1 00:00:01,835 --> 00:00:03,203 物や家族に当たり、 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,323 生きがいだった教師の仕事も失っ た。 3 00:00:06,323 --> 00:00:09,509 >>どうしてうちに、 4 00:00:11,795 --> 00:00:14,631 こんなことが起きたんだっていう ことしか、 5 00:00:16,049 --> 00:00:18,451 初めは思えなかったですよね。 6 00:00:18,451 --> 00:00:21,505 最後は塞ぎ込んでいて、夫婦の会 話も、家族の会話もなくなっちゃ 7 00:00:21,505 --> 00:00:24,608 ってたんですけど。 8 00:00:26,092 --> 00:00:26,843 >>母が泣いているっていう姿を 後ろから見てた記憶があります。 9 00:00:37,637 --> 00:00:39,606 (緒ノ崎 快) <人は 人生の節目節目に➡ 10 00:00:39,606 --> 00:00:41,625 何かを思うといいます> 11 00:00:41,625 --> 00:00:44,625 (男性)じゃあ来週サンプル持って来て。 ありがとうございます! 12 00:00:46,112 --> 00:00:49,115 [TEL](着信音) 13 00:00:49,115 --> 00:00:51,115 はい もしもし。 14 00:00:53,703 --> 00:00:55,121 はい! 15 00:00:55,121 --> 00:00:57,621 <僕にとって それは…> 16 00:00:59,626 --> 00:01:03,126 <自分の子が 生まれた時でした> 17 00:01:06,132 --> 00:01:10,153 <柔らかな わが子を この胸に抱いた時➡ 18 00:01:10,153 --> 00:01:13,723 何とも言えない気持ちが 込み上げ…> 19 00:01:13,723 --> 00:01:16,126 <両親はもちろん➡ 20 00:01:16,126 --> 00:01:19,629 これまでの僕の人生で出会った たくさんの人や出来事が➡ 21 00:01:19,629 --> 00:01:21,615 次々と思い出され➡ 22 00:01:21,615 --> 00:01:25,118 その全てに感謝し そして➡ 23 00:01:25,118 --> 00:01:28,618 先生のことを思い出したのです> 24 00:01:30,640 --> 00:01:32,676 よいしょ。 25 00:01:32,676 --> 00:01:35,676 (緒ノ崎優奈) あ~ いい子 泣かなかった。 26 00:01:41,618 --> 00:01:44,621 あそこ 今 人が立ってる所ぐらい ちょうど あそこ。 27 00:01:44,621 --> 00:01:48,625 <僕の恩師 中学のサッカー部の顧問だった➡ 28 00:01:48,625 --> 00:01:51,628 新井淑則先生> 29 00:01:51,628 --> 00:01:54,147 <僕が中学生だった あの頃…> 30 00:01:54,147 --> 00:01:58,647 (新井淑則)⦅緒ノ崎! お~い!⦆ 31 00:02:01,621 --> 00:02:07,611 ⦅元気出せよ お! の! さ! き!⦆ 32 00:02:07,611 --> 00:02:09,629 ⦅意味分かんねえし⦆ 33 00:02:09,629 --> 00:02:12,148 ⦅おうおうおう! レギュラー外されたぐらいで➡ 34 00:02:12,148 --> 00:02:14,701 落ち込んでんじゃねえよ うん?⦆ 35 00:02:14,701 --> 00:02:17,120 ⦅勉強も行き詰まってる らしいじゃないの⦆ 36 00:02:17,120 --> 00:02:20,640 ⦅しかも あれだろ 彼女にもフラれたって?⦆ 37 00:02:20,640 --> 00:02:24,110 ⦅部活に勉強に恋愛に トリプルパンチだな⦆ 38 00:02:24,110 --> 00:02:27,147 ⦅ハハハ!⦆ ⦅笑うとこじゃねえし⦆ 39 00:02:27,147 --> 00:02:33,147 ⦅くさってんじゃねえよ 笑い飛ばせよ! なっ? うん⦆ 40 00:02:34,137 --> 00:02:39,109 ⦅ほら見ろ 沈む太陽は昇る太陽だってな⦆ 41 00:02:39,109 --> 00:02:41,628 ⦅つうか 沈んでねえし⦆ 42 00:02:41,628 --> 00:02:43,128 ⦅はぁ…⦆ 43 00:02:44,664 --> 00:02:49,135 <金八先生に憧れて教師になった ヨシノリ先生は➡ 44 00:02:49,135 --> 00:02:51,621 うざったいくらいに 明るく➡ 45 00:02:51,621 --> 00:02:55,121 元気で まぶしく…> 46 00:02:56,643 --> 00:03:00,643 <まさに 太陽のような先生でした> 47 00:03:02,632 --> 00:03:06,202 口癖があったんだ。 (優奈) ヨシノリ先生? 48 00:03:06,202 --> 00:03:09,122 そう 「どうせ お前ら卒業したら➡ 49 00:03:09,122 --> 00:03:11,124 先生のことなんか 忘れちまうだろ! 50 00:03:11,124 --> 00:03:13,610 けどな 会いに来い」。 51 00:03:13,610 --> 00:03:16,613 ⦅会いに来い⦆ 52 00:03:16,613 --> 00:03:20,633 ⦅これから先 嬉しいこと 悲しいこと つらいこと➡ 53 00:03:20,633 --> 00:03:22,619 いろいろあるだろう⦆ 54 00:03:22,619 --> 00:03:25,672 ⦅長い人生の中で 節目節目があって➡ 55 00:03:25,672 --> 00:03:30,172 そんな時に ふと 先生のことを 思い出すかもしれない⦆ 56 00:03:32,128 --> 00:03:34,614 ⦅そしたら 会いに来い⦆ 57 00:03:34,614 --> 00:03:37,133 ⦅先生っていうのはな➡ 58 00:03:37,133 --> 00:03:40,136 生徒にとっては 一生 先生なんだ⦆ 59 00:03:40,136 --> 00:03:43,173 ⦅分かるか? 緒ノ崎⦆ 60 00:03:43,173 --> 00:03:47,173 ⦅いつでも 会いに来いよ⦆ 61 00:03:50,630 --> 00:03:55,630 ⦅先生な いつでも 笑って迎えてやるからな⦆ 62 00:03:59,122 --> 00:04:02,192 あっ ねぇ あそこじゃない? 63 00:04:02,192 --> 00:04:04,192 そう。 64 00:04:11,134 --> 00:04:13,620 ここで待ってて 驚かしたいんだ。 65 00:04:13,620 --> 00:04:15,120 うん。 66 00:04:19,142 --> 00:04:21,142 (チャイム) 67 00:04:26,166 --> 00:04:30,120 こんにちは 新井淑則先生のお宅ですよね? 68 00:04:30,120 --> 00:04:34,624 分かる? ヨシノリ先生いますか? 69 00:04:34,624 --> 00:04:38,128 (新井里菜) お父しゃん。 おとうさん? 70 00:04:38,128 --> 00:04:42,115 そうか! ヨシノリ先生のお嬢さんか。 71 00:04:42,115 --> 00:04:45,115 おとうさん いますか? 緒ノ崎といいます。 72 00:04:58,114 --> 00:05:00,114 失礼します。 73 00:05:06,122 --> 00:05:08,124 お邪魔します。 74 00:05:08,124 --> 00:05:23,606 ♬~ 75 00:05:23,606 --> 00:05:25,108 ♬~ おとうさんは? 76 00:05:25,108 --> 00:05:44,611 ♬~ 77 00:05:44,611 --> 00:05:46,112 ♬~ おとうさんは…。 78 00:05:46,112 --> 00:05:56,139 ♬~ 79 00:05:56,139 --> 00:06:00,639 先生? ヨシノリ先生? 80 00:06:04,631 --> 00:06:07,131 <信じられませんでした> 81 00:06:16,626 --> 00:06:19,145 (新井真弓) 誰!? 82 00:06:19,145 --> 00:06:21,145 お母しゃん! 83 00:06:22,715 --> 00:06:26,619 どなたですか? あっ いや… あの…。 84 00:06:26,619 --> 00:06:30,123 <僕の大好きだった先生> 85 00:06:30,123 --> 00:06:34,627 <ヨシノリ先生は その時 変わり果てた姿で➡ 86 00:06:34,627 --> 00:06:37,630 深い深い闇のどん底に➡ 87 00:06:37,630 --> 00:06:40,116 沈んでいました> 88 00:06:40,116 --> 00:06:51,628 ♬~ 89 00:06:51,628 --> 00:06:55,114 おはよう。 (生徒達) おはようございます。 90 00:06:55,114 --> 00:06:57,634 おはよう。 おはようございます。 91 00:06:57,634 --> 00:07:00,119 おはよう。 おはようございます。 92 00:07:00,119 --> 00:07:04,123 お~ 新入生か ピカピカの制服いいね! 93 00:07:04,123 --> 00:07:07,123 (ウグイスの鳴き声) シ~! 94 00:07:09,729 --> 00:07:13,633 鳴いてる ウグイスだ。 95 00:07:13,633 --> 00:07:16,119 聞こえるか? ウグイス。 96 00:07:16,119 --> 00:07:18,121 (ウグイスの鳴き声) 97 00:07:18,121 --> 00:07:24,127 里で練習して山に帰るから 里鳴きっていうんだぞ。 98 00:07:24,127 --> 00:07:29,165 まだ 初々しいな けど 一生懸命 鳴いてる。 99 00:07:29,165 --> 00:07:31,665 お前ら新入生と一緒だな。 100 00:07:38,141 --> 00:07:41,611 秋葉 お前 またパーマかけたろ。 思春期なんすよ。 101 00:07:41,611 --> 00:07:43,630 思春期? 生意気だよ 思春期…。 102 00:07:43,630 --> 00:07:45,632 おはようございます。 103 00:07:45,632 --> 00:07:47,632 おはようございます。 104 00:08:06,703 --> 00:08:07,637 105 00:08:07,637 --> 00:08:11,137 ええ… キレイですね。 106 00:08:12,125 --> 00:08:14,143 あ…。 107 00:08:14,143 --> 00:08:16,145 ねぇ 桜…。 108 00:08:16,145 --> 00:08:20,616 <ヨシノリ先生が 音楽の先生である 真弓さんに惹かれ➡ 109 00:08:20,616 --> 00:08:25,621 恋に落ちたのは 僕が卒業した後のことです> 110 00:08:25,621 --> 00:08:30,126 <2人は結婚し 子供ができた後も➡ 111 00:08:30,126 --> 00:08:33,129 互いに助け合い 支え合って➡ 112 00:08:33,129 --> 00:08:35,648 仕事と育児を 両立させていました> 113 00:08:35,648 --> 00:08:37,684 おむつ。 はいはい。 114 00:08:37,684 --> 00:08:40,636 入ったとこにあるから。 は~い。 115 00:08:40,636 --> 00:08:44,624 はいはい… 帽子ね 里菜 帽子。 116 00:08:44,624 --> 00:08:46,626 美希も。 は~い 行くよ。 117 00:08:46,626 --> 00:08:49,629 はい 行こう 行くぞ。 118 00:08:49,629 --> 00:08:52,632 週末 サッカー部の試合。 あ~ OK。 119 00:08:52,632 --> 00:08:55,151 こっちは 来月だからね 合唱コンクール。 120 00:08:55,151 --> 00:08:57,186 頑張れよ。 うん。 121 00:08:57,186 --> 00:08:59,105 寄れ! 寄れ寄れ! 122 00:08:59,105 --> 00:09:00,605 寄れよ! 123 00:09:03,609 --> 00:09:05,628 (ホイッスル) 124 00:09:05,628 --> 00:09:07,628 よ~し 集まれ~。 125 00:09:12,135 --> 00:09:14,635 ん? 何だ? 126 00:09:16,189 --> 00:09:20,189 今日は 虫が… 小さい虫が たくさん飛んでんな。 127 00:09:21,611 --> 00:09:24,130 ったく… 異常発生してんな。 128 00:09:24,130 --> 00:09:27,133 いや 先生 虫なんか飛んでませんよ。 129 00:09:27,133 --> 00:09:28,633 え? 130 00:09:32,105 --> 00:09:34,605 おっかしいな…。 131 00:09:36,642 --> 00:09:40,213 ちょっと いつまで寝てんの? 起きて起きて。 132 00:09:40,213 --> 00:09:42,615 開かないんだよ 右目が 真っ暗でさ。 133 00:09:42,615 --> 00:09:45,134 何言ってんの? 開いてるわよ。 134 00:09:45,134 --> 00:09:46,636 え? 135 00:09:46,636 --> 00:09:49,122 ん? 136 00:09:49,122 --> 00:09:53,626 右目 開いてるのに 見えないの? 137 00:09:53,626 --> 00:09:57,130 やだ もう 病院 行ってよ。 休みだろ 今日は。 138 00:09:57,130 --> 00:10:01,130 救急で診てもらってよ。 平気 平気 疲れ目だよ。 139 00:10:03,136 --> 00:10:04,637 あなた…。 140 00:10:04,637 --> 00:10:08,107 <悪夢の始まりでした> 141 00:10:08,107 --> 00:10:10,607 「めでたく仲直り」。 142 00:10:12,128 --> 00:10:15,128 (戸が開く音) 143 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 あ… 昼寝か。 うん。 144 00:10:22,121 --> 00:10:24,140 やっと寝付いたところ。 145 00:10:24,140 --> 00:10:27,126 美希と里菜は? じいじと公園よ。 146 00:10:27,126 --> 00:10:29,126 どうだった? 病院。 147 00:10:30,613 --> 00:10:33,613 しばらく 学校 休まなきゃなんない。 148 00:10:35,118 --> 00:10:38,171 どういうこと? シ~。 149 00:10:38,171 --> 00:10:41,107 右目 何だったの? 150 00:10:41,107 --> 00:10:43,126 網膜剥離だって。 151 00:10:43,126 --> 00:10:44,627 網膜剥離? 152 00:10:44,627 --> 00:10:48,614 目の奥にある網膜っていう膜が 徐々に剥がれて行って➡ 153 00:10:48,614 --> 00:10:50,633 見えなくなる。 154 00:10:50,633 --> 00:10:53,119 失明してしまう病気。 え? 155 00:10:53,119 --> 00:10:56,139 すぐに手術しなくちゃいけない。 156 00:10:56,139 --> 00:11:00,639 増殖性とかいって 特に難しいとか。 157 00:11:05,631 --> 00:11:09,135 やだな~ 手術 痛いかな。 158 00:11:09,135 --> 00:11:13,135 痛いよな~ 痛いの やだな~。 159 00:11:29,138 --> 00:11:32,141 160 00:11:32,141 --> 00:11:34,641 <緊急手術が行われました> 161 00:11:36,128 --> 00:11:39,131 <2時間ほどの手術を終え➡ 162 00:11:39,131 --> 00:11:43,152 その後 自宅で静養しながら病院に通い➡ 163 00:11:43,152 --> 00:11:45,652 眼帯が外されました> 164 00:11:49,125 --> 00:11:52,628 <ヨシノリ先生は これで 良くなると信じていました> 165 00:11:52,628 --> 00:11:54,128 あなた? 166 00:11:57,133 --> 00:11:59,133 <ところが…> 167 00:12:08,611 --> 00:12:11,111 (ドアが開く音) 168 00:12:13,115 --> 00:12:14,617 (新井則安) おい。 169 00:12:14,617 --> 00:12:17,136 父さん。 (則安) あぁ 見えるか? 170 00:12:17,136 --> 00:12:20,623 (新井洋子) ヨシノリ。 母さん。 171 00:12:20,623 --> 00:12:22,625 (弓子) ヨシノリさん。 172 00:12:22,625 --> 00:12:26,195 お義母さんも いらしてたんですか。 173 00:12:26,195 --> 00:12:28,695 大丈夫? はい。 174 00:12:30,616 --> 00:12:34,637 <ヨシノリ先生の 右目の視界は…➡ 175 00:12:34,637 --> 00:12:37,137 ゆがんだままでした> 176 00:12:41,110 --> 00:12:44,610 じゃあね お大事に。 177 00:12:47,683 --> 00:12:51,183 (弓子) あっ 真弓。 え? 178 00:12:54,607 --> 00:12:57,107 おとうさんの伝言 聞く? 179 00:12:59,629 --> 00:13:04,116 嫁に出したからには 真弓は もう 新井家の人間だ? 180 00:13:04,116 --> 00:13:06,135 そう。 181 00:13:06,135 --> 00:13:10,635 何があっても 戻って来るなって。 182 00:13:12,708 --> 00:13:18,708 そういう覚悟を持って 踏ん張んなさいってこと。 183 00:13:22,118 --> 00:13:25,121 おいしいものでも食べなさい ね。 