1 00:00:31,546 --> 00:00:35,046 三島由紀夫は 日本で最も著名な作家。 2 00:00:35,146 --> 00:00:37,646 彼の死とともに彼は去った ~からなる一連の作品 3 00:00:37,746 --> 00:00:42,246 小説 35 冊、戯曲 25 冊、短編小説 200 冊 エッセイも全8巻。 4 00:00:42,346 --> 00:00:47,346 彼の私生活と芸術作品の両方 一般の人々も密接にフォローしていました。 5 00:00:47,446 --> 00:00:51,446 1970年11月25日、三島 そして彼の私設軍隊からの4人の士官候補生 6 00:00:51,546 --> 00:00:54,046 東部軍司令部に入り、 7 00:00:54,146 --> 00:00:58,146 司令官を強制的に拘束した そして守備隊に話しかけた。 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,500 改善とタイミング サイクル 9 00:01:03,646 --> 00:01:09,246 フランシス・フォード・コッポラとジョージ・ルーカス 存在します 10 00:01:16,246 --> 00:01:21,246 ポール・シュレイダーの映画 11 00:01:45,746 --> 00:01:49,296 「三島」 。 12 00:01:49,326 --> 00:01:55,346 「三島」 4つの章で構成される人生 13 00:01:57,346 --> 00:02:01,646 オリジナル楽曲制作 アレンジメント フィリップ・グラス 14 00:02:46,746 --> 00:02:51,746 作者 ポール・シュレーダーとレナード・シュレーダー 15 00:03:07,246 --> 00:03:21,546 1- 美 … 「金閣寺」 2-アート…「京子の家」 3- アクション ...「暴走馬」 4- ペンと剣の調和 16 00:03:23,546 --> 00:03:28,346 1- 美しさ 17 00:04:16,133 --> 00:04:17,361 おはようございます。 18 00:04:17,568 --> 00:04:21,004 おはようございます、三島さん。 今すぐ朝食を食べませんか? 19 00:04:21,204 --> 00:04:23,069 今日は違います。 20 00:04:23,440 --> 00:04:25,032 子供たちはどうですか? 21 00:04:25,242 --> 00:04:28,211 あなたの妻はすでに 彼らを学校に連れて行った 22 00:06:43,980 --> 00:06:48,713 最近感じた 23 00:06:48,919 --> 00:06:52,616 多くのことの積み重ね 24 00:06:52,823 --> 00:06:55,917 表現できないもの 25 00:06:56,126 --> 00:07:00,256 小説のような客観的な形式で。へ 新潮社 1970 年 11 月 25 日 26 00:07:00,630 --> 00:07:03,190 言葉が足りません。 27 00:07:05,068 --> 00:07:09,937 それで私は見つけました 別の表現形式。 28 00:07:27,858 --> 00:07:29,826 すべて計画通りですか? 29 00:07:31,928 --> 00:07:34,089 車の中でこれらを読んでください。 30 00:07:34,331 --> 00:07:35,992 すぐに出ますよ。 31 00:07:46,143 --> 00:07:48,236 私の手紙は届きましたか? 32 00:07:49,045 --> 00:07:52,640 心配しないで。見つかります ニュース価値のある私たちの小さなドラマ。 33 00:07:53,583 --> 00:07:57,383 そしてカメラマンを連れてきてください。 34 00:08:32,088 --> 00:08:35,854 検査するとき 私の幼少期 35 00:08:36,059 --> 00:08:39,756 私は自分を少年だと思っています 窓にもたれて... 36 00:08:41,231 --> 00:08:45,827 永遠に世界を見守る 私は変えることができませんでした。 37 00:08:46,036 --> 00:08:49,904 永遠に願っています それは自然に変化します。 38 00:08:50,106 --> 00:08:53,007 生後 7 週間で、 私は母親から引き取られました 39 00:08:53,210 --> 00:08:55,576 祖母から 40 00:09:00,984 --> 00:09:02,542 カーテンを閉めてください! 41 00:09:12,529 --> 00:09:15,726 もうすぐです 42 00:09:15,932 --> 00:09:19,197 彼が母親を訪ねるために。 43 00:09:29,212 --> 00:09:33,911 いいえ!彼に足をさすってもらいたい。 44 00:09:34,551 --> 00:09:38,817 彼女に伝えてください 今週は体調が悪すぎる。 45 00:09:39,022 --> 00:09:40,819 来週。 46 00:09:50,033 --> 00:09:53,196 あなたは死んでいたでしょう 47 00:09:53,403 --> 00:09:55,803 あなたのお母さんの世話の中で。 48 00:09:58,475 --> 00:10:02,502 あなたのような繊細な植物... 49 00:10:03,914 --> 00:10:07,315 屋外に出てはいけません。 50 00:10:13,623 --> 00:10:17,218 そんなに彼女が欲しいなら、 ただ行ってください! 51 00:10:18,061 --> 00:10:21,224 永遠に私を放っておいてください! 52 00:10:29,606 --> 00:10:32,905 いい子になってね そして足をさすります。 53 00:10:44,120 --> 00:10:46,020 それは素晴らしいですね。 54 00:10:47,691 --> 00:10:50,717 あなただけが作ることができる おばあちゃんの気分が良くなりました。 55 00:11:05,675 --> 00:11:08,940 私が世話をしました 祖母の健康状態の悪化。 56 00:11:09,212 --> 00:11:12,978 彼女は話で私を楽しませてくれた 遊び相手を提供してくれました 57 00:11:13,383 --> 00:11:16,181 特別な機会には、 彼女は手配しました 58 00:11:16,386 --> 00:11:18,081 劇場への旅行。 59 00:11:18,455 --> 00:11:19,979 - 見てください! - ごめん。 60 00:11:20,190 --> 00:11:23,421 謝らないで この庶民たちに。 61 00:11:23,626 --> 00:11:26,117 この群衆を信じられますか? 62 00:11:26,529 --> 00:11:28,963 私が女の子だった頃、 63 00:11:29,165 --> 00:11:33,534 人々はまだ持っていた ほんの少しのマナー。 64 00:11:36,573 --> 00:11:38,541 昼食を食べてください。 65 00:11:39,009 --> 00:11:42,877 見て。このすべてのリフラフ。 66 00:11:43,446 --> 00:11:46,210 あなたはただの弱い植物です。 67 00:11:47,417 --> 00:11:52,912 劇場はとても刺激的です。 あなたはもう行くのに十分な年齢です。 68 00:11:55,525 --> 00:11:58,824 多すぎただろう 以前のあなたのために。 69 00:12:00,730 --> 00:12:03,756 ステージがすべてを作った より美しく 70 00:12:04,701 --> 00:12:06,601 それは男性を女性に変えました。 71 00:12:06,803 --> 00:12:10,330 それは全世界を変えました。 72 00:12:17,847 --> 00:12:19,246 こっちを見てください。 73 00:12:21,618 --> 00:12:23,279 目を上げて、かわいい。 74 00:12:25,522 --> 00:12:29,618 私が12歳のとき、 私の祖母はその後亡くなりました 75 00:12:29,826 --> 00:12:31,821 私が戻ることを許可しました 母の世話に。 76 00:12:32,095 --> 00:12:36,031 その年の後半 私は中学校に入学しました。 77 00:12:47,544 --> 00:12:49,808 よし、卑怯者め! 78 00:12:50,013 --> 00:12:51,378 次は誰だ? 79 00:12:58,188 --> 00:13:00,213 これは誰ですか?詩人? 80 00:13:00,423 --> 00:13:02,254 タフさん。 81 00:13:11,167 --> 00:13:12,566 震えています。 82 00:13:13,136 --> 00:13:15,001 - 殺されるよ! - ママの男の子! 83 00:13:28,685 --> 00:13:32,849 私の初期の頃、 私は人生が構成されていることに気づきました 84 00:13:33,056 --> 00:13:35,456 2 つの相反する要素からなる 85 00:13:36,326 --> 00:13:39,090 一つは言葉、 それは世界を変える可能性があります。 86 00:13:40,296 --> 00:13:45,233 もう一つは世界そのものだった、 それは言葉とは何の関係もありませんでした。 87 00:13:45,435 --> 00:13:48,336 平均的な人の場合 88 00:13:48,538 --> 00:13:51,302 身体は言語に先立ちます。 89 00:13:51,508 --> 00:13:54,671 私の場合、 言葉が先だった 90 00:14:01,546 --> 00:14:07,046 金閣寺 1956 年発行 91 00:14:08,124 --> 00:14:10,251 聞こえません あなたが言っている言葉。 92 00:14:11,127 --> 00:14:13,891 溝口さんです。 あなたが何を望んでいるのかはわかっています。 93 00:14:15,365 --> 00:14:17,595 友達になるために 私たちは二人とも障害者だから。 94 00:14:18,668 --> 00:14:21,796 あなたの吃音 そして私のカエルの足。 95 00:14:25,408 --> 00:14:27,501 大丈夫です。 私もそうです。 96 00:14:28,311 --> 00:14:31,303 あなたはまだ処女ですよね? 97 00:14:32,248 --> 00:14:34,113 はい、そう思いました。 98 00:14:35,185 --> 00:14:37,050 女の子との関係では成功しませんが、 99 00:14:37,253 --> 00:14:40,654 そして勇気が足りない 売春婦のところに行くこと。 100 00:14:41,191 --> 00:14:45,924 他の処女を探しているなら、 あなたは私と打ち解けました。 101 00:14:48,898 --> 00:14:51,366 どもる! どうぞ、どもってください。 102 00:14:51,935 --> 00:14:53,869 処女は美しい、 103 00:14:54,070 --> 00:14:56,231 でも何もない あなたについては美しいです。 104 00:14:57,340 --> 00:14:59,240 私たちのような奴ら 105 00:14:59,442 --> 00:15:02,468 まるで美しい女の子のようです。 106 00:15:03,646 --> 00:15:06,911 私たちは病気になります 常に見つめられているということ。 107 00:15:11,754 --> 00:15:13,688 まるで... 108 00:15:14,891 --> 00:15:18,850 うーん、鏡… 109 00:15:19,829 --> 00:15:22,320 ブレイクすることはできません。 110 00:15:22,532 --> 00:15:26,662 あなたはとても自分を大切にしています。 111 00:15:27,937 --> 00:15:31,600 あなたは大げさなことをしすぎます あなたの吃音について。 112 00:15:32,475 --> 00:15:35,273 きっとあなたは詩人だと思います。 113 00:15:42,986 --> 00:15:45,921 G、G、金閣。 114 00:15:50,193 --> 00:15:52,423 美しすぎます。 115 00:15:56,332 --> 00:15:57,731 アコライト。 116 00:15:57,934 --> 00:15:59,925 さらに悪いことに。 117 00:16:00,136 --> 00:16:04,266 事実と向き合ってください あなたは決して愛されないでしょう。 118 00:16:04,941 --> 00:16:07,501 それは誰にとっても同じです。 