1 00:00:11,720 --> 00:00:16,725 ♪~ 2 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 (モスラの鳴き声) 3 00:01:26,961 --> 00:01:31,966 ~♪ 4 00:01:50,193 --> 00:01:51,611 (チェーンソーの音) 5 00:01:58,576 --> 00:02:01,412 (重機の走行音) 6 00:02:15,969 --> 00:02:17,554 (裕一(ゆういち))納期が迫ってるんだ 7 00:02:17,679 --> 00:02:19,180 規格外でも伐採して― 8 00:02:19,305 --> 00:02:21,850 今あるクラフトパルプ用を やりくりするしかないだろ! 9 00:02:21,975 --> 00:02:25,478 (社員)課長! マレーシアの 伐採がストップしています 10 00:02:25,854 --> 00:02:27,856 (キーボードを打つ音) 11 00:02:27,981 --> 00:02:30,567 (社員)また 自然保護の連中らしいですよ 12 00:02:30,900 --> 00:02:33,069 (裕一)こっちにしわ寄せが来るな (電話の着信音) 13 00:02:33,194 --> 00:02:35,238 (受話器を取る音) (社員)はい はい 14 00:02:35,363 --> 00:02:38,575 課長 本社からです (裕一)ほら来た 15 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 (電話の操作音) 16 00:02:40,743 --> 00:02:42,287 (裕一)はい 後藤(ごとう)です 17 00:02:44,414 --> 00:02:46,374 ええ こっちでも 今… 18 00:03:31,794 --> 00:03:33,129 (社員)化石みてえだな 19 00:03:33,254 --> 00:03:35,423 (社員) こんな でかい化石があるかよ 20 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 (社員)どうしたんですか? 21 00:03:46,309 --> 00:03:47,894 (裕一) ドライバーか何か あるか? 22 00:03:48,019 --> 00:03:49,437 (社員)ありますけど (裕一)ちょっと貸してくれ 23 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 (社員)はい 24 00:03:57,362 --> 00:03:58,613 (ロラ)モル 25 00:04:02,992 --> 00:04:05,703 (ドライバーでたたく音) 26 00:04:09,499 --> 00:04:15,255 (ドライバーでたたく音) 27 00:04:26,140 --> 00:04:30,103 (地鳴り) 28 00:04:32,939 --> 00:04:34,524 (社員たち)うわっ! 29 00:04:42,532 --> 00:04:43,992 (裕一)はぁ… 30 00:04:48,371 --> 00:04:50,415 (少年)ああ 入んねえ ちくしょう 31 00:04:52,041 --> 00:04:53,459 ああ もう! 駄目だ 行こうぜ 32 00:04:53,584 --> 00:04:54,460 (少年)うん 33 00:04:56,045 --> 00:05:02,051 (犬の吠(ほ)え声) 34 00:05:03,928 --> 00:05:05,346 (大樹(たいき))返せよ 若葉(わかば) 35 00:05:05,471 --> 00:05:06,973 (大樹)返せよ! 36 00:05:07,098 --> 00:05:08,308 (真紀子(まきこ))やめなさい 37 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 返せよ 俺のだろ! 38 00:05:09,851 --> 00:05:11,811 (若葉の泣き声) 39 00:05:11,936 --> 00:05:13,521 (真紀子)もう… 大樹! 40 00:05:14,480 --> 00:05:16,774 だって 若葉が俺の図鑑を… 41 00:05:16,899 --> 00:05:20,445 だって お兄さんでしょ? 図鑑ぐらい見せてあげなさい 42 00:05:20,862 --> 00:05:26,284 (若葉の泣きまね) (電話の着信音) 43 00:05:27,493 --> 00:05:29,537 はい 後藤でございます 44 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 ああ 何だ あなた 45 00:05:31,456 --> 00:05:33,958 (若葉の泣き声) 46 00:05:34,083 --> 00:05:35,376 ええ? 47 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 だって 今日 帰るって… 48 00:05:40,048 --> 00:05:41,299 駄目よ 49 00:05:41,424 --> 00:05:43,801 大樹の塾 今日 決めるって言ったじゃない 50 00:05:43,926 --> 00:05:45,511 お前に任せるからさ 51 00:05:45,636 --> 00:05:47,263 ちょっと こっちでトラブルがあったんだ 52 00:05:47,388 --> 00:05:49,474 いっつも そうじゃない 53 00:05:49,599 --> 00:05:51,517 大事なときは いっつも いないんだから 54 00:05:51,642 --> 00:05:53,519 しかたがないだろ 仕事なんだから! 55 00:05:53,644 --> 00:05:56,147 何よ 仕事 仕事って 56 00:05:56,355 --> 00:05:58,107 若葉の はしかのときのこと 忘れたの? 57 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 あのときのことは 何度も説明しただろう! 58 00:06:00,193 --> 00:06:01,360 もう 勝手にすれば! 59 00:06:01,486 --> 00:06:04,572 どうせならね 単身赴任でも何でも してもらえばいいでしょ! 60 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 (モル)ロラ 早く 61 00:06:36,437 --> 00:06:37,396 (モル・ロラ)フェアリー 62 00:06:39,857 --> 00:06:42,068 (モスラの鳴き声) 63 00:06:43,277 --> 00:06:45,196 (フェアリーの鳴き声) 64 00:07:27,196 --> 00:07:28,030 (裕一)おう 65 00:07:28,156 --> 00:07:29,365 (真紀子) 帰んないんじゃなかったの? 66 00:07:29,490 --> 00:07:31,367 最終便に乗ったんだ 67 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 (真紀子)ああ… 68 00:07:37,999 --> 00:07:39,584 (裕一)はぁ… 69 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 なあ これに通すひも ないかな? 70 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 (真紀子)何? それ (裕一)ん? 現場で見つけたんだ 71 00:07:49,427 --> 00:07:51,262 (真紀子)ちょっと見せて (裕一)うん 72 00:07:52,430 --> 00:07:54,515 何か ないかなあ 73 00:07:54,640 --> 00:07:56,559 ペンダントにして 若葉にやるんだ 74 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 (真紀子)あっ それ 触らないで 75 00:07:58,519 --> 00:08:00,396 大事なんだから 76 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 (裕一)んっ 77 00:08:03,232 --> 00:08:04,484 (真紀子)えー… 78 00:08:06,861 --> 00:08:07,862 あっ 79 00:08:09,197 --> 00:08:10,239 ねえ (裕一)ん? 80 00:08:10,364 --> 00:08:11,532 これは? 81 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 (裕一)ああ 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,328 (真紀子)貸して (裕一)んっ 83 00:08:17,788 --> 00:08:19,165 ほら (裕一)うん 84 00:08:20,082 --> 00:08:21,709 (裕一)よく寝てらあ 85 00:08:35,472 --> 00:08:37,642 (真紀子)罪滅ぼしのつもり? 86 00:08:40,352 --> 00:08:42,355 (裕一)お前は かわいいなあ 87 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 誰かさんとは大違いだ 88 00:08:45,066 --> 00:08:47,485 (真紀子)ちょっと そんなとこで飲まないでよ 89 00:08:47,610 --> 00:08:48,694 (大樹)ん… 90 00:08:48,819 --> 00:08:51,697 (真紀子) ほら 起きちゃうじゃない 91 00:09:03,292 --> 00:09:05,169 (モル)言い伝えのとおりだわ 92 00:09:05,586 --> 00:09:08,839 (ロラ)じゃあ ほんとに この中に伝説の生き物が? 93 00:09:12,760 --> 00:09:15,054 (モル)誰が エリアスの盾を剥がしたのかしら 94 00:09:15,179 --> 00:09:16,806 封印が解けてる 95 00:09:17,515 --> 00:09:20,184 人間ね きっと 96 00:09:20,560 --> 00:09:22,520 それなら まだ いいけど… 97 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 もしも ベルベラだったら… 98 00:09:26,732 --> 00:09:29,819 ベルベラが エリアスの盾を手に入れたら? 99 00:09:30,695 --> 00:09:33,781 この中の生き物を 自分の家来にしようとするわ 100 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 (フェアリーの鳴き声) 101 00:09:38,119 --> 00:09:40,454 (モル)早く捜して ここに戻さなくては 102 00:09:41,581 --> 00:09:44,375 (ガルガルの鳴き声) 103 00:09:44,500 --> 00:09:49,505 (オルゴールの音) (おもちゃが動く音) 104 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 (ガルガルの鳴き声) 105 00:10:15,072 --> 00:10:16,866 あなた だあれ? 106 00:10:22,747 --> 00:10:25,207 (真紀子)若葉 早くしなさい! 107 00:10:31,172 --> 00:10:34,050 なあに 今日のチラシ 新聞より厚いわよ 108 00:10:34,175 --> 00:10:35,885 いい紙 使ってるよな 109 00:10:36,010 --> 00:10:37,678 だから 紙が足りなくなるんだ 110 00:10:37,803 --> 00:10:40,181 おかげで あなたの会社が もうかるじゃない 111 00:10:40,640 --> 00:10:43,643 それで お前は あのガラクタが買えるんだろうが 112 00:10:44,435 --> 00:10:49,607 (電話の着信音) 113 00:10:49,940 --> 00:10:52,068 (真紀子)はい 後藤でございます 114 00:10:52,568 --> 00:10:54,862 はい 少々 お待ちください 115 00:10:55,279 --> 00:10:57,823 あなた 北海道のモチダさん 116 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 はい もしもし 117 00:11:06,374 --> 00:11:07,583 モーニングショー? 