184 00:13:25,121 --> 00:13:26,621 うん。 185 00:13:28,124 --> 00:13:30,609 少なっ。 えっ そういうこと言う? 186 00:13:30,609 --> 00:13:32,111 かあさんのヘソクリよ。 187 00:13:32,111 --> 00:13:36,111 ごめんごめん ウソウソ ありがとう。 188 00:13:40,119 --> 00:13:41,619 はぁ…。 189 00:13:46,625 --> 00:13:48,611 終わりました。 はい。 190 00:13:48,611 --> 00:13:52,631 <右目が見えづらい状態で ヨシノリ先生は➡ 191 00:13:52,631 --> 00:13:56,686 それでも懸命に 教職の仕事に没頭しました> 192 00:13:56,686 --> 00:13:58,686 惜しいな 臼井。 193 00:14:00,139 --> 00:14:02,108 ここが抜けてる。 194 00:14:02,108 --> 00:14:06,128 ≪ヨシノリ先生 ズレてる≫ ≪何やってんの?≫ 195 00:14:06,128 --> 00:14:09,128 ハハ… ヤベェ ヤベェ ヤベェ ヘヘヘ…。 196 00:14:12,618 --> 00:14:15,618 <そうして何とか慣れて来たかと 思った頃…> 197 00:14:17,206 --> 00:14:19,206 どうしたの? 198 00:14:22,128 --> 00:14:24,613 黒い…。 199 00:14:24,613 --> 00:14:26,613 黒い影が…。 200 00:14:28,634 --> 00:14:31,120 <右目の網膜剥離が➡ 201 00:14:31,120 --> 00:14:33,620 再発しました> 202 00:14:35,107 --> 00:14:37,660 <その後も 手術を繰り返しましたが➡ 203 00:14:37,660 --> 00:14:40,212 右目は どんどん見えなくなって行き➡ 204 00:14:40,212 --> 00:14:43,712 やがて 完全に失明してしまいました> 205 00:16:45,604 --> 00:16:48,607 キレイになってるな 山崎 こっちも忘れるなよ。 206 00:16:48,607 --> 00:16:50,107 はい。 207 00:16:54,096 --> 00:16:57,099 (女子生徒) 先生! ちょっとお願いします。 208 00:16:57,099 --> 00:16:59,118 えっ? 209 00:16:59,118 --> 00:17:02,171 (女子生徒) 山野君が ふざけて投げちゃって。 210 00:17:02,171 --> 00:17:05,107 こら 山野 下りろ 危ないから。 211 00:17:05,107 --> 00:17:07,107 先生がやる。 212 00:17:09,094 --> 00:17:11,597 あれ…? 213 00:17:11,597 --> 00:17:13,599 あれ? 214 00:17:13,599 --> 00:17:15,100 あれ? 215 00:17:15,100 --> 00:17:18,100 (山野) もういいですよ ヨシノリ先生 俺がやります。 216 00:17:21,156 --> 00:17:24,156 何だよ 取れるじゃねえかよ。 217 00:17:25,094 --> 00:17:27,096 まだ 慣れないからですよ。 218 00:17:27,096 --> 00:17:30,099 片目だと とっさの時の距離感が つかめなくて。 219 00:17:30,099 --> 00:17:35,120 (校長)ですから そういう状態では 役に立たないと言ってるんです。 220 00:17:35,120 --> 00:17:37,606 役に立たない…。 221 00:17:37,606 --> 00:17:40,626 サッカー部の顧問だって もう無理でしょう。 222 00:17:40,626 --> 00:17:43,696 部活も満足にできない教師は いらないと➡ 223 00:17:43,696 --> 00:17:47,116 保護者から 苦情が来るに決まってる。 224 00:17:47,116 --> 00:17:50,119 役に立たないなんて言い方は ないじゃないですか! 225 00:17:50,119 --> 00:17:52,087 (教頭) ヨシノリ先生。 たとえ片目であっても➡ 226 00:17:52,087 --> 00:17:55,587 教師として大切なことは…。 ヨシノリ先生のためですよ。 227 00:17:57,109 --> 00:18:02,648 今後は ご自分の目のことだけを お考えになってください。 228 00:18:02,648 --> 00:18:15,611 ♬~ 229 00:18:15,611 --> 00:18:23,602 ≪イチ ニ イチ ニ…≫ 230 00:18:23,602 --> 00:18:25,604 ⦅ヨシノリ先生!⦆ ⦅ヘイ!⦆ 231 00:18:25,604 --> 00:18:29,692 ⦅お~! OK OK…⦆ ⦅やった~! もう1本…⦆ 232 00:18:29,692 --> 00:18:31,610 ⦅ヨシノリ先生と呼んでくれ⦆ 233 00:18:31,610 --> 00:18:34,613 ⦅ヨ! シ! ノ! リ!⦆ 234 00:18:34,613 --> 00:18:38,117 ⦅イェ~!⦆ ⦅ハハハ…!⦆ 235 00:18:38,117 --> 00:18:41,620 ⦅何やってんだ! コラ 我慢しろ 弁当の時間まで⦆ 236 00:18:41,620 --> 00:18:44,173 ⦅ハハハ…!⦆ ⦅ごめんなさい⦆ 237 00:18:44,173 --> 00:19:04,093 ♬~ 238 00:19:04,093 --> 00:19:06,111 ♬~ 239 00:19:06,111 --> 00:19:08,664 クソ~‼ (壁を殴る音) 240 00:19:08,664 --> 00:19:10,664 クソっ‼ (壁を殴る音) 241 00:19:14,119 --> 00:19:16,119 クソ~~‼ 242 00:19:17,589 --> 00:19:19,608 クソ~‼ (壁を殴る音) 243 00:19:19,608 --> 00:19:21,610 クソ~‼ (壁を殴る音) 244 00:19:21,610 --> 00:19:23,610 クソ~‼ (壁を殴る音) 245 00:19:28,634 --> 00:19:32,204 (則安) そっか 学校クビになったか。 246 00:19:32,204 --> 00:19:34,606 クビじゃないよ 異動だよ。 247 00:19:34,606 --> 00:19:38,610 ヨシノリさんの負担にならないように という配慮からなんですよ。 248 00:19:38,610 --> 00:19:42,114 養護学校の小学部に 異動になったんです。 249 00:19:42,114 --> 00:19:46,702 そこで自信をつけて また戻ってやる。 250 00:19:46,702 --> 00:19:49,104 (則安) 戻るって どこに? 251 00:19:49,104 --> 00:19:51,123 元いた中学にさ。 252 00:19:51,123 --> 00:19:53,092 元の居場所に戻ってやるんだよ。 253 00:19:53,092 --> 00:19:56,095 どうして そう こだわるんだ? 254 00:19:56,095 --> 00:19:58,614 こだわる? 255 00:19:58,614 --> 00:20:01,614 意地になってるだけじゃ ないのか? 256 00:20:05,154 --> 00:20:08,607 目が見えなくなったのに また 雇ってもらえるわけないだろ。 257 00:20:08,607 --> 00:20:12,107 見えるよ! 見えてるよ 左目が! 258 00:20:18,117 --> 00:20:21,120 まぁ あんまり無理するな。 259 00:20:21,120 --> 00:20:24,156 かあさんも心配してるぞ。 260 00:20:24,156 --> 00:20:26,709 (里菜) じいじ 遊ぼう! (新井美希) 遊ぼう! 261 00:20:26,709 --> 00:20:29,094 お~ はいはいはい…。 262 00:20:29,094 --> 00:20:31,094 おいで こっち。 263 00:20:37,586 --> 00:20:40,086 はい 啓介 おやすみ。 264 00:20:41,607 --> 00:20:45,107 みんなも もう寝なさい。 (美希:里菜) は~い! 265 00:20:51,600 --> 00:20:54,603 担当医に聞いたんだ。 266 00:20:54,603 --> 00:21:00,092 「網膜剥離ってのは両目とも 起こり得る病ですか?」って。 267 00:21:00,092 --> 00:21:03,592 そしたら…。 神のみぞ知る。 268 00:21:05,614 --> 00:21:11,103 私も調べたわ 両目とも網膜剥離になる可能性。 269 00:21:11,103 --> 00:21:16,592 私が見たデータだと 片方が網膜剥離になった場合➡ 270 00:21:16,592 --> 00:21:20,612 もう片方も そうなる可能性は 4人に1人。 271 00:21:20,612 --> 00:21:23,098 知ってたのか。 272 00:21:23,098 --> 00:21:26,135 でも そんなの 神のみぞ知るよ。 273 00:21:26,135 --> 00:21:28,170 そういう可能性があるってことだ。 274 00:21:28,170 --> 00:21:30,088 そうならない可能性だってある…。 275 00:21:30,088 --> 00:21:32,608 右目が 網膜剥離になったってことは➡ 276 00:21:32,608 --> 00:21:35,608 左目も網膜剥離になりやすい ってことなんだよ! 277 00:21:52,594 --> 00:21:55,113 278 00:21:55,113 --> 00:21:57,613 私がいる。 279 00:21:59,618 --> 00:22:01,587 子供達だっている。 280 00:22:01,587 --> 00:22:05,087 お義母さんも お義父さんも みんなついてる。 281 00:22:06,608 --> 00:22:09,161 あなた1人じゃないのよ。 282 00:22:09,161 --> 00:22:29,114 ♬~ 283 00:22:29,114 --> 00:22:39,608 ♬~ 284 00:22:39,608 --> 00:22:44,112 <ヨシノリ先生は 残された左目も 見えなくなるという➡ 285 00:22:44,112 --> 00:22:49,117 恐怖と闘いながら 毎晩 子供達の顔を➡ 286 00:22:49,117 --> 00:22:53,105 焼き付けるように 見つめたそうです> 287 00:22:53,105 --> 00:22:57,192 <「忘れない 忘れない」➡ 288 00:22:57,192 --> 00:23:02,192 そう心で つぶやきながら> 289 00:23:04,116 --> 00:23:06,116 さぁ 行くよ。 290 00:23:07,119 --> 00:23:10,606 はい 啓介 はい パッチン パッチンは。 291 00:23:10,606 --> 00:23:12,608 あっ 忘れ物。 292 00:23:12,608 --> 00:23:15,093 はいはいはい おむつ おむつ。 ありがとう。 293 00:23:15,093 --> 00:23:18,130 そこまで送るよ 美希 里菜 行くぞ。 294 00:23:18,130 --> 00:23:20,130 (美希:里菜) は~い! 295 00:23:22,601 --> 00:23:25,604 悪かったな ここんとこ ずっと➡ 296 00:23:25,604 --> 00:23:28,590 1人で 何もかも任せっ放しで。 297 00:23:28,590 --> 00:23:32,110 保育園の送り迎え また俺もやるから。 298 00:23:32,110 --> 00:23:34,112 大丈夫? うん。 299 00:23:34,112 --> 00:23:38,112 この状態にも もう随分と慣れて来たから。 300 00:23:40,686 --> 00:23:42,686 <けれど…> 301 00:23:47,626 --> 00:23:49,595 やられた! 302 00:23:49,595 --> 00:23:52,114 あ~! あ~~! あなた? 303 00:23:52,114 --> 00:23:56,118 <恐怖は 現実となって 襲い掛かって来ました> 304 00:23:56,118 --> 00:23:57,618 あ~! あ~! 305 00:23:58,604 --> 00:24:00,606 <残された左目も➡ 306 00:24:00,606 --> 00:24:03,606 難治性の網膜剥離を 起こしてしまったのです> 307 00:24:07,112 --> 00:24:09,612 <手術は 繰り返されました> 308 00:26:15,624 --> 00:26:18,124 (美希) ≪ここかな? あった!≫ 309 00:26:21,613 --> 00:26:24,113 さぁ 行こう。 310 00:26:31,673 --> 00:26:34,092 ほら おとうしゃんよ。 311 00:26:34,092 --> 00:26:36,111 (美希) お父しゃん。 312 00:26:36,111 --> 00:26:38,611 (子供達) お父しゃん。 313 00:26:43,602 --> 00:26:47,122 美希がね ピアノの発表会でね。 314 00:26:47,122 --> 00:26:50,659 ピアノ? うん ピアノ習いだしたの。 315 00:26:50,659 --> 00:26:52,694 話したわよね? 316 00:26:52,694 --> 00:26:55,614 あぁ…。 随分 上達したのよ。 317 00:26:55,614 --> 00:26:58,600 (美希) じいじが撮ってくれたの これ! 318 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 発表会の写真。 319 00:27:10,645 --> 00:27:15,145 そうか 発表会か 上手に弾けたか? 320 00:27:16,601 --> 00:27:19,104 美希 上手に弾けたわよね? 321 00:27:19,104 --> 00:27:21,623 ばあばが買ってくれたの。 ん? 322 00:27:21,623 --> 00:27:25,093 お姫様みたいなドレスを着て ピアノを弾いたの。 323 00:27:25,093 --> 00:27:27,112 見て お父しゃん! 324 00:27:27,112 --> 00:27:28,612 ああ…。 325 00:27:32,651 --> 00:27:35,151 見えないの? 326 00:27:36,621 --> 00:27:39,121 見える 見えるよ。 327 00:27:42,627 --> 00:27:47,115 見えるよ うん。 328 00:27:47,115 --> 00:27:50,635 キレイなドレスだな うん。 329 00:27:50,635 --> 00:28:04,099 ♬~ 330 00:28:04,099 --> 00:28:07,102 ここでいいわ ありがとう。 331 00:28:07,102 --> 00:28:10,605 大丈夫? ああ。 332 00:28:10,605 --> 00:28:13,608 じゃあ みんな おかあしゃんの言うことを➡ 333 00:28:13,608 --> 00:28:16,108 よ~く聞くんだぞ。 (子供達) は~い。 334 00:28:17,145 --> 00:28:20,599 気を付けてな じゃあ。 335 00:28:20,599 --> 00:28:22,099 うん。 336 00:28:29,608 --> 00:28:32,594 (洋子) ≪先生≫ 337 00:28:32,594 --> 00:28:35,630 私の目を息子にやってください。 338 00:28:35,630 --> 00:28:38,700 私は見えなくなっていいから。 339 00:28:38,700 --> 00:28:41,603 私の目を息子にやってください。 340 00:28:41,603 --> 00:28:44,122 お願いします! お願いします! 341 00:28:44,122 --> 00:28:46,107 よしなさい。 342 00:28:46,107 --> 00:28:54,107 (洋子の泣き声) 343 00:28:57,135 --> 00:29:00,705 <まだ完全に 失明したわけではない> 344 00:29:00,705 --> 00:29:05,205 <ヨシノリ先生は 諦めては いけないと思ったそうです> 345 00:29:07,095 --> 00:29:11,095 <「もう一度 見えるようになりたい」> 346 00:29:12,617 --> 00:29:14,617 <「もう一度…」> 347 00:29:16,621 --> 00:29:20,609 <わずかな可能性でもあるのなら そこに懸けたいと➡ 348 00:29:20,609 --> 00:29:25,196 病院を移り 幾度も手術を重ね➡ 349 00:29:25,196 --> 00:29:28,696 ただひたすら 「もう一度…」> 350 00:29:32,120 --> 00:29:34,606 <「もう一度 見えるようになりたい」➡ 351 00:29:34,606 --> 00:29:38,126 そう願い続けて➡ 352 00:29:38,126 --> 00:29:41,626 全ての気力を 使い果たしてしまった頃…> 353 00:29:43,098 --> 00:29:45,098 <その日が来ました> 354 00:29:48,687 --> 00:29:50,605 (新井啓介) いつも遊んでるんだよ。 355 00:29:50,605 --> 00:29:53,124 (美希) おねえちゃんとお友達だよ。 356 00:29:53,124 --> 00:29:55,110 いただきま~す。 357 00:29:55,110 --> 00:29:57,610 里菜 どうした? 358 00:30:00,598 --> 00:30:03,601 おはよう 里菜が熱っぽいの。 359 00:30:03,601 --> 00:30:06,101 大したことはないと 思うんだけど…。 360 00:30:07,672 --> 00:30:09,172 あなた? 361 00:30:10,608 --> 00:30:12,594 あなた! 362 00:30:12,594 --> 00:30:17,599 <目覚めると 暗闇が広がっていました> 363 00:30:17,599 --> 00:30:19,599 <失明です> 364 00:30:23,104 --> 00:30:25,104 あなた! 365 00:30:27,175 --> 00:30:29,611 ちょっと… どこ行くの? 