1 00:00:20,041 --> 00:00:23,666 (メリーゴーラウンドのBGM) 2 00:00:36,125 --> 00:00:38,458 (係員)だから 規則なの 3 00:00:38,541 --> 00:00:42,333 小学生未満は 大人と同乗が決まりだから 4 00:00:42,416 --> 00:00:45,500 同乗って分かる? 一緒に乗るってこと 5 00:00:46,166 --> 00:00:47,875 (優希(ゆき))私が一緒に乗る 6 00:00:47,958 --> 00:00:49,166 大人じゃないじゃん 7 00:00:53,458 --> 00:00:56,166 妹… 小学生です 8 00:00:56,250 --> 00:00:57,583 ウソだあ 9 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 ねえねえ お嬢ちゃん いくつかなあ? 10 00:01:02,416 --> 00:01:03,625 3歳じゃん 11 00:01:13,375 --> 00:01:15,791 (優希)大丈夫 絶対 乗せてあげるからね 12 00:01:15,875 --> 00:01:17,250 (瑠衣)うん 13 00:01:23,125 --> 00:01:24,291 (女子高生1) 結構怖いらしいよ これ 14 00:01:24,375 --> 00:01:25,583 (女子高生2)そうなの? 15 00:01:33,416 --> 00:01:34,458 行こう 16 00:01:50,791 --> 00:01:51,791 (優希)こんにちは 17 00:01:53,041 --> 00:02:00,000 (電話の呼び出し音) 18 00:02:04,416 --> 00:02:05,250 (東(ひがし) 芙美(ふみ)の声)東です 19 00:02:05,333 --> 00:02:07,541 ただ今 電話に出ることができません 20 00:02:07,625 --> 00:02:12,125 ピーという発信音の後 お名前とご用件をどうぞ 21 00:02:12,208 --> 00:02:13,500 (発信音) 22 00:02:14,250 --> 00:02:15,791 (東 曜子(ようこ))お名前は… 23 00:02:15,875 --> 00:02:18,250 ああ またまたお母さんです 24 00:02:18,333 --> 00:02:21,166 ご用件は さっきの続きです 25 00:02:21,250 --> 00:02:24,708 芙美ちゃん 必ず帰ってきてね 26 00:02:24,791 --> 00:02:28,583 あの あれよ プレゼントとか そういうのは もういらないから 27 00:02:28,666 --> 00:02:30,750 とにかく帰ってきてちょうだい 28 00:02:32,541 --> 00:02:37,625 だって もしかしたら お父さん あなたたちに― 29 00:02:37,708 --> 00:02:39,041 お金のことや何かを… 30 00:02:39,125 --> 00:02:41,333 (録音終了の発信音) 31 00:02:41,416 --> 00:02:43,500 あらまた もう… 32 00:02:48,541 --> 00:02:50,958 ゼロ ハチ ゼロ 33 00:02:51,041 --> 00:02:53,833 ゴー キュウ ロク ハチ… 34 00:02:58,291 --> 00:03:02,291 (電話の呼び出し音) 35 00:03:15,166 --> 00:03:17,000 (大畑雄吾)いただきます 36 00:03:23,083 --> 00:03:26,583 (ドアの開閉音) 37 00:03:31,125 --> 00:03:32,916 (芙美)出汁(だし)巻き ケチャップなんかかけたら 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,666 台なしじゃん 39 00:03:34,750 --> 00:03:37,333 そのままの方が 絶対おいしいから 40 00:03:41,041 --> 00:03:42,458 (雄吾)ずっとね 41 00:03:43,416 --> 00:03:46,083 ケチャップかけたいなあって 思ってた 42 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 え? 43 00:03:47,250 --> 00:03:50,291 (雄吾)最後の晩餐ぐらい 自由に食べさせてよ 44 00:03:51,208 --> 00:03:53,750 まあ 朝飯だけど フフッ 45 00:03:57,500 --> 00:04:00,375 あ 芙美ちゃんの携帯 何回もブルってたよ 46 00:04:02,666 --> 00:04:04,833 ああ 実家から 47 00:04:04,916 --> 00:04:06,416 後でかける 48 00:04:15,500 --> 00:04:16,958 ねえ 雄吾 49 00:04:18,000 --> 00:04:19,625 小説 もう書かないの? 