118 00:11:07,708 --> 00:11:09,710 (田川(たがわ))私には 古代の遺跡か― 119 00:11:09,835 --> 00:11:12,505 何か大きな化石のように 見えるのですが― 120 00:11:12,630 --> 00:11:15,091 この森の所有者である 豊国(ほうこく)商事は― 121 00:11:15,216 --> 00:11:18,719 詳しい調査も行わず 爆破してしまうもようです 122 00:11:19,345 --> 00:11:23,724 我々 取材班は この北海道の 大自然を守るという立場で― 123 00:11:23,849 --> 00:11:24,016 この森林伐採現場を 監視し続けてきたわけですが― 124 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 この森林伐採現場を 監視し続けてきたわけですが― 125 00:11:24,016 --> 00:11:25,059 何だ? こいつは 126 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 この森林伐採現場を 監視し続けてきたわけですが― 127 00:11:26,102 --> 00:11:27,019 この森林伐採現場を 監視し続けてきたわけですが― 128 00:11:26,102 --> 00:11:27,019 監視だと? 129 00:11:27,019 --> 00:11:27,144 監視だと? 130 00:11:27,144 --> 00:11:27,978 監視だと? 131 00:11:27,144 --> 00:11:27,978 豊国商事は 昨日 マレーシアでも― 132 00:11:27,978 --> 00:11:29,814 豊国商事は 昨日 マレーシアでも― 133 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 環境保護団体と衝突する事件を 起こしており― 134 00:11:31,440 --> 00:11:32,733 環境保護団体と衝突する事件を 起こしており― 135 00:11:31,440 --> 00:11:32,733 (物音) 136 00:11:32,733 --> 00:11:32,858 (物音) 137 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 (物音) 138 00:11:32,858 --> 00:11:35,027 ここに来て にわかに その企業体質が― 139 00:11:35,027 --> 00:11:35,152 (物音) 140 00:11:35,152 --> 00:11:36,445 (物音) 141 00:11:35,152 --> 00:11:36,445 露呈したと言えるでしょう 142 00:11:46,205 --> 00:11:47,206 この野郎! 143 00:11:48,332 --> 00:11:49,458 うわっ 144 00:11:51,502 --> 00:11:52,878 うわーっ! 145 00:11:54,296 --> 00:11:56,507 ああっ ああーっ! 146 00:11:56,632 --> 00:11:57,550 いってえ… 147 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 朝から 何やって… 148 00:11:59,176 --> 00:12:01,929 (大樹)いっ… あ… (裕一)おい 出かけるぞ 149 00:12:02,054 --> 00:12:04,348 ええっ? (裕一)すぐ 北海道に飛ぶ 150 00:12:04,473 --> 00:12:05,641 なんか とんでもないことになってる 151 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 (真紀子) ちょっ ちょっと待ってよ! 152 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 (大樹)やったな… 153 00:12:20,156 --> 00:12:24,452 (ガルガルの鳴き声) 154 00:12:24,577 --> 00:12:26,412 (ガルガルの咆哮(ほうこう)) 155 00:12:31,500 --> 00:12:32,668 (少年)あれ? 156 00:12:33,085 --> 00:12:34,545 何やってんだ? 大樹 157 00:12:34,670 --> 00:12:35,880 (大樹)妹 待ってんだ 158 00:12:36,005 --> 00:12:38,382 (少年)妹? ばかか お前 159 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 先 行ってんぜ 160 00:12:57,026 --> 00:12:58,402 (ベルベラ)何してるんだ? 161 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 ここだよ 162 00:13:12,917 --> 00:13:14,585 何だ? お前 163 00:13:24,136 --> 00:13:25,888 (ベルベラ)後ろ 見てごらん 164 00:13:27,014 --> 00:13:29,850 (犬のうなり声) 165 00:13:29,975 --> 00:13:32,144 (ベルベラ) ハッハッハッ! ハハハハッ 166 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 (大樹)うわーっ! (犬の吠え声) 167 00:13:33,395 --> 00:13:36,690 (ベルベラの笑い声) (犬の吠え声) 168 00:13:36,815 --> 00:13:43,531 (犬のうなり声) 169 00:13:43,656 --> 00:13:45,741 シッ! あっちへ行け! シッ! 170 00:13:49,453 --> 00:13:50,663 うわあっ 171 00:13:50,788 --> 00:13:53,707 (ベルベラ)無理だよ 私の命令で動いてるんだから 172 00:13:53,832 --> 00:13:55,918 (犬の吠え声) (ベルベラ)そうさ 173 00:13:56,043 --> 00:13:58,546 (ベルベラ) お前の妹も 私が操ってんのさ 174 00:13:59,129 --> 00:14:01,549 おい 若葉! 若葉! 175 00:14:01,674 --> 00:14:05,094 (ベルベラ)お前の妹はね お前が大嫌いなんだってさ 176 00:14:05,427 --> 00:14:07,888 きょうだいなんか 私も嫌いだけどね 177 00:14:08,389 --> 00:14:10,224 しばらく そこにおいで 178 00:14:10,558 --> 00:14:15,437 (ベルベラの笑い声) 179 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 (ロラ)モル あそこ 180 00:14:38,836 --> 00:14:40,379 (モル)もう 大丈夫よ 181 00:14:40,504 --> 00:14:42,172 うわっ! (モル)心配しないで 182 00:14:42,298 --> 00:14:43,924 何もしないから 183 00:14:44,383 --> 00:14:46,385 俺は マインド コントロールなんかには― 184 00:14:46,510 --> 00:14:47,636 かからないからな! 185 00:14:48,012 --> 00:14:49,930 臆病なの フフッ 186 00:14:50,055 --> 00:14:51,140 ロラ 187 00:14:53,100 --> 00:14:55,936 (大樹)あっ… ああーっ! 188 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 あっ… 189 00:14:59,815 --> 00:15:01,525 (フェアリーの鳴き声) 190 00:15:05,779 --> 00:15:07,448 (モル)家の中ですね? 191 00:15:07,573 --> 00:15:08,532 (大樹)えっ? 192 00:15:08,657 --> 00:15:09,992 (モル)ベルベラは 193 00:15:10,451 --> 00:15:11,201 (真紀子のうめき声) 194 00:15:11,201 --> 00:15:13,412 (真紀子のうめき声) 195 00:15:11,201 --> 00:15:13,412 (田川) 豊国商事は 北海道のほかにも― 196 00:15:13,412 --> 00:15:13,537 (真紀子のうめき声) 197 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 (真紀子のうめき声) 198 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 九州や四国 東南アジアの数か国に 山林を持つ― 199 00:15:15,456 --> 00:15:17,124 九州や四国 東南アジアの数か国に 山林を持つ― 200 00:15:17,249 --> 00:15:18,584 伐採専門の商社です 201 00:15:19,335 --> 00:15:23,964 環境や文化遺産の保護より もうけを優先する企業であります 202 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 この豊国商事のやり方が… 203 00:15:26,508 --> 00:15:28,802 (ガルガルの鳴き声) 204 00:15:42,900 --> 00:15:48,238 (田川)その強引な営業戦略に 限界が生じ始めたと言えるでしょう 205 00:15:48,822 --> 00:15:50,324 (真紀子)んんっ (ベルベラ)ふんっ… 206 00:15:50,449 --> 00:15:51,742 (田川)ご覧ください 切り開かれた場所に― 207 00:15:51,742 --> 00:15:53,661 (田川)ご覧ください 切り開かれた場所に― 208 00:15:51,742 --> 00:15:53,661 (ベルベラ) ふんっ… うわっ! 209 00:15:53,786 --> 00:15:57,498 十数メートルはあろうかと思われる 巨大な岩が出現しています 210 00:15:57,498 --> 00:15:57,748 十数メートルはあろうかと思われる 巨大な岩が出現しています 211 00:15:57,498 --> 00:15:57,748 (ベルベラ)ああ… 212 00:15:57,748 --> 00:15:57,873 (ベルベラ)ああ… 213 00:15:57,873 --> 00:15:58,582 (ベルベラ)ああ… 214 00:15:57,873 --> 00:15:58,582 我々は 専門家による 詳細な調査を要求します 215 00:15:58,582 --> 00:16:01,502 我々は 専門家による 詳細な調査を要求します 216 00:16:01,627 --> 00:16:05,381 仮に これが古代の建造物 あるいは 化石だとしたら― 217 00:16:05,714 --> 00:16:07,216 我が国の考古学史上の― 218 00:16:07,341 --> 00:16:10,177 常識を覆す大発見となるでしょう 219 00:16:10,302 --> 00:16:13,180 しかし この発見も 豊国商事にとっては― 220 00:16:13,305 --> 00:16:16,266 単に利益の妨げとしか 映らないのでしょうか 221 00:16:16,809 --> 00:16:18,185 やっぱり 222 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 あの人は? 223 00:16:19,812 --> 00:16:21,188 ママだよ 224 00:16:21,480 --> 00:16:24,316 (フェアリーの鳴き声) 225 00:16:30,864 --> 00:16:33,909 (田川) 森林伐採の即時中止を迫りました 226 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 これに対して 豊国側は 何の釈明も行わず― 227 00:16:35,744 --> 00:16:37,413 これに対して 豊国側は 何の釈明も行わず― 228 00:16:35,744 --> 00:16:37,413 ガルガル 邪魔だよ 229 00:16:37,413 --> 00:16:38,038 これに対して 豊国側は 何の釈明も行わず― 230 00:16:38,372 --> 00:16:40,207 抗議行動は 事実上 無視された格好になって… 231 00:16:40,207 --> 00:16:40,666 抗議行動は 事実上 無視された格好になって… 232 00:16:40,207 --> 00:16:40,666 (ガルガルの鳴き声) 233 00:16:40,666 --> 00:16:41,709 (ガルガルの鳴き声) 234 00:16:42,668 --> 00:16:43,627 うわっ! 235 00:16:45,337 --> 00:16:47,089 (フェアリーの鳴き声) 236 00:16:53,971 --> 00:16:55,597 (光線の発射音) 237 00:17:04,189 --> 00:17:05,607 若葉! 238 00:17:08,986 --> 00:17:10,279 あっ! 239 00:17:14,657 --> 00:17:15,867 (ガルガルの鳴き声) 240 00:17:16,285 --> 00:17:17,411 (ベルベラ)ハハッ 241 00:17:17,703 --> 00:17:18,912 (モル)フェアリー! 242 00:17:21,915 --> 00:17:22,750 (ベルベラ)ハハハッ 243 00:17:26,627 --> 00:17:27,546 はっ! 244 00:17:31,341 --> 00:17:33,177 (光線の発射音) 245 00:17:33,302 --> 00:17:34,887 (大樹)あっ… ううっ! 246 00:17:35,721 --> 00:17:39,850 (真紀子のうめき声) 247 00:17:45,189 --> 00:17:46,940 (ベルベラ)ハハハハッ… 248 00:17:47,066 --> 00:17:49,943 (ロラ)ベルベラ! 