366 00:30:29,611 --> 00:30:32,097 あなた! どこ行くの? 367 00:30:32,097 --> 00:30:34,597 ねぇ! あなた! 368 00:30:35,600 --> 00:30:37,619 見えない! 369 00:30:37,619 --> 00:30:40,622 あなた! ちょっと! 370 00:30:40,622 --> 00:30:43,108 もう やめてよ! 見えない! 371 00:30:43,108 --> 00:30:47,195 あなた もう! 何やってんのよ! 372 00:30:47,195 --> 00:30:51,116 やめて! やめて…。 373 00:30:51,116 --> 00:30:53,601 あなた! あ~! 374 00:30:53,601 --> 00:30:56,604 やめて もう! 375 00:30:56,604 --> 00:30:59,607 あなた もう やめてよ! 見えない 見えない…。 376 00:30:59,607 --> 00:31:02,610 あなたってば もう! あなた! 見えない…。 377 00:31:02,610 --> 00:31:05,647 もう やめて…。 見えない~‼ 378 00:31:05,647 --> 00:31:08,700 あなた! いいかげんにして! 見えない‼ あ~‼ 379 00:31:08,700 --> 00:31:10,200 離せ‼ 380 00:31:11,603 --> 00:31:13,621 あなた お願い! 381 00:31:13,621 --> 00:31:17,609 見えない 見えない…。 もう やめてよ! 382 00:31:17,609 --> 00:31:21,112 あなた! 見えない 見えない…。 383 00:31:21,112 --> 00:31:23,098 あ~‼ 384 00:31:23,098 --> 00:31:26,598 あ~~‼ あ~~‼ あなた~‼ 385 00:31:43,118 --> 00:31:54,696 386 00:31:54,696 --> 00:32:09,696 (泣き声) 387 00:34:37,609 --> 00:34:39,109 壁があるわ。 388 00:34:40,612 --> 00:34:45,116 (医師の声) 今後 視力が回復するのは厳しいです。 389 00:34:45,116 --> 00:34:49,116 現在 できることは これ以上 何も。 390 00:34:50,605 --> 00:34:53,105 お力になれず 申し訳ないです 先生。 391 00:34:54,692 --> 00:34:56,692 先生? 392 00:35:00,598 --> 00:35:04,598 僕が 先生って…。 393 00:35:08,606 --> 00:35:12,594 僕は もう…➡ 394 00:35:12,594 --> 00:35:15,630 先生なんかじゃ…。 395 00:35:15,630 --> 00:35:35,630 ♬~ 396 00:35:38,603 --> 00:35:40,103 はぁ…。 397 00:35:43,174 --> 00:35:46,110 おはよう! カーテン開けるわよ。 398 00:35:46,110 --> 00:35:49,113 「開けても開けなくても 見えない俺には関係ねえ」➡ 399 00:35:49,113 --> 00:35:51,599 …っていうのは なしよ。 400 00:35:51,599 --> 00:35:54,118 今日 職員会議の日だから 遅くなる。 401 00:35:54,118 --> 00:35:58,623 子供達は 延長保育 申し込んであるから。 402 00:35:58,623 --> 00:36:00,623 聞いてる? 403 00:36:02,160 --> 00:36:05,096 いいな。 えっ? 404 00:36:05,096 --> 00:36:08,096 いいな お前は働けて。 405 00:36:09,600 --> 00:36:13,104 仕事できて いいよな。 406 00:36:13,104 --> 00:36:16,604 先生やれて いいよな。 407 00:36:21,145 --> 00:36:23,197 起きて一緒に ごはん食べようよ。 408 00:36:23,197 --> 00:36:26,697 朝ごはんね あなたの好きな鮭に…。 409 00:36:29,103 --> 00:36:33,608 <ヨシノリ先生は 一日中 家の中に こもりきり➡ 410 00:36:33,608 --> 00:36:38,096 まさに 生ける しかばねと なってしまいました> 411 00:36:38,096 --> 00:36:58,116 ♬~ 412 00:36:58,116 --> 00:37:05,606 ♬~ 413 00:37:05,606 --> 00:37:08,609 起きてる~? ♬~ ほら カーテン開けたわよ。 414 00:37:08,609 --> 00:37:25,109 ♬~ 415 00:37:25,109 --> 00:37:40,609 ♪~ 416 00:37:45,613 --> 00:37:50,618 (トイレの水洗音) 417 00:37:50,618 --> 00:37:53,104 買い物 いってきます。 418 00:37:53,104 --> 00:37:56,607 美希のピアノの お迎えもあるから。 419 00:37:56,607 --> 00:37:59,107 何か欲しいもの ある? 420 00:38:07,618 --> 00:38:09,604 さぁ 行こう行こう。 421 00:38:09,604 --> 00:38:13,624 お米と トイレットペーパーも 安売りしてたから…。 422 00:38:13,624 --> 00:38:16,110 ほら 里菜 用意して。 423 00:38:16,110 --> 00:38:18,613 里菜 行かない。 424 00:38:18,613 --> 00:38:23,613 どうして? お父しゃん 心配だから待ってる。 425 00:38:25,203 --> 00:38:29,106 じゃあ クマちゃんと お留守番できるかな? 426 00:38:29,106 --> 00:38:30,606 うん。 427 00:38:33,611 --> 00:38:37,114 あなた すぐ戻るから 大丈夫よね? 428 00:38:37,114 --> 00:38:39,100 里菜を頼んだわよ。 429 00:38:39,100 --> 00:38:41,619 さぁ 行こう 啓介。 430 00:38:41,619 --> 00:38:43,119 (啓介) うん。 431 00:38:46,174 --> 00:38:50,111 あっ そういえば➡ 432 00:38:50,111 --> 00:38:52,597 教え子から連絡あったわよ。 433 00:38:52,597 --> 00:38:56,100 「ヨシノリ先生に会いたい」って。 434 00:38:56,100 --> 00:38:59,620 じゃあね。 (里菜) いってらっしゃい。 435 00:38:59,620 --> 00:39:01,120 行こう。 436 00:39:11,616 --> 00:39:14,101 (里菜) お父しゃん。 437 00:39:14,101 --> 00:39:17,622 病気 まだ治らないの? 438 00:39:17,622 --> 00:39:22,126 治ったら 一緒に遊べる? 439 00:39:22,126 --> 00:39:24,662 お絵描きできる? 440 00:39:24,662 --> 00:39:28,162 お父しゃん いつ治るの? 441 00:39:44,615 --> 00:39:51,188 442 00:39:51,188 --> 00:39:54,108 里菜 やる! 443 00:39:54,108 --> 00:39:56,108 持ってて。 444 00:40:13,210 --> 00:40:15,210 こっち。 445 00:40:20,618 --> 00:40:23,118 痛っ。 お父しゃん! 446 00:40:26,107 --> 00:40:29,110 血 出てるよ お父しゃん。 447 00:40:29,110 --> 00:40:42,607 ♬~ 448 00:40:42,607 --> 00:40:45,610 <「この世で自分が 一番不幸だ➡ 449 00:40:45,610 --> 00:40:50,110 誰にも会いたくない 誰とも話したくない」> 450 00:40:51,616 --> 00:40:56,120 <ヨシノリ先生が自分の殻に 閉じこもっていた時に➡ 451 00:40:56,120 --> 00:40:59,173 僕は 呼び鈴を鳴らしたのです> 452 00:40:59,173 --> 00:41:01,173 (チャイム) 453 00:41:03,110 --> 00:41:07,598 こんにちは 新井淑則先生のお宅ですよね? 454 00:41:07,598 --> 00:41:11,619 分かる? ヨシノリ先生いますか? 455 00:41:11,619 --> 00:41:31,605 ♬~ 456 00:41:31,605 --> 00:41:33,107 ♬~ 457 00:41:33,107 --> 00:41:35,109 ♬~ おとうさんは…。 458 00:41:35,109 --> 00:41:42,616 ♬~ 459 00:41:42,616 --> 00:41:47,116 先生? ヨシノリ先生? 460 00:41:49,607 --> 00:41:52,107 <信じられませんでした> 461 00:41:57,615 --> 00:42:00,101 誰!? 462 00:42:00,101 --> 00:42:02,101 お母しゃん! 463 00:42:03,104 --> 00:42:07,191 どなたですか? あっ いや…。 464 00:42:07,191 --> 00:42:09,610 あの…。 465 00:42:09,610 --> 00:42:13,130 あ~ 連絡をくれた教え子の方? 466 00:42:13,130 --> 00:42:16,600 ええ はい 中学の時の サッカー部で ヨシノリ先生の。 467 00:42:16,600 --> 00:42:18,600 緒ノ崎? 468 00:42:23,624 --> 00:42:25,624 どうぞ。 469 00:42:29,597 --> 00:42:32,116 緒ノ崎か? 470 00:42:32,116 --> 00:42:34,602 分かるの? 471 00:42:34,602 --> 00:42:38,122 はい 緒ノ崎です 結婚して子供が生まれたんです。 472 00:42:38,122 --> 00:42:40,091 それで 先生のこと思い出して。 473 00:42:40,091 --> 00:42:42,610 いつでも会いに来いって 言ってくれたじゃないですか。 474 00:42:42,610 --> 00:42:45,146 だから 先生に…。 先生じゃ ない。 475 00:42:45,146 --> 00:42:46,664 えっ? 476 00:42:46,664 --> 00:42:51,664 もう 俺なんか 先生じゃないんだ。 477 00:42:55,606 --> 00:42:58,106 ごめんな 緒ノ崎。 478 00:43:01,095 --> 00:43:02,595 ごめんな。 479 00:43:04,615 --> 00:43:06,617 ごめんな。 480 00:43:06,617 --> 00:43:25,102 ♬~ 481 00:43:25,102 --> 00:43:27,621 行こう。 ♬~ (優奈) うん。 482 00:43:27,621 --> 00:43:47,608 ♬~ 483 00:43:47,608 --> 00:43:51,112 ♬~ 484 00:43:51,112 --> 00:44:05,112 ♪~ 485 00:44:06,110 --> 00:44:09,113 ⦅あ~ 真弓先生が弾いてたんだ⦆ 486 00:44:09,113 --> 00:44:10,614 ⦅ウフっ⦆ 487 00:44:10,614 --> 00:44:12,616 ⦅キレイなメロディーですよね⦆ 488 00:44:12,616 --> 00:44:14,602 ⦅何て曲でしたっけ?⦆ 489 00:44:14,602 --> 00:44:17,154 ⦅『遠き山に日は落ちて』⦆ 490 00:44:17,154 --> 00:44:19,190 ⦅あ~⦆ 491 00:44:19,190 --> 00:44:22,109 ⦅俺も教えてもらおうかな⦆ 492 00:44:22,109 --> 00:44:24,111 ⦅ピアノ できるんですか?⦆ 493 00:44:24,111 --> 00:44:26,130 ⦅『ねこふんじゃった』なら⦆ 494 00:44:26,130 --> 00:44:28,616 ⦅う~ん じゃあ難しいかも⦆ 495 00:44:28,616 --> 00:44:33,654 ⦅この曲をものにするには 相当 時間がかかりますから⦆ 496 00:44:33,654 --> 00:44:39,109 ⦅真弓先生をものにするのも 相当 時間がかかりますか?⦆ 497 00:44:39,109 --> 00:44:41,612 ⦅何言ってるんですか?⦆ 498 00:44:41,612 --> 00:44:43,614 ⦅何言ってるの?⦆ 499 00:44:43,614 --> 00:44:46,100 ⦅ホントだ 何言ったんだろう⦆ 500 00:44:46,100 --> 00:44:49,600 ⦅何言ってるんだ 俺 ハハハ! すいません⦆ 501 00:45:06,120 --> 00:45:08,120 おはよう。 502 00:45:14,128 --> 00:45:16,680 いつまで そうしてるつもり? 503 00:45:16,680 --> 00:45:19,099 この しかばね! 504 00:45:19,099 --> 00:45:23,120 いつまで 引きこもってるのかって 聞いてるの! 505 00:45:23,120 --> 00:45:27,625 だいたいね 教え子が 会いに来てくれたっていうのに➡ 506 00:45:27,625 --> 00:45:31,625 何なの? あの情けない態度。 507 00:45:33,113 --> 00:45:35,666 ちょっと聞いてる? 508 00:45:35,666 --> 00:45:38,602 かわいい教え子がよ➡ 509 00:45:38,602 --> 00:45:43,607 結婚して 子供が生まれたって 報告しに来てくれたのに➡ 510 00:45:43,607 --> 00:45:46,610 「おめでとう」の「お」の字も 言わないどころか➡ 511 00:45:46,610 --> 00:45:48,629 「ごめんな」って。 512 00:45:48,629 --> 00:45:52,616 バカか! 何 謝ってんの。 513 00:45:52,616 --> 00:45:55,169 何を謝る必要があるわけ? 514 00:45:55,169 --> 00:45:58,105 何か悪いことしたわけ? 515 00:45:58,105 --> 00:46:00,624 目が見えなくなっただけでしょ! 516 00:46:00,624 --> 00:46:03,624 謝ることなんて 何もしてないじゃない! 517 00:46:06,630 --> 00:46:11,130 堂々としてよ! せめて 教え子の前だけでも! 518 00:46:16,190 --> 00:46:18,592 だって あなた言ったじゃない。 519 00:46:18,592 --> 00:46:21,595 私に プロポーズする時に 言ったわよ。 520 00:46:21,595 --> 00:46:24,114 天職だって。 521 00:46:24,114 --> 00:46:28,102 「自分は 教師になるために 生まれて来た。 522 00:46:28,102 --> 00:46:31,622 先生の仕事が こんなにも楽しい。 523 00:46:31,622 --> 00:46:36,694 こんなにも充実してる。 524 00:46:36,694 --> 00:46:41,098 自分は この仕事以外 考えられない」って。 525 00:46:41,098 --> 00:46:45,119 「教師は天職だ」って! 526 00:46:45,119 --> 00:46:49,623 「こんな僕について来てくれ」って プロポーズしてくれたじゃない! 527 00:46:49,623 --> 00:46:51,592 だから せめて…。 528 00:46:51,592 --> 00:46:54,595 せめて 教え子の前だけでも 先生でいてよ! 529 00:46:54,595 --> 00:46:56,647 しっかりしてよ! 530 00:46:56,647 --> 00:47:00,647 「緒ノ崎君 ごめんな」って 謝ってほしくなかった! 531 00:47:04,104 --> 00:47:07,107 終わったんだよ。 532 00:47:07,107 --> 00:47:09,593 何が終わったの? 533 00:47:09,593 --> 00:47:11,612 もう おしまいだろ! 534 00:47:11,612 --> 00:47:15,115 先生じゃ ないんだ! 先生じゃ いられないんだよ! 535 00:47:15,115 --> 00:47:18,118 「目が見えなくなっただけ」? 536 00:47:18,118 --> 00:47:21,188 そうじゃ ない そうじゃ ないんだよ! 537 00:47:21,188 --> 00:47:23,107 目だけじゃないんだよ! 538 00:47:23,107 --> 00:47:25,626 闇の中にいるっていうのは➡ 539 00:47:25,626 --> 00:47:29,096 まるで 地に足が 着いてないような感覚で➡ 540 00:47:29,096 --> 00:47:33,600 足も この手も 体ごと失われてしまったんだよ! 541 00:47:33,600 --> 00:47:36,603 そういう感覚なんだよ! 542 00:47:36,603 --> 00:47:39,103 だから 何? 543 00:47:41,191 --> 00:47:45,129 だから 引きこもっていい っていうの? 544 00:47:45,129 --> 00:47:47,097 お前に何が分かる? 545 00:47:47,097 --> 00:47:50,617 引きこもって 何もしないで➡ 546 00:47:50,617 --> 00:47:53,103 このまま 一生 じっとしてるっていうの? 547 00:47:53,103 --> 00:47:55,603 目の見えるお前に何が分かる‼ 548 00:47:57,124 --> 00:48:01,178 恥ずかしくないの? そんな生き方! 549 00:48:01,178 --> 00:48:04,114 何が 生き方だよ。 550 00:48:04,114 --> 00:48:06,600 俺なんか➡ 551 00:48:06,600 --> 00:48:10,621 生きてたって 仕方がないだろ。 