1 00:00:06,005 --> 00:00:10,927 ♪~ 2 00:01:32,008 --> 00:01:35,053 (物音) 3 00:01:45,271 --> 00:01:47,106 (物音) 4 00:01:47,232 --> 00:01:51,694 ~♪ 5 00:02:01,121 --> 00:02:06,251 (ベルベラの荒い息) 6 00:02:07,418 --> 00:02:08,544 (ベルベラ)んっ… 7 00:02:33,486 --> 00:02:34,612 (ベルベラ)“ウォナ” 8 00:02:37,949 --> 00:02:39,367 “カマイ” 9 00:02:44,455 --> 00:02:45,456 “メレ” 10 00:02:50,587 --> 00:02:52,171 (ロラ)ベルベラ 何をしてるの? 11 00:03:00,430 --> 00:03:01,264 (ロラ)モル 12 00:03:39,302 --> 00:03:40,136 (ベルベラ)ガルガル! 13 00:03:50,438 --> 00:03:53,816 モル ロラ あんたたちも 聞いたことがあるだろう? 14 00:03:53,942 --> 00:03:55,443 “エリアスのトライアングル” 15 00:03:55,777 --> 00:04:00,198 (モル)私たち エリアス族を 最後に守ってくれるという秘密の力 16 00:04:01,074 --> 00:04:04,244 でも それが何なのか どこにあるのかは 誰も知らないわ 17 00:04:04,369 --> 00:04:06,621 (ベルベラ) 探そうともしなかったろ? 18 00:04:06,955 --> 00:04:08,456 (ロラ)そんな必要 ないからよ 19 00:04:08,748 --> 00:04:09,916 今まではな 20 00:04:10,750 --> 00:04:14,420 (ガルガルの鳴き声) 21 00:04:15,630 --> 00:04:16,923 これは何だと思う? 22 00:04:18,757 --> 00:04:20,343 頂くよ 23 00:04:23,429 --> 00:04:24,347 (モル・ロラ)フェアリー! 24 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 (フェアリーの鳴き声) 25 00:04:35,108 --> 00:04:37,944 (ベルベラ)チッ! んっ! 26 00:04:44,617 --> 00:04:46,035 そいつを大事にしときな 27 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 もうすぐ 恐怖の大魔王が降りてくる 28 00:04:56,337 --> 00:04:57,755 (ロラ)“カマイ” 29 00:05:01,384 --> 00:05:03,344 “知恵”と書いてあるわ 30 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 (モル)こっちにも 31 00:05:07,557 --> 00:05:10,268 “ウォナ”… “勇気” 32 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 (ロラ)勇気と知恵? 33 00:05:25,074 --> 00:05:27,076 ロラ そっちのを貸して 34 00:05:48,347 --> 00:05:50,099 (ロラ)こっちは駄目みたい 35 00:05:50,224 --> 00:05:53,186 それは ベルベラの剣(つるぎ)に合うんだと思うわ 36 00:05:54,228 --> 00:05:56,773 じゃあ ベルベラが 持っていったのが… 37 00:05:56,898 --> 00:05:58,775 あなたの剣に合うはず 38 00:06:01,360 --> 00:06:02,862 (フェアリーの鳴き声) 39 00:06:16,000 --> 00:06:17,001 どうしたの? 40 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 (モル) さっき ベルベラが言っていた 41 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 空から 恐怖の… 42 00:06:24,258 --> 00:06:25,635 (モル)大魔王 43 00:06:30,473 --> 00:06:33,142 “空から 恐怖の大魔王が降りてくる” 44 00:06:58,167 --> 00:07:03,172 (カーステレオから流れる音楽) 45 00:07:19,981 --> 00:07:21,149 (珠子(たまこ))お兄ちゃん はい 46 00:07:21,274 --> 00:07:22,400 (翔太(しょうた))サンキュー 47 00:07:24,360 --> 00:07:28,322 (ハムスターの鳴き声) 48 00:07:28,448 --> 00:07:30,741 (珠子) キミちゃん どうしたんだろう? 49 00:07:30,950 --> 00:07:33,077 (脩平(しゅうへい))怖がってるみたいだね 50 00:07:33,286 --> 00:07:34,704 (珠子)何を? 51 00:07:36,497 --> 00:07:39,917 (幸江)翔太 ちょっと 味見してくれない? 52 00:07:46,132 --> 00:07:47,383 (幸江)どう? 53 00:07:50,845 --> 00:07:51,929 おいしい? 54 00:07:53,097 --> 00:07:54,891 何か足りない? 55 00:07:55,099 --> 00:07:57,143 (翔太)こっちも? (幸江)うん 56 00:07:59,604 --> 00:08:00,730 ねえ 翔太 あの… 57 00:08:00,855 --> 00:08:02,648 レモンしぼって 入れてみたら? 58 00:08:03,649 --> 00:08:04,817 (幸江)うん (翔太)それとさ― 59 00:08:04,942 --> 00:08:07,653 玉ねぎは もうちょっと 細かく切ったほうがいいかもね 60 00:08:07,778 --> 00:08:10,031 (車がバックする音) (幸江)了解 61 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 (珠子)あっ! (脩平)父ちゃんだ! 62 00:08:16,579 --> 00:08:18,706 (珠子)父ちゃん おかえり! (雄介)おう ただいま 63 00:08:18,831 --> 00:08:19,999 (脩平)おかえり 64 00:08:20,583 --> 00:08:23,211 (雄介)脩平 ほら お土産だ 65 00:08:23,711 --> 00:08:25,922 ほら… フッ 行くぞ 66 00:08:28,382 --> 00:08:31,511 ただいま! (幸江)ああ おかえり パパ 67 00:08:31,636 --> 00:08:32,470 (脩平)はい (翔太)おかえり 父ちゃん 68 00:08:32,595 --> 00:08:34,429 (雄介)おう (幸江)おおっ すごい 69 00:08:34,554 --> 00:08:35,556 これ どうしたの? 70 00:08:35,681 --> 00:08:37,183 (雄介)タカダさんちの ばあちゃんに もらったんだ 71 00:08:37,308 --> 00:08:38,808 おおー すごい! 72 00:08:38,934 --> 00:08:40,686 (雄介)うあーあ… 73 00:08:40,811 --> 00:08:43,773 おい 珠(たま) おいで よーし 74 00:08:43,898 --> 00:08:46,484 くっ… おおっ 強い! 75 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 (幸江)お疲れさま (雄介)ただいま 76 00:08:49,695 --> 00:08:51,030 (幸江)ほら 帽子 77 00:08:52,240 --> 00:08:53,741 (雄介)おう (脩平)はい ビール 78 00:08:53,866 --> 00:08:56,035 (雄介) ああ サンキュー サンキュー 79 00:08:59,997 --> 00:09:01,999 ああー しみる! ハハッ 80 00:09:02,750 --> 00:09:04,168 (幸江) これなんかね ビールと合うのよ 81 00:09:04,293 --> 00:09:05,378 (雄介)おっ 82 00:09:08,339 --> 00:09:10,675 うまい! (幸江たち)フフフッ 83 00:09:11,050 --> 00:09:13,719 (雄介)どこで覚えたの? (幸江)翔太のアイデア 84 00:09:13,844 --> 00:09:16,806 翔太 お前 何で 酒好きの好み 分かんだ? 85 00:09:17,348 --> 00:09:19,058 料理ってのは想像力だからな 86 00:09:20,601 --> 00:09:23,354 想像力だって ハハハッ (幸江)フフッ 87 00:09:23,479 --> 00:09:27,066 (雄介)あっ ところでさ 今日 やたら 流れ星 多いんだよ 88 00:09:27,191 --> 00:09:30,194 (珠子)ほんと? 