:32,150 --> 01:38:33,378
あなたも。
822
01:38:33,585 --> 01:38:37,544
何人かのメンバーを招待してもいいですか
楯の会の皆さんも参加しませんか?
823
01:38:37,755 --> 01:38:39,245
確かに。
824
01:38:39,457 --> 01:38:40,685
気にしませんか?
825
01:38:43,361 --> 01:38:44,851
入ってください。
826
01:38:56,140 --> 01:38:57,630
座ってください。
827
01:38:57,842 --> 01:39:01,938
終わったばかりです
操縦。
828
01:39:02,146 --> 01:39:05,775
この4つ
自らを区別した。
829
01:39:05,984 --> 01:39:07,508
なるほど。
830
01:39:07,719 --> 01:39:09,983
それらが欲しかったのです
831
01:39:10,188 --> 01:39:13,214
名誉を得る
あなたとの出会いのこと。
832
01:39:13,424 --> 01:39:15,790
だから私たちは制服を着ているのです。
833
01:39:17,262 --> 01:39:18,229
座ってください。
834
01:39:28,773 --> 01:39:30,798
あなたの新しいユニフォーム
835
01:39:31,009 --> 01:39:32,374
とてもハンサムです。
836
01:39:32,577 --> 01:39:34,738
本当に素晴らしい。
837
01:39:35,380 --> 01:39:37,245
誰がデザインしたのですか?あなた?
838
01:39:37,448 --> 01:39:40,611
はい - 助けがあれば
ド・ゴールの仕立て屋から。
839
01:39:49,294 --> 01:39:50,852
それは本当ですか?
840
01:39:51,829 --> 01:39:53,126
はい。
841
01:39:53,331 --> 01:39:56,767
大丈夫ですか
そんなに持ち歩くの?
842
01:39:56,968 --> 01:39:59,198
許可証を持っています。
843
01:39:59,404 --> 01:40:02,965
骨董品認定品ですので、
1620年に関の孫六によって作られたもの。
844
01:40:03,174 --> 01:40:05,734
見てみたいですか?
- ぜひ。
845
01:40:26,264 --> 01:40:28,391
壮大。
846
01:40:31,636 --> 01:40:34,628
予想通り、
波模様が入っています。
847
01:40:35,206 --> 01:40:37,003
あなたは専門家でなければなりません。
848
01:40:37,342 --> 01:40:39,242
素晴らしい。
849
01:40:39,977 --> 01:40:42,571
オイルが透けて見えにくいです。
850
01:40:46,017 --> 01:40:47,882
磨き布。
851
01:40:48,953 --> 01:40:50,980
ここに布があります。
852
01:41:07,472 --> 01:41:09,440
まさに博物館の作品。
853
01:41:21,886 --> 01:41:23,517
布。
854
01:41:29,694 --> 01:41:31,423
冗談はやめてください!
855
01:41:33,164 --> 01:41:36,622
静かにしてください
そして怪我をすることはありません。
856
01:41:59,290 --> 01:42:01,315
ドアにバリケードを張ります。
素早い!
857
01:42:38,663 --> 01:42:40,255
ハチマキをつけてください。
858
01:42:57,148 --> 01:42:58,945
ギャグを外します。
859
01:43:04,689 --> 01:43:07,021
これがデモンストレーションなら
860
01:43:07,125 --> 01:43:10,155
コマンドー戦術の、
それは十分に遠くまで行きました。
861
01:43:16,067 --> 01:43:19,002
守備隊に伝えてください
前に集合する
862
01:43:19,203 --> 01:43:21,262
スピーチを聞くために。
863
01:43:23,341 --> 01:43:25,002
本気ですか?
864
01:43:25,576 --> 01:43:27,207
ばかじゃないの?
865
01:43:28,479 --> 01:43:32,506
そうすれば我々は降伏する
演説後の私たちの武器。
866
01:43:32,617 --> 01:43:34,375
ごっこ遊びはやめましょう。
867
01:43:34,485 --> 01:43:37,477
スピーチは承認できません
読み終えるまでは。
868
01:43:37,955 --> 01:43:41,755
私たちを止めようとしたら、
殺して切腹してやる。
869
01:43:42,126 --> 01:43:43,923
これは狂気だ。
870
01:43:44,495 --> 01:43:46,292
何が得られますか?