552 00:48:10,621 --> 00:48:13,624 死んだほうが どんなに楽か! 553 00:48:13,624 --> 00:48:17,094 死んだほうが楽? 554 00:48:17,094 --> 00:48:19,146 死んだほうが楽だっていうわけ? 555 00:48:19,146 --> 00:48:23,100 ああ 死んだほうが楽だよ! 冗談じゃないわよ! 556 00:48:23,100 --> 00:48:27,121 私と子供達を置いて 死ぬなんて ずるいわよ! 557 00:48:27,121 --> 00:48:31,108 ずるい? ずるいわよ! 558 00:48:31,108 --> 00:48:34,628 あなただけに 楽させるもんですか。 559 00:48:34,628 --> 00:48:38,132 死にたいなら 一緒に死ぬわよ! 560 00:48:38,132 --> 00:48:42,603 そんなに 死にたいなら さぁ 死にましょうよ! 561 00:48:42,603 --> 00:48:45,606 いいわよ! 死んだほうが楽だっていうなら。 562 00:48:45,606 --> 00:48:48,125 死ぬわよ 一緒に! 子供達と 一緒に! 563 00:48:48,125 --> 00:48:50,611 子供達 呼んで来るわ! バカ言うなよ‼ 564 00:48:50,611 --> 00:48:56,111 バカ言ってんのは どっちよ‼ 離してよ 離して‼ 565 00:49:01,205 --> 00:49:07,111 あなた… 失ったのは➡ 566 00:49:07,111 --> 00:49:10,631 目だけじゃ ない って言ったわよね? 567 00:49:10,631 --> 00:49:13,617 手も 足も➡ 568 00:49:13,617 --> 00:49:17,621 体ごと失われて行ったって。 569 00:49:17,621 --> 00:49:23,694 でも 大事なこと忘れてるわよ。 570 00:49:23,694 --> 00:49:26,694 肝心なこと忘れてる。 571 00:49:29,116 --> 00:49:32,619 あなたは 心も失ったのよ。 572 00:49:32,619 --> 00:49:35,622 心も見えなくなったのよ! 573 00:49:35,622 --> 00:49:38,108 黙れ 何が分かる? 574 00:49:38,108 --> 00:49:40,608 お前に何が分かる! 575 00:49:44,148 --> 00:49:48,619 心は失っても また 取り戻すことができる。 576 00:49:48,619 --> 00:49:53,123 それすら しようとしない あなたなんて➡ 577 00:49:53,123 --> 00:49:55,123 もう おしまいよ! 578 00:49:56,627 --> 00:50:01,131 クソ~‼ うわ~‼ あ~~~‼ 579 00:50:01,131 --> 00:50:04,131 ≪あ~~~‼≫ 580 00:50:09,623 --> 00:50:14,595 あっ これ煮物なんだけどね うちのヤツが持ってけって。 581 00:50:14,595 --> 00:50:17,095 いつも すみません。 あ~ いやいや。 582 00:50:19,600 --> 00:50:24,137 お義母さん 体調どうですか? あっ あの まぁ 血圧がね。 583 00:50:24,137 --> 00:50:27,708 でも 入院するほどのことじゃ ないから養生してれば 大丈夫。 584 00:50:27,708 --> 00:50:29,593 そうですか。 うん。 585 00:50:29,593 --> 00:50:32,593 頂きます ありがとうございます。 586 00:50:42,105 --> 00:50:45,142 聞こえてましたよね? 587 00:50:45,142 --> 00:50:48,195 ん? ケンカ。 588 00:50:48,195 --> 00:50:52,695 言い合いをしてたんですけど。 あ あ… ああ。 589 00:50:56,119 --> 00:51:01,608 あの人… ヨシノリさん。 590 00:51:01,608 --> 00:51:05,596 ずっと 何ていうか 闇の中にいるような➡ 591 00:51:05,596 --> 00:51:09,116 閉じこもった状態が続いてて。 592 00:51:09,116 --> 00:51:13,704 生きてるのか 死んでるのか…➡ 593 00:51:13,704 --> 00:51:16,106 感情をなくしちゃったみたいで。 594 00:51:16,106 --> 00:51:18,625 うん…。 595 00:51:18,625 --> 00:51:24,125 ずっと 何を言っても 何の反応もなかったんです。 596 00:51:28,101 --> 00:51:31,138 それが…。 597 00:51:31,138 --> 00:51:35,208 言い返して来たんです。 598 00:51:35,208 --> 00:51:38,128 見えなくなって➡ 599 00:51:38,128 --> 00:51:42,115 今日初めて 私の言うことに➡ 600 00:51:42,115 --> 00:51:44,601 言い返して来たんですよ お義父さん。 601 00:51:44,601 --> 00:51:46,103 ああ。 602 00:51:46,103 --> 00:51:49,103 枕なんて 投げちゃって…。 603 00:51:51,625 --> 00:51:54,625 ケンカできる日が来たんです。 604 00:51:56,213 --> 00:52:01,213 やっと… ここからです。 605 00:52:03,620 --> 00:52:06,623 ここからが始まりです。 606 00:52:06,623 --> 00:52:18,623 ♬~ 607 00:54:20,624 --> 00:54:24,127 608 00:54:24,127 --> 00:54:37,691 (ピアノ)♪~ 609 00:54:37,691 --> 00:54:45,632 ♪~ 610 00:54:45,632 --> 00:54:48,135 ⦅キレイなメロディーですよね⦆ 611 00:54:48,135 --> 00:54:50,137 ⦅何て曲でしたっけ?⦆ 612 00:54:50,137 --> 00:54:52,622 ⦅『遠き山に日は落ちて』⦆ 613 00:54:52,622 --> 00:55:05,619 (ピアノ)♪~ 614 00:55:05,619 --> 00:55:08,622 (美希) お父さん。 615 00:55:08,622 --> 00:55:10,624 大丈夫? 616 00:55:10,624 --> 00:55:13,126 美希? 617 00:55:13,126 --> 00:55:17,614 美希が弾いてたのか? そうよ。 618 00:55:17,614 --> 00:55:20,650 はい 里菜。 (里菜) は~い。 619 00:55:20,650 --> 00:55:23,650 美希 ペン買って来たわよ。 (美希) ありがとう。 620 00:55:25,121 --> 00:55:27,123 今の曲…。 621 00:55:27,123 --> 00:55:32,623 そうよ ものにするには 相当の時間がかかります。 622 00:55:36,633 --> 00:55:42,189 いつの間に… 随分 上達したんだな。 623 00:55:42,189 --> 00:55:45,642 あなたが引きこもってる間に 美希はピアノを➡ 624 00:55:45,642 --> 00:55:48,645 里菜は 一輪車に乗れるようになったわ。 625 00:55:48,645 --> 00:55:51,114 啓介なんて サッカーボール 蹴れるようになって➡ 626 00:55:51,114 --> 00:55:56,114 うまくできなかった時 悔しがる姿は あなたそっくりよ。 627 00:55:59,189 --> 00:56:03,126 さぁ ひげ剃って 顔洗って。 628 00:56:03,126 --> 00:56:06,129 えっ? いいから ほら! 629 00:56:06,129 --> 00:56:09,115 ちょ… 何だよ 何だよ。 630 00:56:09,115 --> 00:56:12,118 真弓。 剃るわよ。 631 00:56:12,118 --> 00:56:15,118 はい ちょっと 顎 上げて はい。 632 00:56:16,623 --> 00:56:19,175 はい 気を付けてね。 633 00:56:19,175 --> 00:56:20,675 何? 634 00:56:22,229 --> 00:56:23,647 車 乗るわよ。 635 00:56:23,647 --> 00:56:26,650 <子供達を預け 真弓さんは➡ 636 00:56:26,650 --> 00:56:29,135 ヨシノリ先生を 外へと連れ出しました> 637 00:56:29,135 --> 00:56:32,635 <半年ぶりの 外出だったといいます> 638 00:56:39,179 --> 00:56:43,149 どこ行くんだよ? 会わせたい人がいるの。 639 00:56:43,149 --> 00:56:44,651 え? 640 00:56:44,651 --> 00:56:49,139 私が高校時代 一緒にピアノを 習っていた友達でね➡ 641 00:56:49,139 --> 00:56:51,641 今は 結婚して 遠方に住んでるんだけど➡ 642 00:56:51,641 --> 00:56:56,641 その友達のご両親よ お2人とも 目が見えないの。 643 00:57:03,119 --> 00:57:05,138 介護も? (本宮靖志) ええ➡ 644 00:57:05,138 --> 00:57:09,125 両親の介護もして 最期まで みとりました。 645 00:57:09,125 --> 00:57:13,146 もちろん 自分達の働いたお金で➡ 646 00:57:13,146 --> 00:57:16,149 2人の子供を 大学まで行かせましたよ。 647 00:57:16,149 --> 00:57:18,668 でも…。 フフフ…。 648 00:57:18,668 --> 00:57:21,721 見えません 2人とも 全く。 649 00:57:21,721 --> 00:57:24,641 (本宮彩子) 私は もともと病気で。 650 00:57:24,641 --> 00:57:27,641 主人のほうは 事故で。 651 00:57:29,129 --> 00:57:33,133 目が見えなくても 心配することはありません。 652 00:57:33,133 --> 00:57:37,621 ヨシノリさん あなたは まだ若い。 653 00:57:37,621 --> 00:57:41,191 これまでとは 違った人生になったとしても➡ 654 00:57:41,191 --> 00:57:44,144 きっと 大丈夫。 655 00:57:44,144 --> 00:57:49,149 目が見えなくても 自立するすべは いくらでもあるのよ。 656 00:57:49,149 --> 00:57:53,136 例えば 指圧師 鍼 灸➡ 657 00:57:53,136 --> 00:57:57,123 電話交換手 理学療法士。 658 00:57:57,123 --> 00:58:00,193 もう いろいろ フフ…。 フフフ…。 659 00:58:00,193 --> 00:58:03,630 しっかり 自分を信じて行けば➡ 660 00:58:03,630 --> 00:58:07,130 新しい道が開けますよ。 661 00:58:14,140 --> 00:58:19,179 ごめんね 勝手に連れ出して. 662 00:58:19,179 --> 00:58:21,214 気に障った? 663 00:58:21,214 --> 00:58:26,136 いや すごいと思ったよ。 664 00:58:26,136 --> 00:58:29,136 障がいを乗り越えて。 665 00:58:46,122 --> 00:58:49,626 どうしたの? 666 00:58:49,626 --> 00:58:54,130 ずっと黙ってる どうして? 667 00:58:54,130 --> 00:58:57,130 また 閉じこもっちゃった? 668 00:58:58,635 --> 00:59:01,635 ねぇ 話して お願いだから。 669 00:59:05,625 --> 00:59:10,630 俺が プロポーズした時➡ 670 00:59:10,630 --> 00:59:12,630 お前 何て言った? 671 00:59:14,134 --> 00:59:19,639 「教師の仕事が天職なんだ」 って言った俺に対して➡ 672 00:59:19,639 --> 00:59:22,175 お前 言ったよな。 673 00:59:22,175 --> 00:59:27,130 ⦅こうやって付き合うまで ヨシノリさんが毎日遅くまで➡ 674 00:59:27,130 --> 00:59:31,630 明日の授業の準備をしてるなんて 知らなかった⦆ 675 00:59:33,636 --> 00:59:35,622 ⦅生徒のために➡ 676 00:59:35,622 --> 00:59:41,177 一生懸命 教師の仕事に取り組んでる⦆ 677 00:59:41,177 --> 00:59:47,150 ⦅私 そんなヨシノリさんに 惹かれたの⦆ 678 00:59:47,150 --> 00:59:51,137 ⦅一生懸命に先生やってる あなたが…⦆ 679 00:59:51,137 --> 00:59:53,137 ⦅好き⦆ 680 01:00:07,637 --> 01:00:10,640 今日 お会いしたご夫婦のように➡ 681 01:00:10,640 --> 01:00:14,627 明るく 笑い合えたら➡ 682 01:00:14,627 --> 01:00:18,648 どんなにいいかと俺も思うよ。 683 01:00:18,648 --> 01:00:20,648 けど…。 684 01:00:22,152 --> 01:00:26,652 「新しい道」 そう言われた。 685 01:00:28,124 --> 01:00:32,629 指圧師? 理学療法士? 686 01:00:32,629 --> 01:00:35,632 つまり 俺は➡ 687 01:00:35,632 --> 01:00:38,632 先生には 戻れないってことだ。 688 01:00:40,120 --> 01:00:45,620 そうだろ? そういうことだよな。 689 01:00:47,627 --> 01:00:50,630 目が 見えなくなったのは どうしようもない。 690 01:00:50,630 --> 01:00:55,130 でも 心は取り戻せる? 691 01:00:57,654 --> 01:01:01,124 そうだろうか? 真弓。 私は…。 692 01:01:01,124 --> 01:01:05,211 一生懸命に 先生をやってる 俺が好きだって➡ 693 01:01:05,211 --> 01:01:08,148 そう言ったよな? 694 01:01:08,148 --> 01:01:10,148 俺の…。 695 01:01:11,634 --> 01:01:15,138 俺の心は➡ 696 01:01:15,138 --> 01:01:20,627 先生をやっていた あの場所に戻れない限り➡ 697 01:01:20,627 --> 01:01:24,197 心は 失われたままだ。 698 01:01:24,197 --> 01:01:26,633 そうじゃ ない そうじゃ ないわ。 699 01:01:26,633 --> 01:01:29,619 分かってる。 700 01:01:29,619 --> 01:01:31,619 俺は…。 701 01:01:34,123 --> 01:01:37,644 俺は ただ➡ 702 01:01:37,644 --> 01:01:40,630 戻りたかった。 703 01:01:40,630 --> 01:01:43,130 あの場所に。 704 01:01:52,642 --> 01:01:55,645 戻りたかった。 705 01:01:55,645 --> 01:02:08,645 (泣き声) 706 01:02:13,129 --> 01:02:16,129 (戸が開く音) (店員) いらっしゃいませ。 707 01:04:22,625 --> 01:04:24,677 708 01:04:53,706 --> 01:04:54,607 709 01:04:54,607 --> 01:04:57,126 (青井)ヨシノリに やれやれ!って けしかけられたんです。 710 01:04:57,126 --> 01:05:00,613 もう忘れてください。 711 01:05:00,613 --> 01:05:02,648 俺は生真面目というか➡ 712 01:05:02,648 --> 01:05:06,219 こう見えても 根暗なところがあるんです。 713 01:05:06,219 --> 01:05:11,219 ヨシノリの屈託ない明るさには いつも引っ張られて。 714 01:05:12,608 --> 01:05:16,608 後輩でありながら 憧れでもありました。 715 01:05:19,632 --> 01:05:22,618 ヨシノリは 今? 716 01:05:22,618 --> 01:05:25,121 自宅にいます。 717 01:05:25,121 --> 01:05:27,621 何もすることなく。 718 01:05:29,175 --> 01:05:32,612 ケータイには 何度か かけたんですが。 719 01:05:32,612 --> 01:05:37,633 すみません。 いえ 心配してたんです。 720 01:05:37,633 --> 01:05:40,119 教育委員会に知り合いがいて➡ 721 01:05:40,119 --> 01:05:43,119 ヨシノリの状況は 耳に入っていたので。 722 01:05:45,124 --> 01:05:48,161 (青井) あの… もしよかったら➡ 723 01:05:48,161 --> 01:05:53,616 いや… ホントに 余計なお世話だと思うんですが。 724 01:05:53,616 --> 01:05:55,635 余計なお世話です。 725 01:05:55,635 --> 01:05:59,622 いくら 先輩だからって… お気持ちは ありがたいですよ。 726 01:05:59,622 --> 01:06:01,624 けど 俺は今 そういう➡ 727 01:06:01,624 --> 01:06:05,111 誰かと会って どうこうって 感じじゃないんで。 728 01:06:05,111 --> 01:06:09,665 もしもし? 青井先輩? 729 01:06:09,665 --> 01:06:11,200 はぁ…。 730 01:06:11,200 --> 01:06:13,636 (玄関のチャイム) えっ? 731 01:06:13,636 --> 01:06:16,122 え… えっ! 732 01:06:16,122 --> 01:06:17,622 あぁ! 733 01:06:20,626 --> 01:06:23,613 (宮城) あっ どうも こんにちは~。 