流れ星? (雄介)うん おお 89 00:09:37,952 --> 00:09:39,078 (脩平)あっ 90 00:09:40,705 --> 00:09:45,793 (流れ星の音) 91 00:09:54,051 --> 00:09:57,763 (ハムスターの鳴き声) 92 00:09:57,888 --> 00:09:59,557 (翔太)青木ヶ原(あおきがはら)のほうだ 93 00:10:01,392 --> 00:10:02,810 また 来た 94 00:10:03,686 --> 00:10:08,274 (流れ星の音) 95 00:11:03,120 --> 00:11:05,122 青木ヶ原に行くんだ 96 00:11:07,375 --> 00:11:09,085 (珠子)キミちゃん 行ってくるね 97 00:11:09,210 --> 00:11:11,128 珠ちゃん これ 忘れてかない 98 00:11:16,133 --> 00:11:18,052 (雄介)ママ (幸江)はーい 99 00:11:18,552 --> 00:11:19,720 (雄介)おいしょ 100 00:11:24,016 --> 00:11:25,810 よいしょ (幸江)翔太 101 00:11:27,228 --> 00:11:28,854 (翔太)はい サンドイッチ 102 00:11:29,563 --> 00:11:30,940 (幸江)ああ ありがとう 103 00:11:31,065 --> 00:11:32,191 (翔太)父ちゃんのは からし 抜いといたよ 104 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 (雄介)おう 105 00:11:34,485 --> 00:11:35,736 (幸江)パパ 106 00:11:37,571 --> 00:11:38,697 (雄介)翔太 107 00:11:40,199 --> 00:11:44,537 お前がさ 学校 行く気になるまで 待ってっからな 108 00:11:45,371 --> 00:11:47,081 じゃあ 留守番 頼むぞ 109 00:11:47,206 --> 00:11:48,332 (翔太)うん 110 00:11:48,707 --> 00:11:49,792 (雄介)おう 111 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 パパ (雄介)あっ? 112 00:11:52,378 --> 00:11:54,880 私のパートのせいかな? (雄介)何が? 113 00:11:55,005 --> 00:11:57,091 翔太が 学校 行かなくなったの 114 00:11:57,216 --> 00:11:58,426 関係ねえだろう 115 00:11:58,551 --> 00:12:00,594 だったら どうして? 116 00:12:01,178 --> 00:12:04,807 分かんねえけどさ あいつには あいつの考えがあんだろ 117 00:12:08,436 --> 00:12:09,478 (幸江)ん? 118 00:12:10,521 --> 00:12:13,899 (珠子)ママ 珠子 お兄ちゃんの気持ち 分かる 119 00:12:15,985 --> 00:12:17,069 どういうふうに? 120 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 (珠子)珠子のクラスの ユリコちゃんなんかね― 121 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 泣きながら 給食 食べてるんだよ 122 00:12:22,450 --> 00:12:23,742 (幸江)給食を? 123 00:12:23,868 --> 00:12:27,872 学校はね 嫌いなもの 残しちゃいけない所なんだから 124 00:12:28,956 --> 00:12:32,877 でも それは ユリコちゃんが 丈夫になるためなんでしょう? 125 00:12:33,169 --> 00:12:35,963 (珠子)嫌いなもの食べると 丈夫になるの? 126 00:12:36,297 --> 00:12:38,215 嫌いなもの 無理して食べたら― 127 00:12:38,340 --> 00:12:40,468 その子は 自分に うそをついたことになる 128 00:12:48,726 --> 00:12:50,060 (翔太)母ちゃん バス 来たぞ! 129 00:12:50,186 --> 00:12:51,228 (幸江)あっ ほんと! 130 00:12:53,689 --> 00:12:57,985 翔太! 今日は絶対 青木ヶ原に 行っちゃ駄目よ 分かった? 131 00:12:58,527 --> 00:12:59,862 (珠子)じゃあね 父ちゃん 132 00:12:59,987 --> 00:13:01,197 (脩平)行ってくるね 父ちゃん 133 00:13:01,322 --> 00:13:04,283 (雄介)オッケー じゃあな バイバイ! 134 00:13:27,640 --> 00:13:29,517 (モル)ただの隕石じゃないわ 135 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 (ロラ)宇宙から来たもの? 136 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 (モル)これは地球のものだわ 137 00:13:33,395 --> 00:13:37,066 石油に似てるけど 何かのエキスみたい 138 00:13:37,316 --> 00:13:38,651 (ロラ)エキス? 139 00:13:39,193 --> 00:13:40,945 (モル)フェアリー (フェアリーの鳴き声) 140 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 (フェアリーの鳴き声) 141 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 (ロラ)恐竜? 142 00:13:56,877 --> 00:14:00,130 これ 恐竜の命から取った エキスなの? 143 00:14:01,757 --> 00:14:04,677 だって 恐竜は何千万年も前に… 144 00:14:04,802 --> 00:14:06,053 (フェアリーの鳴き声) 145 00:14:07,263 --> 00:14:09,431 (ロラ)1億3000万年前? 146 00:14:09,557 --> 00:14:12,268 (モル)そのとき 何万頭も死んだというの? 147 00:14:17,398 --> 00:14:20,025 だけど そんなものが どうして 今頃… 148 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 また 来たんだわ 149 00:14:25,531 --> 00:14:28,367 えっ? (モル)1億3000万年前に― 150 00:14:28,492 --> 00:14:30,452 恐竜を殺したやつが 151 00:14:32,288 --> 00:14:37,293 (子供たちの歌声) 152 00:14:43,299 --> 00:14:46,218 (地鳴り) 153 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 (子供たちのざわめき) 154 00:14:48,721 --> 00:14:49,889 (子供)地震? 155 00:14:50,806 --> 00:14:52,224 (少年)わーっ! 156 00:14:52,349 --> 00:14:54,310 (子供)どうしたの? (子供)何? 157 00:14:54,727 --> 00:14:59,732 (子供たちの叫び声) 158 00:15:14,288 --> 00:15:17,917 (ゲーム機の電子音) 159 00:15:22,922 --> 00:15:27,009 (ベルベラ)2億年も生きていると こんな能力も身につくのか 160 00:15:29,386 --> 00:15:30,596 はっ! (ガルガルの鳴き声) 161 00:15:49,156 --> 00:15:51,075 キングギドラ 162 00:15:57,373 --> 00:15:58,540 (少年)そっち 行くぞ 163 00:16:00,000 --> 00:16:01,710 (少年)パス出せ パス! 164 00:16:01,835 --> 00:16:03,462 (少年)みんな 戻れ 戻れ 165 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 (少年)早く こっち こっち 166 00:16:11,261 --> 00:16:12,846 (少年)こっち 回せ! 167 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 (少年)キーパー 前 前! (少年)シュート! 168 00:16:20,521 --> 00:16:26,068 (子供たちの叫び声) 169 00:16:26,193 --> 00:16:29,571 (少女たちの悲鳴) (少年たち)うわーっ! 170 00:16:34,201 --> 00:16:35,035 (女性)何? あれ 171 00:16:37,413 --> 00:16:38,372 (男性)あっ 172 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 (クラクション) 173 00:16:51,635 --> 00:16:54,680 (警笛の音) (人々のざわめき) 174 00:16:54,680 --> 00:16:55,431 (警笛の音) (人々のざわめき) 175 00:16:54,680 --> 00:16:55,431 (スタッフ) まもなく 中継 入ります 176 00:16:55,431 --> 00:16:55,556 (スタッフ) まもなく 中継 入ります 177 00:16:55,556 --> 00:16:56,265 (スタッフ) まもなく 中継 入ります 178 00:16:55,556 --> 00:16:56,265 (スタッフ) ここから先 通れないんですか? 179 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 (スタッフ) ここから先 通れないんですか? 