50 00:04:22,458 --> 00:04:24,041 うーん… 51 00:04:24,125 --> 00:04:27,083 まあ 小説なんて 東京じゃなくても書けるし 52 00:04:27,583 --> 00:04:30,208 いつかまた 書きてえって時が来たらさ… 53 00:04:30,291 --> 00:04:33,541 いつかなんて やらないで 待ってる人には絶対に来ないから 54 00:04:39,458 --> 00:04:41,416 まあ 芙美ちゃんは大丈夫だよ 55 00:04:42,083 --> 00:04:44,125 きっと叶うよ 自分のお店 56 00:04:44,625 --> 00:04:46,833 だって すげえおいしいもん これ 57 00:04:48,875 --> 00:04:50,791 ケチャップかけたけどね 58 00:04:50,875 --> 00:04:52,208 フッ 59 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 帯広帰ったら― 60 00:04:58,541 --> 00:05:00,041 実家のじゃがいも送るよ 61 00:05:00,125 --> 00:05:01,166 (芙美)いいよ 62 00:05:01,250 --> 00:05:02,625 いつか 63 00:05:03,708 --> 00:05:06,000 芙美ちゃんのお店で 使ってほしいな 64 00:05:06,708 --> 00:05:08,625 俺が育てた じゃがいも 65 00:05:13,541 --> 00:05:15,166 夢が叶ったら 66 00:05:15,958 --> 00:05:17,500 (雄吾)必ず送るよ 67 00:05:19,083 --> 00:05:22,625 帰ってきたら 俺 もういないから 68 00:05:25,083 --> 00:05:31,416 (携帯電話の振動音) 69 00:05:31,500 --> 00:05:35,958 (犬の鳴き声) 70 00:05:36,041 --> 00:05:38,833 (クラシックのBGM) 71 00:05:39,666 --> 00:05:43,041 (新(しん)の友人の妻・英語) 72 00:05:49,166 --> 00:05:51,750 (麻里)あ 出汁巻き 73 00:05:51,833 --> 00:05:55,416 エー… 出汁巻き… エー あの… 74 00:05:55,500 --> 00:05:57,750 スピード ゴー 作ります 75 00:05:58,750 --> 00:06:00,333 ソーリー 76 00:06:00,416 --> 00:06:02,041 (新の友人の妻)OK 77 00:06:02,125 --> 00:06:06,166 (新の友人の笑い声) 78 00:06:08,625 --> 00:06:09,458 ああ… 79 00:06:16,125 --> 00:06:20,125 (新の友人と 新の英語) 80 00:06:20,208 --> 00:06:25,250 (新の友人) 81 00:06:27,750 --> 00:06:32,791 (新) 82 00:06:53,750 --> 00:06:55,750 (笑い声) 83 00:06:55,833 --> 00:07:00,833 (英語) 84 00:07:05,666 --> 00:07:09,083 (電話の着信音) 85 00:07:09,166 --> 00:07:14,291 (国際電話の呼び出し音) 86 00:07:14,375 --> 00:07:15,416 (崇(たかし))ハロー 87 00:07:15,500 --> 00:07:18,500 (曜子)あっ… ハロー? 88 00:07:18,583 --> 00:07:21,791 えっと… あっ あ… 89 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 バーイ 90 00:07:22,958 --> 00:07:24,166 (崇)おばあちゃん? 91 00:07:26,916 --> 00:07:28,666 崇ね? 92 00:07:28,750 --> 00:07:31,125 おばあちゃん びっくりしちゃった 93 00:07:31,208 --> 00:07:32,958 英語 上手ね 94 00:07:33,041 --> 00:07:34,916 (崇)ハローしか言ってないよ 95 00:07:35,500 --> 00:07:39,958 (曜子)崇は発音がいいのね ねえ お母さん いるかしら? 96 00:07:40,041 --> 00:07:42,291 ああ うん ちょっと待って 97 00:07:46,750 --> 00:07:48,375 (麻里)もしもし? 98 00:07:48,458 --> 00:07:51,208 ああ 麻里ちゃん? 