盾を返して! 249 00:17:56,325 --> 00:17:57,409 (真紀子)んーっ! 250 00:17:58,035 --> 00:17:58,911 んっ! 251 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 (うなり声) 252 00:18:00,913 --> 00:18:03,123 (ガルガルの鳴き声) (真紀子)んん… 253 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 (真紀子)はぁ… 254 00:18:22,101 --> 00:18:23,519 (ベルベラ)うわっ! うっ 255 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 (咆哮) 256 00:18:26,688 --> 00:18:28,190 (真紀子)んっ… んっ! 257 00:18:30,275 --> 00:18:33,362 (ピアノの音) 258 00:18:35,614 --> 00:18:41,537 (真紀子のうめき声) 259 00:18:46,875 --> 00:18:48,001 あっ… ううっ! 260 00:18:51,088 --> 00:18:54,049 きゃーっ! 261 00:18:54,174 --> 00:18:56,301 ハァ… 何よ? これ 262 00:18:56,426 --> 00:19:00,514 よく分かんないけど ベルベラが 若葉に何かしたんだ 263 00:19:01,765 --> 00:19:03,725 (真紀子)若葉… 若葉! 264 00:19:04,977 --> 00:19:06,645 (フェアリーの鳴き声) 265 00:19:08,272 --> 00:19:10,816 ベルベラ! 盾を返しなさい! 266 00:19:18,574 --> 00:19:20,993 (真紀子の悲鳴) 267 00:19:22,536 --> 00:19:23,412 (真紀子)ああっ 268 00:19:32,337 --> 00:19:34,631 (ピアノの音) 269 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 (ロラ)きゃーっ! (モル)頑張って 270 00:19:52,149 --> 00:19:53,233 (ロラ)ああっ! 271 00:19:54,693 --> 00:19:55,819 (フェアリーの鳴き声) 272 00:20:06,205 --> 00:20:09,541 (モルとロラの悲鳴) 273 00:20:09,666 --> 00:20:10,542 (フェアリーの鳴き声) 274 00:20:11,335 --> 00:20:12,544 (咆哮) 275 00:20:15,964 --> 00:20:18,842 (モルとロラのうめき声) 276 00:20:28,435 --> 00:20:30,145 (大樹)うっ… よいしょ 277 00:20:30,270 --> 00:20:31,647 (ロラ)きゃーっ! 278 00:20:32,189 --> 00:20:33,273 (モル)ロラ! 279 00:20:42,616 --> 00:20:44,409 (ガルガルの鳴き声) 280 00:20:50,958 --> 00:20:53,168 (ベルベラ)んんっ! (ガルガルの咆哮) 281 00:21:10,185 --> 00:21:12,271 (モル)うん… フェアリー 282 00:21:17,401 --> 00:21:18,735 シーッ 283 00:21:48,265 --> 00:21:49,057 (ぶつかる音) 284 00:21:53,729 --> 00:21:56,148 きゃーっ! 285 00:21:56,982 --> 00:21:59,401 若葉 しっかりして 若葉! 286 00:22:00,485 --> 00:22:01,945 (ベルベラ)ガルガル! 287 00:22:03,405 --> 00:22:06,533 (フェアリーの鳴き声) (モル)うっ… ううっ… 288 00:22:07,492 --> 00:22:09,661 (真紀子の荒い息) 289 00:22:10,954 --> 00:22:12,789 (真紀子)警察… 警察を… 290 00:22:12,914 --> 00:22:15,959 (ピアノの音) (真紀子)いやっ! うっ… 291 00:22:17,502 --> 00:22:19,087 ううっ… うっ… 292 00:22:23,675 --> 00:22:24,843 大樹! 293 00:22:26,511 --> 00:22:27,637 (大樹)ううっ! 294 00:22:28,221 --> 00:22:32,392 うわーっ! うわっ ううっ… (真紀子)大樹… 大樹! 295 00:22:32,517 --> 00:22:34,311 (大樹)うわーっ! うっ… (真紀子)ああっ! 296 00:22:34,436 --> 00:22:35,812 (大樹)うわっ! 297 00:22:36,396 --> 00:22:40,484 (真紀子と大樹の叫び声) 298 00:22:40,609 --> 00:22:42,235 (フェアリーの鳴き声) 299 00:22:42,360 --> 00:22:43,820 (真紀子)大樹! 300 00:22:45,739 --> 00:22:48,116 (真紀子と大樹の叫び声) 301 00:22:48,241 --> 00:22:50,494 (大樹)あっ あっ… ああっ! (真紀子)大樹 危ない! 302 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 (大樹)あっ いてっ… (ガルガルの鳴き声) 303 00:22:52,996 --> 00:22:54,998 (フェアリーの鳴き声) (モル)ベルベラ! やめて! 304 00:22:58,919 --> 00:23:02,798 (真紀子)わああっ! (ロラ)きゃーっ! 305 00:23:04,216 --> 00:23:06,760 (モル)はっ… ロラ! 306 00:23:07,552 --> 00:23:11,223 (大樹)ううっ うっ… ああっ… 307 00:23:17,646 --> 00:23:20,690 (フェアリーのうめき声) 308 00:23:25,737 --> 00:23:30,826 (真紀子の荒い息) 309 00:23:31,993 --> 00:23:32,953 (真紀子)あっ 310 00:23:41,294 --> 00:23:44,172 (真紀子)若葉! 若葉! 311 00:23:45,799 --> 00:23:46,633 ママ 312 00:23:46,758 --> 00:23:49,845 (真紀子)ああっ… ああ 若葉! 313 00:23:50,971 --> 00:23:52,389 ケガ ない? 314 00:23:52,514 --> 00:23:54,182 (若葉)苦しいよ ママ 315 00:23:54,307 --> 00:23:56,434 (真紀子)何で 何が苦しいの! 316 00:23:56,560 --> 00:23:58,395 (若葉)ママ! 317 00:24:03,191 --> 00:24:04,693 (ロラ)フェアリー! 318 00:24:07,195 --> 00:24:08,572 (モル)フェアリー! 319 00:24:09,239 --> 00:24:11,533 (ロラ)フェアリー… (フェアリーの鳴き声) 320 00:24:11,783 --> 00:24:13,869 ごめん 俺のせいで… 321 00:24:14,244 --> 00:24:15,745 (モル)大丈夫です 322 00:24:16,705 --> 00:24:19,082 でも しばらくは 飛べないかもしれません 323 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 (モル)すみません (真紀子)はっ… 324 00:24:29,217 --> 00:24:30,802 (モル)家の中を こんなにして 325 00:24:32,220 --> 00:24:33,680 何なの? あんたたちは 326 00:24:36,057 --> 00:24:38,727 (フェアリーの鳴き声) 327 00:24:48,612 --> 00:24:51,948 あいつ また戻ってくるかな? 328 00:24:52,073 --> 00:24:54,743 (モル)いいえ 北の森に行ったはずです 329 00:24:56,411 --> 00:24:57,329 北の森? 330 00:24:58,997 --> 00:25:01,374 岩の塊が現れた森です 331 00:25:02,000 --> 00:25:05,003 それって パパの現場じゃない 332 00:25:10,675 --> 00:25:12,177 (社員)ああっ (社員)押さないで 333 00:25:12,302 --> 00:25:14,387 (社員)ここは私有地なんだから 出ていきなさい 334 00:25:14,512 --> 00:25:15,513 (田川)そうはいきませんよ 335 00:25:15,639 --> 00:25:17,682 我々がいなくなったら あれ 爆破する気でしょう! 336 00:25:17,807 --> 00:25:19,476 (社員)そんなことは こっちの勝手でしょうが 337 00:25:19,601 --> 00:25:21,102 (田川)ああ ちょっと どきなさい (裕一)何やってんだ 338 00:25:21,228 --> 00:25:23,271 (社員)課長 こいつらが… (田川)あっ すいません! 339 00:25:23,396 --> 00:25:24,481 あなたが責任者ですか? 340 00:25:24,606 --> 00:25:26,399 そうですが あなた方― 341 00:25:26,524 --> 00:25:28,360 誰の許可得て 撮影なんかしてるんですか? 342 00:25:28,485 --> 00:25:29,945 (田川)そんなことより 我々の質問に答えなさい! 343 00:25:30,070 --> 00:25:32,614 (爆発音) 344 00:25:50,507 --> 00:25:51,883 (電話の呼び出し音) 345 00:25:52,008 --> 00:25:54,427 駄目だわ つながらないわ 346 00:25:58,014 --> 00:25:58,932 (ロラ)デスギドラ 347 00:26:00,725 --> 00:26:02,143 何? それ 348 00:26:03,395 --> 00:26:05,981 (モル)私たちも 言い伝えでしか 知らないのですが― 349 00:26:06,314 --> 00:26:10,235 6500万年前に 太陽系にやってきた宇宙生物です 350 00:26:10,694 --> 00:26:13,363 6500万年前? 351 00:26:13,989 --> 00:26:16,783 (ロラ)人類が誕生する ずっと前 352 00:26:17,617 --> 00:26:19,869 恐竜が絶滅したころだ 353 00:26:19,995 --> 00:26:22,163 (モル) デスギドラは宇宙をさまよい― 354 00:26:22,289 --> 00:26:24,624 惑星の命を吸って生きる 生き物です 355 00:26:25,959 --> 00:26:29,629 太陽系に来たデスギドラは まず 火星に取りつき― 356 00:26:29,754 --> 00:26:32,465 あの星を 不毛の惑星にしてしまいました 357 00:26:32,924 --> 00:26:36,553 そのあと デスギドラは地球に来たのです 358 00:26:37,470 --> 00:26:42,559 でも 私たちの祖先が戦って 岩に閉じ込めました 359 00:26:43,810 --> 00:26:46,730 そして 二度と復活しないように― 360 00:26:46,855 --> 00:26:49,691 エリアスの盾で 岩に封印したのです 361 00:26:50,233 --> 00:26:52,027 それをパパが? 362 00:26:53,403 --> 00:26:56,364 エリアスの盾には 宇宙のエネルギーを集める― 363 00:26:56,489 --> 00:26:58,450 不思議なパワーがあると 言われています 364 00:26:58,825 --> 00:27:00,577 よいことに使おうと思えば― 365 00:27:00,702 --> 00:27:03,079 いくらでも よいことに使えるし― 366 00:27:03,663 --> 00:27:06,958 悪いことに使おうとすれば いくらでも 367 00:27:07,292 --> 00:27:11,087 早く あの盾を 元の場所に 戻さなければなりません 368 00:27:11,421 --> 00:27:12,339 でも… 369 00:27:12,464 --> 00:27:18,720 (フェアリーの鳴き声) 370 00:27:34,194 --> 00:27:35,653 (田川)バッテリー! (スタッフ)あっ はい! 371 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 (田川)早く 早くしろ! ほら (スタッフ)はい 372 00:27:44,412 --> 00:27:45,830 (社員)止まった 373 00:27:58,134 --> 00:28:00,261 (機長) 当機は ただいま 仙台(せんだい)上空を― 374 00:28:00,387 --> 00:28:04,766 速度920キロメートルで 順調に飛行中でございます 375 00:28:05,558 --> 00:28:06,434 航路上の天候は良好で― 376 00:28:06,434 --> 00:28:07,394 航路上の天候は良好で― 377 00:28:06,434 --> 00:28:07,394 ありがとう ママ 378 00:28:07,519 --> 00:28:12,732 女満別(めまんべつ)空港には 定刻の12時45分に 到着の予定でございます 379 00:28:13,149 --> 00:28:14,234 ご搭乗 ありがとうございました 380 00:28:14,359 --> 00:28:15,777 (真紀子)いいのよ 381 00:28:16,152 --> 00:28:20,657 ママだって その子たち 見なければ こんな話 信じないんだけど… 382 00:28:23,660 --> 00:28:24,828 (乗務員)はい どうぞ 383 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 かわいいお人形ですね 384 00:28:34,754 --> 00:28:36,631 よく出来てるわ 385 00:28:37,424 --> 00:28:40,093 このぬいぐるみも変わってるわね 386 00:28:41,302 --> 00:28:42,262 何ていう名前? 