180 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 (警察官)ええ そうだ 181 00:16:59,143 --> 00:17:01,520 (スタッフ)じゃあ やっぱり ゆうべの隕石に何かあるんだ 182 00:17:02,646 --> 00:17:04,565 ここからじゃ 何にも見えないんですよ 183 00:17:04,690 --> 00:17:06,858 (リポーター) 山梨県 青木ヶ原樹海に― 184 00:17:06,983 --> 00:17:09,862 隕石が落下したことが 確認されました 185 00:17:12,031 --> 00:17:14,575 (翔太)くっ… (警察官)通行止めです 止まって 186 00:17:20,204 --> 00:17:21,915 (翔太)ハァ ハァ… 187 00:18:20,933 --> 00:18:22,434 キングギドラ 188 00:18:24,853 --> 00:18:26,438 (フェアリーの鳴き声) 189 00:18:29,942 --> 00:18:34,404 (パトカーのサイレン) 190 00:18:34,530 --> 00:18:37,074 (教師たちのざわめき) 191 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 どうして 子供たちがいないの? 192 00:18:42,079 --> 00:18:45,332 1億3000万年前は恐竜だった 193 00:18:46,250 --> 00:18:47,751 でも 今度は… 194 00:18:50,295 --> 00:18:51,547 モスラを呼びましょう 195 00:18:54,883 --> 00:19:00,556 (ロラ・モル)♪ モスラ 196 00:19:01,056 --> 00:19:05,936 ♪ モスラ 197 00:19:17,614 --> 00:19:22,995 ♪ モスラヤ モスラ 198 00:19:23,120 --> 00:19:28,584 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 199 00:19:28,709 --> 00:19:34,047 ♪ ルスト ウィラードア    ハンバ ハンバムヤン 200 00:19:34,173 --> 00:19:39,469 ♪ ランダバン ウンラダン      トゥンジュカンラー 201 00:19:39,595 --> 00:19:42,598 ♪ カサクヤーンム 202 00:20:04,536 --> 00:20:09,917 ♪ モスラヤ モスラ 203 00:20:10,042 --> 00:20:14,922 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 204 00:20:15,589 --> 00:20:21,053 ♪ ルスト ウィラードア    ハンバ ハンバムヤン 205 00:20:21,178 --> 00:20:26,391 ♪ ランダバン ウンラダン      トゥンジュカンラー 206 00:20:26,516 --> 00:20:29,686 ♪ カサクヤーンム 207 00:20:30,270 --> 00:20:35,275 (人々の悲鳴) 208 00:20:47,829 --> 00:20:52,834 (キングギドラの咆哮(ほうこう)) 209 00:20:58,382 --> 00:21:01,635 (人々の悲鳴) 210 00:21:06,556 --> 00:21:11,687 (咆哮) 211 00:21:23,532 --> 00:21:25,200 (作業員)うわーっ! 212 00:21:25,784 --> 00:21:26,910 (作業員)うわっ! 213 00:21:28,912 --> 00:21:33,917 (足音) 214 00:22:21,965 --> 00:22:26,386 (子供たちのざわめき) 215 00:22:45,697 --> 00:22:46,531 (子供たち)うわっ! 216 00:22:46,656 --> 00:22:49,451 (子供たちの悲鳴) (子供たち)助けて! 217 00:22:49,576 --> 00:22:52,037 (少年)お父さん! (少年)先生! 218 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 (少女)助けて! 219 00:22:53,830 --> 00:22:56,083 (少女)ママ! 220 00:23:10,680 --> 00:23:12,182 (翔太)うわあっ 221 00:23:25,487 --> 00:23:28,323 (子供たちの悲鳴) 222 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 (咆哮) 223 00:23:36,832 --> 00:23:41,837 (子供たちの悲鳴) 224 00:23:59,312 --> 00:24:03,650 (咆哮) 225 00:24:03,775 --> 00:24:08,780 (子供たちの悲鳴と泣き声) 226 00:24:11,449 --> 00:24:16,454 (キングギドラの咆哮) 227 00:24:21,585 --> 00:24:27,591 (キングギドラの咆哮) 228 00:24:29,843 --> 00:24:31,052 モル… 229 00:24:31,845 --> 00:24:34,055 きっと あの中に子供たちが 230 00:24:35,599 --> 00:24:36,683 (フェアリーの鳴き声) 231 00:24:38,643 --> 00:24:40,103 モスラ 早く 232 00:24:43,565 --> 00:24:44,441 来た! 233 00:25:07,672 --> 00:25:08,840 (ロラ)どうしたの? 234 00:25:11,051 --> 00:25:14,095 (咆哮) 235 00:25:17,098 --> 00:25:19,059 (モスラの鳴き声) 236 00:26:17,909 --> 00:26:19,995 (キングギドラの鳴き声) 237 00:26:24,499 --> 00:26:26,126 (咆哮) 238 00:27:16,384 --> 00:27:18,803 (キングギドラの咆哮) 239 00:27:28,813 --> 00:27:29,773 (2人)モスラ! 240 00:27:32,192 --> 00:27:33,860 (モスラのうめき声) 241 00:27:43,578 --> 00:27:48,917 (モスラのうめき声) 242 00:27:49,793 --> 00:27:52,379 (咆哮) 243 00:28:03,598 --> 00:28:05,767 (咆哮) 244 00:28:24,327 --> 00:28:25,578 (モスラの鳴き声) (モル)きゃあっ! 245 00:28:30,750 --> 00:28:31,960 (フェアリーの鳴き声) 246 00:28:36,339 --> 00:28:37,757 (モル)しっかり つかまって 247 00:28:44,723 --> 00:28:46,015 大丈夫? 248 00:28:48,268 --> 00:28:49,310 モスラ… 249 00:28:50,520 --> 00:28:51,479 うっ… 250 00:28:51,604 --> 00:28:55,400 あっ… ロラ? あっ… うっ… 251 00:28:55,734 --> 00:28:58,486 あっ… うっ あっ… 252 00:28:58,611 --> 00:29:01,698 やああっ! わあーっ! 253 00:29:12,584 --> 00:29:17,589 (咆哮) 254 00:29:39,569 --> 00:29:41,738 (教師)みんな 早く! 前の人 押さないで 255 00:29:41,863 --> 00:29:43,406 (教師)荷物いいから 早く! 256 00:29:43,531 --> 00:29:44,908 (教師)早く! (教師)前を押すなよ! 257 00:29:45,033 --> 00:29:50,872 (子供たちの叫び声) 258 00:29:55,418 --> 00:29:56,336 (教師)みんな 急げ! 259 00:29:56,461 --> 00:29:57,754 (脩平)珠子! 260 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 珠子! 261 00:30:00,840 --> 00:30:02,592 (教師)足元に気をつけて! 262 00:30:03,134 --> 00:30:04,552 (脩平)珠子! 263 00:30:05,637 --> 00:30:07,347 珠子! 264 00:30:07,639 --> 00:30:08,932 急いで 265 00:30:12,393 --> 00:30:16,147 (子供たちの悲鳴) (ガラスが割れる音) 266 00:30:16,397 --> 00:30:21,402 (子供たちの叫び声) 267 00:30:33,206 --> 00:30:34,874 (子供たちの悲鳴) 268 00:30:34,999 --> 00:30:37,168 (珠子・脩平)わーっ! 269 00:30:46,135 --> 00:30:47,470 珠子 270 00:30:48,388 --> 00:30:49,681 珠子 271 00:30:57,897 --> 00:30:59,315 珠子 272 00:30:59,440 --> 00:31:03,528 (脈打つ音) 273 00:31:06,865 --> 00:31:11,870 (子供たちのざわめき) 274 00:31:12,412 --> 00:31:14,664 (珠子)お兄ちゃん! (脩平)兄ちゃん! 275 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 (子供たち)助けて! 276 00:31:26,467 --> 00:31:28,595 長居は無用だね 277 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 (鳴き声) 278 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 (ベルベラ)うわっ! 279 00:31:38,438 --> 00:31:39,814 あっ うっ… 280 00:31:40,440 --> 00:31:43,693 (ガルガルのうめき声) 281 00:31:51,034 --> 00:31:55,163 うっ あっ… くそーっ! うっ… ううっ… 282 00:31:55,288 --> 00:31:58,124 うわーっ! 283 00:32:15,475 --> 00:32:16,643 珠子? 284 00:32:18,353 --> 00:32:19,729 (モル)そこから離れて! 