元気? 99 00:07:52,875 --> 00:07:54,750 (新)お父さんの誕生日会? 100 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 (麻里)来週の金曜日に 101 00:07:56,708 --> 00:08:01,125 お母さん 今回だけはどうしても 来てほしいって しつこいのよ 102 00:08:01,208 --> 00:08:03,916 何か話したいことが あるみたいなんだけど 103 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 電話でする話じゃないって 104 00:08:07,666 --> 00:08:09,083 (新)何かな? 105 00:08:09,166 --> 00:08:10,750 気になるでしょ? 106 00:08:11,291 --> 00:08:15,083 私 1人で パパッと帰ろうかなあ 107 00:08:18,708 --> 00:08:19,833 いいよ 108 00:08:20,583 --> 00:08:21,541 そう… 109 00:08:22,125 --> 00:08:24,500 じゃあ申し訳ないけど 3~4日だけお願いします 110 00:08:25,083 --> 00:08:28,125 ご飯は作り置きして 冷凍庫に入れておきますね 111 00:08:28,208 --> 00:08:29,041 あと… 112 00:08:29,125 --> 00:08:32,458 大丈夫 ちゃんとやるから 今日はご苦労さま 113 00:08:32,541 --> 00:08:35,458 料理 まずまずおいしかったよ 114 00:08:36,000 --> 00:08:37,416 ありがとう 115 00:08:40,125 --> 00:08:41,541 (新)おやすみなさい 116 00:08:41,625 --> 00:08:43,291 (麻里)おやすみなさい 117 00:08:54,666 --> 00:08:56,083 フッ 118 00:08:56,166 --> 00:08:57,416 ヘヘ… 119 00:08:58,375 --> 00:09:03,041 (店内のBGM) 120 00:09:10,041 --> 00:09:12,458 (芙美)あ 主任 (田崎)ん? 121 00:09:12,541 --> 00:09:14,916 (芙美)あの 新メニュー作ったんですけど 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,666 おう また作った? 123 00:09:18,416 --> 00:09:19,875 この黒いの何? 124 00:09:19,958 --> 00:09:21,916 (芙美)あ 干しブドウです 125 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 (田崎)え 何で? 126 00:09:22,916 --> 00:09:26,291 ん? 何で? ああ… 127 00:09:26,916 --> 00:09:29,916 酸味と甘味で アクセントをつけたくて 128 00:09:30,000 --> 00:09:33,500 ああ あれだ メロンに生ハム的な? 129 00:09:33,583 --> 00:09:35,291 まあ… 130 00:09:37,083 --> 00:09:40,125 オシャレな主婦層には 絶対に受けるかと 131 00:09:41,750 --> 00:09:43,166 (田崎)あ 恩田さん ちょっといい? 132 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 (恩田)はいはいはい 何でしょ はい 133 00:09:44,333 --> 00:09:47,250 (田崎)これ 食べてみて 酸味と甘味がアレだから 134 00:09:47,333 --> 00:09:50,125 ああ オッケー いただきまーす はい 135 00:09:55,416 --> 00:09:57,333 うん うんうん うん 136 00:09:57,416 --> 00:09:58,833 ありっちゃありですかね これね 137 00:09:58,916 --> 00:10:01,541 (田崎)そう だったら出しちゃおう 138 00:10:01,625 --> 00:10:04,125 今日は少なめで様子見て ね 139 00:10:04,208 --> 00:10:06,458 (田崎)ありがとう ごめんね (恩田)おいしいおいしい うん 140 00:10:08,291 --> 00:10:12,375 東さん オシャレじゃない主婦にもグーよ 141 00:10:22,791 --> 00:10:27,875 (曜子)お父さん 来週の誕生日は 少し にぎやかになりそうですよ 