387 00:28:42,721 --> 00:28:45,598 えっ… えーと… 388 00:28:56,234 --> 00:28:57,068 (モル)フェアリー 389 00:28:57,861 --> 00:28:59,028 えっ? 390 00:28:59,320 --> 00:29:01,197 フェアリーっていうの 391 00:29:06,911 --> 00:29:08,580 フェアリー… 392 00:29:12,000 --> 00:29:14,085 (フェアリーの鳴き声) 393 00:29:15,420 --> 00:29:17,005 (社員)ブルが動いてるぞ 394 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 (社員)タニガワ! ダイナマイトを片づけたのか!? 395 00:29:36,149 --> 00:29:37,692 (鳴き声) 396 00:29:41,988 --> 00:29:46,075 早く欲しい 早く 私の家来が見たいんだ 397 00:29:55,919 --> 00:29:56,920 (鳴き声) 398 00:29:57,045 --> 00:30:00,048 早く 早く… 早く! 399 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 後藤さーん! (社員)後藤さん 止まれ! 400 00:30:01,966 --> 00:30:02,926 (社員)後藤! 401 00:30:07,722 --> 00:30:10,016 (衝撃音) 402 00:30:10,558 --> 00:30:11,893 (社員)後藤さん! 403 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 (社員たち)後藤さん! 404 00:30:16,940 --> 00:30:18,691 (社員)おーい! (社員)後藤さん! 405 00:30:31,037 --> 00:30:31,871 今だよ! 406 00:30:55,562 --> 00:30:57,647 やった! アハッ 407 00:30:57,772 --> 00:31:00,066 やった やった やった! 408 00:31:01,067 --> 00:31:02,944 行くよ ガルガル 409 00:31:42,150 --> 00:31:43,860 (社員)早く逃げろ! 410 00:31:45,236 --> 00:31:48,114 (ガラスが割れる音) (社員)何やってんだよ! 411 00:31:48,239 --> 00:31:50,033 (スタッフ) 田川さん 逃げますよ! 412 00:31:50,158 --> 00:31:51,492 (社員)待ってくれ! 413 00:31:51,618 --> 00:31:55,288 (スタッフ)田川さん! 何やってんですか! 田川さん! 414 00:32:02,378 --> 00:32:03,671 (社員)急げ! 415 00:32:04,672 --> 00:32:06,549 (社員)そんなの 置いてけ! 416 00:32:07,759 --> 00:32:10,303 (社員)早く乗れ! 早く! 417 00:32:10,428 --> 00:32:12,013 (社員)待ってくれ! 418 00:32:12,138 --> 00:32:13,556 (社員)危ない 危ない 419 00:32:14,974 --> 00:32:18,144 (一同の騒ぎ声) (クラクション) 420 00:32:27,278 --> 00:32:28,446 おおっ… 421 00:32:34,953 --> 00:32:36,996 すっげえ 422 00:32:39,707 --> 00:32:40,792 んっ… 423 00:32:42,794 --> 00:32:44,754 ヒャッハハハッ! 424 00:32:47,924 --> 00:32:51,219 (鳴き声) 425 00:32:54,305 --> 00:32:56,766 (モルとロラのうめき声) 426 00:33:06,567 --> 00:33:08,361 ベルベラ! 盾を返しなさい! 427 00:33:08,653 --> 00:33:10,321 お前たち どうやって… 428 00:33:10,613 --> 00:33:12,156 飛行機ってもんがあるんだよ! 429 00:33:15,284 --> 00:33:16,160 (ガルガルの鳴き声) 430 00:33:16,285 --> 00:33:19,539 (ベルベラ) ああーっ! うわっ うわーっ! 431 00:33:19,664 --> 00:33:21,499 あっ! あっ… 432 00:33:21,624 --> 00:33:23,084 エリアス! 433 00:33:24,877 --> 00:33:27,046 (モル)うっ… (ロラ)あっ… 434 00:33:29,716 --> 00:33:30,883 モル! 435 00:33:36,389 --> 00:33:42,520 (爆発音) 436 00:33:43,062 --> 00:33:45,898 (ロラの荒い息) 437 00:33:46,024 --> 00:33:47,358 モル… 438 00:33:49,694 --> 00:33:51,320 もう 止められない 439 00:33:57,744 --> 00:33:59,203 デスギドラ 440 00:33:59,579 --> 00:34:02,749 デスギドラ 早く出ておいで 441 00:34:18,014 --> 00:34:19,891 (真紀子)あっ… ああっ 442 00:34:20,725 --> 00:34:22,768 あっ あなた! 443 00:34:23,518 --> 00:34:26,147 あなた! あなた 大丈夫? 444 00:34:26,272 --> 00:34:29,067 あなた! ああっ… 445 00:34:29,400 --> 00:34:31,319 あなた しっかりして! 446 00:34:32,820 --> 00:34:35,406 ああ… 裕一さん 447 00:34:35,739 --> 00:34:38,326 (裕一)真紀子 お前… (真紀子)ああ よかった! 448 00:34:38,451 --> 00:34:40,661 (爆発音) (裕一)何だ? 449 00:34:40,786 --> 00:34:42,621 (真紀子)早く! 立てる? 大丈夫… 450 00:34:42,746 --> 00:34:43,790 (裕一)ああ… 451 00:34:45,750 --> 00:34:48,085 (真紀子のせき込み) 452 00:34:53,216 --> 00:34:56,302 (ロラ)よかった フフッ… 453 00:35:00,932 --> 00:35:03,101 (若葉)ママがいないの (ロラ・モル)きゃっ… 454 00:35:09,899 --> 00:35:11,150 (ロラ)きゃあっ! 455 00:35:13,694 --> 00:35:14,904 ここは危険です 456 00:35:15,655 --> 00:35:16,489 でも… 457 00:35:16,614 --> 00:35:19,826 (ロラ)お母さんは 私たちが見つけますから! 458 00:35:20,827 --> 00:35:22,036 フェアリー! 459 00:35:29,460 --> 00:35:34,465 (フェアリーの鳴き声) 460 00:35:41,556 --> 00:35:46,310 (フェアリーの鳴き声) 461 00:35:47,353 --> 00:35:50,273 (地鳴り) 462 00:35:52,650 --> 00:35:57,655 (デスギドラの咆哮) 463 00:35:59,699 --> 00:36:01,784 (デスギドラの咆哮) 464 00:36:01,909 --> 00:36:02,869 何? あれ 465 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 デスギドラが― 466 00:36:04,245 --> 00:36:07,373 植物の生命エネルギーを 吸い取っているんです 467 00:36:07,498 --> 00:36:08,875 さあ 行きましょう 468 00:36:09,208 --> 00:36:10,585 (ロラ)早く! 469 00:36:24,891 --> 00:36:26,767 (デスギドラの咆哮) (地鳴り) 470 00:36:26,893 --> 00:36:28,436 (若葉)きゃーっ! 471 00:36:31,772 --> 00:36:38,321 (デスギドラの咆哮) 472 00:36:43,701 --> 00:36:45,578 (大樹)若葉 行くぞ! 473 00:37:05,473 --> 00:37:06,682 (若葉)ううっ… 474 00:37:09,268 --> 00:37:11,187 (大樹)若葉 (若葉)うっ… 475 00:37:11,312 --> 00:37:15,191 (デスギドラの咆哮) 476 00:37:16,108 --> 00:37:17,109 (大樹)フェアリー! 477 00:37:17,235 --> 00:37:19,278 (フェアリーの鳴き声) (モル)こっちです 478 00:37:20,196 --> 00:37:22,782 ねえ! デスギドラは 人間も食べるの? 479 00:37:22,907 --> 00:37:25,743 (モル)いいえ 人間の生命エネルギーは― 480 00:37:25,868 --> 00:37:28,079 植物に比べて 効率が悪いんです 481 00:37:28,454 --> 00:37:30,623 (大樹)人間は 木に比べたら小っちゃいもんな 482 00:37:30,873 --> 00:37:33,834 人間の一生は せいぜい80年ですが― 483 00:37:33,960 --> 00:37:36,420 木は 200年も300年も生きます 484 00:37:37,171 --> 00:37:39,674 (爆発音) (若葉・大樹)あっ! 485 00:37:44,095 --> 00:37:48,432 (爆発音) 486 00:37:48,557 --> 00:37:49,392 (ロラ)モル 487 00:37:51,477 --> 00:37:57,483 (デスギドラの咆哮) 488 00:38:08,953 --> 00:38:11,706 これが… デスギドラ 489 00:38:13,541 --> 00:38:15,876 ガルガル 早く下りておいで 490 00:38:20,840 --> 00:38:22,550 何とか あいつを家来にするんだ 491 00:38:23,718 --> 00:38:25,886 ほら 行くよ ガルガル 492 00:38:27,305 --> 00:38:29,974 (デスギドラの咆哮) 493 00:38:32,810 --> 00:38:33,853 (フェアリーの鳴き声) 494 00:38:33,978 --> 00:38:35,896 何してんだろう? 495 00:38:36,522 --> 00:38:39,066 (モル)しばらくは あそこで 森のエネルギーを吸い取り― 496 00:38:39,191 --> 00:38:41,319 それから 歩きだすはずです 497 00:38:41,736 --> 00:38:42,611 大変だ 498 00:38:42,737 --> 00:38:44,572 (モル) 自由に歩けるようになったら― 499 00:38:44,697 --> 00:38:47,450 もっと たくさんの植物の エネルギーを吸い― 500 00:38:47,575 --> 00:38:50,411 最後には 空を飛べるまで成長します 501 00:38:50,536 --> 00:38:52,121 空を? 502 00:38:53,497 --> 00:38:57,543 (デスギドラの咆哮) 503 00:39:04,842 --> 00:39:06,385 (モル) ここからは あなたたちだけで 504 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 君たちは? 505 00:39:09,847 --> 00:39:12,808 (モル)あなたたちのお母さんを 安全な所まで お連れします 506 00:39:13,392 --> 00:39:14,769 それから… 507 00:39:15,519 --> 00:39:17,521 モスラを呼びます (ロラ)モル! 508 00:39:18,105 --> 00:39:19,065 モスラ? 509 00:39:19,565 --> 00:39:22,485 若葉さん もう一度 これを持っていてください 510 00:39:22,943 --> 00:39:26,739 私たちが倒れても ベルベラの手に渡らないように 511 00:39:43,506 --> 00:39:44,757 (大樹)若葉 512 00:39:51,597 --> 00:39:53,391 本当にモスラを呼ぶ気なの? 