119 00:16:09,879 --> 00:16:12,905 女の子を騙せるよ あなたの奇形を愛するようになる 120 00:16:13,116 --> 00:16:15,243 それを嫌うのではなく。 121 00:16:20,990 --> 00:16:23,458 来て。見せてあげるよ。 122 00:16:43,980 --> 00:16:45,345 くそ! 123 00:16:45,548 --> 00:16:47,482 わざとやったのですね! 124 00:16:47,684 --> 00:16:48,912 私に何ができる? 125 00:16:51,354 --> 00:16:53,948 ただ立ち去るつもりですか? 126 00:16:57,527 --> 00:16:58,994 助けてください。 127 00:17:09,472 --> 00:17:12,032 近くに医者はいますか? 128 00:17:12,241 --> 00:17:15,142 私の家 すぐそこです。 129 00:18:41,831 --> 00:18:43,799 突然出会った 写真 130 00:18:44,000 --> 00:18:49,267 その唯一の目的は嘘をつくことだった 何世紀も待って待ち伏せしてください。 131 00:18:50,973 --> 00:18:54,534 白い比類のない美しさ 若者の身体 132 00:18:55,478 --> 00:18:58,914 木の幹にぶら下がって、 彼の手は皮ひもで縛られていました。 133 00:18:59,215 --> 00:19:03,743 私は喜びに震えました。 腰が腫れ上がりました。 134 00:19:04,287 --> 00:19:08,246 無意識のうちに手を動かしてしまった 教えられたことのない動作です。 135 00:19:12,562 --> 00:19:16,521 現実を変える必要がある 緊急の必要性があったため 136 00:19:16,732 --> 00:19:20,862 同様に重要 1 日 3 食または睡眠として 137 00:19:46,195 --> 00:19:47,958 美しい。 138 00:19:48,164 --> 00:19:50,428 うーん、本当に。 139 00:19:51,801 --> 00:19:55,430 景色の美しさは地獄だ そうじゃないですか? 140 00:19:58,307 --> 00:20:00,400 あれを道の上に進んでください そして彼女を台無しにします。 141 00:20:00,610 --> 00:20:02,510 彼女はそれを望んでいます。 142 00:20:05,181 --> 00:20:07,581 B、B、でもどうやって? 143 00:20:07,783 --> 00:20:10,980 彼女にあなたの吃音を同情させてください。 144 00:20:11,187 --> 00:20:14,918 彼女にそれを崇拝させてください。 だからこそ私たちはここにいるのです。 145 00:20:20,396 --> 00:20:22,023 どもる! 146 00:20:22,231 --> 00:20:25,894 たぶん彼女は恋に落ちるだろう 吃音者と。 147 00:20:26,369 --> 00:20:28,496 どもりますか? 148 00:20:31,207 --> 00:20:33,869 まあ、すべての奇形ですか? 今日はここですか? 149 00:20:34,744 --> 00:20:37,304 別れましょう。 150 00:20:37,513 --> 00:20:39,981 またここでお会いしましょう 2時間以内に。 151 00:20:55,431 --> 00:20:58,457 D- D- 欲しいですか 家に帰るには? 152 00:21:45,548 --> 00:21:49,541 彼は去ってしまった そして彼女に自分が聖人であると感じさせました。 153 00:21:49,752 --> 00:21:52,687 それが彼のいつものやり方だ。 154 00:21:56,993 --> 00:21:59,223 ふ、ふ、どうしてわかるの? 155 00:21:59,428 --> 00:22:01,020 ああ、さあ。 156 00:22:01,597 --> 00:22:03,588 どう思いますか? 157 00:23:08,064 --> 00:23:10,328 何してるの? 158 00:23:10,533 --> 00:23:12,558 どうしたの? 159 00:23:16,539 --> 00:23:19,167 思った通り。 160 00:23:40,496 --> 00:23:43,624 していないようです 学校に通っている。 161 00:23:48,771 --> 00:23:51,035 病気ですか? 162 00:23:54,744 --> 00:23:56,507 マスター... 163 00:24:01,450 --> 00:24:05,648 そんなわけないよ 禅の修行者が振る舞うために。 164 00:24:08,491 --> 00:24:10,721 マスター... 165 00:24:16,165 --> 00:24:19,999 それほど耐えられないことはありません。 166 00:24:20,436 --> 00:24:22,336 きっと乗り越えられるでしょう。 167 00:24:24,640 --> 00:24:27,336 いいえ、すべて... 168 00:24:28,244 --> 00:24:30,212 p-p-無力です。 169 00:24:31,013 --> 00:24:34,278 どうしたの? 彼女は逃げた? 170 00:24:39,488 --> 00:24:43,584 これくらい小さかったです でもこんなに大きくなりました。 171 00:24:45,761 --> 00:24:49,197 それは世界に満ちていました... 172 00:24:50,466 --> 00:24:52,093 素晴らしい音楽のように。 173 00:24:58,874 --> 00:25:03,743 それが、p-p-powerです... 174 00:25:05,314 --> 00:25:08,212 美の永遠。 175 00:25:13,122 --> 00:25:15,613 それは私たちを毒します。 176 00:25:19,261 --> 00:25:21,456 遮断してしまうんですね… 177 00:25:22,131 --> 00:25:24,190 私たちの人生。 178 00:25:26,569 --> 00:25:28,833 あなたのプライドは十分にしてください! 179 00:25:29,205 --> 00:25:32,538 美しさは腐った歯のようなものです。 180 00:25:33,175 --> 00:25:35,803 舌にこすれるのですが、 痛い、 181 00:25:36,011 --> 00:25:38,479 自分自身の重要性を主張します。 182 00:25:38,681 --> 00:25:43,380 やっと歯医者に行けます そして引っ張ってもらいます。 183 00:25:43,919 --> 00:25:48,413 それから小さなものを見ます あなたの手の血まみれの歯 184 00:25:48,624 --> 00:25:51,923 そしてこう言います 「それだけですか?」 185 00:25:52,394 --> 00:25:54,521 その通りです。 186 00:25:55,431 --> 00:25:57,262 知識のみ 187 00:25:57,466 --> 00:26:00,731 人生の耐えられなさを変えることができる 武器に。 188 00:26:02,004 --> 00:26:04,029 美しさ... 189 00:26:05,307 --> 00:26:07,036 今は... 190 00:26:08,010 --> 00:26:09,944 私の敵。 191 00:26:13,182 --> 00:26:16,310 人生は耐えられるものだ 想像したときだけ… 192 00:26:18,254 --> 00:26:20,449 Gゴールデンパビリオン… 193 00:26:21,790 --> 00:26:23,758 破壊されました。 194 00:26:30,199 --> 00:26:34,260 アメリカの爆撃機 来るでしょう。 195 00:26:36,772 --> 00:26:38,296 それから... 196 00:26:40,376 --> 00:26:42,537 私は自由になります。 197 00:27:05,034 --> 00:27:08,663 私が18歳のとき、 私のクラスには空襲任務が割り当てられました。 198 00:27:08,871 --> 00:27:10,998 私は短編小説を書きました と詩 199 00:27:11,206 --> 00:27:13,834 でも夢を見ただけ 戦争への参加 200 00:27:14,043 --> 00:27:16,011 そして皇帝のために死ぬ 201 00:27:16,211 --> 00:27:18,611 爆発したかった ロケットのように 202 00:27:18,814 --> 00:27:21,806 一瞬空を照らします そして消えます。 203 00:27:22,818 --> 00:27:27,016 ペンネームは私が付けました 三島由紀夫 204 00:27:42,738 --> 00:27:44,205 何をしているのですか? 205 00:27:45,741 --> 00:27:47,140 何もない。 206 00:27:47,776 --> 00:27:51,234 リットにいるのかと思ってた。クラブ。 207 00:27:51,447 --> 00:27:55,281 冗談ですか? あの平凡な集団? 208 00:27:56,685 --> 00:28:00,348 作ってみるといいよ 友達が増えました、素敵です。 209 00:28:01,623 --> 00:28:04,387 それは良くない こんなに一人でいること。 210 00:28:22,311 --> 00:28:26,042 「これは早熟な天才ではありません。 211 00:28:26,248 --> 00:28:29,843 彼は作家ではありません。 そして決してそうなることはありません。 」 212 00:28:32,287 --> 00:28:34,312 これは何ですか? 213 00:28:36,959 --> 00:28:39,860 それは「尊敬される」詩人です。 214 00:28:41,263 --> 00:28:43,163 彼は私のことを話しているんです。 215 00:28:44,233 --> 00:28:47,134 他の人には見せないでください。 216 00:28:47,336 --> 00:28:51,432 彼らも同意するかもしれない。 217 00:29:28,077 --> 00:29:29,544 咳。 218 00:29:32,181 --> 00:29:33,648 十分です。 219 00:29:38,220 --> 00:29:40,711 時々血を咳き込むことがありますか? 220 00:29:45,360 --> 00:29:46,850 はい、先生。 221 00:29:47,362 --> 00:29:49,421 どれくらい熱がありましたか? 222 00:29:49,631 --> 00:29:51,826 約6か月です、先生。 223 00:29:53,635 --> 00:29:55,830 「兵役には不適格だ。 」 224 00:29:58,707 --> 00:30:02,006 「初期結核。 」 225 00:30:05,214 --> 00:30:07,239 服を着て家に帰りましょう。 226 00:30:07,483 --> 00:30:08,848 次に。 227 00:30:24,466 --> 00:30:28,630 私はいつも夢を見ていた 戦場で死ぬこと 228 00:30:29,438 --> 00:30:33,169 では、なぜ私は嘘をついたのでしょうか? なぜ私は自分の病気を誇張したのでしょうか? 229 00:30:34,176 --> 00:30:36,508 私の言葉は嘘でした。 230 00:30:36,712 --> 00:30:38,839 私は臆病者でした。 231 00:30:39,414 --> 00:30:43,475 私は本当に死にたいと思ったことは一度もありませんでした。 232 00:30:50,559 --> 00:30:52,891 聞こえましたか? 戦争は終わった! 233 00:30:53,762 --> 00:30:57,755 え、え、でもアメリカの爆撃機は? 爆撃機はどこにいますか? 234 00:30:59,067 --> 00:31:01,035 金閣寺は… 235 00:31:03,539 --> 00:31:05,905 誰がそれを解放するのか? 236 00:31:21,857 --> 00:31:24,348 これを盗んだのですか お寺から? 237 00:31:25,494 --> 00:31:27,758 気をつけて。 238 00:31:29,531 --> 00:31:32,557 あなた方アコライトは、 私の娘たちの最高の顧客。 239 00:31:41,109 --> 00:31:44,272 なぜだろう 彼らは京都を爆撃しませんでした。 240 00:31:47,115 --> 00:31:49,208 それが初めてでしたか? 241 00:31:52,387 --> 00:31:54,480 そう思った。 242 00:31:55,557 --> 00:31:58,355 心配しないで。 