142 00:10:31,083 --> 00:10:33,583 お風呂 沸いてますから どうぞ 143 00:10:33,666 --> 00:10:35,083 (東 昇平)うん 144 00:10:36,833 --> 00:10:38,833 入ったよ 145 00:10:38,916 --> 00:10:41,500 また そんなこと言って 146 00:10:41,583 --> 00:10:46,416 お父さんが入ってくれないと 私 入れないじゃないですか 147 00:10:49,583 --> 00:10:52,166 もう お願いしますよ 148 00:10:52,250 --> 00:10:55,583 うちは昔から その順番なんですから 149 00:10:56,291 --> 00:10:59,250 (昇平) これ モソモソして嫌だなあ 150 00:11:00,166 --> 00:11:02,416 あら そうですか? 151 00:11:02,500 --> 00:11:05,083 前は好きでしたよ 152 00:11:08,458 --> 00:11:09,458 あ おいしい 153 00:11:10,333 --> 00:11:13,125 洗濯機の上に置いてありますから 154 00:11:16,500 --> 00:11:17,708 (昇平)洗濯機? 155 00:11:17,791 --> 00:11:21,625 …の上に お着替え置いてます 156 00:11:39,375 --> 00:11:40,666 (ガラスをノックする音) 157 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 朝から よくそんなの 食べられるねえ 158 00:11:55,708 --> 00:11:57,791 フフフフー 159 00:11:57,875 --> 00:12:01,083 飛行機の中から もうずっと食べたかったんだよねえ 160 00:12:01,166 --> 00:12:02,875 フフッ 161 00:12:02,958 --> 00:12:07,000 ん そんで? 何の話か知ってんの 芙美は? 162 00:12:07,083 --> 00:12:10,833 何か… お父さんが お金の話するかもって 163 00:12:11,500 --> 00:12:13,041 そうなの? 164 00:12:13,791 --> 00:12:16,541 お母さん 私には “電話でする話じゃない”って 165 00:12:16,625 --> 00:12:19,083 そんな言い方するからさ 不安になっちゃって 166 00:12:21,625 --> 00:12:24,750 あ やられた! “お母さん作戦”だ 167 00:12:24,833 --> 00:12:26,125 (麻里)何それ? 168 00:12:26,208 --> 00:12:28,583 私たちを来させる作戦 169 00:12:28,666 --> 00:12:31,708 お母さんが宿題やらせる時に お姉ちゃんには― 170 00:12:31,791 --> 00:12:34,666 “宿題やらないと 将来 大変なことになるよ”って脅して 171 00:12:34,750 --> 00:12:36,416 私には50円くれてたじゃない? 172 00:12:36,500 --> 00:12:39,791 は? 何 あんた 宿題やってお金もらってたの? 173 00:12:39,875 --> 00:12:40,708 知らなかった? 174 00:12:40,791 --> 00:12:43,041 知らないわよ そんなの 175 00:12:43,125 --> 00:12:44,166 怒ったの? 176 00:12:44,250 --> 00:12:45,708 怒るわけないでしょ 今さら 177 00:12:53,041 --> 00:12:56,541 ごめんね 1年近くも帰ってこなくて 178 00:12:58,750 --> 00:13:02,625 向こうの生活に慣れるのに なんか もういっぱいいっぱいで… 179 00:13:02,708 --> 00:13:06,458 フッ ダメだねえ 長女なのに 180 00:13:06,541 --> 00:13:09,125 親のこと全部 次女に任せっきりだ 181 00:13:09,916 --> 00:13:11,625 そんなことないよ 182 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 芙美 ありがとね 183 00:13:19,333 --> 00:13:23,250 (芙美の笑い声) 184 00:13:23,333 --> 00:13:25,500 で どう? 