285 00:32:24,817 --> 00:32:25,652 (翔太)うわっ 286 00:32:28,279 --> 00:32:29,530 (モル)危ないところでしたよ 287 00:32:33,159 --> 00:32:35,828 あれは キングギドラが作ったものです 288 00:32:36,329 --> 00:32:37,789 キングギドラ? 289 00:32:39,999 --> 00:32:41,834 (モル) あなたは どうして ここへ? 290 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 どうしてって… 291 00:32:45,922 --> 00:32:47,298 妹が 中にいるらしいんだ 292 00:32:48,716 --> 00:32:52,679 (モル) 中には キングギドラが 日本中から 集めた子供がいるようです 293 00:32:53,304 --> 00:32:56,849 (翔太)集めた? 何のために? 294 00:32:57,976 --> 00:32:59,394 (モル)それは… 295 00:33:06,609 --> 00:33:07,986 殺すのか? 296 00:33:15,868 --> 00:33:17,412 (モル)私の名前は モル 297 00:33:17,537 --> 00:33:19,622 フェアリーです あなたは? 298 00:33:19,831 --> 00:33:22,208 え… 俺 園田(そのだ) 299 00:33:22,333 --> 00:33:23,876 (モル)園田 何さん? 300 00:33:24,002 --> 00:33:25,461 園田翔太 301 00:33:26,087 --> 00:33:27,130 (モル)翔太さん 302 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 (フェアリーの鳴き声) 303 00:33:38,641 --> 00:33:39,517 どうしたんだ? 304 00:33:40,685 --> 00:33:43,521 私の妹も あの中に 305 00:34:04,167 --> 00:34:06,002 (アナウンサー)ただいま 巨大生物の影響で― 306 00:34:06,127 --> 00:34:09,297 児童が行方不明になっている 小学校名をお伝えします 307 00:34:09,422 --> 00:34:12,216 (女性)園田さん 園田さん 308 00:34:12,341 --> 00:34:15,011 (アナウンサー) ツグモ小学校 タケミ小学校… 309 00:34:15,511 --> 00:34:17,679 (教頭)校長先生から まだ 連絡ないの? 310 00:34:19,766 --> 00:34:22,393 (幸江)教頭先生 園田珠子と脩平の母ですけど 311 00:34:22,518 --> 00:34:23,728 (教頭)ああ (幸江)あの… 312 00:34:23,853 --> 00:34:25,605 子供たちは どこ行ったんですか? 313 00:34:25,730 --> 00:34:27,482 (教頭)いや そりゃ… (幸江)あの テレビでも― 314 00:34:27,607 --> 00:34:29,484 なんか 変なこと言ってる… (雄介)ママ! 315 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 パパ 316 00:34:31,444 --> 00:34:34,197 ラジオで 学校から 子供たちがいなくなったって 317 00:34:34,322 --> 00:34:35,947 子供たち どうしたんだ! 318 00:34:36,699 --> 00:34:38,826 (幸江)珠子と脩平が いなくなっちゃったの 319 00:34:38,951 --> 00:34:40,453 先生! (教頭)まあ… まあ… 320 00:34:40,578 --> 00:34:41,536 落ち着いてください 321 00:34:41,788 --> 00:34:44,665 (教頭)いなくなったのは お宅のお子さんだけじゃないんです 322 00:34:44,791 --> 00:34:49,587 全校生徒がいなくなったんですよ 528名 全員が 323 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 しかも この学校だけじゃないんです 324 00:34:52,757 --> 00:34:55,259 (アナウンサー) 今 新しい情報が入りました 325 00:34:55,384 --> 00:34:58,805 青木ヶ原の樹海に出現した 不気味なドーム状の物体の中に― 326 00:34:58,930 --> 00:35:01,557 行方不明の子供たちが 閉じ込められているもようです 327 00:35:02,100 --> 00:35:04,811 山梨県警の対策本部は この物体の中で― 328 00:35:04,936 --> 00:35:07,230 子供らしき人影が 多数 動いていることを― 329 00:35:07,355 --> 00:35:08,731 確認したと発表しました 330 00:35:09,148 --> 00:35:12,276 (幸江)ああ… (教頭)青木ヶ原だ 青木ヶ原 331 00:35:13,861 --> 00:35:17,156 翔太なら 風穴を抜けて 樹海に行ける 332 00:35:17,907 --> 00:35:22,912 (一同のざわめき) 333 00:35:24,747 --> 00:35:28,292 (モル) ロラは 私たち3姉妹の中で 一番 優しい子です 334 00:35:28,501 --> 00:35:32,004 キングギドラは あの子の 澄んだ心に つけ込んだのでしょう 335 00:35:34,090 --> 00:35:37,009 優しく澄んだ心は 一番 だましやすいですから 336 00:35:37,135 --> 00:35:38,719 (翔太)きたねえやつだ 337 00:35:43,641 --> 00:35:45,351 (モル)恐ろしい相手です 338 00:35:45,476 --> 00:35:47,228 ロラか私の心を奪えば― 339 00:35:47,353 --> 00:35:50,148 モスラを援護する力が 半分に減ることも― 340 00:35:50,273 --> 00:35:52,066 すぐに分かったようです 341 00:36:02,743 --> 00:36:05,538 (フェアリーの鳴き声) (翔太)ここ 通るの? 342 00:36:15,173 --> 00:36:17,717 (モル) この洞窟には よく来るんですか? 343 00:36:17,925 --> 00:36:21,345 (翔太)風穴っていうんだよ 富士山(ふじさん)の溶岩が開けた穴さ 344 00:36:21,804 --> 00:36:22,889 うっ… 345 00:36:25,141 --> 00:36:27,226 中は 迷路みたいになってるけど― 346 00:36:28,102 --> 00:36:31,063 俺はガキの頃から探検してるから 大丈夫なのさ 347 00:37:08,309 --> 00:37:09,685 もう1人は? 348 00:37:09,810 --> 00:37:10,853 (モル)えっ? 349 00:37:11,312 --> 00:37:13,356 さっき 3姉妹だって言ったろ? 350 00:37:14,523 --> 00:37:15,775 (モル)姉が… 351 00:37:16,067 --> 00:37:17,735 そいつは助けてくれないの? 352 00:37:22,323 --> 00:37:25,660 はーん… ひねくれてるのか 353 00:37:26,869 --> 00:37:30,539 長男とか長女って 結構 つらいんだよな 354 00:37:31,082 --> 00:37:33,042 一番最初に 波 かぶるから 355 00:37:37,338 --> 00:37:42,343 (翔太の力み声) 356 00:37:50,226 --> 00:37:51,727 (翔太がにおいを嗅ぐ音) 357 00:37:53,396 --> 00:37:55,147 何だろう? このにおい 358 00:38:05,366 --> 00:38:09,328 (翔太)ハァ ハァ ハァ… 359 00:38:17,044 --> 00:38:18,379 (モル)モスラです 360 00:38:18,921 --> 00:38:20,840 (翔太)うん (モル)大丈夫 361 00:38:20,965 --> 00:38:23,968 モスラは いい人と悪い人を すぐに見分けます 362 00:38:28,723 --> 00:38:30,099 翔太さん 363 00:38:30,433 --> 00:38:31,392 えっ? 364 00:38:32,643 --> 00:38:33,769 (モル)さあ 365 00:39:56,769 --> 00:39:58,229 (幸江)翔太? 366 00:40:00,064 --> 00:40:01,482 翔太 367 00:40:01,774 --> 00:40:03,109 (雄介)翔太! 368 00:40:04,193 --> 00:40:07,655 (幸江)翔太? (雄介)翔太! 翔太! 369 00:40:08,197 --> 00:40:10,032 翔太! 370 00:40:10,658 --> 00:40:12,118 (雄介)ママ! (幸江)ん? 371 00:40:12,243 --> 00:40:13,452 (雄介)ママ! 372 00:40:14,662 --> 00:40:16,997 ねえ 自転車がないの 373 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 やっぱり あの子 行ったんだ! 