うまくいきましたね。 243 00:32:02,664 --> 00:32:05,132 いつもそんなに真剣なの? 244 00:32:06,101 --> 00:32:08,399 楽しめませんでしたか? 245 00:32:10,138 --> 00:32:12,732 私の名前を覚えていただければ幸いです。 246 00:32:13,875 --> 00:32:17,208 1日か2日以内に 私は有名になるつもりです。 247 00:32:23,385 --> 00:32:25,114 何がそんなに面白いの? 248 00:32:25,320 --> 00:32:27,481 あなたはとてもひどい嘘つきです! 249 00:32:27,689 --> 00:32:29,953 そしてあなたは続けます とても真顔です! 250 00:32:31,460 --> 00:32:33,087 嘘じゃないよ! 251 00:32:34,396 --> 00:32:36,796 見出しを作ります。 252 00:32:41,570 --> 00:32:43,497 やりすぎだよ。 253 00:34:29,846 --> 00:34:34,946 1- アート 254 00:35:13,655 --> 00:35:15,145 おはようございます。 255 00:35:15,557 --> 00:35:16,854 いい日ですね。 256 00:35:17,058 --> 00:35:19,322 おはようございます、先生。 257 00:35:23,632 --> 00:35:25,793 手紙を読みましたか? 258 00:35:27,969 --> 00:35:30,833 君ら三人はやってはいけない 私たちの例に従ってください。 259 00:35:30,939 --> 00:35:32,531 しかし、私たちには準備ができています - 260 00:35:32,741 --> 00:35:35,835 文字がとても鮮明です。 261 00:35:36,044 --> 00:35:39,013 何が起こっても、 262 00:35:39,214 --> 00:35:43,617 一般的なことを確認してください 切腹はしない。 263 00:35:43,819 --> 00:35:45,580 今日は私たちの日です... 264 00:35:45,687 --> 00:35:47,621 彼のものではありません。 265 00:35:47,823 --> 00:35:50,917 先生、もう話し合いましたよ。 266 00:35:52,093 --> 00:35:53,958 私たちはあなたと一緒に死にたいです。 267 00:35:54,162 --> 00:35:56,130 なぜ私たちは取り残されなければならないのでしょうか? 268 00:35:56,598 --> 00:35:59,431 今日が最後の日です。 269 00:35:59,701 --> 00:36:03,831 両親に別れを告げましたが、 私のガールフレンド、皆さん。 270 00:36:07,409 --> 00:36:08,706 あなたは... 271 00:36:08,910 --> 00:36:11,242 生き続けなければなりません。 272 00:36:12,280 --> 00:36:16,273 あなたは守らなければなりません 法廷での私たちの行動。 273 00:36:17,786 --> 00:36:21,051 私たちはあなたと一緒にいたいのです 最後まで。 274 00:36:21,957 --> 00:36:23,754 命令に従うことを拒否しますか? 275 00:36:30,398 --> 00:36:35,700 森田と私は任務を遂行するつもりです。 あなたはあなた自身のことをしなければなりません。 276 00:36:38,073 --> 00:36:39,700 理解する? 277 00:36:42,110 --> 00:36:43,941 心配しないで。 278 00:36:44,145 --> 00:36:46,579 また会いましょう。 279 00:36:47,849 --> 00:36:49,646 みんな準備はできていますか? 280 00:36:53,188 --> 00:36:55,315 さあ行こう。 281 00:37:38,400 --> 00:37:42,029 戦争の終わりに、 私は取り残されたように感じました。 282 00:37:43,371 --> 00:37:47,637 そうだと思ってた 私の時代の象徴 - 283 00:37:47,842 --> 00:37:49,771 美しさへの神風 284 00:37:49,878 --> 00:37:53,612 でも私はただ 悪い詩を書いた少年。 285 00:37:54,049 --> 00:37:59,214 私は財務省の仕事を辞めました。 作家になること 286 00:37:59,988 --> 00:38:02,183 私は「仮面の告白」を書きました 6 か月以内 287 00:38:04,693 --> 00:38:07,025 愛への渇き 5 か月かかりました 288 00:38:07,228 --> 00:38:10,163 禁断の色は 9 つかかりました 289 00:38:10,365 --> 00:38:12,162 波の音 4、 290 00:38:12,367 --> 00:38:14,835 現代能楽 3 つ 291 00:38:15,670 --> 00:38:19,629 神殿 金閣寺10 の 292 00:38:33,455 --> 00:38:35,889 リハーサルは素晴らしいようです。 293 00:38:36,091 --> 00:38:37,718 言うのは簡単です。 294 00:38:37,926 --> 00:38:41,157 なぜ心配するのでしょうか? もう最年少作家ですね… 295 00:38:42,130 --> 00:38:44,257 公開する 彼の作品集 296 00:38:44,466 --> 00:38:47,458 何が良いのですか もし私が西洋で翻訳されなかったら? 297 00:38:47,669 --> 00:38:49,796 波の音 翻訳されました。 298 00:38:50,005 --> 00:38:51,472 一冊。 299 00:38:51,673 --> 00:38:54,733 4、5か国語? 300 00:38:54,943 --> 00:38:56,535 六。 301 00:38:56,745 --> 00:38:59,680 まるで夢が叶ったような気分です。 302 00:38:59,881 --> 00:39:04,580 でも閉塞感があるような気がする 病院のベッドへ。 303 00:39:04,786 --> 00:39:06,754 豪華な病院用ベッド。 304 00:39:06,955 --> 00:39:10,152 ベッドだけもらえませんか? 305 00:39:15,196 --> 00:39:20,293 毎晩私はデスクに戻ります まさに真夜中です。 306 00:39:29,844 --> 00:39:32,740 私はなぜ自分がそうなのかを徹底的に分析します 特定のテーマに惹かれる 307 00:39:32,847 --> 00:39:36,305 すべてをドラッグします 私の意識の中に 308 00:39:37,052 --> 00:39:40,351 私はそれを抽象化します。 309 00:39:40,555 --> 00:39:44,958 私は常に計算しています 座って書くまで 310 00:39:45,160 --> 00:39:49,023 そうして初めて、私の無意識は 夢が引き継ぐ 311 00:39:50,946 --> 00:39:54,946 京子の家 1959 年発行 312 00:40:24,365 --> 00:40:27,596 さあ、夜よ!さあ、ロミオ! さあ、優しい夜よ。 313 00:41:05,673 --> 00:41:07,573 オサム? 314 00:41:09,611 --> 00:41:12,409 昨夜は誰と一緒にいましたか? 315 00:41:12,781 --> 00:41:16,615 覚えていない。 誰と寝たの? 316 00:41:16,818 --> 00:41:19,946 なんてことだ お母さんに言うこと。 317 00:41:23,224 --> 00:41:25,215 それに加えて... 318 00:41:25,426 --> 00:41:27,394 彼は酔って歩けなかった。 319 00:41:28,930 --> 00:41:32,297 何もうまくいかない もう私にとっては。 320 00:41:33,568 --> 00:41:37,197 見るべきです この場所のローン。 321 00:41:38,072 --> 00:41:40,768 口紅も買えない。 322 00:41:44,078 --> 00:41:46,273 腰はどんどん悪くなっていきます。 323 00:41:47,615 --> 00:41:51,278 死ぬかもしれない そして誰も気にしないだろう。 324 00:41:52,220 --> 00:41:54,051 何がそんなに面白いの? 325 00:41:55,623 --> 00:41:58,683 あなたの誇張の仕方が大好きです あなたの悲惨さ、 326 00:41:59,260 --> 00:42:02,252 いくつかのように 安い映画のポスター。 327 00:42:04,098 --> 00:42:06,566 あなたもその役割を果たしているように見えます - 328 00:42:08,069 --> 00:42:11,766 マダムのように フランスの売春宿の話。 329 00:42:12,340 --> 00:42:14,308 どうすればわかりますか? 330 00:42:14,676 --> 00:42:16,473 あなたは東京から出たことがないんですね。 331 00:42:17,679 --> 00:42:21,911 それに、私は誇張しているわけではありません。 332 00:42:24,252 --> 00:42:27,350 あなたはここには決していない 高利貸しが来るとき。 333 00:42:27,455 --> 00:42:29,150 お願いがあります。 334 00:42:29,357 --> 00:42:31,951 会いに行ってください。 あと6か月必要です。 335 00:42:32,160 --> 00:42:35,357 なりつつある だからもう眠れない。 336 00:42:35,797 --> 00:42:37,025 私は忙しいです。 337 00:42:37,232 --> 00:42:39,427 何をやってるの?空想ですか? 338 00:42:39,634 --> 00:42:40,601 あなたのような。 339 00:42:42,170 --> 00:42:43,237 劇場? 340 00:42:43,338 --> 00:42:44,596 待って。 341 00:42:45,073 --> 00:42:46,438 役割はありますか? 342 00:43:09,597 --> 00:43:11,428 どう思いますか? 343 00:43:14,736 --> 00:43:16,966 タイツを履くと似合うでしょうか? 344 00:43:17,472 --> 00:43:19,440 私はそう思います。 345 00:43:20,742 --> 00:43:23,176 このマニキュアは確かに欠けやすいです。 346 00:43:23,745 --> 00:43:25,645 このクソ足。 347 00:43:26,314 --> 00:43:28,805 注意しすぎます 私の顔に向かって、 348 00:43:29,550 --> 00:43:31,450 しかし私の体はどうでしょうか? 349 00:43:33,488 --> 00:43:36,013 もっと筋肉がついていれば… 350 00:43:37,158 --> 00:43:39,251 マタドールのように。 351 00:43:39,961 --> 00:43:44,159 それから私の全身 私の顔かもしれない。 352 00:43:46,167 --> 00:43:48,897 それはあまり現実的ではありません。 353 00:43:59,580 --> 00:44:01,810 取り上げるつもりです ボディービル。 354 00:44:06,254 --> 00:44:07,915 私は真剣です。 355 00:44:12,527 --> 00:44:14,961 いや、そうではありません。 356 00:44:15,163 --> 00:44:17,358 そうすれば、 さらに多くの女の子があなたを追いかけます。 357 00:44:18,833 --> 00:44:22,132 昨夜は誰と一緒にいましたか? 358 00:44:25,974 --> 00:44:29,603 さあ、誰だか教えてください。 誰か新しい人? 359 00:44:30,411 --> 00:44:33,039 わかった、筋肉マン。 君は弱者だ! 360 00:44:33,247 --> 00:44:35,181 切り取ってください。 361 00:44:38,519 --> 00:44:40,919 私はあなたの鏡になります。 362 00:44:43,524 --> 00:44:46,118 これはあなたの髪です。 363 00:44:52,600 --> 00:44:55,694 これがあなたの顔です。 364 00:45:00,141 --> 00:45:02,473 これはあなたの胸です。 