最近の2人? 185 00:13:25,583 --> 00:13:28,958 それなりに元気だったよ お正月に会った時は 186 00:13:29,041 --> 00:13:30,500 お正月? 187 00:13:30,583 --> 00:13:33,916 えっ! ねえ お正月って… もう11月よ 188 00:13:34,000 --> 00:13:35,833 ちょっと やだ それじゃ 189 00:13:35,916 --> 00:13:38,333 あたしと ほとんど一緒じゃない もう 190 00:13:38,416 --> 00:13:43,291 (ガラス越しに続く2人の会話) 191 00:13:46,000 --> 00:13:47,458 (曜子)これ おいしいわね 192 00:13:47,541 --> 00:13:51,375 お母さん こんな料理 芙美ちゃんに教えたかしら? 193 00:13:51,458 --> 00:13:55,416 あ 全部 自分で考えたから… うん 194 00:13:56,666 --> 00:14:01,500 (曜子)麻里ちゃん 1年半で 崇 英語上手になったわね 195 00:14:01,583 --> 00:14:05,041 麻里ちゃんも もうあれ? イングリッシュはペラペラなの? 196 00:14:05,125 --> 00:14:09,625 まあ 子供は早いから 私は全然だけど… うん 197 00:14:21,333 --> 00:14:22,666 お父さん それアクセント 198 00:14:32,666 --> 00:14:35,291 どうだ 芙美 アメリカは? 199 00:14:38,291 --> 00:14:41,833 いいよ 西海岸は気候がよくて… 200 00:14:41,916 --> 00:14:43,375 麻里だけど? 201 00:14:44,291 --> 00:14:47,875 おめでとう いくつになった? 202 00:14:47,958 --> 00:14:50,708 もうすぐ33だけど 203 00:14:50,791 --> 00:14:53,875 えっ 今日は私じゃなくて… 204 00:14:56,875 --> 00:14:59,666 お父さんは? 元気? 205 00:14:59,750 --> 00:15:01,833 今も毎日 本読んでるの? 206 00:15:03,291 --> 00:15:07,208 ああ 読んでるよ 毎日 うん 207 00:15:09,291 --> 00:15:13,875 ああ そうだ 最近 読んだ面白い本がある 208 00:15:14,458 --> 00:15:16,583 (昇平)今日 貸してやろう (芙美)いいよ 209 00:15:16,666 --> 00:15:19,333 (昇平)いや 面白いんだ 本当に (芙美)いいってば 後で 210 00:15:19,416 --> 00:15:21,583 (昇平)一度 貸すと言ったんだ! 211 00:15:39,666 --> 00:15:41,458 ねえ いつから? 212 00:15:42,916 --> 00:15:45,166 半年前から少し… 213 00:15:45,250 --> 00:15:47,666 でも 普通の時もあるのよ 214 00:15:49,000 --> 00:15:54,166 えっ あれってさ… つまり あれだよね? 215 00:15:56,500 --> 00:15:59,625 縮んじゃうんですって 脳みそが 216 00:16:00,500 --> 00:16:02,708 でも すぐにってわけじゃなくて 217 00:16:02,791 --> 00:16:06,000 “じわじわ じわじわ”だって 先生が 218 00:16:06,083 --> 00:16:09,958 どうすんの? これから先 大変になるんだよね? 219 00:16:11,625 --> 00:16:13,458 大丈夫だよ 220 00:16:15,000 --> 00:16:16,625 だって… 221 00:16:18,250 --> 00:16:20,666 だって あの頭のいいお父さんだよ 222 00:16:21,541 --> 00:16:24,750 校長先生にまでなった お父さんだよ 223 00:16:25,250 --> 00:16:27,250 大丈夫だよ 224 00:16:46,625 --> 00:16:48,250 (芙美)お父さん 225 00:16:55,041 --> 00:16:57,791 なかなか戻ってこないからさ 226 00:16:57,875 --> 00:16:59,166 本 見つかった? 