734 01:06:23,613 --> 01:06:25,631 すいません 申し訳ありませんが…。 735 01:06:25,631 --> 01:06:30,703 あの~ ヨシノリさんですよね? 私 青井さんから紹介されまして。 736 01:06:30,703 --> 01:06:32,622 あぁ 聞きました 今 電話で…。 737 01:06:32,622 --> 01:06:36,125 宮城道雄といいます え~ では 失礼します。 738 01:06:36,125 --> 01:06:38,628 はいはいはい… すいませんね。 あ… えっ あの…。 739 01:06:38,628 --> 01:06:42,615 失礼しますよ~。 ちょっと あの…。 740 01:06:42,615 --> 01:06:46,118 立派なお家ですね 見えないんですけどね。 741 01:06:46,118 --> 01:06:49,188 宮城さん あの… お帰りいただきたいんですけど。 742 01:06:49,188 --> 01:06:51,607 (宮城) こっちか… あっ こっちですね。 743 01:06:51,607 --> 01:06:53,626 はいはいはいはい。 744 01:06:53,626 --> 01:06:58,114 え~ 私は弱視です。 弱視? 745 01:06:58,114 --> 01:07:00,616 子供の頃から徐々に 視力を失いまして➡ 746 01:07:00,616 --> 01:07:04,120 弱視になった今では ほとんど視力が残ってません。 747 01:07:04,120 --> 01:07:08,674 杖がなければ歩けませんし 本を読むのも苦労します。 748 01:07:08,674 --> 01:07:13,129 でも そんな今でも変わらず 仕事をしております。 749 01:07:13,129 --> 01:07:17,617 仕事? ええ 教師の仕事です。 750 01:07:17,617 --> 01:07:19,635 教師? (宮城) ええ。 751 01:07:19,635 --> 01:07:21,604 教師って あの 先生をやって らっしゃるってことですか!? 752 01:07:21,604 --> 01:07:23,105 ええ。 753 01:07:23,105 --> 01:07:25,124 教壇に立ってらっしゃるって ことですか!? ええ! 754 01:07:25,124 --> 01:07:28,144 ホントですか!? ホントですよ! まさか そんな…。 755 01:07:28,144 --> 01:07:30,696 あ… すいません。 756 01:07:30,696 --> 01:07:32,615 いえ…。 757 01:07:32,615 --> 01:07:35,618 チュ~を…。 ええ。 758 01:07:35,618 --> 01:07:38,621 しちゃいましたね。 しちゃいましたね。 759 01:07:38,621 --> 01:07:42,124 ハハハ…! ハハハ… ハハハ…。 760 01:07:42,124 --> 01:07:45,127 パソコンありますか? あぁ あります。 761 01:07:45,127 --> 01:07:48,681 ちょっといいですか? はい こちらへ。 762 01:07:48,681 --> 01:07:52,635 <新しい出会いが 光を運んで来ました> 763 01:07:52,635 --> 01:07:57,139 <また教師に… 元いた場所に 戻れるかもしれない> 764 01:07:57,139 --> 01:08:00,610 <ヨシノリ先生の 長い長いトンネルの向こうに➡ 765 01:08:00,610 --> 01:08:05,110 小さな小さな光が見えた 瞬間でした> 766 01:08:06,649 --> 01:08:10,219 音声パソコン? そういうのがあるんですか? 767 01:08:10,219 --> 01:08:12,622 (宮城) ええ 音声パソコンで教材を作り➡ 768 01:08:12,622 --> 01:08:16,609 ボランティアの人に 資料を読んでもらったり➡ 769 01:08:16,609 --> 01:08:19,128 あとは 教科書を拡大してもらったり。 770 01:08:19,128 --> 01:08:22,131 ちょっと待ってください 宮城さんは弱視で➡ 771 01:08:22,131 --> 01:08:25,601 僕は全盲ですから。 もちろん違います。 772 01:08:25,601 --> 01:08:27,637 違いますけど 障がいを持ちながら➡ 773 01:08:27,637 --> 01:08:31,207 教師に復職した人は 僕だけでは ありません。 774 01:08:31,207 --> 01:08:34,610 あなたも努力をすれば 教師に戻れますよ。 775 01:08:34,610 --> 01:08:40,600 もう一度 教壇に立つんだという 強い気持ちがあれば。 776 01:08:40,600 --> 01:08:45,100 後に続く人のためにも 一緒に頑張りましょうよ! 777 01:10:50,613 --> 01:10:53,582 ♪~ 日本の未来は Wow Wow Wow Wow 778 01:10:53,582 --> 01:10:58,087 ♪~ 世界がうらやむ Yeah Yeah Yeah Yeah 779 01:10:58,087 --> 01:10:59,588 ♪~ 恋を 780 01:10:59,588 --> 01:11:02,575 はい かばん これでいいかな? 781 01:11:02,575 --> 01:11:06,145 ん? うん。 782 01:11:06,145 --> 01:11:09,598 必要なものは 全部 入れたけど 何かあったら連絡して。 783 01:11:09,598 --> 01:11:11,584 ああ。 784 01:11:11,584 --> 01:11:14,103 真弓。 はい? 785 01:11:14,103 --> 01:11:19,074 俺さ 見えなくなってから ずっと 朝 目覚めるたびに➡ 786 01:11:19,074 --> 01:11:22,595 これが夢だったら どんなにいいだろうって➡ 787 01:11:22,595 --> 01:11:25,147 夢でありますようにって。 788 01:11:25,147 --> 01:11:29,101 そうして目覚めるたびに あぁ 夢じゃ ない➡ 789 01:11:29,101 --> 01:11:33,088 やっぱり見えない 絶望だ➡ 790 01:11:33,088 --> 01:11:36,091 その繰り返しだった。 791 01:11:36,091 --> 01:11:38,577 けど もう➡ 792 01:11:38,577 --> 01:11:42,097 絶望するのに飽きたよ。 793 01:11:42,097 --> 01:11:45,668 飽きたの? うん。 794 01:11:45,668 --> 01:11:50,105 そう どんなに絶望してても➡ 795 01:11:50,105 --> 01:11:52,605 現実は変わらないからな。 796 01:11:55,077 --> 01:11:57,596 宮城先生が言ってた。 797 01:11:57,596 --> 01:12:02,101 障がいを持つ先生と接することは 子供達にとっても➡ 798 01:12:02,101 --> 01:12:06,155 他人を思いやる心が 自然と育つはず。 799 01:12:06,155 --> 01:12:09,608 俺達のような存在が 教師をやることの意味は➡ 800 01:12:09,608 --> 01:12:11,608 大きいはずだって。 801 01:12:18,601 --> 01:12:22,601 俺… 頑張るよ。 802 01:12:29,111 --> 01:12:33,098 <ヨシノリ先生は 視覚障がい者のための➡ 803 01:12:33,098 --> 01:12:35,100 自立訓練を 受けることにしました> 804 01:12:35,100 --> 01:12:39,605 新井さんを 担当させて いただきます [外:0E17B839B4F406F5D44D703921101F36]と申します。 805 01:12:39,605 --> 01:12:42,608 あぁ よろしくお願いします。 806 01:12:42,608 --> 01:12:46,178 先に言っておきますが 命に かかわることなので➡ 807 01:12:46,178 --> 01:12:49,598 厳しく指導させていただきます 新井さん。 808 01:12:49,598 --> 01:12:52,084 あぁ… はい。 809 01:12:52,084 --> 01:12:57,084 <その言葉通り 容赦なく 厳しい指導だったそうです> 810 01:12:59,592 --> 01:13:01,594 見えないから できないのではなく➡ 811 01:13:01,594 --> 01:13:04,630 見えなくても できる方法を考えましょう。 812 01:13:04,630 --> 01:13:06,130 はい。 813 01:13:09,101 --> 01:13:11,587 振り幅が大きい もっとコンパクトに。 814 01:13:11,587 --> 01:13:13,087 はい。 815 01:13:15,090 --> 01:13:19,595 <ヨシノリ先生が できない悔しさに いら立ったことも➡ 816 01:13:19,595 --> 01:13:22,095 1度や2度では ありませんでした> 817 01:13:23,616 --> 01:13:25,651 あっ。 818 01:13:25,651 --> 01:13:29,588 すいません。 自分で探してください。 819 01:13:29,588 --> 01:13:33,092 手伝ってくれる人が いつも そばにいるとは限りません。 820 01:13:33,092 --> 01:13:34,592 はい。 821 01:13:38,113 --> 01:13:42,601 復職するには 自力で 通勤できることが必要です。 822 01:13:42,601 --> 01:14:02,588 ♬~ 823 01:14:02,588 --> 01:14:05,088 (バイクのエンジン音) 824 01:14:07,092 --> 01:14:14,092 (バイクのエンジンを吹かす音) 825 01:14:17,102 --> 01:14:19,602 ハハっ! ダッセェな おい。 (運転手) ハハハ…! 826 01:14:23,108 --> 01:14:26,111 新井さん。 827 01:14:26,111 --> 01:14:30,132 何も悪いことしてるわけじゃ ないのに➡ 828 01:14:30,132 --> 01:14:33,702 びくびくしてしまいます。 829 01:14:33,702 --> 01:14:39,108 歩いてるだけで 迷惑なんじゃないか➡ 830 01:14:39,108 --> 01:14:41,110 邪魔なんじゃないかって。 831 01:14:41,110 --> 01:14:43,595 そんなふうに思わないでください。 832 01:14:43,595 --> 01:14:46,598 先ほどの若者達➡ 833 01:14:46,598 --> 01:14:49,601 あれは新井さんのことを 笑ったんじゃありません。 834 01:14:49,601 --> 01:14:53,622 別のことで… 恐らく別のことで笑ったんです。 835 01:14:53,622 --> 01:14:56,122 気になさらないように。 836 01:15:00,579 --> 01:15:02,081 「タニ」ですか? 837 01:15:02,081 --> 01:15:04,600 ふたマス目を しっかり垂直に下ろして➡ 838 01:15:04,600 --> 01:15:07,603 確認してみてください。 839 01:15:07,603 --> 01:15:09,588 「キ」… あっ 「タキ」ですか。 840 01:15:09,588 --> 01:15:12,588 そうです じゃあ次は? 841 01:15:14,076 --> 01:15:15,576 「キ」…。 842 01:15:18,163 --> 01:15:21,583 [パソコン](自動読み上げ音声) あらい 新聞の新 新しい 井戸水の井。 843 01:15:21,583 --> 01:15:24,103 [パソコン](自動読み上げ音声) まゆみ 真実の真 真➡ 844 01:15:24,103 --> 01:15:26,088 弓道の弓 弓。 845 01:15:26,088 --> 01:15:27,589 [パソコン](自動読み上げ音声) です。 846 01:15:27,589 --> 01:15:30,589 <リハビリは 一年にも及びました> 847 01:15:36,131 --> 01:15:40,131 <やがて 盲導犬との訓練も始まりました> 848 01:15:42,104 --> 01:15:46,608 新井さんの盲導犬の名前は クロードです。 849 01:15:46,608 --> 01:15:49,094 ≪新井さん≫ 850 01:15:49,094 --> 01:15:51,096 クロード カム。 851 01:15:51,096 --> 01:15:54,099 <視覚障がい者が 盲導犬と出会うセレモニーを➡ 852 01:15:54,099 --> 01:15:58,670 ここでは 結婚式と呼ぶそうです> 853 01:15:58,670 --> 01:16:03,170 <ヨシノリ先生の盲導犬は クロードという名前でした> 854 01:18:05,614 --> 01:18:08,116 (弓子) 盲導犬と合宿生活を送ってるの? 855 01:18:08,116 --> 01:18:13,121 そうなの 1か月ほど盲導犬と 一緒に暮らすんですって。 856 01:18:13,121 --> 01:18:14,623 大変なのね。 857 01:18:14,623 --> 01:18:17,109 あっ これも書く? うん。 858 01:18:17,109 --> 01:18:19,127 ごめんね 手伝わせて。 いいのよ。 859 01:18:19,127 --> 01:18:21,163 かあさんに できること これぐらいだもの。 860 01:18:21,163 --> 01:18:23,198 でも よかったわ。 861 01:18:23,198 --> 01:18:26,618 一歩一歩 前に進んでるみたいで ホントに安心した。 862 01:18:26,618 --> 01:18:28,604 フフフ…。 863 01:18:28,604 --> 01:18:31,607 教職に就こうとしてるの。 えっ? 864 01:18:31,607 --> 01:18:35,110 もう一度 元いた場所に戻るために 頑張ってるの。 865 01:18:35,110 --> 01:18:37,129 先生をやるってこと? 866 01:18:37,129 --> 01:18:40,632 実際に教壇に立ってる人がいるの 弱視の先生で。 867 01:18:40,632 --> 01:18:43,185 ヨシノリさんは 弱視じゃないでしょ。 868 01:18:43,185 --> 01:18:46,185 全盲よ そんなことは可能なの? 869 01:18:48,106 --> 01:18:49,606 あぁ…。 870 01:18:51,610 --> 01:18:54,096 あとは これかな? 871 01:18:54,096 --> 01:18:58,596 あぁ かあさん これやるから。 うん ありがとう。 872 01:19:02,104 --> 01:19:07,209 私ね ヨシノリさんが 教職の仕事に戻れなくても➡ 873 01:19:07,209 --> 01:19:09,094 いいと思ってるの。 874 01:19:09,094 --> 01:19:13,115 戻れることができれば もちろん嬉しいわよ。 875 01:19:13,115 --> 01:19:17,119 でも なかなか難しいことだし。 876 01:19:17,119 --> 01:19:20,622 私 見えなくなったことより➡ 877 01:19:20,622 --> 01:19:24,643 ヨシノリさんが 見えなくなったことで➡ 878 01:19:24,643 --> 01:19:29,114 人が変わったように なってしまったことが悲しかった。 879 01:19:29,114 --> 01:19:31,600 悔しかった。 880 01:19:31,600 --> 01:19:34,600 すごく苦しかったの。 881 01:19:38,106 --> 01:19:44,646 だから 今 ゴールに向かって 一生懸命➡ 882 01:19:44,646 --> 01:19:47,646 歩きだしたヨシノリさんが すごく嬉しい。 883 01:19:50,118 --> 01:19:54,106 一生懸命に 毎日 生きてる。 884 01:19:54,106 --> 01:19:57,106 ただ それだけで十分なの。 885 01:19:59,111 --> 01:20:01,596 ゴールって➡ 886 01:20:01,596 --> 01:20:05,651 教職の仕事に就くこと? 887 01:20:05,651 --> 01:20:08,720 そうじゃないわね。 888 01:20:08,720 --> 01:20:11,123 夫婦のゴールっていうのは➡ 889 01:20:11,123 --> 01:20:15,110 ず~っと ず~っと 先のことだもの。 890 01:20:15,110 --> 01:20:19,181 どんなことがあろうと どんな しんどいことがあろうと➡ 891 01:20:19,181 --> 01:20:21,616 通過点に すぎないわ。 892 01:20:21,616 --> 01:20:25,604 あぁ いつか あの頃➡ 893 01:20:25,604 --> 01:20:28,607 あんなことが あったわ~なんて➡ 894 01:20:28,607 --> 01:20:31,607 笑えるようになればいいのよ。 895 01:20:34,613 --> 01:20:36,648 でも うらやましいわ。 896 01:20:36,648 --> 01:20:40,602 そんなふうに 思えるようになるなんて。 897 01:20:40,602 --> 01:20:44,623 かあさんなんて とうさんに いまだに文句たらたらよ。 898 01:20:44,623 --> 01:20:50,112 生きてるだけで嬉しいなんて 思えやしないわ フフフ…。 899 01:20:50,112 --> 01:20:52,614 難しいことだろうけど➡ 900 01:20:52,614 --> 01:20:56,114 ヨシノリさんの思いが かなうといいわね。 901 01:20:57,669 --> 01:21:00,169 願ってるわ。 902 01:21:05,627 --> 01:21:09,627 少し背筋を伸ばします 背筋伸ばします。 903 01:21:11,633 --> 01:21:13,135 あれ? 904 01:21:13,135 --> 01:21:15,103 一回 犬と同じ方向を向いて。 