374 00:40:20,709 --> 00:40:22,461 パパ 早く! 375 00:40:22,753 --> 00:40:27,758 (子供たちの悲鳴) 376 00:40:33,973 --> 00:40:39,645 (ベルベラの力み声) 377 00:40:40,271 --> 00:40:41,564 (ベルベラ)ううっ! 378 00:40:42,273 --> 00:40:45,443 ハァ ハァ ハァ… 379 00:40:48,654 --> 00:40:49,488 うう… 380 00:40:53,576 --> 00:40:54,410 ロラ 381 00:40:57,163 --> 00:41:00,207 ロラ 何で こんな所にいるんだよ 382 00:41:00,332 --> 00:41:01,876 ここは やばいぞ 383 00:41:02,001 --> 00:41:05,504 キングギドラは 私が考えてた以上のやつだ 384 00:41:05,629 --> 00:41:09,800 人間どころか 地球そのものを滅ぼす気らしい 385 00:41:11,177 --> 00:41:12,303 ロラ… 386 00:41:16,015 --> 00:41:19,435 あんた 心を奪われたね 387 00:41:21,270 --> 00:41:22,229 あっ… 388 00:41:28,944 --> 00:41:31,197 ロラ モスラはどうなるんだ? 389 00:41:31,655 --> 00:41:32,865 うっ… あっ… 390 00:41:34,033 --> 00:41:35,826 うっ! ううっ… うっ! 391 00:41:36,577 --> 00:41:37,328 ううっ 392 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 ふっ! 393 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 はっ! 394 00:41:59,642 --> 00:42:01,143 (ベルベラ)うっ… あっ… 395 00:42:07,691 --> 00:42:13,364 あの子 私にないしょで こんなとこまで来てたのかしら 396 00:42:13,614 --> 00:42:16,659 あいつは あれで 結構 ワイルドだからな 397 00:42:31,298 --> 00:42:33,008 (幸江)あっ 今のとこ! 398 00:42:53,195 --> 00:42:57,866 はっ! (幸江の泣き声) 399 00:42:59,159 --> 00:43:01,161 (雄介)ママ ここで待ってろ 400 00:43:01,870 --> 00:43:03,163 ちょっと… 401 00:43:03,289 --> 00:43:06,375 いいか ここで待ってるんだぞ 分かったな! 402 00:43:29,565 --> 00:43:30,774 パパ 403 00:43:34,737 --> 00:43:36,822 (雄介)行くぞ (幸江)んっ… 404 00:43:48,626 --> 00:43:53,631 (人々の悲鳴) 405 00:43:55,466 --> 00:43:57,009 (女性)助けて! 406 00:43:58,385 --> 00:44:03,390 (人々の悲鳴) 407 00:44:20,115 --> 00:44:21,950 キングギドラが戻ってきます 408 00:44:22,409 --> 00:44:23,661 どうする? 409 00:44:27,206 --> 00:44:28,957 何か 方法ないのかよ? 410 00:44:34,838 --> 00:44:37,633 (モスラの鳴き声) 411 00:44:43,764 --> 00:44:44,890 何? 412 00:44:45,808 --> 00:44:47,142 モスラが話してるの? 413 00:44:47,351 --> 00:44:52,856 (モスラの鳴き声) 414 00:44:57,194 --> 00:44:59,488 (外国語) 415 00:44:59,613 --> 00:45:01,657 (モスラの鳴き声) 416 00:45:05,953 --> 00:45:08,205 (翔太)モル モル! 417 00:45:08,831 --> 00:45:11,542 何だって? モスラは何だって? 418 00:45:17,548 --> 00:45:19,550 (モル) 方法があると言っています 419 00:45:19,925 --> 00:45:22,761 キングギドラを倒す方法が 1つだけ 420 00:45:23,178 --> 00:45:24,263 やった 421 00:45:24,388 --> 00:45:26,723 (モル)でも そんなことは させられません! 422 00:45:27,307 --> 00:45:28,517 そんなことって? 423 00:45:29,351 --> 00:45:31,478 モスラは 過去へ行くと言っています 424 00:45:31,979 --> 00:45:32,813 過去? 425 00:45:34,314 --> 00:45:36,567 1億3000万年前― 426 00:45:37,025 --> 00:45:39,945 キングギドラが この前 地球に来たときへ 427 00:45:45,868 --> 00:45:48,036 (モスラの鳴き声) 428 00:45:51,665 --> 00:45:54,918 (モスラの鳴き声) 429 00:45:55,210 --> 00:45:57,254 (外国語) 430 00:45:59,298 --> 00:46:00,883 (外国語) 431 00:46:12,227 --> 00:46:13,604 どうなった? 432 00:46:18,609 --> 00:46:19,610 行く気なんだ 433 00:46:19,735 --> 00:46:21,612 (モスラの鳴き声) 434 00:46:25,032 --> 00:46:28,535 (翔太)1億3000万年前なら キングギドラも子供だろ? 435 00:46:28,660 --> 00:46:29,912 勝てるかもしれないじゃない 436 00:46:30,454 --> 00:46:34,791 宇宙では 生物の大量絶滅が 何千回もありました 437 00:46:36,293 --> 00:46:40,923 その半分は ギドラ族による 虐殺だと考えられています 438 00:46:42,758 --> 00:46:43,967 それに… 439 00:46:46,261 --> 00:46:47,763 ロラがいません 440 00:46:51,475 --> 00:46:54,019 (モスラの鳴き声) 441 00:46:54,686 --> 00:46:56,438 (モルの外国語) 442 00:46:58,148 --> 00:47:03,111 (モルの外国語) 443 00:47:07,658 --> 00:47:10,077 (外国語) (モスラの鳴き声) 444 00:47:10,202 --> 00:47:12,496 (外国語) 445 00:47:15,791 --> 00:47:21,088 (外国語) 446 00:47:24,466 --> 00:47:25,801 (モル)モスラ… 447 00:47:31,014 --> 00:47:33,892 ロラを助け出すまで待ってと 言ったのですが― 448 00:47:34,601 --> 00:47:36,103 モスラは聞いてくれません 449 00:47:37,396 --> 00:47:40,107 二度と戻ってこれないと 分かっているのに 450 00:47:40,649 --> 00:47:43,360 えっ… 戻ってこれない? 451 00:47:58,166 --> 00:48:01,753 (モル)それでも しなければならないことだと 452 00:48:03,589 --> 00:48:05,841 どんなにつらく 苦しくても― 453 00:48:06,508 --> 00:48:09,720 しなければならないこと というのはあると 454 00:48:23,066 --> 00:48:25,193 (モスラの鳴き声) 455 00:48:43,503 --> 00:48:45,839 (モル) “心は届く”と言いました 456 00:48:48,175 --> 00:48:52,054 手が届かない場所でも 心は届くと 457 00:48:52,971 --> 00:48:54,640 心は届く… 458 00:48:55,515 --> 00:48:57,517 (モル)どんな壁も乗り越えて 459 00:48:58,268 --> 00:48:59,561 時間の壁も? 460 00:49:32,052 --> 00:49:36,139 (モル)♪ Ia ie hao ra 461 00:49:36,264 --> 00:49:41,895 ♪ Uha e ka Mothra ya 462 00:49:46,858 --> 00:49:50,904 ♪ Ia ie hao ma 463 00:49:51,029 --> 00:49:56,952 ♪ Roha e na Mothra ha 464 00:49:57,452 --> 00:50:01,540 ♪ Kiri e wa jina hi 465 00:50:01,665 --> 00:50:07,921 ♪ Mele wona kamai ka 466 00:50:08,046 --> 00:50:11,842 ♪ Ia ie hao ra 467 00:50:12,259 --> 00:50:16,972 ♪ Uha e ka Mothra ya 468 00:50:18,640 --> 00:50:22,352 ♪ Ia ie hao ma 469 00:50:22,769 --> 00:50:27,566 ♪ Roha e na Mothra ha 470 00:50:39,870 --> 00:50:43,832 ♪ Kiri e wa jina hi 471 00:50:44,207 --> 00:50:48,587 ♪ Mele wona kamai ka 472 00:50:50,464 --> 00:50:54,092 ♪ Kiri e wa jina hi 473 00:50:54,676 --> 00:50:59,556 ♪ Mele wona kamai ka 474 00:51:20,452 --> 00:51:21,745 