513 00:39:56,060 --> 00:39:59,230 モスラの命は あと少ししかないのよ! 514 00:39:59,355 --> 00:40:01,774 静かに眠らせてあげなければ 515 00:40:01,899 --> 00:40:04,527 でも あいつを止められるのは モスラだけ 516 00:40:04,652 --> 00:40:06,612 6500万年前も そうしたはず 517 00:40:06,737 --> 00:40:10,032 そのころは モスラも たくさん いたんでしょう? 518 00:40:10,741 --> 00:40:13,035 今は たった1体なのよ! 519 00:40:13,160 --> 00:40:16,163 それも 卵を産んだあとの 520 00:40:17,123 --> 00:40:18,541 無理よ! 521 00:40:18,666 --> 00:40:23,754 (デスギドラの咆哮) 522 00:40:31,762 --> 00:40:33,222 (裕一)ああっ! (真紀子)うっ… 523 00:40:33,347 --> 00:40:37,685 うっ… ううっ… う… 524 00:40:39,228 --> 00:40:43,107 ああっ… あっ… ああっ! 525 00:40:43,232 --> 00:40:47,695 あっ あっ… ああっ! あっ! 526 00:40:52,074 --> 00:40:54,118 (フェアリーの鳴き声) (真紀子)あっ 527 00:40:55,161 --> 00:40:58,038 子供たちは? (モル)2人とも無事です 528 00:40:58,164 --> 00:41:01,167 大樹さんと若葉さんは あの山に逃げました 529 00:41:01,292 --> 00:41:03,419 この谷沿いに行けば 安全ですから 530 00:41:03,544 --> 00:41:06,839 (フェアリーの鳴き声) 531 00:41:07,214 --> 00:41:09,341 (真紀子)あ… ありがとう 532 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 行くわよ! 533 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 (裕一) 今のあれ… 何だったんだ? 534 00:41:19,226 --> 00:41:21,854 (真紀子)エリアスじゃない 何 言ってるのよ 535 00:41:21,979 --> 00:41:23,230 (裕一)エリ…? 536 00:41:32,198 --> 00:41:34,700 ロラ 協力して 537 00:41:36,076 --> 00:41:39,246 モスラが来ても きっと負けるわ 538 00:41:43,542 --> 00:41:44,502 分かってて呼ぶの? 539 00:41:46,295 --> 00:41:48,964 もう それしか方法がないのよ! 540 00:41:51,383 --> 00:41:54,261 モスラなら どうすると思う? 541 00:42:08,609 --> 00:42:14,031 (モル・ロラ)♪ モスラヤ モスラ 542 00:42:14,156 --> 00:42:19,453 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 543 00:42:19,578 --> 00:42:24,917 ♪ ルスト ウィラードア    ハンバ ハンバムヤン 544 00:42:25,042 --> 00:42:30,422 ♪ ランダバン ウンラダン      トゥンジュカンラー 545 00:42:30,548 --> 00:42:33,133 ♪ カサクヤーンム 546 00:42:33,425 --> 00:42:36,512 ♪ モスラヤ モスラ 547 00:42:36,512 --> 00:42:38,847 ♪ モスラヤ モスラ 548 00:42:36,512 --> 00:42:38,847 (モスラの鳴き声) 549 00:42:38,847 --> 00:42:38,973 (モスラの鳴き声) 550 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 (モスラの鳴き声) 551 00:42:38,973 --> 00:42:40,516 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 552 00:42:40,516 --> 00:42:44,395 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 553 00:42:44,520 --> 00:42:49,942 ♪ ルスト ウィラードア    ハンバ ハンバムヤン 554 00:42:50,067 --> 00:42:55,281 ♪ ランダバン ウンラダン      トゥンジュカンラー 555 00:42:55,406 --> 00:42:57,825 ♪ カサクヤーンム 556 00:42:58,325 --> 00:43:03,747 ♪ モスラヤ モスラ 557 00:43:03,872 --> 00:43:08,627 ♪ ドゥンガン カサクヤン         インドゥムウ 558 00:43:09,378 --> 00:43:14,800 ♪ ルスト ウィラードア    ハンバ ハンバムヤン 559 00:43:14,925 --> 00:43:20,180 ♪ ランダバン ウンラダン      トゥンジュカンラー 560 00:43:20,306 --> 00:43:23,100 ♪ カサクヤーンム 561 00:43:33,485 --> 00:43:38,574 (咆哮) 562 00:43:49,043 --> 00:43:51,545 (水が流れる音) (若葉)暑いよ! 563 00:43:51,670 --> 00:43:53,380 (大樹)川の音がするだろ? 564 00:43:53,505 --> 00:43:55,883 もう少し行けば 水が飲めるから 565 00:43:56,300 --> 00:43:58,385 (若葉)もう 動けない! 566 00:43:58,844 --> 00:44:01,138 (大樹)じゃあ お前 ここに1人でいるか? 567 00:44:01,263 --> 00:44:02,931 やだよ! 568 00:44:03,807 --> 00:44:05,017 じゃあ どうするんだ! 569 00:44:05,351 --> 00:44:07,561 お兄ちゃんなんか大っ嫌い! 570 00:44:07,853 --> 00:44:09,563 (大樹) 俺だって お前なんか大嫌いだ! 571 00:44:10,064 --> 00:44:14,860 (泣き声) 572 00:44:15,110 --> 00:44:16,779 (裕一)若葉! 573 00:44:17,571 --> 00:44:19,114 大樹! 574 00:44:21,784 --> 00:44:23,994 大樹! (真紀子)大樹! 575 00:44:24,119 --> 00:44:27,081 (裕一)若葉! (真紀子)若葉! 576 00:44:27,539 --> 00:44:29,667 大樹… ああっ! 577 00:44:30,292 --> 00:44:31,543 (裕一)大丈夫か! 578 00:44:33,921 --> 00:44:35,547 足か? (真紀子)いっ… 579 00:44:35,964 --> 00:44:37,883 あっ 痛い! うう… 580 00:44:38,008 --> 00:44:39,385 (裕一)捻挫だな 581 00:44:43,013 --> 00:44:46,350 (真紀子)痛いっ どこで覚えたの? そんなこと 582 00:44:46,475 --> 00:44:48,644 (裕一)現場にいると こういう ケガは しょっちゅうなんだ 583 00:44:48,894 --> 00:44:49,978 うっ… 584 00:44:51,021 --> 00:44:52,815 (飛行音) 585 00:45:03,534 --> 00:45:04,576 (モル・ロラ)モスラ! 586 00:45:18,298 --> 00:45:21,343 (デスギドラの鳴き声) 587 00:45:22,386 --> 00:45:24,805 ちくしょう モスラのやつ 588 00:45:38,861 --> 00:45:40,779 (鳴き声) 589 00:45:50,789 --> 00:45:51,999 もう 登れない 590 00:45:54,293 --> 00:45:56,378 いいから登れ! 591 00:46:00,591 --> 00:46:01,925 若葉 592 00:46:11,685 --> 00:46:14,062 (デスギドラの鳴き声) 593 00:46:25,157 --> 00:46:26,408 あれがモスラだ 594 00:46:53,894 --> 00:46:57,856 あのモスラ… もう 寿命がない 595 00:46:59,274 --> 00:47:03,237 ハハッ デスギドラ モスラの命は そう長くない 596 00:47:03,362 --> 00:47:04,613 一気に やっちゃいな! 597 00:47:04,738 --> 00:47:11,078 (デスギドラの咆哮) 598 00:47:26,343 --> 00:47:27,219 (ロラ・モル)モスラ! 599 00:47:35,936 --> 00:47:38,689 (モスラの鳴き声) 600 00:47:40,607 --> 00:47:43,193 (デスギドラの鳴き声) 601 00:47:46,321 --> 00:47:47,322 モスラー! 602 00:47:51,118 --> 00:47:52,494 ハハハッ 603 00:47:52,619 --> 00:47:54,371 (ガルガルの鳴き声) 604 00:47:54,496 --> 00:47:56,164 ハッハッハッ! 605 00:47:57,499 --> 00:47:58,709 ハハハハッ! 606 00:47:58,834 --> 00:48:05,507 (咆哮) 607 00:48:36,371 --> 00:48:37,956 はっ… ロラ! 608 00:48:40,000 --> 00:48:41,168 卵が… 609 00:48:44,296 --> 00:48:45,631 そんな… 610 00:48:46,632 --> 00:48:49,051 だけど 生まれようとしてる 611 00:48:49,718 --> 00:48:52,012 (殻を突き破ろうとする音) 612 00:48:52,137 --> 00:48:53,513 駄目よ まだ早すぎる! 613 00:48:53,639 --> 00:48:54,640 やめて! 614 00:48:59,186 --> 00:49:00,646 (フェアリーの鳴き声) 615 00:49:01,688 --> 00:49:03,231 (モル) 親を助けに来る気なんだわ 616 00:49:03,357 --> 00:49:05,150 (ロラ)だって まだ ちゃんと育ってない! 617 00:49:06,902 --> 00:49:10,364 でも この子 すごく強い意志がある 618 00:49:20,582 --> 00:49:27,339 ♪ アラアラヤ ワランサラ モスラ 619 00:49:27,464 --> 00:49:34,096 ♪ イバ ハティハティン ンバヤ 620 00:49:34,221 --> 00:49:40,977 (モル・ロラ)♪ カマヤクモ      ガランサヤン マニトゥ 621 00:49:41,103 --> 00:49:47,901 ♪ トゥマ チュパッ    チュリン ガガモ 622 00:49:48,026 --> 00:49:54,491 ♪ ワクワクモ    ガニャンキタ モスラ 623 00:49:54,908 --> 00:50:01,623 ♪ ティーカッ    サマサヤン ンチャリ 624 00:50:01,748 --> 00:50:08,505 ♪ ワラカイトゥ    カサハヤン ダリコ 625 00:50:08,630 --> 00:50:12,843 ♪ イバ ドゥア    ドゥアン スンディリ 626 00:50:12,843 --> 00:50:14,761 ♪ イバ ドゥア    ドゥアン スンディリ 627 00:50:12,843 --> 00:50:14,761 (幼虫の鳴き声) 628 00:50:17,389 --> 00:50:18,849 生まれた! 629 00:51:34,382 --> 00:51:37,385 (モスラの鳴き声) (デスギドラの咆哮) 630 00:51:47,687 --> 00:51:49,689 (モスラの鳴き声) 631 00:51:55,403 --> 00:51:57,197 (ベルベラ)どこへ消えたんだ? 632 00:52:23,306 --> 00:52:28,311 (デスギドラの咆哮) 633 00:52:37,904 --> 00:52:40,448 これ ポケットの中 あった 634 00:52:41,283 --> 00:52:42,826 お前 食べろ 635 00:52:43,743 --> 00:52:45,662 (若葉)でも 1個しかない 636 00:52:50,041 --> 00:52:53,003 (大樹)俺は いらない (若葉)じゃあ 若葉もいらない 637 00:52:54,045 --> 00:52:55,046 あちっ 638 00:52:59,509 --> 00:53:02,971 (ベルベラ)2人ともいらないなら ガルガルが もらうってさ 639 00:53:03,096 --> 00:53:04,180 ハハッ 640 00:53:09,352 --> 00:53:10,729 何だ そういうことか 641 00:53:12,606 --> 00:53:13,815 (若葉)いてっ… 642 00:53:22,574 --> 00:53:24,326 (ベルベラ)ハッハッハッ! 