905 01:21:15,103 --> 01:21:17,122 ライト。 906 01:21:17,122 --> 01:21:19,641 クロード クロード。 907 01:21:19,641 --> 01:21:23,712 ブリッジ ブリッジ。 908 01:21:23,712 --> 01:21:27,212 おぉ あ~! グッド グッド グッド! 909 01:21:28,133 --> 01:21:30,102 コーナー コーナー コーナー。 910 01:21:30,102 --> 01:21:32,120 ライト。 911 01:21:32,120 --> 01:21:35,120 そうそうそう グッド グッド グッド…! 912 01:21:37,125 --> 01:21:39,111 <行き先の地図を➡ 913 01:21:39,111 --> 01:21:43,165 頭の中で きちんと 構築できる人でないと➡ 914 01:21:43,165 --> 01:21:46,165 盲導犬を扱うことはできません> 915 01:21:47,602 --> 01:21:51,106 <誰でも便利に使える というわけではないのです> 916 01:21:51,106 --> 01:21:54,109 <24時間 共に暮らしながら➡ 917 01:21:54,109 --> 01:21:57,109 互いの信頼も しっかりと強めて行き…> 918 01:21:59,114 --> 01:22:02,614 <最後は 卒業試験というものもあります> 919 01:22:04,152 --> 01:22:07,105 <いくつもの壁を乗り越え➡ 920 01:22:07,105 --> 01:22:11,126 ヨシノリ先生は クロードを連れて➡ 921 01:22:11,126 --> 01:22:14,626 やがて 1人で自由に 歩けるようになりました> 922 01:22:16,098 --> 01:22:19,101 ≪卒業おめでとう≫ 923 01:22:19,101 --> 01:22:21,103 ありがとうございます。 924 01:22:21,103 --> 01:22:24,603 おめでとうございます。 ありがとうございます。 925 01:22:27,109 --> 01:22:30,629 [外:0E17B839B4F406F5D44D703921101F36]です。 あぁ! [外:0E17B839B4F406F5D44D703921101F36]さん! 926 01:22:30,629 --> 01:22:34,616 新井さん いや ヨシノリさん。 927 01:22:34,616 --> 01:22:37,619 よくここまで頑張りました! 928 01:22:37,619 --> 01:22:41,156 途中 何度 挫折することかと… ホントに よかった! 929 01:22:41,156 --> 01:22:45,110 無事 合格して おめでとうございます! 930 01:22:45,110 --> 01:22:47,596 ありがとうございます。 これでようやく➡ 931 01:22:47,596 --> 01:22:49,614 リハビリは卒業ですね。 932 01:22:49,614 --> 01:22:55,604 ええ 自分にとっては 心のリハビリにもなりました。 933 01:22:55,604 --> 01:22:57,604 お世話になりました。 934 01:22:59,624 --> 01:23:02,177 みんな 来なさい。 (子供達) は~い! 935 01:23:02,177 --> 01:23:14,122 ♬~ 936 01:23:14,122 --> 01:23:18,122 (戸が開く音) ただいま! 937 01:23:22,097 --> 01:23:24,097 ダウン ダウン。 938 01:23:31,106 --> 01:23:33,106 ただいま。 939 01:23:36,111 --> 01:23:38,129 (3人) 父さん! 940 01:23:38,129 --> 01:23:40,615 あっ あぁ! 941 01:23:40,615 --> 01:23:44,119 ん? 誰だ? 942 01:23:44,119 --> 01:23:48,173 あっ 啓介か 啓介 ただいま~! 943 01:23:48,173 --> 01:23:52,611 おっ あっ 里菜 里菜 ただいま。 944 01:23:52,611 --> 01:23:56,598 ってことは… あ~ 美希か 美希 デカくなったな。 945 01:23:56,598 --> 01:23:59,117 ただいま。 946 01:23:59,117 --> 01:24:01,102 おかえりなさい。 947 01:24:01,102 --> 01:24:03,622 ただいま。 948 01:24:03,622 --> 01:24:05,622 お疲れさま。 949 01:24:08,660 --> 01:24:11,660 みんな ただいま! 950 01:26:15,637 --> 01:26:17,605 このコの名前は クロード。 951 01:26:17,605 --> 01:26:21,126 (啓介) クロード? そう クロード。 952 01:26:21,126 --> 01:26:25,613 何度も言うようだけど 犬は犬でも盲導犬だからね。 953 01:26:25,613 --> 01:26:27,632 遊びに来たわけじゃないからね。 954 01:26:27,632 --> 01:26:30,151 勝手に 食べ物なんか やるんじゃないぞ。 955 01:26:30,151 --> 01:26:32,704 分かってる ちゃんと約束書いたから。 956 01:26:32,704 --> 01:26:35,607 ん? 壁に 注意書き張ってあるの。 957 01:26:35,607 --> 01:26:38,107 あぁ そう。 958 01:26:39,627 --> 01:26:43,114 新しい家族の一員だ よろしくな。 959 01:26:43,114 --> 01:26:44,614 (3人) は~い! 960 01:26:46,618 --> 01:26:49,118 (一同) ≪カンパ~イ!≫ 961 01:26:52,674 --> 01:26:55,110 いい? はい。 962 01:26:55,110 --> 01:26:58,113 時計の9時の所に ご飯。 963 01:26:58,113 --> 01:27:01,113 3時の所に おみそ汁。 964 01:27:02,617 --> 01:27:05,620 11時の所に あなたの好きな空揚げよ。 965 01:27:05,620 --> 01:27:08,606 はい。 1時の所に サラダよ。 966 01:27:08,606 --> 01:27:11,159 (里菜) ポテトサラダ。 うん。 967 01:27:11,159 --> 01:27:14,612 お茶は分かるわね。 うん。 968 01:27:14,612 --> 01:27:18,612 どうも ありがとう。 969 01:27:21,119 --> 01:27:23,119 いただきます。 970 01:27:34,616 --> 01:27:37,118 うん うまい。 971 01:27:37,118 --> 01:27:39,118 家で食べるごはんが一番だな。 972 01:27:40,622 --> 01:27:42,123 さぁ 食べよう。 973 01:27:42,123 --> 01:27:44,123 (子供達) いただきま~す! 974 01:27:50,165 --> 01:27:55,120 <その頃 青井さんは ヨシノリ先生の教師復帰を➡ 975 01:27:55,120 --> 01:27:58,120 教育委員会に 働き掛けていました> 976 01:28:01,109 --> 01:28:04,629 お話だけでも どうかお願いします。 977 01:28:04,629 --> 01:28:07,632 (益田)目が見えなくて どうやって 授業するというんです? 978 01:28:07,632 --> 01:28:12,187 ですから そのための方法や工夫が ここに。 979 01:28:12,187 --> 01:28:15,187 受け取っていただくまで 帰りません。 980 01:28:20,128 --> 01:28:22,113 たとえ 授業ができたとして➡ 981 01:28:22,113 --> 01:28:25,113 保護者の理解は どうやって得るというんですか? 982 01:28:31,623 --> 01:28:35,677 新井淑則先生の経歴を あらためて まとめて来ました。 983 01:28:35,677 --> 01:28:38,229 ですから 何度も言うようにですね➡ 984 01:28:38,229 --> 01:28:40,114 こちらとしては…。 ですから➡ 985 01:28:40,114 --> 01:28:43,614 何も すぐに復職をと 言ってるわけではありません。 986 01:28:45,119 --> 01:28:48,640 まずは 復職訓練という形でですね➡ 987 01:28:48,640 --> 01:28:52,110 新井先生が もう一度 教員として 働くことができるか➡ 988 01:28:52,110 --> 01:28:54,629 確かめるというのは どうでしょう? 989 01:28:54,629 --> 01:28:57,182 新井先生自身も どのようにすれば➡ 990 01:28:57,182 --> 01:29:01,119 教員としての仕事をこなせるか 確かめたい。 991 01:29:01,119 --> 01:29:03,121 そのチャンスが欲しい! 992 01:29:03,121 --> 01:29:06,124 …と言ってるんです。 993 01:29:06,124 --> 01:29:08,142 お願いします。 994 01:29:08,142 --> 01:29:11,142 どうか お願いします。 995 01:29:12,630 --> 01:29:15,133 (則安) ≪復職できたのか≫ 996 01:29:15,133 --> 01:29:17,685 できるかどうか お試し期間というか。 997 01:29:17,685 --> 01:29:19,721 (則安) ん? まずは養護学校で➡ 998 01:29:19,721 --> 01:29:22,624 復職訓練を 始めることになったんだ。 999 01:29:22,624 --> 01:29:27,128 ただ…。 条件があるんです。 1000 01:29:27,128 --> 01:29:33,134 訓練中の通勤は 安全のために 必ず家族が付き添うこと。 1001 01:29:33,134 --> 01:29:35,136 片道 2時間半。 1002 01:29:35,136 --> 01:29:39,190 ヨシノリさんが勤務中は その場に待機して➡ 1003 01:29:39,190 --> 01:29:42,126 また帰りに 2時間半かけて 帰って来るんです。 1004 01:29:42,126 --> 01:29:44,612 それを毎日。 1005 01:29:44,612 --> 01:29:49,117 往復 5時間か。 1006 01:29:49,117 --> 01:29:53,137 真弓さんは 先生のお仕事があるんだもの。 1007 01:29:53,137 --> 01:29:54,639 私が やるわ。 1008 01:29:54,639 --> 01:29:58,176 お前は孫の世話もあるし 台所仕事だってあるんだから。 1009 01:29:58,176 --> 01:30:02,146 第一 血圧も高いしさ。 じゃあ 誰がやるの? 1010 01:30:02,146 --> 01:30:03,646 ん? 決まってるだろ。 1011 01:30:05,116 --> 01:30:07,118 父さん? 1012 01:30:07,118 --> 01:30:09,137 いいんですか? 1013 01:30:09,137 --> 01:30:10,637 ああ。 1014 01:30:19,213 --> 01:30:23,117 じゃあ 行って来る。 いってらっしゃい。 1015 01:30:23,117 --> 01:30:26,104 お義父さん お願いします。 はい はい はい…。 1016 01:30:26,104 --> 01:30:27,604 ライト。 1017 01:30:34,629 --> 01:30:40,629 ハァ ハァ ハァ…。 1018 01:30:42,620 --> 01:30:45,139 ストップ。 1019 01:30:45,139 --> 01:30:49,127 大丈夫? えっ? 何が? 1020 01:30:49,127 --> 01:30:52,130 な~に このぐらい ハァ ハァ。 1021 01:30:52,130 --> 01:30:55,633 しかし お前の背中 随分大きくなったな。 1022 01:30:55,633 --> 01:31:00,188 大人になってからのお前と こうやって一緒に歩けるなんて➡ 1023 01:31:00,188 --> 01:31:05,109 何か 考えもしなかったし なかなか いいもんだね。 1024 01:31:05,109 --> 01:31:06,611 じゃあ 行くよ。 1025 01:31:06,611 --> 01:31:08,111 ゴー。 1026 01:31:11,616 --> 01:31:16,120 ゴー ブリッジ ブリッジ。 1027 01:31:16,120 --> 01:31:18,606 グッド グッド ゴー。 1028 01:31:18,606 --> 01:31:33,621 ♬~ 1029 01:31:33,621 --> 01:31:36,140 ≪こんにちは≫ あっ こんにちは。 1030 01:31:36,140 --> 01:31:38,109 こんにちは。 (則安) こんにちは。 1031 01:31:38,109 --> 01:31:40,128 こんにちは。 1032 01:31:40,128 --> 01:31:43,631 <雨の日も風の日も➡ 1033 01:31:43,631 --> 01:31:47,131 ヨシノリ先生のお父さんは 付き添ってくれたそうです> 1034 01:31:48,703 --> 01:31:51,139 <文句ひとつ言わず> 1035 01:31:51,139 --> 01:31:56,110 <幼い頃は あんなに頑固で怖かった父が➡ 1036 01:31:56,110 --> 01:31:59,113 父の息遣いが➡ 1037 01:31:59,113 --> 01:32:02,116 切なく➡ 1038 01:32:02,116 --> 01:32:04,116 ありがたかったといいます> 1039 01:32:07,689 --> 01:32:10,124 <そんな復職訓練の日々が➡ 1040 01:32:10,124 --> 01:32:13,624 1年になろうと していた頃でした> 1041 01:32:15,613 --> 01:32:18,132 すまん。 1042 01:32:18,132 --> 01:32:19,634 先輩? 1043 01:32:19,634 --> 01:32:21,619 俺が甘かった。 1044 01:32:21,619 --> 01:32:24,138 宮城先生という前例があるから➡ 1045 01:32:24,138 --> 01:32:27,709 ヨシノリも 元の学校に戻って 教壇に立つことは➡ 1046 01:32:27,709 --> 01:32:30,611 不可能じゃ ないと踏んでいた。 1047 01:32:30,611 --> 01:32:32,630 ところが どうだ。 1048 01:32:32,630 --> 01:32:36,134 教育委員会のヤツが 思った以上に手ごわい。 1049 01:32:36,134 --> 01:32:39,620 宮城先生は弱視で 俺は全盲だから? 1050 01:32:39,620 --> 01:32:41,622 それもある。 1051 01:32:41,622 --> 01:32:45,143 だが それ以前に 全く話にもならない。 1052 01:32:45,143 --> 01:32:49,213 相手もしてくれない けんもほろろだ。 1053 01:32:49,213 --> 01:32:52,633 じゃあ 戻るのは…。 1054 01:32:52,633 --> 01:32:56,133 絶望的だ。 はぁ…。 1055 01:35:13,608 --> 01:35:15,109 1056 01:35:15,109 --> 01:35:20,609 すまない! 本当に申し訳ない! 1057 01:35:22,099 --> 01:35:26,604 先輩 謝るのは こっちですよ。 1058 01:35:26,604 --> 01:35:29,156 俺のために すいません。 1059 01:35:29,156 --> 01:35:31,156 いろいろ ご苦労お掛けして。 1060 01:35:34,111 --> 01:35:36,597 ヨシノリ…。 いいんですよ。 1061 01:35:36,597 --> 01:35:41,097 ホント ありがとうございました。 1062 01:35:50,161 --> 01:35:54,115 いいよ ここは。 いえ ちょうどですよね? 1063 01:35:54,115 --> 01:35:58,102 クロード 帰るぞ シット。 1064 01:35:58,102 --> 01:36:00,602 行こう クロード。 1065 01:36:02,089 --> 01:36:04,609 先輩 失礼します。 1066 01:36:04,609 --> 01:36:07,609 お世話になりました ありがとうございました。 1067 01:36:10,164 --> 01:36:11,664 ゴー。 1068 01:36:18,589 --> 01:36:21,125 ごちそうさまでした おいしかったです。 1069 01:36:21,125 --> 01:36:23,625 (店員達)ありがとうございました。 (ドアの開閉音) 1070 01:36:25,613 --> 01:36:27,114 ⦅失礼します⦆ 1071 01:36:27,114 --> 01:36:29,100 ⦅先輩⦆ ⦅何だよ⦆ 1072 01:36:29,100 --> 01:36:31,102 ⦅俺の結婚式で 歌って踊ってくださいよ⦆ 1073 01:36:31,102 --> 01:36:32,603 ⦅はぁ?⦆ 1074 01:36:32,603 --> 01:36:36,173 ⦅「モー娘。」の 『LOVEマシーン』とか⦆ 1075 01:36:36,173 --> 01:36:38,173 ⦅俺がそんなこと…⦆ 1076 01:36:40,111 --> 01:36:43,114 ⦅自分の殻を さぁ ぶち破って⦆ 1077 01:36:43,114 --> 01:36:46,617 ⦅無理無理無理… 絶対無理 できない⦆ 1078 01:36:46,617 --> 01:36:49,620 ⦅この世に できないことなんて ないんですよ⦆ 1079 01:36:49,620 --> 01:36:51,656 ⦅ねっ? 先輩⦆ 1080 01:36:51,656 --> 01:36:54,592 ♬~ 1081 01:36:54,592 --> 01:36:56,610 ♬~ ≪ライト≫ 1082 01:36:56,610 --> 01:37:05,102 ♬~ 1083 01:37:05,102 --> 01:37:09,123 ヨシノリ! ヨシノリ! 1084 01:37:09,123 --> 01:37:12,176 先輩? シット。 