365 00:45:03,544 --> 00:45:07,378 見る?こっちのほうがいいんじゃないでしょうか 鏡よりも? 366 00:45:21,195 --> 00:45:25,564 私の人生にはさまざまな意味があります 俳優のようなものです。 367 00:45:25,767 --> 00:45:29,032 私もマスクを着用しています。 私は役割を果たしています。 368 00:45:30,104 --> 00:45:32,129 彼が鏡を見るとき 369 00:45:32,340 --> 00:45:35,002 俳優のような同性愛者、 彼が最も恐れているものは何なのかがわかります。 370 00:45:35,209 --> 00:45:37,507 体の腐敗。 371 00:45:48,322 --> 00:45:50,517 これは何ですか? 372 00:45:50,725 --> 00:45:52,784 あなたはとてもたるんだです。 373 00:46:12,880 --> 00:46:14,507 ああ、それはあなたです。 374 00:46:15,183 --> 00:46:19,745 何が起こったのですか? 突然あなたは... 375 00:46:20,955 --> 00:46:22,855 心配しないでください。 何でもありません。 376 00:46:23,057 --> 00:46:26,515 教えてください、 そうしないと落ち着かないよ。 377 00:46:27,428 --> 00:46:29,828 近くから電話しています。 378 00:46:35,736 --> 00:46:37,795 15分後に会いましょう。 379 00:46:41,609 --> 00:46:43,042 教えて。 380 00:46:44,479 --> 00:46:46,208 私は知っているはずです。 381 00:46:51,052 --> 00:46:55,250 あなたも私も 強い美的感覚。 382 00:46:56,357 --> 00:47:00,054 鏡を見ると、 美しさがわかります。 383 00:47:07,869 --> 00:47:11,771 自分自身を見ることさえできません。 384 00:47:14,809 --> 00:47:18,575 だから冗談は言わないでね またそのように。 385 00:47:46,340 --> 00:47:51,073 船がハワイに近づいたとき、 まるで洞窟から出てきたような気分になりました 386 00:47:51,279 --> 00:47:54,715 そして太陽と握手しました。 387 00:47:55,316 --> 00:47:57,648 私はいつも苦しんでいた 怪物的な感受性の下で。 388 00:47:57,852 --> 00:48:03,017 私に欠けていたのは健康でした - 健康な体、物理的な存在。 389 00:48:03,224 --> 00:48:06,557 言葉が私を引き離していた 私の体から。 390 00:48:07,361 --> 00:48:10,819 太陽が私を解放してくれた 391 00:48:14,769 --> 00:48:20,230 ギリシャは私の自己嫌悪を治してくれました そして健康への意志を目覚めさせました。 392 00:48:20,908 --> 00:48:23,809 私はその美しさと倫理を見た 全く同じでした。 393 00:48:24,011 --> 00:48:30,143 美しい芸術作品を作成し、 自分自身が美しくなるということは同じです。 394 00:48:49,604 --> 00:48:53,597 私は身体的な健康を手に入れました 395 00:48:53,808 --> 00:48:56,140 大人になってから 396 00:48:56,344 --> 00:49:01,304 そのような人々は違います 健康に生まれた人から。 397 00:49:01,515 --> 00:49:05,212 私たちは自分たちにその権利があると感じています 些細な懸念に対して鈍感になること 398 00:49:07,054 --> 00:49:10,615 セックスによる自己の喪失 399 00:49:10,825 --> 00:49:13,953 満足感はほとんどありません。 400 00:49:55,970 --> 00:49:57,699 ナツオちゃん! 401 00:50:00,708 --> 00:50:02,676 オサム! 402 00:50:02,877 --> 00:50:05,004 どこにいましたか? 403 00:50:05,212 --> 00:50:07,180 私はボディービルダーになりました。 404 00:50:07,682 --> 00:50:10,014 あなたはどうですか? まだ絵を描いていますか? 405 00:50:10,217 --> 00:50:11,445 まだ途中です。 406 00:50:11,652 --> 00:50:15,213 山形夏生さんのことですか? 風景? 407 00:50:17,158 --> 00:50:19,626 私はそれらのいくつかを見たことがあります。 408 00:50:22,296 --> 00:50:25,925 少なくともあなたは試みないでください 人体を描くこと。 409 00:50:29,437 --> 00:50:31,234 彼の無愛想さを許してください。 410 00:50:31,439 --> 00:50:35,739 武井と私 ちょうど芸術について話していました。 411 00:50:37,044 --> 00:50:39,569 そして何を決めたのですか? 412 00:50:40,181 --> 00:50:44,880 あるきっかけで興味を持ちました ミケランジェロとロダン 413 00:50:45,086 --> 00:50:47,953 人体を治療した。 414 00:50:50,157 --> 00:50:53,285 人間の体 芸術作品です。 415 00:50:53,828 --> 00:50:56,592 アーティストは必要ありません。 416 00:51:00,134 --> 00:51:02,796 さて、あなたが正しいとしましょう。 417 00:51:03,738 --> 00:51:06,138 何が良いのか 汗をかいてうめき声を上げていますか? 418 00:51:06,340 --> 00:51:09,605 どんなに美しい体でも 年齢によってすぐに壊れてしまいます。 419 00:51:10,010 --> 00:51:13,343 それでは美しさはどこにあるのでしょうか? 420 00:51:14,515 --> 00:51:17,549 芸術だけが生み出す 人間の美しさは永続します。 421 00:51:18,285 --> 00:51:21,880 工夫しなければなりません それを保存するためのアーティストの計画。 422 00:51:23,023 --> 00:51:26,288 あなたは自殺しなければなりません あなたの美しさの絶頂期に。 423 00:51:44,745 --> 00:51:49,079 いかがお過ごしでしたか? 劇場に行くって約束したよね。 424 00:51:49,750 --> 00:51:51,513 またお金が必要ですか? 425 00:51:51,719 --> 00:51:53,380 いいえ、そうではありません。 426 00:51:54,355 --> 00:51:56,687 何か新しいことに気づきませんか? 427 00:51:57,992 --> 00:51:59,482 このひどいシャツです。 428 00:51:59,693 --> 00:52:02,423 あなたは私の趣味を派手だと言います。 血のように見えます。 429 00:52:03,030 --> 00:52:04,998 いいえ、そうではありません。 430 00:52:06,066 --> 00:52:08,432 2インチ入れました 私の胸に。 431 00:52:09,403 --> 00:52:11,894 ボディービル。 432 00:52:12,106 --> 00:52:14,074 あなた?なぜ? 433 00:52:14,275 --> 00:52:17,244 誰かが私のお尻さえ言った 434 00:52:17,445 --> 00:52:21,211 そう見えた 外国人船員のこと。 435 00:52:22,483 --> 00:52:24,474 さあ、私の胸を感じてください。 436 00:52:26,086 --> 00:52:28,149 なかなかつまめません。 437 00:52:30,958 --> 00:52:33,290 レディ!昼食をとりましょう! 438 00:52:36,163 --> 00:52:37,858 軽食のみのご提供となります。 439 00:52:38,065 --> 00:52:40,727 それから何かを取りに行きます。 440 00:52:40,935 --> 00:52:44,894 借金を返すまでは、 このダンプは私の上司のものです。 441 00:52:45,105 --> 00:52:46,772 さあ、お尻を動かしてください。 442 00:52:46,974 --> 00:52:48,441 チェック! 443 00:53:30,484 --> 00:53:32,076 入ってください。 444 00:53:40,494 --> 00:53:44,726 私の謝罪を受け入れていただければ幸いです。 昨日はごめんなさい。 445 00:53:45,266 --> 00:53:47,996 私はすぐにそのパンクを解雇しました。 446 00:53:49,937 --> 00:53:53,566 私はあなたのお母さんのことを我慢しました 十分長いです。 447 00:53:53,774 --> 00:53:57,767 彼女はとても難しい人だ。 448 00:54:00,080 --> 00:54:03,311 すぐに手に入れます 彼女の場所の。 449 00:54:05,119 --> 00:54:06,416 そのような場合には、 450 00:54:07,388 --> 00:54:10,414 人々はしばしば 自殺に追い込まれた。 451 00:54:21,201 --> 00:54:23,169 どういう意味ですか? 452 00:54:25,472 --> 00:54:27,497 あなたも私と同じです。 453 00:54:27,975 --> 00:54:30,170 私の美しい影。 454 00:54:30,945 --> 00:54:33,914 あなたは虚栄心があり、退屈しています。 455 00:54:34,982 --> 00:54:36,506 自分自身でいっぱいです。 456 00:54:37,985 --> 00:54:40,249 あなたは遊ぶのが好きです 幼稚なゲーム。 457 00:54:40,854 --> 00:54:43,880 あなたは俳優ですよね? 458 00:54:46,360 --> 00:54:48,055 そう感じます... 459 00:54:51,265 --> 00:54:56,100 ある女性 ある何かを望んでいる。 460 00:55:00,007 --> 00:55:02,202 私を愛しているふりをしないでください。 461 00:55:02,409 --> 00:55:04,206 私はそれが多すぎました。 462 00:55:05,646 --> 00:55:09,776 うーん、私に関して言えば、 私は女性をあまり愛していません。 463 00:55:12,419 --> 00:55:14,785 彼らは私を感じさせます 464 00:55:14,989 --> 00:55:17,480 空になった。 465 00:55:17,791 --> 00:55:19,986 尚更です。 466 00:55:23,731 --> 00:55:27,599 なんでしょう? 467 00:55:34,708 --> 00:55:38,371 これはあなたのお母さんの借金です。 112万円になります。 468 00:55:44,918 --> 00:55:46,681 これに署名してください。 469 00:55:46,887 --> 00:55:49,219 そうすれば、 470 00:55:49,423 --> 00:55:51,891 ローンをキャンセルします。 471 00:55:53,460 --> 00:55:54,757 書きます: 472 00:55:54,962 --> 00:55:59,422 「ここに証明します 私の命と体が 473 00:55:59,633 --> 00:56:02,830 秋田清美所属。 」 474 00:56:08,409 --> 00:56:10,377 あなたを買いたいです。 475 00:57:07,701 --> 00:57:09,896 ほんの少しカットしただけです。 476 00:57:13,407 --> 00:57:15,739 なぜ? 477 00:57:17,611 --> 00:57:20,273 あなたの肌はとても美しいです... 478 00:57:21,682 --> 00:57:25,778 もう切るしかなかった。 479 00:57:34,695 --> 00:57:37,095 気持ちよかったです。 480 00:57:55,349 --> 00:57:59,809 ある考え ふと思いついたのです。 481 00:58:01,889 --> 00:58:04,255 「これがその女性です 探していました。 482 00:58:04,458 --> 00:58:06,858 ついに彼女を見つけました。 」 483 00:58:10,697 --> 00:58:13,257 もう鏡は必要ありません。 