643 00:53:25,994 --> 00:53:27,245 うわっ 644 00:53:30,248 --> 00:53:31,541 (盾が落ちた音) 645 00:53:44,346 --> 00:53:46,014 (モスラのうめき声) 646 00:53:46,932 --> 00:53:48,558 動けないのか 647 00:53:50,060 --> 00:53:52,479 それ 使ってみたら? 648 00:53:53,480 --> 00:53:54,481 それよ 649 00:53:54,606 --> 00:53:57,651 フェアリーみたいに 元気になるかもしれないでしょ? 650 00:54:01,613 --> 00:54:03,531 でも どうやればいいんだ 651 00:54:04,783 --> 00:54:07,077 モルがやったみたいにすれば? 652 00:54:18,546 --> 00:54:20,090 駄目だ 653 00:54:28,932 --> 00:54:31,142 (若葉) 頭の中で考えるんじゃない? 654 00:54:31,267 --> 00:54:32,894 こんなふうにして 655 00:54:50,412 --> 00:54:51,871 若葉! 656 00:55:06,011 --> 00:55:07,595 (モスラの鳴き声) 657 00:55:10,849 --> 00:55:12,183 効いてる 658 00:55:13,727 --> 00:55:15,937 (モスラの鳴き声) 659 00:56:06,946 --> 00:56:09,115 見て お兄ちゃん! 660 00:56:22,128 --> 00:56:24,255 (モスラの鳴き声) 661 00:56:31,513 --> 00:56:33,389 (モスラの鳴き声) 662 00:56:33,973 --> 00:56:36,976 (大樹)そうか こいつの子供だ 663 00:56:46,694 --> 00:56:48,446 小さい 664 00:56:48,822 --> 00:56:51,825 でも この子 とっても勇気がある 665 00:56:52,242 --> 00:56:53,076 うん 666 00:57:07,132 --> 00:57:13,763 (デスギドラの咆哮) 667 00:57:14,347 --> 00:57:16,558 (幼虫の鳴き声) 668 00:57:17,350 --> 00:57:22,355 (デスギドラの鳴き声) 669 00:57:55,513 --> 00:57:57,599 (幼虫の鳴き声) 670 00:58:09,068 --> 00:58:15,950 (デスギドラの咆哮) 671 00:58:16,659 --> 00:58:21,498 (幼虫の鳴き声) 672 00:58:22,540 --> 00:58:28,463 (デスギドラの咆哮) 673 00:58:37,597 --> 00:58:39,974 (幼虫のうめき声) 674 00:58:40,975 --> 00:58:42,185 (モル・ロラ)あっ… 675 00:58:44,020 --> 00:58:49,776 (幼虫のうめき声) 676 00:58:55,365 --> 00:58:56,908 いやーっ! 677 00:59:00,703 --> 00:59:04,082 (幼虫の鳴き声) 678 00:59:22,141 --> 00:59:23,601 頑張れ! 679 00:59:25,103 --> 00:59:26,020 負けるな! 680 00:59:26,145 --> 00:59:27,605 (モスラの鳴き声) 681 00:59:31,317 --> 00:59:32,986 (モスラの鳴き声) 682 00:59:38,074 --> 00:59:41,619 はっ… あなた あそこ 683 00:59:44,831 --> 00:59:46,874 大樹! 若葉! 684 00:59:47,000 --> 00:59:49,919 (真紀子)大樹! 若葉! (裕一)おーい! 685 00:59:50,253 --> 00:59:52,797 (大樹)頑張れー! 686 00:59:55,466 --> 00:59:58,011 (若葉・大樹)モスラ! 687 01:00:00,972 --> 01:00:02,098 (モスラの鳴き声) 688 01:00:10,940 --> 01:00:12,567 (ロラ)モスラ… (モル)モスラ 689 01:00:17,780 --> 01:00:18,615 きゃあっ! 690 01:00:19,282 --> 01:00:20,533 (幼虫の鳴き声) 691 01:00:36,591 --> 01:00:37,634 (幼虫の鳴き声) 692 01:01:02,950 --> 01:01:08,665 (デスギドラの鳴き声) 693 01:01:11,918 --> 01:01:13,336 (モスラの鳴き声) 694 01:01:17,548 --> 01:01:20,718 デスギドラ モスラの親は弱ってるよ 695 01:01:20,843 --> 01:01:22,637 放っておいても じきに死ぬ 696 01:01:22,762 --> 01:01:24,305 子供だけをやっちゃいな 697 01:01:34,148 --> 01:01:36,359 (幼虫の鳴き声) 698 01:01:51,249 --> 01:01:58,005 (デスギドラの鳴き声) 699 01:02:01,300 --> 01:02:03,344 (モスラの鳴き声) 700 01:02:05,555 --> 01:02:06,389 モル! 701 01:02:08,766 --> 01:02:10,017 (モル・ロラ)モスラ! 702 01:02:18,943 --> 01:02:20,737 (モスラの鳴き声) 703 01:02:29,287 --> 01:02:30,246 (モスラの鳴き声) 704 01:02:34,667 --> 01:02:38,296 (デスギドラの鳴き声) 705 01:02:41,591 --> 01:02:43,551 (幼虫の鳴き声) 706 01:02:43,676 --> 01:02:46,929 逃げて! 逃げて 逃げて! 707 01:02:47,346 --> 01:02:48,473 モスラ! 708 01:02:54,228 --> 01:02:55,438 (裕一)おーい! 709 01:02:58,107 --> 01:03:00,318 おーい! (大樹)パパ! 710 01:03:00,818 --> 01:03:01,861 ママもいる 711 01:03:01,986 --> 01:03:04,864 待ってろ! 今 そこまで下りるから 712 01:03:06,532 --> 01:03:09,243 ああ… はぁ… 713 01:03:09,619 --> 01:03:14,957 (デスギドラの咆哮) 714 01:03:17,210 --> 01:03:19,462 あいつ どこへ消えたんだ? 715 01:03:37,438 --> 01:03:39,065 消えちゃった 716 01:03:45,738 --> 01:03:47,240 パパ! 717 01:03:47,365 --> 01:03:49,826 ケガ… ケガはないか? 718 01:03:50,493 --> 01:03:52,245 (若葉)ケガだらけよ 719 01:03:53,120 --> 01:03:55,998 (デスギドラの咆哮) 720 01:03:56,123 --> 01:03:57,375 どうしたんだ? 721 01:03:57,500 --> 01:03:59,460 擬態だよ (裕一)うん? 722 01:04:01,379 --> 01:04:04,382 擬態さ あいつは昆虫なんだから 723 01:04:14,016 --> 01:04:16,018 (幼虫の鳴き声) 724 01:04:17,562 --> 01:04:20,481 あっ あそこ! (モル)逃げて! 725 01:04:33,369 --> 01:04:35,121 (真紀子)あっ あっ… (大樹)ママ! 726 01:04:35,246 --> 01:04:36,873 (真紀子)はい! (大樹)ママ! 727 01:04:38,207 --> 01:04:40,668 若葉! (若葉)ママ! 728 01:04:41,043 --> 01:04:42,837 (真紀子)若葉 早く 729 01:04:43,880 --> 01:04:45,506 若葉! ああ… 730 01:04:48,676 --> 01:04:50,136 あっちい! 731 01:04:55,600 --> 01:04:56,809 (裕一)大樹 732 01:05:03,441 --> 01:05:04,358 あっ あっ… 733 01:05:05,359 --> 01:05:09,822 (裕一の力み声) 734 01:05:11,240 --> 01:05:13,993 (真紀子) よいしょ… あっ うっ… 735 01:05:14,118 --> 01:05:15,745 あっ… ああ 大樹! 736 01:05:19,457 --> 01:05:21,500 (真紀子)もう少し! (裕一)うっ… 737 01:05:22,460 --> 01:05:23,753 (真紀子)あなた! 738 01:05:24,712 --> 01:05:27,089 ううっ… あなた しっかり! 739 01:05:29,717 --> 01:05:32,261 ああっ! うっ… 740 01:05:34,388 --> 01:05:35,389 パパ! 741 01:05:38,893 --> 01:05:40,227 パパ! 742 01:05:40,353 --> 01:05:43,648 あっ… うっ… ううっ! 743 01:05:44,565 --> 01:05:47,318 ハァ… ハァ… 744 01:06:05,544 --> 01:06:07,296 (モスラの鳴き声) 745 01:06:07,713 --> 01:06:10,591 (咆哮) 746 01:06:35,408 --> 01:06:37,618 (幼虫の鳴き声) 747 01:06:38,035 --> 01:06:40,162 (モスラのうめき声) 748 01:06:44,625 --> 01:06:49,005 (幼虫の鳴き声) 749 01:06:49,338 --> 01:06:51,090 (モスラのうめき声) 750 01:06:51,340 --> 01:06:57,388 (咆哮) 751 01:07:00,391 --> 01:07:03,853 逃げて! 逃げてー! 752 01:07:08,566 --> 01:07:11,736 (モスラのうめき声) 753 01:07:15,239 --> 01:07:17,199 (幼虫の鳴き声) 754 01:07:20,036 --> 01:07:22,288 (幼虫の鳴き声) 755 01:07:22,788 --> 01:07:24,165 モスラー! 756 01:07:43,517 --> 01:07:49,315 (鳴き声) 757 01:08:05,956 --> 01:08:09,210 おい… くそ あの野郎 何やってんの! 758 01:08:17,301 --> 01:08:19,261 (幼虫の鳴き声) 759 01:08:28,354 --> 01:08:29,563 (ロラ)はぁ… 760 01:08:31,023 --> 01:08:32,817 フェアリー (フェアリーの鳴き声) 761 01:08:43,243 --> 01:08:48,040 (幼虫の鳴き声) 762 01:08:51,502 --> 01:08:53,921 (モスラのうめき声) 763 01:09:01,345 --> 01:09:03,639 (幼虫の鳴き声) 764 01:09:14,817 --> 01:09:19,363 モスラ 飛び上がって! モスラ お願い! 765 01:09:21,115 --> 01:09:22,366 ロラ 766 01:09:22,491 --> 01:09:24,033 でも モスラが! 767 01:09:27,537 --> 01:09:32,084 (幼虫の鳴き声) 768 01:09:39,216 --> 01:09:41,260 (モスラの鳴き声) 769 01:09:43,595 --> 01:09:45,221 (幼虫鳴き声) 770 01:09:53,856 --> 01:09:56,483 (幼虫の鳴き声) 771 01:09:59,820 --> 01:10:01,572 (幼虫の鳴き声) 772 01:10:07,578 --> 01:10:13,167 (幼虫の鳴き声) 773 01:10:13,792 --> 01:10:15,878 (モスラのうめき声) 774 01:10:18,672 --> 01:10:24,470 (幼虫の鳴き声) 775 01:10:33,979 --> 01:10:36,190 (モスラの鳴き声) 776 01:10:40,152 --> 01:10:41,654 (モスラのうめき声) 777 01:10:41,987 --> 01:10:44,406 きゃーっ! (大樹)モスラ! 778 01:10:44,782 --> 01:10:49,536 (幼虫の鳴き声) 779 01:10:50,037 --> 01:10:51,247 何とかして! 