モル! 475 00:51:23,205 --> 00:51:24,414 (フェアリーの鳴き声) 476 00:51:24,539 --> 00:51:26,041 (翔太)どうしたんだよ? モル 477 00:51:26,708 --> 00:51:27,542 モル 478 00:51:30,420 --> 00:51:31,463 (モル)着きました 479 00:51:35,884 --> 00:51:36,927 (翔太)しっかりしろ 480 00:51:37,052 --> 00:51:39,346 あとは キングギドラをやっつけるだけだ 481 00:51:40,514 --> 00:51:42,224 (モル)お願いがあります 482 00:51:46,770 --> 00:51:49,105 ロラが ドームの中にいます 483 00:51:50,565 --> 00:51:54,653 モスラがキングギドラに勝つには ロラの力が必要です 484 00:51:55,320 --> 00:51:56,404 うん 485 00:51:58,073 --> 00:51:59,366 翔太さん 486 00:52:00,408 --> 00:52:01,243 俺? 487 00:52:05,080 --> 00:52:06,081 できないよ 488 00:52:07,082 --> 00:52:09,793 ロラは 人間の子供が大好きです 489 00:52:10,460 --> 00:52:13,129 だから あなたが行ってくれれば きっと… 490 00:52:17,801 --> 00:52:20,804 俺 学校だって行けないんだ 491 00:52:22,472 --> 00:52:23,682 勇気がないんだよ 492 00:52:24,558 --> 00:52:27,018 あなたは ほかの人が 見逃してしまうことまで― 493 00:52:27,143 --> 00:52:28,979 きちんと見ている人 494 00:52:30,355 --> 00:52:34,067 だから 時々 無神経な世界に 耐えられなくなるんです 495 00:52:43,326 --> 00:52:44,744 剣を 496 00:52:46,121 --> 00:52:47,747 持っていってください 497 00:52:49,207 --> 00:52:51,042 きっと役に立ちますから 498 00:52:51,543 --> 00:52:52,627 でも… 499 00:52:55,255 --> 00:52:56,715 翔太さん 500 00:53:04,890 --> 00:53:06,266 ありがとう 501 00:53:21,448 --> 00:53:23,241 (フェアリーの鳴き声) 502 00:53:26,494 --> 00:53:27,579 (翔太)モル 503 00:53:29,331 --> 00:53:30,165 モル? 504 00:53:31,583 --> 00:53:32,626 モル! 505 00:53:33,793 --> 00:53:35,170 モル! 506 00:54:00,403 --> 00:54:03,281 (モスラの鳴き声) 507 00:54:12,582 --> 00:54:15,335 (モスラの鳴き声) 508 00:54:17,796 --> 00:54:19,214 (恐竜の鳴き声) 509 00:54:25,971 --> 00:54:30,141 (肉食恐竜の咆哮) 510 00:54:49,494 --> 00:54:53,665 (鳴き声) 511 00:55:12,934 --> 00:55:14,561 何が“勇気”だ 512 00:55:15,145 --> 00:55:16,229 うっ… 513 00:55:17,522 --> 00:55:20,316 あっ… この役立たずが 514 00:55:27,282 --> 00:55:28,783 ふぅ… 515 00:55:28,908 --> 00:55:30,076 (雄介)いいか? (幸江)うん 516 00:55:30,201 --> 00:55:32,746 (雄介)ううっ! くうっ… 517 00:55:33,580 --> 00:55:35,457 ママ 大丈夫か? 518 00:55:35,582 --> 00:55:36,708 (幸江)大丈夫 519 00:55:45,258 --> 00:55:46,885 パパ! (雄介)ああ 520 00:55:48,094 --> 00:55:49,554 サンキュー ママ 521 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 (幸江)ほら 522 00:55:53,516 --> 00:55:54,601 (雄介)ううっ… 523 00:55:55,769 --> 00:55:56,978 パパ! 524 00:56:00,106 --> 00:56:01,900 (キングギドラの咆哮) 525 00:56:02,025 --> 00:56:03,902 (幸江)ああっ! あっ… 526 00:56:04,027 --> 00:56:06,988 ああーっ! ああっ! 527 00:56:07,530 --> 00:56:09,991 (雄介)くっ… ぐっ… (幸江)あ… ああ… 528 00:56:10,116 --> 00:56:12,160 (雄介)ぐううっ! 529 00:56:12,285 --> 00:56:14,996 (幸江)ああっ! (雄介)くっ… ぬううっ! 530 00:56:18,875 --> 00:56:20,001 つかまって! 531 00:56:39,854 --> 00:56:45,360 (キングギドラの咆哮) 532 00:56:47,362 --> 00:56:52,534 ハァ ハァ ハァ ハァ… 533 00:56:55,912 --> 00:56:57,413 ちょっと待って 534 00:56:58,331 --> 00:57:00,708 今 心の準備をしてるんだから 535 00:57:01,709 --> 00:57:06,089 (キングギドラの咆哮) 536 00:57:08,299 --> 00:57:11,886 どんなにつらくても しなければならないこと… 537 00:57:16,391 --> 00:57:18,476 ここだ! ここにも1人いるぞ! 538 00:57:18,601 --> 00:57:21,646 (咆哮) 539 00:57:24,357 --> 00:57:26,860 (翔太)くそーっ! 悔しかったら 中に入れてみろ! 540 00:57:26,985 --> 00:57:29,612 (キングギドラの鳴き声) 541 00:57:29,946 --> 00:57:31,614 (翔太)うわあっ! わーっ! 542 00:57:32,824 --> 00:57:33,825 モル! 543 00:57:40,123 --> 00:57:41,916 (鳴き声) 544 00:57:42,375 --> 00:57:44,544 (翔太)うわーっ! (落ちる音) 545 00:57:44,669 --> 00:57:45,670 (翔太)うっ… 546 00:57:49,883 --> 00:57:54,345 ロラ! 珠子! 脩平! 547 00:57:55,680 --> 00:57:58,600 (子供たちの泣き声) 548 00:57:58,725 --> 00:58:01,186 (翔太)脩平! 珠子! 549 00:58:02,061 --> 00:58:07,066 (子供たちの悲鳴) 550 00:58:11,696 --> 00:58:15,783 (咆哮) 551 00:58:31,174 --> 00:58:33,510 (脩平)珠子! (珠子)怖いよ! 552 00:58:36,054 --> 00:58:37,263 (脩平)早く 553 00:58:38,765 --> 00:58:40,433 珠子 気をつけて 554 00:58:54,906 --> 00:58:58,535 (草食恐竜のうめき声) 555 00:59:00,245 --> 00:59:02,789 (草食恐竜のうめき声) 556 00:59:16,469 --> 00:59:18,346 (鳴き声) 557 00:59:21,933 --> 00:59:23,560 (うめき声) 558 00:59:27,355 --> 00:59:31,818 (キングギドラの咆哮) 559 00:59:40,118 --> 00:59:42,245 (キングギドラの鳴き声) 560 01:00:16,738 --> 01:00:21,743 (うめき声) 561 01:00:32,962 --> 01:00:36,507 効いてるんだ モスラの攻撃が効いてるんだ 562 01:00:55,318 --> 01:00:58,404 (うめき声) 563 01:01:05,119 --> 01:01:06,329 (モスラの鳴き声) 564 01:01:15,129 --> 01:01:17,757 (モスラのうめき声) 565 01:01:26,891 --> 01:01:28,685 (モスラの鳴き声) 566 01:01:54,460 --> 01:01:55,753 (モスラのうめき声) 567 01:02:12,311 --> 01:02:17,316 (子供たちの悲鳴) 568 01:02:21,070 --> 01:02:22,447 (翔太)ロラ! 569 01:02:29,537 --> 01:02:31,164 ロラ! (ベルベラ)来るな! 570 01:02:31,289 --> 01:02:32,999 こっちに来るな! 571 01:02:34,417 --> 01:02:36,043 行くんじゃない! 