871
01:43:46,497 --> 01:43:48,795
警官たちに従うように命令してください。
872
01:43:52,470 --> 01:43:53,994
これらが私たちの要求です。
873
01:43:54,872 --> 01:43:57,602
「 1: 男たち
第32守備隊の
874
01:43:57,808 --> 01:43:59,241
組み立てられます
875
01:43:59,810 --> 01:44:02,643
午前11時30分メートル。
876
01:44:02,847 --> 01:44:07,079
2: 三島司令官
守備隊に演説するだろう。 」
877
01:44:33,978 --> 01:44:34,842
アウト!
878
01:44:35,379 --> 01:44:36,978
出て行け!
879
01:44:42,720 --> 01:44:44,984
将軍を解放してください!
880
01:44:49,827 --> 01:44:51,260
担当者は誰ですか?
881
01:44:51,462 --> 01:44:53,089
誰が指揮をとっているのですか?
882
01:44:53,297 --> 01:44:56,494
私は大佐です。
将軍に会わせてください。
883
01:44:57,001 --> 01:44:58,992
私たちの要求を聞いてください。
884
01:45:02,039 --> 01:45:04,030
保証します
将軍の安全。
885
01:45:04,942 --> 01:45:06,809
これについて話しましょう。
886
01:45:07,912 --> 01:45:10,005
話すことは何もありません!
887
01:45:12,750 --> 01:45:16,550
1: 第 32 守備隊の兵士たち
組み立てられます
888
01:45:16,754 --> 01:45:19,552
本社前
午前11時30分メートル
889
01:45:19,757 --> 01:45:22,658
2: 三島司令官
駐屯地に話しかける予定です。
890
01:45:22,860 --> 01:45:24,384
3: 駐屯地
891
01:45:24,595 --> 01:45:27,428
出席します
沈黙の中でのスピーチ。
892
01:45:27,632 --> 01:45:29,361
私たちも同意します。
893
01:45:29,834 --> 01:45:31,802
でももう11時半過ぎ。
894
01:45:32,003 --> 01:45:33,903
彼らはいつ集合しますか?
895
01:45:36,307 --> 01:45:37,833
すぐに!
896
01:45:46,384 --> 01:45:48,311
守備隊を組み立てます。
897
01:46:57,321 --> 01:46:59,048
ここから出てきてください!
898
01:46:59,323 --> 01:47:01,689
降りてください!
899
01:47:03,327 --> 01:47:05,352
警察はどこにでもいます。
900
01:47:05,996 --> 01:47:09,762
私たちの小さなドラマが引き寄せた
かなりの聴衆。
901
01:47:21,278 --> 01:47:23,369
最後の行為の時間です。
902
01:48:05,322 --> 01:48:07,620
親愛なる兵士たちよ!
903
01:48:07,825 --> 01:48:10,794
それはひどい出来事だ
話さなければならない
904
01:48:10,995 --> 01:48:13,555
軍人たちに
905
01:48:13,764 --> 01:48:17,325
このような状況では。
906
01:48:17,935 --> 01:48:22,304
軍隊かと思った
それは日本の最後の希望だった
907
01:48:22,506 --> 01:48:25,703
最後の砦
日本人の魂。
908
01:48:26,076 --> 01:48:29,204
しかし、今の日本人は、
909
01:48:29,413 --> 01:48:31,847
お金のことだけを考えてください。
910
01:48:32,049 --> 01:48:33,607
私たちの国民精神はどこにあるのでしょうか?
911
01:48:35,719 --> 01:48:37,346
私たちは軍隊だと思っていました
912
01:48:37,555 --> 01:48:39,623
それは国家の名誉の魂でした!
913
01:48:39,723 --> 01:48:42,351
国民
精神的な基盤がありません。
914
01:48:42,560 --> 01:48:47,725
そうなったとき、あなたは何をしますか
ただの魂のない巨大な兵器庫?
915
01:48:50,768 --> 01:48:53,601
政治家たち
日本のことなど気にしない。
916
01:48:55,573 --> 01:48:57,063
彼らは権力に対して貪欲です。
917
01:48:57,274 --> 01:49:00,175
軍隊はそうあるべきだ
日本の魂!
918
01:49:08,719 --> 01:49:10,880
聞く!聞く!