484 00:58:15,602 --> 00:58:21,131 自分が存在していることをはっきりと感じます。 485 00:58:27,648 --> 00:58:29,138 その場合は... 486 00:58:30,117 --> 00:58:32,677 最後まで私のそばにいてくれる? 487 00:58:34,388 --> 00:58:36,515 私と一緒に死んでくれませんか? 488 00:58:38,458 --> 00:58:41,188 あなたが悶えるのを見ていたい 血の海で… 489 00:58:43,463 --> 00:58:47,365 動きが止まるまで。 490 00:58:49,870 --> 00:58:55,365 それなら毒を飲むよ。 491 00:58:58,245 --> 00:59:00,110 それでいいのですが... 492 00:59:01,748 --> 00:59:05,514 何が起こっても、 私にキスしないでください... 493 00:59:10,057 --> 00:59:12,423 私が元気になって死ぬまで。 494 00:59:50,097 --> 00:59:54,363 作家は盗撮者である 非常に優れています。 495 00:59:57,204 --> 00:59:59,798 私はこの立場を嫌うようになりました。 496 01:00:02,442 --> 01:00:07,141 私はただの予言者ではないことを目指しました しかし、見られるものでもあります。 497 01:00:07,547 --> 01:00:09,907 タフガイ 498 01:00:15,889 --> 01:00:17,914 男性はマスクを着用 499 01:00:18,125 --> 01:00:20,320 自分自身を美しくすること。 暗殺者 500 01:00:20,527 --> 01:00:22,825 しかし、女性とは異なります。 501 01:00:23,030 --> 01:00:25,794 男の決意 美しくなる 502 01:00:25,999 --> 01:00:28,797 それは常に死への願望です。 503 01:00:50,924 --> 01:00:53,757 ジムに行ったことがありますか? 504 01:00:55,829 --> 01:00:57,524 行く必要はないよ。 505 01:01:05,439 --> 01:01:08,272 体調は良好です。 506 01:01:12,846 --> 01:01:14,814 ほら、あの女性たちは嫉妬してるよ。 507 01:01:15,015 --> 01:01:17,984 彼らは考えない 私たちは母と息子です。 508 01:01:20,120 --> 01:01:22,117 彼らが何を望むかを考えさせてください。 509 01:01:24,558 --> 01:01:26,185 2つお願いします。 510 01:01:26,393 --> 01:01:28,293 200円お願いします。 511 01:01:29,363 --> 01:01:31,228 ありがとうございます。 512 01:01:32,399 --> 01:01:35,926 心配しなくて本当に安心です もうお金のこと。 513 01:01:37,070 --> 01:01:39,004 やっとまた眠れるようになりました。 514 01:01:39,206 --> 01:01:41,868 秋田さんのおかげです。 そしてあなたへ。 515 01:01:47,414 --> 01:01:51,009 問題はありません 彼女と一緒ですよね? 516 01:01:51,618 --> 01:01:53,449 全くない。 517 01:01:53,854 --> 01:01:56,618 実は決めたんです 彼女と一緒にどこまでも行くために。 518 01:02:00,460 --> 01:02:02,121 彼女を愛していますか? 519 01:02:02,896 --> 01:02:04,420 もちろん違います。 520 01:02:05,599 --> 01:02:07,590 それは少し極端ではありませんか? 521 01:02:07,801 --> 01:02:11,100 一方、 私たちは彼女に優しくしなければなりません。 522 01:02:13,073 --> 01:02:17,567 ただし、行きすぎないでください。 ローンをキャンセルする方法を見つけるだけです。 523 01:02:21,481 --> 01:02:23,745 お金のことは心配しないでください。 524 01:02:25,952 --> 01:02:28,284 良い部分を手に入れました。 525 01:02:28,488 --> 01:02:29,955 やったね? 526 01:02:30,824 --> 01:02:32,682 どの役? 527 01:02:35,529 --> 01:02:37,656 それは驚きです。 528 01:03:23,243 --> 01:03:26,110 あなたは体を持っています マタドールの。 529 01:03:29,182 --> 01:03:32,049 ジムにも行けない。 530 01:03:35,856 --> 01:03:38,620 劇場にいるあの人たち はさらに悪いです。 531 01:03:40,060 --> 01:03:44,622 彼らはまだ持っています 同じ退屈な議論... 532 01:03:48,168 --> 01:03:51,069 「芸術の傷」について。 533 01:04:00,313 --> 01:04:03,111 彼らに見せたいのですが... 534 01:04:04,951 --> 01:04:06,680 あなたの傷。 535 01:04:40,153 --> 01:04:42,417 彼らは知りません 536 01:04:42,622 --> 01:04:45,785 その芸術は影です... 537 01:04:49,262 --> 01:04:51,856 あのステージの血… 538 01:04:52,666 --> 01:04:55,260 十分ではありません。 539 01:05:20,546 --> 01:05:26,546 3- アクション 540 01:05:28,602 --> 01:05:33,403 義務と同情の場合 541 01:05:33,607 --> 01:05:38,271 体重計に乗っています 542 01:05:38,745 --> 01:05:43,842 男は必ず見つける 543 01:05:44,050 --> 01:05:47,542 義務が重くなる 544 01:05:48,521 --> 01:05:53,618 慈悲深い観音様 545 01:05:54,094 --> 01:05:58,929 幼なじみ 546 01:05:59,266 --> 01:06:04,067 ご覧いただけます 547 01:06:04,271 --> 01:06:08,071 私の心にぴったり 548 01:06:09,109 --> 01:06:14,206 ライオンと牡丹 549 01:06:14,414 --> 01:06:19,511 背中で咆哮 550 01:06:46,446 --> 01:06:48,880 そこにあります。 551 01:06:56,923 --> 01:06:58,618 少し早いです。 552 01:06:58,825 --> 01:07:00,656 ループの周りをスイングします。 553 01:07:00,860 --> 01:07:04,762 何かあったらどうしよう 間違ってますか? 554 01:07:05,699 --> 01:07:07,758 ただ計画を守ってください。 555 01:07:26,446 --> 01:07:33,446 暴走馬 1969 年発行 556 01:08:02,021 --> 01:08:04,285 何か変わりましたか? 557 01:08:04,491 --> 01:08:06,925 まだ行くのね それを通して?なぜ? 558 01:08:07,127 --> 01:08:09,095 分かりませんか? 559 01:08:09,729 --> 01:08:12,061 皇帝の顔 満足していません。 560 01:08:12,565 --> 01:08:14,294 日本は魂を失いつつある。 561 01:08:14,501 --> 01:08:16,528 でも、なぜあなたが? 562 01:08:18,271 --> 01:08:20,569 私は十分幸運でした 選ばれること。 563 01:08:23,676 --> 01:08:27,339 なぜ抜いたのか 大会の? 564 01:08:28,448 --> 01:08:30,609 興味を失ってしまいました。 565 01:08:32,385 --> 01:08:34,785 そんなに簡単に勝てるから? 566 01:08:36,823 --> 01:08:39,815 興味を失った 木刀で、先生。 567 01:08:40,026 --> 01:08:42,187 彼らには本当の力がありません。 568 01:08:43,763 --> 01:08:45,924 あなたはもう十分な年齢です 鋼の剣の為に? 569 01:08:46,132 --> 01:08:47,599 はい、先生。 570 01:08:49,202 --> 01:08:51,670 あなたのチームはどうですか そしてあなたの学校は? 571 01:08:53,006 --> 01:08:54,997 あなたなしでは彼らは勝つことができません。 572 01:08:55,208 --> 01:08:57,472 寮に報告してください、イサオ。 573 01:09:00,046 --> 01:09:04,475 男の危険性を考える 自分のことしか考えていない人。 574 01:09:21,234 --> 01:09:22,701 すみません、堀警部補。 575 01:09:26,940 --> 01:09:29,272 について聞いた あなたの剣道の練習。 576 01:09:29,476 --> 01:09:31,876 期待しています あなたからの素晴らしいもの。 577 01:09:33,012 --> 01:09:35,173 これを書いたのはあなたですか? 578 01:09:36,149 --> 01:09:37,309 何人ですか? 579 01:09:37,517 --> 01:09:39,007 二十。 580 01:09:53,266 --> 01:09:55,461 これはどうやってやるのですか? 581 01:09:55,668 --> 01:09:57,067 一撃で。 582 01:09:57,270 --> 01:09:59,734 暗殺してやる 資本主義の指導者たち。 583 01:09:59,819 --> 01:10:01,666 日本銀行を焼き払え。 584 01:10:02,475 --> 01:10:06,809 夜明けに法律が権力を回復するだろう 皇帝に。 585 01:10:07,213 --> 01:10:09,272 何が起こるでしょうか あなたのグループに? 586 01:10:10,383 --> 01:10:14,080 日の出の頃、崖の上で、 太陽に敬意を払い、 587 01:10:14,287 --> 01:10:18,053 海を見下ろしながら、 私たちは切腹します。 588 01:10:23,329 --> 01:10:26,298 私たちは誰にも決して尋ねません 私たちと死を共にするために。 589 01:10:26,633 --> 01:10:28,498 誰を殺しますか? 590 01:10:29,936 --> 01:10:31,665 10人殺せたら 591 01:10:31,871 --> 01:10:35,773 長崎侯爵、 新川男爵 - 592 01:10:35,975 --> 01:10:37,567 5つだけなら? 593 01:10:37,777 --> 01:10:38,869 斉藤首相 - 594 01:10:39,078 --> 01:10:40,705 1つだけですか? 595 01:10:42,949 --> 01:10:44,812 蔵原。 596 01:10:46,286 --> 01:10:49,153 日本は浄化されます。 597 01:10:51,624 --> 01:10:53,592 あなたは私に何を求めていますか? 598 01:10:54,427 --> 01:10:56,588 ビラを撒くための飛行機。 599 01:10:56,796 --> 01:11:00,357 ノックアウトする爆発物 発電所。 600 01:11:00,567 --> 01:11:02,057 銃器を持っていますか? 601 01:11:02,268 --> 01:11:04,259 剣だけを使います。 602 01:11:04,470 --> 01:11:07,598 私たちの最大の武器は純粋さです。 603 01:11:08,641 --> 01:11:11,337 そして、男子生徒たちよ 剣は使えるのか? 604 01:12:18,077 --> 01:12:20,671 言葉は欺瞞です。 605 01:12:22,348 --> 01:12:24,873 しかし、行動は決して欺瞞的ではありません。 606 01:12:25,885 --> 01:12:28,251 「ペンと剣のハーモニー」 607 01:12:28,454 --> 01:12:30,979 この武士のモットー かつてはそれが生き方だった 608 01:12:31,691 --> 01:12:36,060 今では忘れ去られています。 