572 01:02:37,837 --> 01:02:40,339 (翔太)ロラ モスラを助けるんだ 573 01:02:42,049 --> 01:02:44,469 モルの頼みなんだ モスラを助けてくれ 574 01:02:54,896 --> 01:02:56,355 やめろ ロラ 575 01:02:57,273 --> 01:03:00,985 あんたが人間を殺したら それこそ全ての終わりだ 576 01:03:05,782 --> 01:03:08,618 坊主 ロラを見るんだ 577 01:03:22,048 --> 01:03:23,174 ロラ 578 01:03:24,258 --> 01:03:25,843 モルの最後の頼みなんだぞ 579 01:03:27,929 --> 01:03:29,055 モルが… 580 01:03:44,320 --> 01:03:45,363 (翔太)ロラ 581 01:03:46,781 --> 01:03:48,157 モルが言ってた 582 01:03:48,658 --> 01:03:50,868 君は 人間の子供が好きだって 583 01:03:52,411 --> 01:03:54,330 人間の子供を助けてくれ 584 01:04:22,400 --> 01:04:24,360 そういうことか 585 01:04:27,113 --> 01:04:30,032 うっ… うっ… ううっ… 586 01:04:34,161 --> 01:04:35,162 んっ… 587 01:04:46,340 --> 01:04:48,759 (ベルベラ) 坊主 その剣をこっちに 588 01:04:53,097 --> 01:04:54,974 (ベルベラ)勇気と知恵と愛 589 01:04:55,099 --> 01:04:58,728 その3つが一緒になって 初めて“力”になるんだ 590 01:05:26,464 --> 01:05:29,091 勇気だけじゃ駄目 知恵と勇気でも駄目 591 01:05:29,216 --> 01:05:31,385 3つは 一緒にならなきゃいけないんだ 592 01:05:31,510 --> 01:05:33,930 それが エリアスのトライアングルさ 593 01:05:35,181 --> 01:05:37,308 (モスラの鳴き声) 594 01:05:44,398 --> 01:05:45,775 (咆哮) 595 01:05:59,121 --> 01:06:01,332 (うめき声) 596 01:06:09,131 --> 01:06:14,136 (うめき声) 597 01:06:49,755 --> 01:06:54,760 (鳴き声) 598 01:07:08,190 --> 01:07:09,025 (ベルベラ)うっ… 599 01:07:13,988 --> 01:07:15,072 (ベルベラ)うっ! 600 01:07:17,616 --> 01:07:20,494 (ガルガルのうなり声) (ベルベラ)坊主 ロラは? 601 01:07:20,619 --> 01:07:25,666 (子供たちの悲鳴) 602 01:07:27,334 --> 01:07:30,588 早く! ロラ モスラが危ないんだ! 603 01:07:33,883 --> 01:07:35,468 (子供たち)うわあっ! (翔太)うわっ 604 01:07:38,637 --> 01:07:40,765 (キングギドラの鳴き声) 605 01:07:42,516 --> 01:07:43,976 (モスラのうめき声) 606 01:07:51,400 --> 01:07:53,444 (キングギドラの鳴き声) 607 01:08:20,554 --> 01:08:23,849 (鳴き声) 608 01:08:31,023 --> 01:08:31,941 (モスラのうめき声) 609 01:08:38,906 --> 01:08:40,032 (モスラのうめき声) 610 01:09:08,853 --> 01:09:10,145 (モスラのうめき声) 611 01:09:26,662 --> 01:09:32,292 (モスラのうめき声) 612 01:09:32,417 --> 01:09:37,423 (子供たちの悲鳴) 613 01:09:39,508 --> 01:09:40,341 ロラ 614 01:09:43,636 --> 01:09:44,555 私… 615 01:09:44,680 --> 01:09:46,724 モスラに心を届けるんだよ 616 01:09:49,350 --> 01:09:52,979 (ロラ)♪ Ia ie hao ra 617 01:09:53,104 --> 01:09:58,694 ♪ Uha e ka Mothra ya 618 01:09:58,819 --> 01:10:02,489 ♪ Ia ie hao ma 619 01:10:02,615 --> 01:10:07,995 ♪ Roha e na Mothra ha 620 01:10:08,120 --> 01:10:11,832 ♪ Ia ie hao ra 621 01:10:11,957 --> 01:10:17,421 ♪ Uha e ka Mothra ya 622 01:10:17,546 --> 01:10:21,175 ♪ Ia ie hao ma 623 01:10:21,300 --> 01:10:26,805 ♪ Roha e na Mothra ha 624 01:10:26,931 --> 01:10:30,601 ♪ Kiri e wa jina hi 625 01:10:30,726 --> 01:10:35,648 ♪ Mele wona kamai ka 626 01:10:45,199 --> 01:10:46,617 (モスラの鳴き声) 627 01:10:55,084 --> 01:10:58,712 (ロラ)♪ Ia ie hao ra 628 01:10:58,837 --> 01:11:04,343 ♪ Uha e ka Mothra ya 629 01:11:04,468 --> 01:11:08,013 ♪ Ia ie hao ma 630 01:11:08,138 --> 01:11:13,602 ♪ Roha e na Mothra ha 631 01:11:13,852 --> 01:11:17,106 ♪ Kiri e wa jina hi 632 01:11:17,564 --> 01:11:23,696 ♪ Mele wona kamai ka 633 01:11:28,993 --> 01:11:33,998 (咆哮) 634 01:11:38,585 --> 01:11:42,923 (うめき声) 635 01:11:50,889 --> 01:11:56,770 (キングギドラのうめき声) 636 01:12:19,460 --> 01:12:24,465 (キングギドラの鳴き声) 637 01:13:11,345 --> 01:13:15,849 (うめき声) 638 01:13:15,974 --> 01:13:18,435 (子供たちの悲鳴) 639 01:13:18,727 --> 01:13:20,562 (珠子)お兄ちゃーん! 640 01:13:20,687 --> 01:13:23,899 (子供たち)せーの! せーの! 641 01:13:24,400 --> 01:13:26,193 (うめき声) 642 01:13:27,653 --> 01:13:30,239 (少年)よし (少年)行こう 643 01:13:30,364 --> 01:13:32,408 (キングギドラの咆哮) 644 01:13:33,033 --> 01:13:34,118 (子供たち)ああっ… 645 01:13:36,161 --> 01:13:40,249 (子供たちの悲鳴) 646 01:13:58,559 --> 01:13:59,685 あ… 647 01:14:02,729 --> 01:14:07,734 (子供たちのざわめき) 648 01:14:08,861 --> 01:14:09,736 (翔太)やった! 649 01:14:09,862 --> 01:14:14,908 (子供たちの歓声) 650 01:14:19,037 --> 01:14:21,457 (脩平)やったー! やったー! (珠子)やったー! 651 01:14:26,587 --> 01:14:28,589 (雄介)ママ! (幸江)はっ… 652 01:14:28,714 --> 01:14:33,719 (子供たちの歓声) 653 01:14:40,809 --> 01:14:41,977 (雄介)ママ 654 01:14:48,942 --> 01:14:51,278 (翔太)脩平! 珠子! 655 01:14:53,530 --> 01:14:56,575 珠子! (珠子)お兄ちゃんだ! 656 01:14:58,702 --> 01:14:59,912 (脩平)兄ちゃん! 657 01:15:00,245 --> 01:15:01,497 (翔太)脩平 珠子 658 01:15:01,622 --> 01:15:04,750 (珠子)お兄ちゃん! (翔太)もう大丈夫だ 659 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 (脩平) どうして 怪獣は消えたの? 660 01:15:07,252 --> 01:15:08,629 (翔太)モスラのおかげさ 661 01:15:08,754 --> 01:15:10,047 (脩平)モスラの? 662 01:15:39,451 --> 01:15:42,204 (モスラのうめき声) 663 01:16:06,562 --> 01:16:07,813 モル… 664 01:16:16,572 --> 01:16:17,781 (フェアリーの鳴き声) 665 01:16:19,825 --> 01:16:23,370 (翔太) モルは… 命をささげたんだ 666 01:16:28,041 --> 01:16:29,876 それで モスラは過去に行けた 667 01:17:15,505 --> 01:17:17,341 (幼虫の鳴き声) 668 01:17:23,847 --> 01:17:25,641 (幼虫の鳴き声) 669 01:17:35,400 --> 01:17:37,069 (幼虫の鳴き声) 670 01:18:00,342 --> 01:18:03,220 (幼虫たちの鳴き声) 671 01:19:35,228 --> 01:19:37,063 (フェアリーの鳴き声) 672 01:19:37,355 --> 01:19:42,486 (雷鳴) 673 01:19:45,614 --> 01:19:47,073 (ベルベラ)変だね 674 01:19:47,365 --> 01:19:51,369 キングギドラが死んだなら 歴史は変わってるはずだろ 675 01:19:53,079 --> 01:19:54,664 ドームは消えた 676 01:19:54,790 --> 01:19:58,960 歴史が全部 変わってたら 私たちは こんな所にいないはずよ 677 01:20:11,181 --> 01:20:16,186 (キングギドラの咆哮) 678 01:20:23,819 --> 01:20:26,321 (脩平)死んでない (翔太)生き残ったんだ 679 01:20:26,530 --> 01:20:30,075 モスラは? 