919
01:49:20,197 --> 01:49:22,358
決して物理的な行為をしない
920
01:49:22,566 --> 01:49:25,660
私が発見していたら
言葉のゾッとするような満足感
921
01:49:28,339 --> 01:49:30,773
決して言葉では語らない
私が経験していたら
922
01:49:30,975 --> 01:49:34,240
アクションの熱い闇
923
01:49:36,413 --> 01:49:38,881
どこかにあるはずだ
より高次の原則
924
01:49:38,982 --> 01:49:41,473
芸術と行動を調和させます。
925
01:49:47,258 --> 01:49:50,659
その原則が私に思い浮かびました、
それは死だった
926
01:49:51,629 --> 01:49:53,859
広大な高層大気、
酸素がない場所
927
01:49:54,064 --> 01:49:56,362
死に囲まれています。
928
01:49:58,002 --> 01:50:02,439
この雰囲気の中で生き残るためには、
男性も俳優と同様、マスクを着用しなければなりません。
929
01:50:04,909 --> 01:50:07,036
高度 45,000 フィートを飛行中
930
01:50:07,244 --> 01:50:14,013
胴体の銀製の男根
太陽光に浮かび上がりました。
931
01:50:16,487 --> 01:50:19,047
私の心は安心しました。
932
01:50:19,256 --> 01:50:21,816
私の思考プロセスは活発です
933
01:50:22,026 --> 01:50:25,325
動きも音もありません
934
01:50:25,529 --> 01:50:27,121
記憶がない。
935
01:50:30,301 --> 01:50:33,202
閉じられたコックピット
936
01:50:33,404 --> 01:50:34,564
そして宇宙
937
01:50:34,772 --> 01:50:38,674
まるで精霊のようだった
と同じ存在の体
938
01:50:39,276 --> 01:50:42,507
ここで結果を確認しました
939
01:50:42,713 --> 01:50:46,410
私の最終的な行動について
940
01:50:46,617 --> 01:50:51,145
この静けさの中で
言葉では言い表せない美しさでした。
941
01:50:51,355 --> 01:50:55,849
肉体も精神ももうない
942
01:50:56,060 --> 01:50:58,028
ペンまたは剣
943
01:50:58,228 --> 01:50:59,889
男性または女性
944
01:51:02,333 --> 01:51:05,996
それから私は巨大な円を見た
地球に巻き付いている
945
01:51:06,203 --> 01:51:09,331
すべての矛盾を解決した指輪、
死よりも広大な指輪
946
01:51:09,540 --> 01:51:12,304
どんな香りよりも香ばしい
私は以前から知っていました。
947
01:51:12,509 --> 01:51:16,605
これがその瞬間でした
私はいつも探し求めていました。
948
01:51:33,297 --> 01:51:35,026
あなたたちは男性ですか?
949
01:51:35,232 --> 01:51:36,859
あなたは武士ですか?
950
01:51:37,201 --> 01:51:38,600
あなたは武士ですか?
951
01:51:50,514 --> 01:51:52,778
私はあなたに訴えます!
952
01:51:57,921 --> 01:51:58,888
私の話を聞いて下さい!
953
01:52:02,493 --> 01:52:04,518
誰も私と一緒に参加しませんか?
954
01:52:04,728 --> 01:52:06,559
誰も?
955
01:52:24,148 --> 01:52:27,481
あなたが立ち上がらないのはわかります。
あなたは何もしません。
956
01:52:28,419 --> 01:52:32,219
私はあなたへの夢を失いました。
957
01:52:34,725 --> 01:52:39,662
これから天皇陛下に敬意を表します。
958
01:52:47,838 --> 01:52:50,272
皇帝万歳!
959
01:52:51,141 --> 01:52:53,507
皇帝万歳!
960
01:52:54,344 --> 01:52:56,608
皇帝万歳!
961
01:53:17,367 --> 01:53:19,631
考えもしません
彼らは私の声を聞きました。
962
01:53:41,391 --> 01:53:42,949
三島さん、やめて!
963
01:53:43,160 --> 01:53:45,360
そうする理由はない!
964
01:53:48,232 --> 01:53:50,757
私はそうする義務があります、将軍。
965
01:53:51,168 --> 01:53:54,569
取ってはいけません
これに対する責任。
966
01:54:28,906 --> 01:54:31,336
停止!やめてください!
967
01:56:46,343 --> 01:56:49,574
" 刃が彼の肉体を引き裂いた瞬間、
太陽の明るい円盤
968
01:56:49,780 --> 01:56:52,248
まぶたの裏で舞い上がった
そして爆発した
969
01:56:52,449 --> 01:56:55,481
空を一瞬照らします。 「
970
01:57:52,000 --> 01:57:56,000
改善とタイミング
サイクル