609 01:12:36,262 --> 01:12:39,231 アートとアクションができる まだ団結していますか? 610 01:12:40,066 --> 01:12:45,163 今日、この調和は唯一起こり得るものです ほんの一瞬、一瞬のうちに。 611 01:12:46,873 --> 01:12:51,273 男性の平均年齢 青銅器時代では18 歳でした。 612 01:12:51,377 --> 01:12:54,278 ローマ時代、22 歳 613 01:12:54,647 --> 01:12:58,406 天国はあったに違いない それなら美しいですね。 614 01:12:59,285 --> 01:13:02,686 今日は恐ろしい光景に違いありません。 615 01:13:03,823 --> 01:13:08,860 男性が40歳になると、 彼には美しく死ぬチャンスはない。 616 01:13:08,961 --> 01:13:12,419 彼がどんなに努力しても、 彼は腐敗により死ぬでしょう。 617 01:13:14,867 --> 01:13:18,735 彼は自分自身に強制しなければなりません 生きること 618 01:13:31,651 --> 01:13:32,982 何が間違っているのでしょうか? 619 01:13:33,186 --> 01:13:34,915 計画を中止してください。 620 01:13:35,121 --> 01:13:36,315 誰かが見つけましたか? 621 01:13:36,522 --> 01:13:39,047 いいえ、でもそうなります。 622 01:13:39,559 --> 01:13:42,858 転送されています 満州へ。 623 01:13:43,062 --> 01:13:44,825 私なしでは、 危険すぎます。 624 01:13:45,498 --> 01:13:48,365 飛行機は取れますか? 625 01:13:48,568 --> 01:13:50,536 それはうまくいきません。 もうやめてください。 626 01:13:52,772 --> 01:13:54,467 なぜ? 627 01:13:55,007 --> 01:13:58,670 してはいけません 命を捨てなさい。 628 01:14:04,650 --> 01:14:09,246 「肉体の死を恐れるな。 精神だけ。 」 629 01:14:10,223 --> 01:14:13,590 あなたの意図 立派ですが... 630 01:14:19,232 --> 01:14:22,497 中止すると誓ってください。 631 01:14:35,014 --> 01:14:38,048 そして破壊する 私への言及は何でも構いません。 632 01:14:38,284 --> 01:14:40,047 誓いますか? 633 01:14:53,833 --> 01:14:57,030 飛行機もなくなるし、 爆発物はありません。 634 01:14:57,770 --> 01:15:00,330 軍隊は我々を見捨てた。 635 01:15:01,174 --> 01:15:04,302 資本家たち それらを買い取ってしまった。 636 01:15:06,546 --> 01:15:09,982 この会議は無駄だ。 637 01:15:11,417 --> 01:15:13,282 わかりますか? 638 01:15:13,653 --> 01:15:15,678 家に帰れ。 本に戻ってください。 639 01:15:16,389 --> 01:15:19,381 これが私の最後の命令です。 640 01:15:20,626 --> 01:15:23,151 今は一人になりたいです。行く。 641 01:15:42,648 --> 01:15:44,411 どうしたの? 642 01:15:44,784 --> 01:15:47,252 聞こえませんでしたか? 家に帰れ。 643 01:15:48,387 --> 01:15:50,480 計画はありません。 644 01:15:51,190 --> 01:15:53,249 希望はありません。何もない。 645 01:15:54,460 --> 01:15:56,257 分かりました。 646 01:15:57,630 --> 01:16:00,292 まだやる気はありますか 代償を払うために… 647 01:16:01,734 --> 01:16:06,467 何かのために 何も達成しないの? 648 01:16:06,672 --> 01:16:08,105 はい! 649 01:16:24,357 --> 01:16:27,224 1: 私たちは誓います 死に向かうこと 650 01:16:27,327 --> 01:16:30,254 私たちの国を粛清するために 資本主義の悪の。 651 01:16:30,263 --> 01:16:33,391 2: 私たちはここに鍛造することを誓います 652 01:16:33,599 --> 01:16:35,499 永遠の友情 私たちの間では。 653 01:16:35,701 --> 01:16:41,003 3: 私たちはここに誓います 天皇陛下を回復するために。 654 01:16:44,543 --> 01:16:49,947 「私たちはここにこうすることを誓います 大日本帝国の建国。 」 655 01:16:51,384 --> 01:16:53,818 さあ、私たちの血で署名しましょう。 656 01:16:55,388 --> 01:16:58,915 この紙はもしかしたら 風に負けて、 657 01:17:00,026 --> 01:17:04,827 でもこれらの誓いは 私たちの心の中で永遠に残るでしょう。 658 01:17:20,746 --> 01:17:22,407 痛くないよ。 659 01:18:00,252 --> 01:18:02,049 サイン会の後は、 660 01:18:02,254 --> 01:18:06,020 私たちは血の乾杯を飲みます 私たちの新しい盾の会へ。 661 01:18:15,534 --> 01:18:19,231 ここには VD を患っている人はいないと思います。 662 01:19:24,203 --> 01:19:27,372 国立劇場は使えない 私設政党の場合。 663 01:19:27,473 --> 01:19:29,703 これはスキャンダルだ。 664 01:19:31,243 --> 01:19:34,644 何このナンセンス 私兵のこと? 665 01:19:35,147 --> 01:19:37,980 そこに私が作成します 太陽の光の中でのアクション。 666 01:19:38,184 --> 01:19:40,846 ここで私が作成します 暗闇の中の芸術。 667 01:19:41,053 --> 01:19:42,782 完璧じゃないですか? 668 01:19:42,988 --> 01:19:45,684 誰が考えただろうか まだ組み合わせることはできますか? 669 01:19:45,891 --> 01:19:49,825 バイロンがやったよ。 彼には300人の部下がいた。 670 01:19:49,929 --> 01:19:51,794 本気ですか? 671 01:19:51,997 --> 01:19:54,557 メディアはあなたをそう見えるようにすることができます とてもばかげています。 672 01:19:54,767 --> 01:19:57,292 あなたは私たちの最高のライターです。 673 01:19:58,537 --> 01:20:00,903 いつもそうじゃないですか ばかげて見えましたか? 674 01:20:01,640 --> 01:20:04,473 決意を持ってステージを歩く 観客を泣かせるために。 675 01:20:04,677 --> 01:20:07,111 代わりに、 彼らは爆笑した。 676 01:20:14,987 --> 01:20:17,217 何人かが私たちに電話をかけてきました 677 01:20:17,890 --> 01:20:20,188 おもちゃの兵隊。 678 01:20:20,392 --> 01:20:23,623 しかし、私たちの目標は 679 01:20:23,829 --> 01:20:26,127 復元することです 高貴な伝統 680 01:20:26,332 --> 01:20:29,699 武士の道のこと。 681 01:20:30,436 --> 01:20:35,464 いつも応援してきました エレガントな美しさの伝統 682 01:20:35,574 --> 01:20:38,336 日本文学では。 683 01:20:38,544 --> 01:20:40,512 努力をやめられない 684 01:20:40,713 --> 01:20:45,047 この二つを結びつけるために 素晴らしい伝統。 685 01:20:51,257 --> 01:20:54,820 さて、私が取り上げたいのは、 686 01:20:55,127 --> 01:20:58,460 外国人ゲストに英語で話しかけます。 687 01:20:59,698 --> 01:21:03,691 私の下手な英語を願っています あまりにも大変ではありません 688 01:21:03,903 --> 01:21:05,871 あなたの耳に。 689 01:22:07,833 --> 01:22:10,961 急進左翼から 1 か月 東京大学を占領 690 01:22:11,170 --> 01:22:14,901 彼らは私に話すように挑戦しました。 691 01:22:16,875 --> 01:22:20,467 一瞬、自分が入り込んでいるように感じました アートとアクションが融合する領域 692 01:22:20,579 --> 01:22:23,070 一瞬の間、私は生きていました。 693 01:22:33,525 --> 01:22:36,085 あなたは間違っているだけではなく、 694 01:22:36,295 --> 01:22:38,326 あなたは論理的でもありません! 695 01:22:45,104 --> 01:22:48,130 ここまで来たら 純粋な誇りから... 696 01:22:51,410 --> 01:22:54,345 行かないよ 今論理的になるために。 697 01:22:59,351 --> 01:23:02,548 それはあなたが私に勝ったという意味ではありません あなたの論理の欠如です。 698 01:23:03,155 --> 01:23:05,453 喜んで手を繋ぎたいと思います 699 01:23:05,658 --> 01:23:08,821 皇帝に電話していただければ 彼の正当な名前によって。 700 01:23:17,836 --> 01:23:20,862 私たちは皆、日本を良くしたいと思っています。 701 01:23:24,043 --> 01:23:26,834 私たちはそんなに離れているのですか? 702 01:23:30,716 --> 01:23:33,378 私たちは真剣なゲームをしています。 703 01:23:33,585 --> 01:23:36,213 私たちは二人とも同じカードをプレイしました。 704 01:23:39,425 --> 01:23:42,656 ナンセンスなことを言っていますね! 705 01:23:42,861 --> 01:23:45,659 考えてみてください。 706 01:23:47,032 --> 01:23:50,593 しかし、私にはジョーカーがあります。 707 01:23:53,305 --> 01:23:56,900 私には皇帝がいる。 708 01:24:11,623 --> 01:24:13,591 一人で机に座っている 真夜中 709 01:24:13,792 --> 01:24:16,488 毎晩のように 20 年間 710 01:24:16,695 --> 01:24:20,028 私は空っぽだと感じました。 711 01:24:21,266 --> 01:24:23,894 そしてまた言葉が出てきました。 712 01:24:24,103 --> 01:24:27,095 簡単に、すぐに。 713 01:24:27,306 --> 01:24:32,403 再びリハーサルが始まりました。 714 01:24:39,118 --> 01:24:41,086 私たちは金曜日の夜にストライキを行います。 715 01:24:41,286 --> 01:24:45,620 この日付はいつでも変更される可能性がありますので、 だから常に準備をしてください。 716 01:24:52,131 --> 01:24:54,190 異論はありますか? 717 01:24:55,334 --> 01:24:57,598 誰にとっても不便ですか? 718 01:25:01,640 --> 01:25:05,599 もし私たちが死ぬつもりなら、 どうして不便になるのでしょうか? 719 01:25:08,514 --> 01:25:10,880 さて、金曜日の夜。 720 01:25:12,284 --> 01:25:15,378 地図はどこにありますか 蔵原の家へ? 721 01:25:19,425 --> 01:25:21,052 あなたなの? 722 01:26:05,003 --> 01:26:06,834 座って下さい。 723 01:26:13,779 --> 01:26:16,805 お腹がすきましたか? 724 01:26:17,015 --> 01:26:18,073 いいえ。 725 01:26:20,619 --> 01:26:23,850 - 何か持ってきてもらえます。 - 大丈夫です。 726 01:26:24,923 --> 01:26:28,359 - あなたのグループでは他に何か計画していましたか? - いいえ。 