1085 01:37:12,176 --> 01:37:15,112 諦めるのか? 復職すること。 1086 01:37:15,112 --> 01:37:18,599 いや もう一度 教壇に立つこと。 1087 01:37:18,599 --> 01:37:22,599 元いた場所に戻るのは 諦めるのか? 1088 01:37:24,605 --> 01:37:27,591 諦めるわけないじゃないですか。 1089 01:37:27,591 --> 01:37:30,091 諦めたら終わりですよ。 1090 01:37:31,679 --> 01:37:33,597 ヨシノリ。 1091 01:37:33,597 --> 01:37:37,618 ただ これ以上 先輩にご迷惑は…。 1092 01:37:37,618 --> 01:37:40,621 何 水くさいこと言ってんだよ。 1093 01:37:40,621 --> 01:37:44,108 よし もう一回 教育委員会と掛け合ってみる。 1094 01:37:44,108 --> 01:37:48,129 ああ 何度でも掛け合ってみる。 1095 01:37:48,129 --> 01:37:50,664 情熱で行政は動かせない。 1096 01:37:50,664 --> 01:37:55,619 けど ひとの気持ちは 動かせるからな。 1097 01:37:55,619 --> 01:37:59,607 俺は いつか必ず➡ 1098 01:37:59,607 --> 01:38:03,127 お前を教壇に立たせる。 1099 01:38:03,127 --> 01:38:05,127 いつか必ず。 1100 01:38:11,168 --> 01:38:15,122 <光はあると信じたかったと いいます> 1101 01:38:15,122 --> 01:38:20,094 <暗闇の向こうの 小さな小さな光> 1102 01:38:20,094 --> 01:38:24,115 <諦めなければ あるかもしれないと> 1103 01:38:24,115 --> 01:38:27,115 <僕に連絡をくれたのは その頃でした> 1104 01:38:28,619 --> 01:38:33,207 希望です 先生は僕達のことを➡ 1105 01:38:33,207 --> 01:38:35,609 希望だって言いました。 1106 01:38:35,609 --> 01:38:38,095 希望。 1107 01:38:38,095 --> 01:38:41,098 何かの受け売りだな。 1108 01:38:41,098 --> 01:38:43,617 熱血でしたからね。 1109 01:38:43,617 --> 01:38:47,617 そう 熱血だったなぁ。 1110 01:38:51,158 --> 01:38:53,194 あの時…。 1111 01:38:53,194 --> 01:38:56,194 ⦅希望って 何で出来てると思う?⦆ 1112 01:38:57,598 --> 01:38:59,598 ⦅愛だよ 愛!⦆ 1113 01:39:01,118 --> 01:39:04,588 ⦅希望は愛で出来てるんだよ!⦆ 1114 01:39:04,588 --> 01:39:08,125 ハッ… そんなことを…。 1115 01:39:08,125 --> 01:39:11,695 言いましたよ 当時は僕も➡ 1116 01:39:11,695 --> 01:39:15,099 「何だ? この先生は」なんて…。 1117 01:39:15,099 --> 01:39:18,602 けど 自分の子供が生まれた時に 思い出したのは➡ 1118 01:39:18,602 --> 01:39:21,088 先生のことだったんです。 1119 01:39:21,088 --> 01:39:25,109 先生は 希望とか愛とか➡ 1120 01:39:25,109 --> 01:39:30,609 そういう目には見えないこと いっぱい教えてくれました。 1121 01:39:33,184 --> 01:39:35,619 名前 何て? 1122 01:39:35,619 --> 01:39:37,588 子供ですか? 翼です。 1123 01:39:37,588 --> 01:39:42,610 おっ さてはサッカー少年に 育てる気だな。 1124 01:39:42,610 --> 01:39:44,610 いい名前だな。 1125 01:39:48,098 --> 01:39:50,598 クロード ゴー。 1126 01:39:52,169 --> 01:39:54,605 けど よかった。 1127 01:39:54,605 --> 01:39:57,608 もう二度とヨシノリ先生に 会えないかと思いましたよ。 1128 01:39:57,608 --> 01:40:02,613 何せ… あんな状態だったから。 1129 01:40:02,613 --> 01:40:06,600 あぁ… 悪かったな。 1130 01:40:06,600 --> 01:40:09,100 最悪な時を見せちまって。 1131 01:40:10,654 --> 01:40:14,108 ヨシノリ先生に また教わりたいな。 1132 01:40:14,108 --> 01:40:17,611 僕じゃなくて息子ですよ 翼が。 1133 01:40:17,611 --> 01:40:21,098 僕 思ってたんです いつか自分の子供も➡ 1134 01:40:21,098 --> 01:40:24,101 先生に教わる日が 来るといいなって。 1135 01:40:24,101 --> 01:40:34,111 ♬~ 1136 01:40:34,111 --> 01:40:36,614 ♬~ 改札。 1137 01:40:36,614 --> 01:40:39,600 おはようございます。 ♬~ おはようございます。 1138 01:40:39,600 --> 01:40:43,604 ♬~ 1139 01:40:43,604 --> 01:40:45,606 ♬~ ストップ。 1140 01:40:45,606 --> 01:40:50,160 ♬~ 1141 01:40:50,160 --> 01:40:52,213 ♬~ シット。 1142 01:40:52,213 --> 01:40:55,115 ♬~ 1143 01:40:55,115 --> 01:40:59,103 <講演会が 開かれることになりました> 1144 01:40:59,103 --> 01:41:03,607 <それは 何とか中学校の教師に 復帰したいという➡ 1145 01:41:03,607 --> 01:41:08,612 ヨシノリ先生の強い思いを 街のみんなに知ってもらおうと➡ 1146 01:41:08,612 --> 01:41:11,682 青井さんと有志が 企画したものでした> 1147 01:41:11,682 --> 01:41:15,102 青井です お願いします 一緒に。 はい! 1148 01:41:15,102 --> 01:41:17,104 よろしくお願いします! お願いします! 1149 01:41:17,104 --> 01:41:19,604 ありがとうございます。 お願いします! 1150 01:41:21,091 --> 01:41:23,627 <それは近所の公民館で➡ 1151 01:41:23,627 --> 01:41:28,115 30名ほどを集めた 小さな講演会でした> 1152 01:41:28,115 --> 01:41:30,634 <ヨシノリ先生は これまでのことを➡ 1153 01:41:30,634 --> 01:41:32,634 誠実に語りました> 1154 01:41:34,204 --> 01:41:39,093 そして今日 ここに来てくださった皆さんも➡ 1155 01:41:39,093 --> 01:41:42,613 私の生きる力となることでしょう。 1156 01:41:42,613 --> 01:41:48,102 夢は いつか 中学校の教壇に立つことです。 1157 01:41:48,102 --> 01:41:51,105 その遠い遠い夢に向かって➡ 1158 01:41:51,105 --> 01:41:56,105 諦めることなく 歩いて行きたいと思います。 1159 01:41:58,212 --> 01:42:00,614 ありがとうございました。 ありがとうございました。 1160 01:42:00,614 --> 01:42:02,616 ありがとうございます。 ありがとうございます。 1161 01:42:02,616 --> 01:42:05,116 ありがとうございました。 1162 01:42:22,119 --> 01:42:24,605 あの よろしいですか? 1163 01:42:24,605 --> 01:42:27,608 先日の講演会 無事に終えることができまして➡ 1164 01:42:27,608 --> 01:42:30,611 ご来場いただいた方々からの 感想等➡ 1165 01:42:30,611 --> 01:42:32,630 こちらにまとめて来ました。 (益田) あのね…。 1166 01:42:32,630 --> 01:42:36,650 講演を機に 「新井淑則先生を 支援する会」の活動も立ち上げ…。 1167 01:42:36,650 --> 01:42:39,650 (益田) 町長が お会いしたいと。 え? 1168 01:42:40,604 --> 01:42:44,108 全盲の先生を 地元の中学校の 教壇に立たせられないか➡ 1169 01:42:44,108 --> 01:42:48,608 …という件で話が聞きたいと おっしゃってます。 1170 01:42:55,152 --> 01:42:59,590 いいか? 情熱で行政はな…。 先輩 リラックス。 1171 01:42:59,590 --> 01:43:02,109 ああ 分かってるよ。 1172 01:43:02,109 --> 01:43:04,094 ♪~ 日本の未来は 1173 01:43:04,094 --> 01:43:06,096 ♪~ Wow Wow Wow Wow 1174 01:43:06,096 --> 01:43:08,596 お前 こんなとこで…。 1175 01:43:10,100 --> 01:43:13,087 あっ でも何か楽になったぞ。 1176 01:43:13,087 --> 01:43:15,639 よし 行くぞ。 はい。 1177 01:43:15,639 --> 01:43:17,139 よし。 1178 01:43:20,110 --> 01:43:22,096 (青井) 教育委員会からは➡ 1179 01:43:22,096 --> 01:43:24,615 一体 誰が責任を持つのだと 問われました。 1180 01:43:24,615 --> 01:43:30,621 また 周囲の教職員や生徒達にも 負担が大きいのではないかと。 1181 01:43:30,621 --> 01:43:34,641 しかし 得ることも大きいはずです。 1182 01:43:34,641 --> 01:43:39,113 新井淑則先生のような方を 教員として迎え入れることで➡ 1183 01:43:39,113 --> 01:43:41,115 ひとに対する 思いやりの気持ちを➡ 1184 01:43:41,115 --> 01:43:43,600 育むことが できるのではないかと。 1185 01:43:43,600 --> 01:43:47,588 新井先生には新井先生にしか 教えられないことが➡ 1186 01:43:47,588 --> 01:43:51,608 あるはずではないかと…。 (大澤) 一つ よろしいですか? 1187 01:43:51,608 --> 01:43:53,627 はい! 1188 01:43:53,627 --> 01:43:58,098 新井先生 ご本人にお聞きしたい。 1189 01:43:58,098 --> 01:44:00,098 はぁ。 1190 01:44:06,623 --> 01:44:10,611 なぜ 元いた場所➡ 1191 01:44:10,611 --> 01:44:15,165 教師という仕事に こだわるんでしょう? 1192 01:44:15,165 --> 01:44:17,165 あぁ…。 1193 01:44:18,619 --> 01:44:22,606 いつだったか父に 意地になってるだけじゃないか➡ 1194 01:44:22,606 --> 01:44:25,092 …と言われたことがありました。 1195 01:44:25,092 --> 01:44:27,111 確かに最初の頃は➡ 1196 01:44:27,111 --> 01:44:30,614 そういう気持ちも あったかもしれません。 1197 01:44:30,614 --> 01:44:37,114 今まで生きて来た普通の人生から 追い出されたような気がして。 1198 01:44:39,106 --> 01:44:43,093 でも 少しずつ➡ 1199 01:44:43,093 --> 01:44:46,096 本当に少しずつ➡ 1200 01:44:46,096 --> 01:44:51,096 現実を受け入れ 運命を受け入れ…。 1201 01:44:53,120 --> 01:44:58,091 今は ごく自然な気持ちで➡ 1202 01:44:58,091 --> 01:45:01,094 元いた場所に戻りたい➡ 1203 01:45:01,094 --> 01:45:06,617 子供達に会いたいと そう思っています。 1204 01:45:06,617 --> 01:45:09,620 ごく自然な気持ちで? 1205 01:45:09,620 --> 01:45:13,123 あぁ 答えになってませんよね。 1206 01:45:13,123 --> 01:45:16,623 私は ただ 教師の仕事が好きなんです。 1207 01:45:19,613 --> 01:45:25,613 先日の講演会に 家内が顔を出しましてね。 1208 01:45:31,608 --> 01:45:37,714 どん底から はい上がったという その懸命さに➡ 1209 01:45:37,714 --> 01:45:41,101 心を揺さぶられたと➡ 1210 01:45:41,101 --> 01:45:43,101 涙してました。 1211 01:45:45,088 --> 01:45:49,626 新井先生の生き方を示す ということは➡ 1212 01:45:49,626 --> 01:45:54,598 きっと 子供達の教育につながると➡ 1213 01:45:54,598 --> 01:45:56,598 信じてます。 1214 01:45:58,168 --> 01:46:01,104 (大澤) 青井さん➡ 1215 01:46:01,104 --> 01:46:05,104 全ての責任は私が持ちましょう。 1216 01:46:06,593 --> 01:46:11,093 私が教育委員会に 掛け合ってみます。 1217 01:46:14,101 --> 01:46:16,101 ありがとうございます! 1218 01:46:19,206 --> 01:46:25,206 わが地元の中学に ぜひ来ていただきたい。 1219 01:46:27,598 --> 01:46:29,598 ありがとうございます! 1220 01:46:32,102 --> 01:46:34,121 町長。 1221 01:46:34,121 --> 01:46:36,089 ヨシノリ! 1222 01:46:36,089 --> 01:46:39,610 (大澤) お願いしますよ。 ありがとうございます! 1223 01:46:39,610 --> 01:46:41,610 ありがとうございます! 1224 01:46:49,119 --> 01:46:51,619 あなた どうだった? 1225 01:46:52,589 --> 01:46:54,608 ヨシノリ…。 1226 01:46:54,608 --> 01:46:56,610 ♪~ 日本の未来は 1227 01:46:56,610 --> 01:46:59,613 (2人)♪~ Wow Wow Wow Wow アハっ! 1228 01:46:59,613 --> 01:47:03,634 真弓さん よかった なぁ ヨシノリ。 1229 01:47:03,634 --> 01:47:06,186 ありがとうございました! 1230 01:47:06,186 --> 01:47:09,606 とんでもない! よかった。 1231 01:47:09,606 --> 01:47:16,113 ♬~ 1232 01:47:16,113 --> 01:47:19,116 ♬~ はぁ~ ゴー。 1233 01:47:19,116 --> 01:47:25,656 ♬~ 1234 01:47:25,656 --> 01:47:27,190 ♬~ ゴー。 1235 01:47:27,190 --> 01:47:31,111 ♬~ 1236 01:47:31,111 --> 01:47:32,613 ♬~ ダウン。 1237 01:47:32,613 --> 01:47:42,089 ♬~ 1238 01:47:42,089 --> 01:47:44,608 ♬~ (においを嗅ぐ音) 1239 01:47:44,608 --> 01:48:00,607 ♬~ 1240 01:48:00,607 --> 01:48:02,609 (佐恵子) 補助教員の山崎です。 1241 01:48:02,609 --> 01:48:05,612 あぁ… よろしくお願いします。 (佐恵子) よろしくお願いします。 1242 01:48:05,612 --> 01:48:09,099 <ヨシノリ先生は 授業をやり遂げるための➡ 1243 01:48:09,099 --> 01:48:11,134 準備に取り掛かりました> 1244 01:48:11,134 --> 01:48:14,204 <全てが 手探りだったといいます> 1245 01:48:14,204 --> 01:48:25,599 ♬~ 1246 01:48:25,599 --> 01:48:29,102 お腹すいてないの? ああ。 1247 01:48:29,102 --> 01:48:32,105 緊張して 喉通らなかった? 1248 01:48:32,105 --> 01:48:35,625 うん いよいよ 明日だと思うとな。 1249 01:48:35,625 --> 01:48:40,597 久しぶりの教壇だものね。 ああ。 1250 01:48:40,597 --> 01:48:44,101 この前会った 昔の教え子がな…。 1251 01:48:44,101 --> 01:48:47,104 あぁ 緒ノ崎君だっけ? うん。 1252 01:48:47,104 --> 01:48:49,606 いつか 自分の子供も➡ 1253 01:48:49,606 --> 01:48:53,110 先生に教わる日が 来るといいなって➡ 1254 01:48:53,110 --> 01:48:57,164 そんなこと言いやがって まだ赤ん坊だぞ。 1255 01:48:57,164 --> 01:49:00,100 何年先だよ そんな夢みたいな話。 1256 01:49:00,100 --> 01:49:01,601 そう言ったら…。 