780 01:10:54,500 --> 01:10:56,627 モスラー! 781 01:10:57,127 --> 01:10:59,630 (モスラのうめき声) 782 01:11:00,256 --> 01:11:02,007 (幼虫の鳴き声) 783 01:11:08,973 --> 01:11:11,976 (幼虫の鳴き声) 784 01:11:31,870 --> 01:11:37,876 (幼虫の鳴き声) 785 01:12:44,568 --> 01:12:46,070 (大樹)エリアス 786 01:12:48,822 --> 01:12:51,283 (フェアリーの鳴き声) 787 01:12:51,408 --> 01:12:52,242 親は? 788 01:12:52,910 --> 01:12:56,705 (ロラのすすり泣き) 789 01:13:06,715 --> 01:13:07,966 (大樹)どこへ行くの? 790 01:13:08,092 --> 01:13:09,718 (モル) 生まれ変わるための場所へ 791 01:13:10,552 --> 01:13:11,929 生まれ変わるための? 792 01:13:12,554 --> 01:13:15,182 (モル) 親が 死ぬ間際に教えたようです 793 01:13:15,599 --> 01:13:16,809 (大樹)どこ? 794 01:13:18,102 --> 01:13:19,853 それは私たちにも分かりません 795 01:13:20,479 --> 01:13:22,523 モスラが生まれ変わったら― 796 01:13:23,690 --> 01:13:25,275 デスギドラをやっつけてくれる? 797 01:13:27,820 --> 01:13:32,825 (消防車のサイレン) 798 01:13:49,842 --> 01:13:50,968 (若葉)これ 799 01:13:51,510 --> 01:13:53,178 (ロラ) もう少し持っていてください 800 01:13:53,303 --> 01:13:56,682 きっと また お二人の力をお借りしますから 801 01:14:07,317 --> 01:14:09,361 (サイレン) 802 01:14:09,486 --> 01:14:13,365 (吉祥寺)北海道庁警察 消防 合同の発表によりますと― 803 01:14:13,490 --> 01:14:17,161 出現した怪獣は 高さ 約50メートル― 804 01:14:17,286 --> 01:14:20,289 頭から尻尾と思われる 部分まで含めますと― 805 01:14:20,414 --> 01:14:22,458 約100メートルにも 及び― 806 01:14:22,875 --> 01:14:26,170 3つある頭部からは 火山噴火の際 発生する― 807 01:14:26,295 --> 01:14:29,381 火砕流と酷似した物質を 放射していることが― 808 01:14:29,506 --> 01:14:31,216 確認されています 809 01:14:31,675 --> 01:14:34,595 怪獣が放出する 火砕流 溶岩流によって― 810 01:14:34,720 --> 01:14:39,975 焼失した森林面積は 8350平方キロメートル 811 01:14:40,100 --> 01:14:44,521 焼失家屋は 1436戸に及んでおります 812 01:14:44,646 --> 01:14:48,317 (白石)また 昨日 紋別(もんべつ)に現れた 怪獣の影響と見られる― 813 01:14:48,442 --> 01:14:50,360 植物がしおれる現象は― 814 01:14:50,486 --> 01:14:53,614 道中央部を中心に 広がりつつあります 815 01:14:53,739 --> 01:14:57,868 (吉祥寺)気象衛星の映像でも 不気味な雲の姿が捉えられています 816 01:14:59,828 --> 01:15:03,332 (白石) この雲の下を 霧のような物質が 流れてるわけですが― 817 01:15:03,457 --> 01:15:06,793 それが植物に 悪影響を及ぼしているようです 818 01:15:06,919 --> 01:15:08,170 また 同じ地域で― 819 01:15:08,295 --> 01:15:11,465 酸素が薄くなる現象が 起こっているという報告もあり… 820 01:15:13,217 --> 01:15:15,928 今 新しい情報が入ってきました 821 01:15:16,178 --> 01:15:17,930 怪獣が飛び上がろうとしています 822 01:15:25,979 --> 01:15:30,275 (咆哮) 823 01:18:02,219 --> 01:18:07,599 (番組のオープニング曲) 824 01:18:07,724 --> 01:18:11,520 (白石)太平洋を南下していた 謎の生物が確認されました 825 01:18:12,145 --> 01:18:16,441 謎の巨大生物は 鹿児島県の屋久島(やくしま)に上陸しました 826 01:18:16,566 --> 01:18:18,318 (吉祥寺)北と南 日本列島は 怪獣の挟み撃ちという― 827 01:18:18,318 --> 01:18:19,528 (吉祥寺)北と南 日本列島は 怪獣の挟み撃ちという― 828 01:18:18,318 --> 01:18:19,528 (医師)お大事に 829 01:18:19,528 --> 01:18:20,612 (吉祥寺)北と南 日本列島は 怪獣の挟み撃ちという― 830 01:18:20,737 --> 01:18:23,198 非常事態に見舞われています 831 01:18:23,907 --> 01:18:27,703 巨大生物が上陸した屋久島は 世界遺産条約の― 832 01:18:27,828 --> 01:18:30,747 自然遺産登録地として 知られていますが― 833 01:18:30,872 --> 01:18:35,669 樹齢1000年を超える屋久杉が 数多く あることでも有名です 834 01:18:35,961 --> 01:18:37,629 今 画面に映っていますのが― 835 01:18:37,754 --> 01:18:40,882 樹齢7200年と言われる 杉の木ですが― 836 01:18:41,007 --> 01:18:43,593 地元では 原生林の奥に もっと古い― 837 01:18:43,719 --> 01:18:46,263 樹齢1万年を超す大木があると 伝えられています 838 01:18:46,388 --> 01:18:48,682 (看護師)すいません ちょっと通ります すいません 839 01:18:48,807 --> 01:18:52,436 (看護師)すいません 通ります すいません 通ります 840 01:18:52,978 --> 01:18:53,228 (看護師)これ 吸っててくださいね 841 01:18:53,228 --> 01:18:54,688 (看護師)これ 吸っててくださいね 842 01:18:53,228 --> 01:18:54,688 (田川)酸素ボンベが 次々と運び込まれております 843 01:18:54,688 --> 01:18:55,188 (田川)酸素ボンベが 次々と運び込まれております 844 01:18:55,188 --> 01:18:56,440 (田川)酸素ボンベが 次々と運び込まれております 845 01:18:55,188 --> 01:18:56,440 (医師)ああ こちらの方にも酸素を 846 01:18:56,440 --> 01:18:56,898 (医師)ああ こちらの方にも酸素を 847 01:18:57,023 --> 01:18:59,943 怪獣による 空気が薄くなる現象は― 848 01:19:00,068 --> 01:19:03,363 かなり深刻な状態を 迎えようとしております 849 01:19:04,030 --> 01:19:08,034 私自身 かなり息苦しさを感じております 850 01:19:08,160 --> 01:19:10,454 あっ 何するんだ 君! 851 01:19:10,579 --> 01:19:13,248 (看護師) 院内での携帯電話の使用は 遠慮していただいてるんです 852 01:19:13,373 --> 01:19:14,916 今は緊急事態だ 853 01:19:15,041 --> 01:19:16,126 (看護師) 決まりは 決まりですから! 854 01:19:16,251 --> 01:19:18,462 何 言ってるんだ 私は 報道する義務がある! 855 01:19:18,587 --> 01:19:19,796 (看護師)困るんです! 856 01:19:19,921 --> 01:19:21,339 (田川)あっ! 857 01:19:26,011 --> 01:19:27,012 (携帯電話の操作音) (田川)電話… 858 01:19:27,429 --> 01:19:28,680 電話 電話 返してください! 859 01:19:28,805 --> 01:19:30,015 (医師)これは お預かりします 860 01:19:30,140 --> 01:19:31,892 (田川)返しなさいよ! 861 01:19:34,019 --> 01:19:35,604 ああっ! 862 01:19:35,896 --> 01:19:38,315 ああっ お前! 863 01:19:38,440 --> 01:19:40,609 お前のせいで こんなことになったんだぞ! 864 01:19:40,734 --> 01:19:42,986 お前が あの怪獣 出したから こんなことになった! 865 01:19:43,111 --> 01:19:44,988 (真紀子)やめてください! やめてください! 866 01:19:45,113 --> 01:19:46,823 あのとき 主人は 何も分からなかったんです! 867 01:19:46,948 --> 01:19:48,825 知らなかったら 何してもいいのか!? 868 01:19:48,950 --> 01:19:50,786 貴様ってやつは! (医師)君 落ち着いて 869 01:19:50,911 --> 01:19:53,288 (田川)誰だよ 放せ! (医師)落ち着きなさい! 870 01:20:03,215 --> 01:20:06,176 みんな こいつのせいで死ぬんだ! 871 01:20:06,843 --> 01:20:08,970 大丈夫だ 誰も死にやしない 872 01:20:09,095 --> 01:20:10,514 (田川)分かるもんか 873 01:20:12,766 --> 01:20:14,935 (大樹) まだ 死ぬって決まってないよ 874 01:20:17,187 --> 01:20:18,980 モスラが助けに来てくれる 875 01:20:20,065 --> 01:20:20,899 モスラ? 876 01:20:43,380 --> 01:20:44,840 この木… 877 01:20:45,215 --> 01:20:49,386 1万年… ううん もっと長い間 生きている 878 01:20:50,679 --> 01:20:56,351 (幼虫の鳴き声) 879 01:21:15,912 --> 01:21:22,711 (モル・ロラ)♪ 空と水のあいだに 880 01:21:23,044 --> 01:21:29,885 ♪ あなたは生まれる 881 01:21:30,010 --> 01:21:36,182 ♪ 空の青さ映す星の 882 01:21:36,308 --> 01:21:43,106 ♪ 緑の大地に 883 01:21:44,232 --> 01:21:50,488 ♪ モスラレオ 884 01:21:51,406 --> 01:21:57,370 ♪ あらわれいでよ 885 01:21:57,495 --> 01:22:01,207 ♪ 世界 886 01:22:05,378 --> 01:22:11,384 ♪ 空と水のあいだで 887 01:22:12,552 --> 01:22:19,184 ♪ あなたはまどろむ 888 01:22:19,643 --> 01:22:26,566 ♪ 幾億幾千万年の 889 01:22:26,691 --> 01:22:33,281 ♪ 夢をつむいで 890 01:23:30,255 --> 01:23:37,220 ♪ 真夜中の太陽が 891 01:23:37,345 --> 01:23:43,768 ♪ 森を照らす 892 01:23:44,352 --> 01:23:50,525 ♪ 真昼の月のしずくが 893 01:23:50,650 --> 01:23:57,449 ♪ いのちを濡(ぬ)らす 894 01:23:58,575 --> 01:24:04,706 ♪ モスラレオ 895 01:24:05,665 --> 01:24:11,713 ♪ はばたきいでよ 896 01:24:11,838 --> 01:24:16,009 ♪ いのち 897 01:24:16,259 --> 01:24:17,635 歌… 898 01:24:18,720 --> 01:24:19,596 (大樹)歌だ 899 01:24:19,596 --> 01:24:19,804 (大樹)歌だ 900 01:24:19,596 --> 01:24:19,804 (モル・ロラ)♪ 空と水のあいだで 901 01:24:19,804 --> 01:24:20,638 (モル・ロラ)♪ 空と水のあいだで 902 01:24:20,638 --> 01:24:23,183 (モル・ロラ)♪ 空と水のあいだで 903 01:24:20,638 --> 01:24:23,183 (真紀子)なあに? (大樹)歌が聞こえる 904 01:24:23,183 --> 01:24:26,561 (モル・ロラ)♪ 空と水のあいだで 905 01:24:26,811 --> 01:24:33,109 ♪ あなたはめざめる 906 01:24:33,860 --> 01:24:40,825 ♪ 化石の魚の群れの 907 01:24:40,950 --> 01:24:47,791 ♪ 眠りやぶって 908 01:25:43,763 --> 01:25:48,059 (モスラの鳴き声) 909 01:25:48,935 --> 01:25:50,061 ああっ 910 01:25:50,812 --> 01:25:52,063 アハッ 911 01:26:19,924 --> 01:26:24,095 (吉祥寺) 巨大な さなぎのようだった生物が 羽化しました 912 01:26:31,269 --> 01:26:32,395 やった! 913 01:26:32,520 --> 01:26:34,022 (吉祥寺) なんという大きさでしょうか 914 01:26:34,147 --> 01:26:37,275 ジャンボジェット機よりも 大きく見えます 915 01:26:37,400 --> 01:26:40,236 現場には さつまテレビの ヒライさんが取材に入っています 916 01:26:40,737 --> 01:26:41,571 呼んでみます ヒライさん 917 01:26:41,821 --> 01:26:45,033 いくら大きいっていっても 虫は虫でしょう? 