727 01:26:29,862 --> 01:26:32,387 あなたは三級です 剣道だと聞いています。 728 01:26:32,598 --> 01:26:36,694 君が巻き込まれたのは残念だ このビジネスでは。 729 01:26:36,902 --> 01:26:39,962 そうでないと、 楽しい試合だった。 730 01:26:40,239 --> 01:26:42,264 彼らは今試合をしていますか? 731 01:26:46,512 --> 01:26:50,414 あなたはまだ 若くて純粋すぎる。 732 01:26:51,316 --> 01:26:54,410 あなたは学びます 気持ちを和らげるために。 733 01:26:55,087 --> 01:26:59,217 純度が下がってしまうと、 それはもはや純粋さではありません。 734 01:26:59,424 --> 01:27:02,086 完全な純度は不可能 この世界で。 735 01:27:02,294 --> 01:27:03,261 はい、そうです... 736 01:27:04,997 --> 01:27:10,060 自分の人生を一編の詩に変えるなら 血しぶきで書かれています。 737 01:27:10,269 --> 01:27:11,759 落ち着け。 738 01:27:11,970 --> 01:27:15,269 死ぬことがすべてではない、 ご存知の通り。 739 01:27:16,241 --> 01:27:21,076 私はあなたの忠誠心を称賛します、 しかし、天皇は私たちの命も大切にしておられます。 740 01:27:23,482 --> 01:27:25,746 私はあなたの信念を攻撃しているわけではありません。 741 01:27:25,951 --> 01:27:28,476 ただ言っているのですが... 742 01:27:29,855 --> 01:27:31,413 ゆっくりしてください。 743 01:27:31,523 --> 01:27:33,350 あなたは私が本気だと思っていません。 744 01:27:33,458 --> 01:27:36,053 もし私の考えが危険なものでなければ、 私の義務を果たさせてください。 745 01:27:36,328 --> 01:27:39,320 そうでないなら私を拷問してください 他の人たちと同じように。 746 01:27:40,165 --> 01:27:42,326 ああ、そういう議論家ね。 747 01:27:42,534 --> 01:27:44,502 私を拷問してください。 748 01:27:44,703 --> 01:27:48,969 必要はありません あなたを拷問するために。 749 01:27:49,174 --> 01:27:52,007 私たちは彼らを拷問します 話さない人。 750 01:27:52,210 --> 01:27:54,007 あなたは話したいのです。 751 01:29:19,965 --> 01:29:20,897 くらはら! 752 01:29:21,099 --> 01:29:22,430 あなたは誰ですか? 753 01:29:22,634 --> 01:29:24,898 あなたにふさわしい罰だ! 754 01:30:25,530 --> 01:30:26,656 カット! 755 01:30:42,347 --> 01:30:44,244 何か問題がありますか? 756 01:30:44,950 --> 01:30:46,315 見た目はどうですか? 757 01:30:46,518 --> 01:30:47,610 大丈夫。 758 01:30:47,819 --> 01:30:50,319 それは十分に難しいです 監督も演技も。 759 01:30:50,422 --> 01:30:52,253 見た目も素晴らしいです。正直。 760 01:30:52,457 --> 01:30:53,924 非常によく。 761 01:30:56,228 --> 01:30:57,889 もっと影が必要だ。 762 01:30:58,096 --> 01:31:02,829 これはパリで初演されます - フランス人がいかに影を愛するかご存知でしょう。 763 01:31:29,494 --> 01:31:31,155 アクション! 764 01:31:32,397 --> 01:31:35,332 なぜ映画を作ったのか 対話なしで? 765 01:31:36,101 --> 01:31:38,535 それは驚きです。 766 01:31:38,870 --> 01:31:43,864 あなたはいつも、私がセリフを使いすぎだと言います。 私はあなたにお願いをしたのです。 767 01:31:46,111 --> 01:31:49,080 あなたの映画はそうなりますか 何か政治的なメッセージはありますか? 768 01:31:49,648 --> 01:31:51,741 いいえ、まったくありません。 769 01:31:51,950 --> 01:31:53,577 あなたの好きな作家は? 770 01:31:53,785 --> 01:31:55,946 - トーマス・マン。 - あなたの最もユニークな習慣は何ですか? 771 01:31:56,855 --> 01:31:58,379 理由もなく笑う。 772 01:31:58,590 --> 01:32:00,922 あなたは誰になりたいですか? 773 01:32:03,862 --> 01:32:06,797 エルヴィス・プレスリー。 774 01:32:09,467 --> 01:32:12,630 好きな食べ物は? 775 01:32:13,004 --> 01:32:17,031 ということですか? 小説を書くのをやめるのですか? 776 01:32:17,242 --> 01:32:19,210 それについてはお手伝いできません。 777 01:32:19,411 --> 01:32:21,675 生き残れなかった 続けなかったら 778 01:32:21,880 --> 01:32:25,646 もう一行書くと、 もう一行、もう一行… 779 01:32:26,918 --> 01:32:28,886 もう一行。 780 01:32:29,855 --> 01:32:31,447 そしてもう一行。 781 01:32:56,646 --> 01:33:02,946 4- ペンと剣の調和 782 01:33:16,434 --> 01:33:18,459 ただ計画に従ってください。 783 01:33:21,206 --> 01:33:23,333 しかし、それができない場合はどうすればよいでしょうか? 784 01:33:23,541 --> 01:33:24,940 私を見てください。 785 01:33:25,777 --> 01:33:30,043 何か問題が発生した場合、 合図を送ります。 786 01:33:31,783 --> 01:33:33,944 今は冷静になる時です。 787 01:33:37,255 --> 01:33:38,517 さあ行こう。 788 01:33:48,133 --> 01:33:49,532 私たちはそれを見るためにここにいます マシタ将軍。 789 01:33:49,734 --> 01:33:50,860 あなたは...を持っていますか? 790 01:33:52,237 --> 01:33:53,727 午前11時メートル。 791 01:33:55,607 --> 01:33:57,632 あ、三島先生! 792 01:33:57,842 --> 01:33:59,309 ちょっとまってください。 793 01:34:07,285 --> 01:34:08,252 どうぞ。 794 01:35:15,420 --> 01:35:18,412 早朝の霧の中を走る 楯の会のメンバーとともに 795 01:35:18,623 --> 01:35:24,186 何かが浮かび上がってくるのを感じた 汗のようにゆっくりと。: 796 01:35:25,463 --> 01:35:29,695 究極の検証 私の存在について 797 01:35:33,371 --> 01:35:36,704 メンバーはトレーニングを許可されました 正規軍の施設内 798 01:35:36,908 --> 01:35:40,241 私は戦闘機に乗りました。 799 01:35:41,146 --> 01:35:42,805 これらの権限 私たちに与えられました 800 01:35:42,915 --> 01:35:45,406 象徴的なもののため 私たちの社会の重要性 801 01:35:45,617 --> 01:35:49,951 現在でも 衰弱した状態、 802 01:35:50,488 --> 01:35:54,185 軍隊が代表した 古代の武士の規範。 803 01:35:54,392 --> 01:36:00,456 ここにありました、 日本の伝統の舞台で 804 01:36:00,665 --> 01:36:03,429 自分の行動を実行するということ 805 01:36:08,740 --> 01:36:10,105 それを見てください! 806 01:36:12,377 --> 01:36:16,541 少なくとも彼は食べられる この老人よりも速い 807 01:36:17,449 --> 01:36:19,440 よし:食べて! 808 01:36:19,918 --> 01:36:23,319 ハプツースリーフォー。 809 01:36:45,009 --> 01:36:46,977 富士山は全く見えません。 810 01:36:51,316 --> 01:36:54,683 森田さん、どう思いますか? 811 01:36:57,188 --> 01:36:59,452 彼らの心は純粋です。 812 01:37:04,028 --> 01:37:05,757 はい。それらは十分に「強い」のでしょうか? 813 01:37:20,945 --> 01:37:23,106 私なりの解決策にたどり着きました。 814 01:37:23,314 --> 01:37:26,181 私は決して迷いませんでした。 815 01:37:26,584 --> 01:37:29,519 他人のことは誰にも分からない どうなるでしょうか? 816 01:37:30,555 --> 01:37:33,149 あるだろう もうリハーサルは必要ありません。 817 01:37:40,431 --> 01:37:42,899 マシタ将軍 があなたを待っています。 818 01:38:15,667 --> 01:38:18,192 一般、 三島先生が来ました。 819 01:38:20,538 --> 01:38:22,130 はい、すぐにお入りください。 820 01:38:28,479 --> 01:38:30,879 一般、 また会えて嬉しいです。 821 01:38:32,150 --> 01:38:33,378 あなたも。 822 01:38:33,585 --> 01:38:37,544 何人かのメンバーを招待してもいいですか 楯の会の皆さんも参加しませんか? 823 01:38:37,755 --> 01:38:39,245 確かに。 824 01:38:39,457 --> 01:38:40,685 気にしませんか? 825 01:38:43,361 --> 01:38:44,851 入ってください。 826 01:38:56,140 --> 01:38:57,630 座ってください。 827 01:38:57,842 --> 01:39:01,938 終わったばかりです 操縦。 828 01:39:02,146 --> 01:39:05,775 この4つ 自らを区別した。 829 01:39:05,984 --> 01:39:07,508 なるほど。 830 01:39:07,719 --> 01:39:09,983 それらが欲しかったのです 831 01:39:10,188 --> 01:39:13,214 名誉を得る あなたとの出会いのこと。 832 01:39:13,424 --> 01:39:15,790 だから私たちは制服を着ているのです。 833 01:39:17,262 --> 01:39:18,229 座ってください。 834 01:39:28,773 --> 01:39:30,798 あなたの新しいユニフォーム 835 01:39:31,009 --> 01:39:32,374 とてもハンサムです。 836 01:39:32,577 --> 01:39:34,738 本当に素晴らしい。 837 01:39:35,380 --> 01:39:37,245 誰がデザインしたのですか?あなた? 838 01:39:37,448 --> 01:39:40,611 はい - 助けがあれば ド・ゴールの仕立て屋から。 839 01:39:49,294 --> 01:39:50,852 それは本当ですか? 840 01:39:51,829 --> 01:39:53,126 はい。 841 01:39:53,331 --> 01:39:56,767 大丈夫ですか そんなに持ち歩くの? 842 01:39:56,968 --> 01:39:59,198 許可証を持っています。 843 01:39:59,404 --> 01:40:02,965 骨董品認定品ですので、 1620年に関の孫六によって作られたもの。 844 01:40:03,174 --> 01:40:05,734 見てみたいですか? - ぜひ。 845 01:40:26,264 --> 01:40:28,391 壮大。 846 01:40:31,636 --> 01:40:34,628 予想通り、 波模様が入っています。 