1257 01:49:01,601 --> 01:49:03,603 ⦅夢じゃないです⦆ 1258 01:49:03,603 --> 01:49:06,106 ⦅先生が…➡ 1259 01:49:06,106 --> 01:49:08,606 ヨシノリ先生が諦めない限り⦆ 1260 01:49:10,594 --> 01:49:13,146 ⦅僕は信じてます⦆ 1261 01:49:13,146 --> 01:49:18,146 ⦅あの頃 先生が 僕達のことを 信じてくれたように⦆ 1262 01:49:20,103 --> 01:49:25,125 ⦅先生 忘れたんですか? 口癖⦆ 1263 01:49:25,125 --> 01:49:27,094 ⦅「先生ってのはな…」⦆ 1264 01:49:27,094 --> 01:49:29,112 ⦅先生ってのはな➡ 1265 01:49:29,112 --> 01:49:33,612 生徒にとっては 一生 先生なんだ⦆ 1266 01:49:36,620 --> 01:49:41,120 ⦅ありがとう 会えてよかった⦆ 1267 01:49:42,609 --> 01:49:44,609 ⦅ありがとう⦆ 1268 01:49:48,665 --> 01:49:53,103 翼っていうんだ 緒ノ崎の子供。 1269 01:49:53,103 --> 01:49:55,605 教えられるといいわね。 1270 01:49:55,605 --> 01:49:57,607 ああ。 1271 01:49:57,607 --> 01:49:59,607 俺の希望だ。 1272 01:50:04,598 --> 01:50:07,117 これ もう一回 目を通すよ。 1273 01:50:07,117 --> 01:50:09,669 あっ 目を通すって おかしいか。 1274 01:50:09,669 --> 01:50:13,607 ハハっ 確認しとく。 手伝おうか? 1275 01:50:13,607 --> 01:50:16,610 あ~ じゃあ 調べもの お願いしていいかな? 1276 01:50:16,610 --> 01:50:18,095 辞書。 うん。 1277 01:50:18,095 --> 01:50:27,104 ♬~ 1278 01:50:27,104 --> 01:50:30,157 大丈夫なの? ホントに大丈夫なの? 1279 01:50:30,157 --> 01:50:32,209 大丈夫だって。 1280 01:50:32,209 --> 01:50:34,094 まさか 父さんも来てんの? 1281 01:50:34,094 --> 01:50:38,115 ううん わざわざ見送る必要ないって。 1282 01:50:38,115 --> 01:50:41,601 だろ? もう心配しなくていいから。 1283 01:50:41,601 --> 01:50:43,603 いってらっしゃい。 うん。 1284 01:50:43,603 --> 01:50:45,605 いよいよね ヨシノリさん。 1285 01:50:45,605 --> 01:50:48,608 お義母さん いってきます。 1286 01:50:48,608 --> 01:50:50,608 うん いってらっしゃい。 1287 01:50:52,696 --> 01:50:54,614 行って来るな。 1288 01:50:54,614 --> 01:50:56,614 いってらっしゃい。 1289 01:50:57,617 --> 01:50:59,617 いってきます。 1290 01:51:02,122 --> 01:51:03,607 ゴー。 1291 01:51:03,607 --> 01:51:07,611 (3人) いってらっしゃい! いってきま~す! 1292 01:51:07,611 --> 01:51:27,614 ♬~ 1293 01:51:27,614 --> 01:51:37,691 ♬~ 1294 01:51:37,691 --> 01:51:39,109 ♬~ ゴー。 1295 01:51:39,109 --> 01:51:44,114 ♬~ 1296 01:51:44,114 --> 01:51:47,117 おはよう。 おはようございます。 1297 01:51:47,117 --> 01:51:48,617 おはよう。 1298 01:51:50,120 --> 01:51:52,088 (秋山) おい ヤベェよ! (相田) どうした? 1299 01:51:52,088 --> 01:51:54,140 (秋山) 新しく来る先生 マジ ヤバいんだけど。 1300 01:51:54,140 --> 01:51:56,176 (相田) 全盲なんだろ? (井川) ぜんもう? 1301 01:51:56,176 --> 01:51:58,094 目が見えない先生が来るんだよ。 1302 01:51:58,094 --> 01:52:00,113 聞いてなかったの? ヤッバ! 1303 01:52:00,113 --> 01:52:03,099 だろ? つうか 見えねえってことは➡ 1304 01:52:03,099 --> 01:52:05,118 俺達いなくても分かんねえ っつうかさ! 1305 01:52:05,118 --> 01:52:07,103 あっ! さぼってもバレねえ! 1306 01:52:07,103 --> 01:52:09,623 早弁しても へっちゃら! カンニングもOK? 1307 01:52:09,623 --> 01:52:13,126 お前ら そんな のんきなこと 言ってる場合かよ。 1308 01:52:13,126 --> 01:52:15,679 見えない先生が来るって どういうことだよ。 1309 01:52:15,679 --> 01:52:18,114 見えないのに どうやって授業するんだ? 1310 01:52:18,114 --> 01:52:20,116 授業になんか なんないだろ? 1311 01:52:20,116 --> 01:52:23,119 俺達 どうでもいいと 思われてんじゃねえかな? 1312 01:52:23,119 --> 01:52:25,605 あっ だとしたら それムカつく。 1313 01:52:25,605 --> 01:52:28,091 まぁ 補助の先生がつくって 聞いたけど。 1314 01:52:28,091 --> 01:52:31,094 補助は あくまで補助だろ? だいたい 名前だって➡ 1315 01:52:31,094 --> 01:52:33,146 どうやって分かるっていうんだよ。 (チャイム) 1316 01:52:33,146 --> 01:52:35,682 (佐恵子) おはようございます 席に着いて。 1317 01:52:35,682 --> 01:52:39,619 出席番号順に着席してください。 1318 01:52:39,619 --> 01:52:42,619 ほら 早く早く ほら急いで ほら。 1319 01:52:47,594 --> 01:52:49,094 はぁ…。 1320 01:52:50,597 --> 01:52:52,597 はぁ…。 1321 01:52:55,151 --> 01:52:57,203 ゴー。 1322 01:52:57,203 --> 01:52:59,122 ドア ドア。 1323 01:52:59,122 --> 01:53:00,622 ゴー。 1324 01:53:09,616 --> 01:53:11,116 ダウン。 1325 01:53:16,706 --> 01:53:19,092 おはようございます。 1326 01:53:19,092 --> 01:53:22,095 (生徒達) おはようございます。 1327 01:53:22,095 --> 01:53:26,599 今日から僕が このクラスの担任です。 1328 01:53:26,599 --> 01:53:29,602 で 何よりも最初に➡ 1329 01:53:29,602 --> 01:53:32,605 大事なことをお伝えしておきます。 1330 01:53:32,605 --> 01:53:35,659 例えば この中に➡ 1331 01:53:35,659 --> 01:53:39,629 眼鏡を掛けている人がいますね。 1332 01:53:39,629 --> 01:53:44,601 先生は 眼鏡を掛けても 黒板の字は見えません。 1333 01:53:44,601 --> 01:53:49,105 黒板の字どころか 何も見えません。 1334 01:53:49,105 --> 01:53:52,108 そこで 眼鏡のように➡ 1335 01:53:52,108 --> 01:53:55,679 まぁ 眼鏡の代わりに と言っては何ですが➡ 1336 01:53:55,679 --> 01:54:00,116 先生には どうしても 相棒が必要です。 1337 01:54:00,116 --> 01:54:02,602 それが➡ 1338 01:54:02,602 --> 01:54:05,602 盲導犬のクロードです。 1339 01:54:07,107 --> 01:54:10,110 クロードは ペットではありません。 1340 01:54:10,110 --> 01:54:13,613 盲導犬として 仕事をしに来ています。 1341 01:54:13,613 --> 01:54:17,701 仕事中ですから 決して触れないでください。 1342 01:54:17,701 --> 01:54:21,701 これだけは まず 約束してください。 1343 01:54:25,108 --> 01:54:27,608 では… ごめん。 1344 01:54:34,617 --> 01:54:37,620 ⦅また緊張して来たな⦆ 1345 01:54:37,620 --> 01:54:41,658 ⦅みんな 受け入れてくれるだろうか?⦆ 1346 01:54:41,658 --> 01:54:44,611 ⦅どんな顔で俺のこと 見詰めるんだろう⦆ 1347 01:54:44,611 --> 01:54:48,598 ⦅やっぱり 生徒の顔が 見えないっていうのは…⦆ 1348 01:54:48,598 --> 01:54:51,117 ⦅見えるわ⦆ 1349 01:54:51,117 --> 01:54:55,117 ⦅今の あなたなら 見えるはずよ⦆ 1350 01:54:57,690 --> 01:55:00,593 ⦅見て⦆ 1351 01:55:00,593 --> 01:55:02,593 ⦅私を見て⦆ 1352 01:55:04,097 --> 01:55:18,111 ♬~ 1353 01:55:18,111 --> 01:55:21,114 ⦅私だけじゃ ない⦆ 1354 01:55:21,114 --> 01:55:25,101 ⦅子供達 お義父さん お義母さん➡ 1355 01:55:25,101 --> 01:55:27,120 青井先輩➡ 1356 01:55:27,120 --> 01:55:30,690 緒ノ崎君 宮城さん⦆ 1357 01:55:30,690 --> 01:55:33,593 ⦅他にも もっと たくさんの人達が➡ 1358 01:55:33,593 --> 01:55:38,598 あなたを支えて あなたを励まし➡ 1359 01:55:38,598 --> 01:55:41,101 あなたを助けてくれた➡ 1360 01:55:41,101 --> 01:55:43,620 あなたの力になってくれた➡ 1361 01:55:43,620 --> 01:55:45,605 たくさんの愛⦆ 1362 01:55:45,605 --> 01:55:47,605 ⦅見える?⦆ 1363 01:55:54,597 --> 01:56:00,120 ⦅もう一度 教壇に立つことは➡ 1364 01:56:00,120 --> 01:56:04,624 その愛に応えることでもあるわ⦆ 1365 01:56:04,624 --> 01:56:08,645 ⦅それに いつだったか 言ってたじゃない⦆ 1366 01:56:08,645 --> 01:56:11,698 ⦅あなたのような 障がいがある人が➡ 1367 01:56:11,698 --> 01:56:15,602 先生をやることの意味が 大きいはずだって⦆ 1368 01:56:15,602 --> 01:56:18,602 ⦅それを証明してみせて⦆ 1369 01:56:22,625 --> 01:56:26,125 では 次に 先生の名前です。 1370 01:56:37,106 --> 01:56:39,106 マジかよ。 1371 01:56:48,601 --> 01:56:52,138 新井淑則といいます。 1372 01:56:52,138 --> 01:56:56,638 よろしくな! ヨシノリ先生と呼んでくれ。 1373 01:57:00,113 --> 01:57:03,600 ヨ シ ノ リ! イェ~イ! 1374 01:57:03,600 --> 01:57:05,600 フフフ…。 1375 01:57:08,104 --> 01:57:11,107 はい よ~し じゃあ 次は➡ 1376 01:57:11,107 --> 01:57:14,644 みんなの名前を 確認させてもらう。 1377 01:57:14,644 --> 01:57:19,616 これで みんなの声を 録音させてもらいます。 1378 01:57:19,616 --> 01:57:22,619 「はい」と返事してほしい。 1379 01:57:22,619 --> 01:57:25,622 先生にとっては みんなの声が➡ 1380 01:57:25,622 --> 01:57:30,126 みんなの様子を知る 大きな手掛かりとなります。 1381 01:57:30,126 --> 01:57:32,126 じゃあ…。 1382 01:57:38,101 --> 01:57:40,620 相田京介君。 えっ? 1383 01:57:40,620 --> 01:57:43,106 何で分かるの? ホントは 見えてんじゃねえの? 1384 01:57:43,106 --> 01:57:45,608 (相田) マジかよ! 静かに! 1385 01:57:45,608 --> 01:57:48,595 相田君。 はい… はい! 1386 01:57:48,595 --> 01:57:51,095 はい。 1387 01:57:53,650 --> 01:57:56,650 井川勇樹君。 はい! 1388 01:57:58,121 --> 01:58:02,108 <机の下に 事前に張り付けた 点字の名前によって➡ 1389 01:58:02,108 --> 01:58:07,108 生徒達 一人一人の名前と声を 覚えて行きます> 1390 01:58:14,704 --> 01:58:17,106 都田 充君。 (都田) はい! 1391 01:58:17,106 --> 01:58:19,592 よ~し! みんな いいかな? 1392 01:58:19,592 --> 01:58:25,598 今年 1年間 よろしく頼むな! (生徒達) はい! 1393 01:58:25,598 --> 01:58:30,086 よろしくお願いします! ヨシノリ先生。 1394 01:58:30,086 --> 01:58:35,586 (生徒達) ヨシノリ先生 ヨシノリ先生…。 1395 01:58:39,612 --> 01:58:43,116 ヨ シ ノ リ! 1396 01:58:43,116 --> 01:58:45,101 イェ~イ! 1397 01:58:45,101 --> 01:58:48,087 <盲目のヨシノリ先生の 誕生です> 1398 01:58:48,087 --> 01:58:53,087 <新しい人生の一歩が そうして始まりました> 1399 01:58:56,679 --> 01:58:59,616 (生徒達) おはようございます。 おはよう。 1400 01:58:59,616 --> 01:59:01,601 (生徒達) おはようございます。 おはよう。 1401 01:59:01,601 --> 01:59:03,603 (井川) ヨシノリ先生 おはようございます! 1402 01:59:03,603 --> 01:59:07,590 おはよう。 おはようございます! 1403 01:59:07,590 --> 01:59:11,611 おっ 新入生か? 初々しい声だな いいね。 1404 01:59:11,611 --> 01:59:14,147 (ウグイスの鳴き声) シッ! 1405 01:59:14,147 --> 01:59:16,683 (ウグイスの鳴き声) 1406 01:59:16,683 --> 01:59:21,104 鳴いてる ウグイスだ。 1407 01:59:21,104 --> 01:59:24,090 ウグイスは 里で練習して 山に帰るから➡ 1408 01:59:24,090 --> 01:59:28,111 里鳴きっていうんだ 新入生と一緒だな。 1409 01:59:28,111 --> 01:59:31,114 (ウグイスの鳴き声) 1410 01:59:31,114 --> 01:59:33,099 (においを嗅ぐ音) 1411 01:59:33,099 --> 01:59:36,119 この香り…。 桜です。 1412 01:59:36,119 --> 01:59:40,119 あぁ 咲いてるのか…。 1413 01:59:44,610 --> 01:59:46,610 どれくらい? 1414 01:59:48,614 --> 01:59:51,100 どんな色だ? 1415 01:59:51,100 --> 01:59:54,103 (秋山) ピンク うっすらとしたピンク。 1416 01:59:54,103 --> 01:59:56,622 (井川) ほんのり濃いピンクもあります。 1417 01:59:56,622 --> 02:00:00,122 (秋山) ずっと遠くまで広がってます。 1418 02:00:03,096 --> 02:00:07,096 ああ キレイだ。 1419 02:00:09,602 --> 02:00:12,102 満開だな。 1420 02:00:14,624 --> 02:00:17,124 行くぞ クロード ゴー! 1421 02:00:19,145 --> 02:00:21,698 部活は順調か? 絶好調ですよ。 1422 02:00:21,698 --> 02:00:24,100 昨日 僕 試合でシュート決めた…。 先生 おはようございます。 1423 02:00:24,100 --> 02:00:26,102 おはよう。 まぁ 俺がいる限り➡ 1424 02:00:26,102 --> 02:00:29,102 チームは絶対負けないですけどね。 ハハハ…。 1425 02:00:48,991 --> 02:00:50,977 >>すばらしかったです。 1426 02:00:50,977 --> 02:00:53,045 >>ありがとうございます。 >>ただ非常にこれ、加藤さん、 1427 02:00:53,045 --> 02:00:56,215 難しい役どころだったと思います けれども、改めていかがでしたか、 1428 02:00:56,215 --> 02:00:58,284 演じてみて。 1429 02:00:58,284 --> 02:01:00,386 >>2年にわたって、リハビリセ ンターに行かせてもらったりした 1430 02:01:00,386 --> 02:01:03,322 んですけれども、演じれば、 演じるほど、 1431 02:01:03,322 --> 02:01:04,524 自分は本当に視覚障がい者のこと をなんにも知らなかったんだなっ 1432 02:01:04,524 --> 02:01:06,592 て、本当に思ったんですよね。 だからこそ、淑則先生のすごさ、 1433 02:01:06,592 --> 02:01:09,779 そして大変さが、すごく身にしみ ましたね。 1434 02:01:09,779 --> 02:01:11,848 すばらしい方だなと思います。 >>波瑠さん、いかがでしたか?