兄ちゃん モスラは? 680 01:20:32,118 --> 01:20:33,411 もう いない 681 01:20:34,162 --> 01:20:35,413 モスラは もう いないんだ 682 01:20:35,539 --> 01:20:39,292 (子供たちの悲鳴) 683 01:20:39,417 --> 01:20:42,337 (幸江)パパ パパ! (少女)痛いよ 痛いよ 684 01:20:42,462 --> 01:20:43,922 (雄介)おい 大丈夫か! 685 01:20:46,091 --> 01:20:46,925 早く! 686 01:20:54,307 --> 01:20:57,936 (少女)怖いよ お母さん 怖いよ 687 01:20:58,061 --> 01:21:00,522 (幸江) ねえ ちょっと お姉ちゃん 688 01:21:01,147 --> 01:21:03,024 おいで 早く! 689 01:21:04,526 --> 01:21:05,694 (少女)わーっ! (雄介)ああっ! 690 01:21:05,819 --> 01:21:08,655 (少女)いやーっ! (幸江)ああっ! あっ あっ 691 01:21:08,780 --> 01:21:12,701 (子供たちの叫び声) (雄介)おーい! おーい! 692 01:21:13,076 --> 01:21:14,286 だっ… この! 693 01:21:15,579 --> 01:21:19,249 ああっ! あっ ああ… 694 01:21:24,754 --> 01:21:26,840 (ベルベラ)フェアリー (フェアリーの鳴き声) 695 01:21:27,841 --> 01:21:29,050 (ロラ)ベルベラ 696 01:21:35,098 --> 01:21:38,685 ロラ こうなったら 私たちが戦うしかないよ 697 01:21:40,812 --> 01:21:44,190 エリアスのトライアングルは 私たち自身のことだったんだ 698 01:21:45,025 --> 01:21:46,985 私たち自身… 699 01:21:47,569 --> 01:21:48,904 (ベルベラ)“知恵”は モル 700 01:21:49,237 --> 01:21:50,697 “愛”は ロラ 701 01:21:50,822 --> 01:21:52,699 “勇気”は私さ 702 01:21:53,575 --> 01:21:55,827 私たちの意見は バラバラだった 703 01:21:55,952 --> 01:21:57,162 だけど それでいいんだ 704 01:21:58,455 --> 01:21:59,706 ベルベラ 705 01:21:59,831 --> 01:22:01,082 (ベルベラ)行くよ 706 01:22:06,755 --> 01:22:07,923 (フェアリーの鳴き声) 707 01:22:21,061 --> 01:22:23,313 (ベルベラ)くっ! ふっ! 708 01:22:34,574 --> 01:22:35,909 (咆哮) 709 01:22:48,421 --> 01:22:51,800 (ベルベラ)ロラ ただ優しいだけじゃ駄目なんだ 710 01:22:52,008 --> 01:22:54,386 憎しみや怒りの訳を探すんだよ 711 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 それを理解したとき 優しさは 何よりも強くなる 712 01:22:59,349 --> 01:23:01,101 勇気や知恵よりもね 713 01:23:52,068 --> 01:23:54,988 (モスラの鳴き声) 714 01:24:43,787 --> 01:24:50,168 (鳴き声) 715 01:24:54,589 --> 01:24:56,591 (ロラ)はっ! (ベルベラ)ああっ! 716 01:24:56,841 --> 01:24:58,510 (ベルベラ・ロラ)うわーっ! 717 01:25:02,972 --> 01:25:06,059 (モスラの鳴き声) 718 01:25:17,445 --> 01:25:18,613 (幸江)あっ 719 01:25:20,240 --> 01:25:21,324 はっ… 720 01:25:22,283 --> 01:25:24,577 モスラだ! (翔太)えっ? 721 01:25:24,869 --> 01:25:27,080 どうやって戻ってきたんだ? 722 01:25:28,581 --> 01:25:29,833 タイムカプセル? 723 01:25:30,083 --> 01:25:33,670 そうか 1億3000万年かけて… 724 01:25:34,796 --> 01:25:37,048 行きは特急で 帰りは鈍行か! 725 01:25:37,966 --> 01:25:40,385 (キングギドラの鳴き声) 726 01:26:00,113 --> 01:26:02,574 (キングギドラの鳴き声) 727 01:26:21,634 --> 01:26:23,803 (うめき声) 728 01:26:58,838 --> 01:27:03,051 (鳴き声) 729 01:27:41,089 --> 01:27:44,175 (うめき声) 730 01:27:57,605 --> 01:27:59,899 (咆哮) 731 01:28:56,205 --> 01:28:57,582 モスラ (珠子)モスラ! 732 01:28:57,707 --> 01:28:58,916 やった! 733 01:29:06,049 --> 01:29:09,344 (モスラの鳴き声) 734 01:29:32,450 --> 01:29:35,328 (モスラの鳴き声) 735 01:29:47,799 --> 01:29:50,593 せっかく使い方が分かったのに 736 01:29:52,303 --> 01:29:53,888 (モスラの鳴き声) 737 01:29:59,560 --> 01:30:04,565 (モスラの鳴き声) 738 01:30:07,485 --> 01:30:08,611 (ベルベラ)うそだろ? 739 01:30:10,196 --> 01:30:12,240 (珠子)モスラが しゃべったの? 740 01:30:15,660 --> 01:30:17,620 (モスラの鳴き声) 741 01:30:18,704 --> 01:30:20,206 剣を? 742 01:30:20,665 --> 01:30:21,999 モルに? 743 01:31:56,719 --> 01:31:57,845 あっ… 744 01:32:04,060 --> 01:32:05,353 (ロラ)モル 745 01:32:08,898 --> 01:32:10,107 モル 746 01:32:14,612 --> 01:32:16,113 本当だったね 747 01:32:18,199 --> 01:32:21,452 手は届かなかったけど 心は届いた 748 01:32:24,163 --> 01:32:25,081 (モスラの鳴き声) 749 01:32:31,295 --> 01:32:32,964 (モスラの鳴き声) 750 01:32:34,882 --> 01:32:37,343 (珠子)聞いた? “ありがとう”って言った! 751 01:32:37,468 --> 01:32:38,886 兄ちゃん すげえや! 752 01:32:39,262 --> 01:32:41,722 お礼を言われるほどのことは してねえけど 753 01:32:54,193 --> 01:32:55,528 何だい? 754 01:32:57,655 --> 01:33:00,366 あんたと私は 考えてることが違うんだよ 755 01:33:03,286 --> 01:33:04,578 ガルガル 756 01:33:08,582 --> 01:33:12,253 (ガルガルの鳴き声) 757 01:33:15,506 --> 01:33:16,841 (ベルベラ)フフ… 758 01:33:26,225 --> 01:33:28,561 (人々のどよめき) 759 01:33:28,686 --> 01:33:30,771 (女性)子供たち 子供たち! 760 01:33:30,896 --> 01:33:35,109 (人々の歓声) 761 01:33:35,234 --> 01:33:40,239 (子供たちの歓声) 762 01:33:49,582 --> 01:33:54,587 (子供たちの歓声) 763 01:34:04,180 --> 01:34:05,890 (女性)ケンちゃん! (少年)ママ! 764 01:34:06,724 --> 01:34:07,558 (少女)ママ! 765 01:34:18,527 --> 01:34:21,489 (子供たち)先生! (教師)大丈夫だった? 766 01:34:22,198 --> 01:34:24,658 (雄介)珠子 珠子! 767 01:34:27,495 --> 01:34:28,329 珠子! 768 01:34:33,626 --> 01:34:35,378 パパ パパ! 769 01:34:37,922 --> 01:34:41,550 (雄介) おーい! 珠子! 脩平! 770 01:34:41,675 --> 01:34:44,053 (幸江)翔太! (脩平)母ちゃん! 771 01:34:44,178 --> 01:34:45,888 (珠子)父ちゃん! (雄介)珠子! 772 01:35:03,072 --> 01:35:04,156 フフ… 773 01:35:25,511 --> 01:35:26,762 おかえり 774 01:35:28,347 --> 01:35:29,390 (翔太)うん 775 01:35:34,687 --> 01:35:36,021 (フェアリーの鳴き声) 776 01:35:43,779 --> 01:35:45,364 (フェアリーの鳴き声) 777 01:36:12,516 --> 01:36:15,060 (モスラの鳴き声) 778 01:36:31,619 --> 01:36:36,624 ♪~ 779 01:39:23,374 --> 01:39:28,379 ~♪