847 01:40:35,206 --> 01:40:37,003 あなたは専門家でなければなりません。 848 01:40:37,342 --> 01:40:39,242 素晴らしい。 849 01:40:39,977 --> 01:40:42,571 オイルが透けて見えにくいです。 850 01:40:46,017 --> 01:40:47,882 磨き布。 851 01:40:48,953 --> 01:40:50,980 ここに布があります。 852 01:41:07,472 --> 01:41:09,440 まさに博物館の作品。 853 01:41:21,886 --> 01:41:23,517 布。 854 01:41:29,694 --> 01:41:31,423 冗談はやめてください! 855 01:41:33,164 --> 01:41:36,622 静かにしてください そして怪我をすることはありません。 856 01:41:59,290 --> 01:42:01,315 ドアにバリケードを張ります。 素早い! 857 01:42:38,663 --> 01:42:40,255 ハチマキをつけてください。 858 01:42:57,148 --> 01:42:58,945 ギャグを外します。 859 01:43:04,689 --> 01:43:07,021 これがデモンストレーションなら 860 01:43:07,125 --> 01:43:10,155 コマンドー戦術の、 それは十分に遠くまで行きました。 861 01:43:16,067 --> 01:43:19,002 守備隊に伝えてください 前に集合する 862 01:43:19,203 --> 01:43:21,262 スピーチを聞くために。 863 01:43:23,341 --> 01:43:25,002 本気ですか? 864 01:43:25,576 --> 01:43:27,207 ばかじゃないの? 865 01:43:28,479 --> 01:43:32,506 そうすれば我々は降伏する 演説後の私たちの武器。 866 01:43:32,617 --> 01:43:34,375 ごっこ遊びはやめましょう。 867 01:43:34,485 --> 01:43:37,477 スピーチは承認できません 読み終えるまでは。 868 01:43:37,955 --> 01:43:41,755 私たちを止めようとしたら、 殺して切腹してやる。 869 01:43:42,126 --> 01:43:43,923 これは狂気だ。 870 01:43:44,495 --> 01:43:46,292 何が得られますか? 871 01:43:46,497 --> 01:43:48,795 警官たちに従うように命令してください。 872 01:43:52,470 --> 01:43:53,994 これらが私たちの要求です。 873 01:43:54,872 --> 01:43:57,602 「 1: 男たち 第32守備隊の 874 01:43:57,808 --> 01:43:59,241 組み立てられます 875 01:43:59,810 --> 01:44:02,643 午前11時30分メートル。 876 01:44:02,847 --> 01:44:07,079 2: 三島司令官 守備隊に演説するだろう。 」 877 01:44:33,978 --> 01:44:34,842 アウト! 878 01:44:35,379 --> 01:44:36,978 出て行け! 879 01:44:42,720 --> 01:44:44,984 将軍を解放してください! 880 01:44:49,827 --> 01:44:51,260 担当者は誰ですか? 881 01:44:51,462 --> 01:44:53,089 誰が指揮をとっているのですか? 882 01:44:53,297 --> 01:44:56,494 私は大佐です。 将軍に会わせてください。 883 01:44:57,001 --> 01:44:58,992 私たちの要求を聞いてください。 884 01:45:02,039 --> 01:45:04,030 保証します 将軍の安全。 885 01:45:04,942 --> 01:45:06,809 これについて話しましょう。 886 01:45:07,912 --> 01:45:10,005 話すことは何もありません! 887 01:45:12,750 --> 01:45:16,550 1: 第 32 守備隊の兵士たち 組み立てられます 888 01:45:16,754 --> 01:45:19,552 本社前 午前11時30分メートル 889 01:45:19,757 --> 01:45:22,658 2: 三島司令官 駐屯地に話しかける予定です。 890 01:45:22,860 --> 01:45:24,384 3: 駐屯地 891 01:45:24,595 --> 01:45:27,428 出席します 沈黙の中でのスピーチ。 892 01:45:27,632 --> 01:45:29,361 私たちも同意します。 893 01:45:29,834 --> 01:45:31,802 でももう11時半過ぎ。 894 01:45:32,003 --> 01:45:33,903 彼らはいつ集合しますか? 895 01:45:36,307 --> 01:45:37,833 すぐに! 896 01:45:46,384 --> 01:45:48,311 守備隊を組み立てます。 897 01:46:57,321 --> 01:46:59,048 ここから出てきてください! 898 01:46:59,323 --> 01:47:01,689 降りてください! 899 01:47:03,327 --> 01:47:05,352 警察はどこにでもいます。 900 01:47:05,996 --> 01:47:09,762 私たちの小さなドラマが引き寄せた かなりの聴衆。 901 01:47:21,278 --> 01:47:23,369 最後の行為の時間です。 902 01:48:05,322 --> 01:48:07,620 親愛なる兵士たちよ! 903 01:48:07,825 --> 01:48:10,794 それはひどい出来事だ 話さなければならない 904 01:48:10,995 --> 01:48:13,555 軍人たちに 905 01:48:13,764 --> 01:48:17,325 このような状況では。 906 01:48:17,935 --> 01:48:22,304 軍隊かと思った それは日本の最後の希望だった 907 01:48:22,506 --> 01:48:25,703 最後の砦 日本人の魂。 908 01:48:26,076 --> 01:48:29,204 しかし、今の日本人は、 909 01:48:29,413 --> 01:48:31,847 お金のことだけを考えてください。 910 01:48:32,049 --> 01:48:33,607 私たちの国民精神はどこにあるのでしょうか? 911 01:48:35,719 --> 01:48:37,346 私たちは軍隊だと思っていました 912 01:48:37,555 --> 01:48:39,623 それは国家の名誉の魂でした! 913 01:48:39,723 --> 01:48:42,351 国民 精神的な基盤がありません。 914 01:48:42,560 --> 01:48:47,725 そうなったとき、あなたは何をしますか ただの魂のない巨大な兵器庫? 915 01:48:50,768 --> 01:48:53,601 政治家たち 日本のことなど気にしない。 916 01:48:55,573 --> 01:48:57,063 彼らは権力に対して貪欲です。 917 01:48:57,274 --> 01:49:00,175 軍隊はそうあるべきだ 日本の魂! 918 01:49:08,719 --> 01:49:10,880 聞く!聞く! 919 01:49:20,197 --> 01:49:22,358 決して物理的な行為をしない 920 01:49:22,566 --> 01:49:25,660 私が発見していたら 言葉のゾッとするような満足感 921 01:49:28,339 --> 01:49:30,773 決して言葉では語らない 私が経験していたら 922 01:49:30,975 --> 01:49:34,240 アクションの熱い闇 923 01:49:36,413 --> 01:49:38,881 どこかにあるはずだ より高次の原則 924 01:49:38,982 --> 01:49:41,473 芸術と行動を調和させます。 925 01:49:47,258 --> 01:49:50,659 その原則が私に思い浮かびました、 それは死だった 926 01:49:51,629 --> 01:49:53,859 広大な高層大気、 酸素がない場所 927 01:49:54,064 --> 01:49:56,362 死に囲まれています。 928 01:49:58,002 --> 01:50:02,439 この雰囲気の中で生き残るためには、 男性も俳優と同様、マスクを着用しなければなりません。 929 01:50:04,909 --> 01:50:07,036 高度 45,000 フィートを飛行中 930 01:50:07,244 --> 01:50:14,013 胴体の銀製の男根 太陽光に浮かび上がりました。 931 01:50:16,487 --> 01:50:19,047 私の心は安心しました。 932 01:50:19,256 --> 01:50:21,816 私の思考プロセスは活発です 933 01:50:22,026 --> 01:50:25,325 動きも音もありません 934 01:50:25,529 --> 01:50:27,121 記憶がない。 935 01:50:30,301 --> 01:50:33,202 閉じられたコックピット 936 01:50:33,404 --> 01:50:34,564 そして宇宙 937 01:50:34,772 --> 01:50:38,674 まるで精霊のようだった と同じ存在の体 938 01:50:39,276 --> 01:50:42,507 ここで結果を確認しました 939 01:50:42,713 --> 01:50:46,410 私の最終的な行動について 940 01:50:46,617 --> 01:50:51,145 この静けさの中で 言葉では言い表せない美しさでした。 941 01:50:51,355 --> 01:50:55,849 肉体も精神ももうない 942 01:50:56,060 --> 01:50:58,028 ペンまたは剣 943 01:50:58,228 --> 01:50:59,889 男性または女性 944 01:51:02,333 --> 01:51:05,996 それから私は巨大な円を見た 地球に巻き付いている 945 01:51:06,203 --> 01:51:09,331 すべての矛盾を解決した指輪、 死よりも広大な指輪 946 01:51:09,540 --> 01:51:12,304 どんな香りよりも香ばしい 私は以前から知っていました。 947 01:51:12,509 --> 01:51:16,605 これがその瞬間でした 私はいつも探し求めていました。 948 01:51:33,297 --> 01:51:35,026 あなたたちは男性ですか? 949 01:51:35,232 --> 01:51:36,859 あなたは武士ですか? 950 01:51:37,201 --> 01:51:38,600 あなたは武士ですか? 951 01:51:50,514 --> 01:51:52,778 私はあなたに訴えます! 952 01:51:57,921 --> 01:51:58,888 私の話を聞いて下さい! 953 01:52:02,493 --> 01:52:04,518 誰も私と一緒に参加しませんか? 954 01:52:04,728 --> 01:52:06,559 誰も? 955 01:52:24,148 --> 01:52:27,481 あなたが立ち上がらないのはわかります。 あなたは何もしません。 956 01:52:28,419 --> 01:52:32,219 私はあなたへの夢を失いました。 957 01:52:34,725 --> 01:52:39,662 これから天皇陛下に敬意を表します。 958 01:52:47,838 --> 01:52:50,272 皇帝万歳! 959 01:52:51,141 --> 01:52:53,507 皇帝万歳! 960 01:52:54,344 --> 01:52:56,608 皇帝万歳! 961 01:53:17,367 --> 01:53:19,631 考えもしません 彼らは私の声を聞きました。 962 01:53:41,391 --> 01:53:42,949 三島さん、やめて! 963 01:53:43,160 --> 01:53:45,360 そうする理由はない! 964 01:53:48,232 --> 01:53:50,757 私はそうする義務があります、将軍。 965 01:53:51,168 --> 01:53:54,569 取ってはいけません これに対する責任。 966 01:54:28,906 --> 01:54:31,336 停止!やめてください! 967 01:56:46,343 --> 01:56:49,574 " 刃が彼の肉体を引き裂いた瞬間、 太陽の明るい円盤 968 01:56:49,780 --> 01:56:52,248 まぶたの裏で舞い上がった そして爆発した 969 01:56:52,449 --> 01:56:55,481 空を一瞬照らします。 「 970 01:57:52,000 --> 01:57:56,000 改善とタイミング サイクル