918 01:26:45,325 --> 01:26:48,036 あんな悪魔みたいな は虫類に勝てる? 919 01:26:48,828 --> 01:26:51,164 (大樹)ママ 日本じゃね― 920 01:26:51,289 --> 01:26:53,333 毒蛇にかまれて死ぬ人より― 921 01:26:53,458 --> 01:26:56,044 蜂に刺されて死ぬ人のほうが 多いんだ 922 01:26:56,419 --> 01:26:59,631 昆虫を甘く見ると 大変なことになるよ 923 01:27:00,590 --> 01:27:01,591 俺 行ってくる! 924 01:27:01,716 --> 01:27:03,092 大樹! (裕一)大樹! 925 01:27:04,719 --> 01:27:06,429 若葉 お兄ちゃん 止めて! 926 01:27:06,554 --> 01:27:07,889 (若葉)私も行ってくる! 927 01:27:08,014 --> 01:27:09,474 若葉! (真紀子)あなた 928 01:27:40,922 --> 01:27:42,173 速い! 929 01:27:42,298 --> 01:27:44,092 今までの2倍? 930 01:27:44,467 --> 01:27:45,385 3倍! 931 01:27:45,510 --> 01:27:48,304 (フェアリーの鳴き声) 932 01:27:57,814 --> 01:28:00,650 あのモスラ… 速い 933 01:28:04,862 --> 01:28:06,990 (咆哮) 934 01:28:08,157 --> 01:28:09,701 (モスラの鳴き声) 935 01:28:37,186 --> 01:28:38,354 (ロラ)ベルベラ! 936 01:28:44,277 --> 01:28:47,113 (ベルベラ)わっ! (ガルガルの鳴き声) 937 01:28:47,238 --> 01:28:50,825 (ベルベラ)わーっ! 938 01:28:51,743 --> 01:28:53,661 (モスラの鳴き声) 939 01:28:54,203 --> 01:28:55,872 (咆哮) 940 01:29:06,924 --> 01:29:09,135 (デスギドラのうめき声) 941 01:29:12,180 --> 01:29:16,601 (うめき声) 942 01:29:41,042 --> 01:29:43,920 (デスギドラの咆哮) 943 01:30:17,036 --> 01:30:19,205 (鳴き声) 944 01:30:47,608 --> 01:30:50,611 (デスギドラのうめき声) 945 01:31:01,747 --> 01:31:03,749 (デスギドラの鳴き声) 946 01:31:08,004 --> 01:31:10,339 (ベルベラ)うう… ああ… 947 01:31:12,800 --> 01:31:14,635 (ごう音) 948 01:31:16,262 --> 01:31:17,555 (モル・ロラ)ベルベラ! 949 01:31:19,307 --> 01:31:20,766 (ベルベラ)あっ… チッ… 950 01:31:20,892 --> 01:31:23,686 嫌っ… 放せよ 951 01:31:24,937 --> 01:31:27,315 ああ… うう… 952 01:31:27,440 --> 01:31:33,029 (モスラの鳴き声) 953 01:31:33,154 --> 01:31:36,115 (咆哮) 954 01:31:41,120 --> 01:31:43,831 (モスラの鳴き声) 955 01:31:55,968 --> 01:32:00,556 (咆哮) 956 01:32:02,016 --> 01:32:04,227 (モスラの鳴き声) 957 01:32:26,290 --> 01:32:30,795 (デスギドラの鳴き声) 958 01:33:09,959 --> 01:33:11,544 (若葉)お兄ちゃん! 959 01:33:16,799 --> 01:33:19,427 (モル・ロラ)大樹さん 空へ盾を投げてください! 960 01:33:23,264 --> 01:33:24,140 えーい! 961 01:33:37,111 --> 01:33:39,238 (デスギドラの鳴き声) 962 01:33:46,620 --> 01:33:49,123 (フェアリーの鳴き声) 963 01:33:50,833 --> 01:33:54,920 (ベルベラ)ううっ… 嫌だよ 964 01:33:55,379 --> 01:33:57,048 大樹さん 若葉さん! 965 01:33:57,381 --> 01:33:58,924 (大樹)デスギドラは? 966 01:33:59,050 --> 01:34:01,177 (モル)もう大丈夫 (ベルベラ)ああっ… 967 01:34:03,763 --> 01:34:05,973 (大樹) じゃあ あとは こいつだけか 968 01:34:06,682 --> 01:34:07,808 (ベルベラ)ふんっ 969 01:34:08,225 --> 01:34:09,060 (裕一)おーい! 970 01:34:11,145 --> 01:34:14,357 (真紀子)あっ (裕一)大樹! 若葉! 971 01:34:15,232 --> 01:34:17,026 うっ… あっ… 972 01:34:23,866 --> 01:34:25,534 (大樹)ベルベラ! 973 01:34:28,079 --> 01:34:29,038 待て! 974 01:34:29,997 --> 01:34:31,040 (ベルベラ)ふんっ 975 01:34:31,832 --> 01:34:33,084 (大樹)待て! 976 01:34:39,423 --> 01:34:42,051 お前なんかに 私は捕まらないよ 977 01:34:42,760 --> 01:34:44,637 (大樹)ちくしょう 978 01:34:45,846 --> 01:34:47,890 モル ロラ 979 01:34:48,015 --> 01:34:50,267 私は 人間なんか信用しないからね 980 01:34:50,726 --> 01:34:51,685 ベルベラ 981 01:34:51,811 --> 01:34:53,229 覚えときな 982 01:34:53,354 --> 01:34:58,109 いつか 必ず そいつらが あんたたちに災いをもたらすよ 983 01:35:00,736 --> 01:35:02,113 (モル)待って 大樹さん 984 01:35:04,448 --> 01:35:05,574 逃げちゃうよ 985 01:35:05,866 --> 01:35:09,412 ごめんなさい 大樹さん あなたに言ってないことがあります 986 01:35:09,912 --> 01:35:12,623 (モル) ベルベラは 私たちの姉なんです 987 01:35:13,124 --> 01:35:14,291 きょうだいなの? 988 01:35:16,377 --> 01:35:18,963 若葉さんは ほんとは 大樹さんのことが好きでしょ? 989 01:35:20,923 --> 01:35:22,758 私たちも そうなの 990 01:35:22,883 --> 01:35:25,845 ベルベラは みんなを 困らせてばかりいますけど― 991 01:35:26,178 --> 01:35:28,431 私たちには 1人しかいない姉なんです 992 01:35:29,014 --> 01:35:30,224 (フェアリーの鳴き声) 993 01:35:32,935 --> 01:35:35,646 大樹さん 若葉さん モスラに乗ってみませんか? 994 01:35:35,980 --> 01:35:37,356 乗せてくれるの? 995 01:35:37,648 --> 01:35:39,483 モスラは 1万年も生きた木から― 996 01:35:39,608 --> 01:35:42,069 もう1つ 新しい力を授かっているんです 997 01:35:42,194 --> 01:35:43,779 (羽の音) 998 01:35:44,780 --> 01:35:50,369 (モスラの鳴き声) 999 01:35:55,916 --> 01:35:58,836 (モスラの鳴き声) 1000 01:36:06,552 --> 01:36:07,386 (若葉)パパ! 1001 01:36:08,804 --> 01:36:11,557 (モスラの鳴き声) 1002 01:36:28,991 --> 01:36:30,284 (真紀子)はぁ… 1003 01:36:32,286 --> 01:36:35,581 だけど ひどいことになっちゃったわね 1004 01:36:42,796 --> 01:36:45,257 (裕一) ここが 元の森に戻るには― 1005 01:36:45,799 --> 01:36:48,010 100年か200年は かかるだろうな 1006 01:36:49,845 --> 01:36:50,971 そんなに? 1007 01:36:51,472 --> 01:36:54,934 自然が何百年もかけて 作り上げたものを― 1008 01:36:56,018 --> 01:36:58,103 一瞬で台なしにしちまったんだ 1009 01:37:05,194 --> 01:37:06,320 でも― 1010 01:37:07,655 --> 01:37:09,114 まだ 遅くはないわ 1011 01:37:11,325 --> 01:37:13,744 時間は かかるかもしれないけど― 1012 01:37:14,036 --> 01:37:16,830 今なら まだ やり直せるし 取り戻せる 1013 01:37:23,087 --> 01:37:25,839 大樹たちの子供の時代になっても いいじゃない 1014 01:37:31,428 --> 01:37:35,057 (モスラの鳴き声) 1015 01:37:56,662 --> 01:37:57,830 見て 1016 01:38:49,673 --> 01:38:50,883 (鳥の鳴き声) 1017 01:38:52,968 --> 01:38:58,974 (鳥たちのさえずり) 1018 01:39:10,861 --> 01:39:13,989 (モスラの鳴き声) 1019 01:39:14,490 --> 01:39:15,866 やった! 1020 01:39:40,140 --> 01:39:42,351 (モスラの鳴き声) 1021 01:39:45,729 --> 01:39:47,314 (モスラの鳴き声) 1022 01:39:56,824 --> 01:39:58,283 (若葉)ママ! 1023 01:40:02,037 --> 01:40:05,999 (フェアリーの鳴き声) 1024 01:40:06,750 --> 01:40:09,169 (ロラ) フェアリーは 助けていただいた お礼を言っています 1025 01:40:09,294 --> 01:40:10,921 そんな… 1026 01:40:12,339 --> 01:40:15,676 (フェアリーの鳴き声) (ロラとモルの笑い声) 1027 01:40:16,051 --> 01:40:18,595 あなたたちのおかげで 地球は救われたのね 1028 01:40:18,929 --> 01:40:22,057 (モル)いいえ 地球を救ったのは 皆さんの力です 1029 01:40:22,933 --> 01:40:23,976 行っちゃうの? 1030 01:40:34,278 --> 01:40:37,614 (モル)一番最初に あなたに会えて ほんとによかった 1031 01:40:37,740 --> 01:40:39,283 ありがとう 大樹さん 1032 01:40:57,468 --> 01:40:59,511 (モスラの鳴き声) 1033 01:41:01,680 --> 01:41:02,765 (ロラ・モル)さようなら 1034 01:41:03,182 --> 01:41:04,808 (フェアリーの鳴き声) 1035 01:41:11,398 --> 01:41:14,026 (モスラの鳴き声) 1036 01:41:48,101 --> 01:41:50,103 (モスラの鳴き声) 1037 01:41:50,813 --> 01:41:52,898 (若葉)さようなら! 1038 01:41:54,525 --> 01:41:55,651 (大樹)さようなら! 1039 01:41:58,153 --> 01:42:00,447 (大樹・若葉)さようなら! 1040 01:42:07,746 --> 01:42:09,498 さようなら! 1041 01:42:36,233 --> 01:42:38,193 ありがとう モスラ! 1042 01:43:02,092 --> 01:43:07,097 ♪~ 1043 01:45:47,966 --> 01:45:52,971 ~♪