227 00:17:01,833 --> 00:17:02,750 本? 228 00:17:03,458 --> 00:17:06,208 面白い本 貸してくれるって 229 00:17:07,833 --> 00:17:09,375 ああ… 230 00:17:10,166 --> 00:17:11,500 ああ そう 231 00:17:11,583 --> 00:17:14,375 本だ… 本 232 00:17:15,083 --> 00:17:16,625 返すのはいつでもいい 233 00:17:21,583 --> 00:17:23,833 用が済んだんなら行きなさい 234 00:17:27,291 --> 00:17:28,458 うん… 235 00:18:11,625 --> 00:18:13,375 (セミの鳴き声) 236 00:18:13,458 --> 00:18:15,708 (小西未央)いらっしゃいませ 237 00:18:17,125 --> 00:18:18,666 オーガニック野菜を使用した― 238 00:18:18,750 --> 00:18:21,875 2種類のカレーを 販売しておりまーす 239 00:18:21,958 --> 00:18:26,750 (未央)いらっしゃいませ~ いかがですか 240 00:18:26,833 --> 00:18:28,458 オーガニック野菜を使用した― 241 00:18:28,541 --> 00:18:31,666 2種類のカレーを 販売しておりまーす 242 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 あっ 243 00:18:34,666 --> 00:18:35,791 いかがですか? 244 00:18:37,333 --> 00:18:39,250 (サラリーマン) じゃあ… ササミで 245 00:18:39,333 --> 00:18:40,666 はい 246 00:18:40,750 --> 00:18:43,625 ササミとほうれん草と卵の ヘルシーグリーンカレー ワンで 247 00:18:43,708 --> 00:18:44,791 はい 248 00:18:44,875 --> 00:18:46,541 トッピングで パプリカの自家製ピクルスか 249 00:18:46,625 --> 00:18:48,916 カリカリフライドオニオンか 薫製したパルミジャーノチーズが 250 00:18:49,000 --> 00:18:50,500 付きますが どちらにしますか? 251 00:18:51,625 --> 00:18:52,458 へ? 252 00:18:52,541 --> 00:18:54,458 (芙美)トッピングで パプリカの自家製ピクルスか 253 00:18:54,541 --> 00:18:55,750 カリカリフライドオニオンか 薫製… 254 00:18:56,666 --> 00:18:59,833 (未央)大根とナスと オクラのオーガニックカレーか 255 00:18:59,916 --> 00:19:02,541 ササミとほうれん草と卵の ヘルシーグリーンカレー 256 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 いかがですかー? 257 00:19:03,541 --> 00:19:06,083 (携帯電話の振動音) 258 00:19:06,166 --> 00:19:08,041 (未央)700円でーす 259 00:19:09,375 --> 00:19:11,958 ご飯大盛り100円でーす 260 00:19:12,625 --> 00:19:14,708 青空食堂やってますよ~ 261 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 (芙美)未央ちゃん (未央)はい 262 00:19:16,041 --> 00:19:16,916 (芙美)ちょっとお願い 263 00:19:17,000 --> 00:19:19,166 あ はーい ごゆっくり 264 00:19:21,833 --> 00:19:23,333 (芙美)もしもし? 265 00:19:23,416 --> 00:19:25,291 (曜子)あ やっと出た 266 00:19:25,375 --> 00:19:29,000 芙美ちゃん あのね… ああ 今いいかしら? 267 00:19:29,625 --> 00:19:33,333 あ ごめん 今仕事中 ちょっと忙しい 268 00:19:33,416 --> 00:19:37,041 (曜子)あらそう あまり 忙しそうな声には聞こえないけど 269 00:19:38,958 --> 00:19:39,791 何? 270 00:19:40,333 --> 00:19:44,666 (曜子)明後日(あさって)の日曜日 中村先生のお通夜があるの 271 00:19:45,666 --> 00:19:48,750 え 中村先生って… お父さんの? 272 00:19:48,833 --> 00:19:52,750 そうなのよ 大学の同期で― 273 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 2人とも先生になってからも 仲良しだったでしょ 274 00:19:57,208 --> 00:20:00,083 やっぱりお葬式には行かないとね 275 00:20:00,166 --> 00:20:01,875 (芙美)うん まあ… 276 00:20:02,791 --> 00:20:04,500 (曜子)2万円でどう? 277 00:20:05,875 --> 00:20:07,208 え 私? 278 00:20:07,291 --> 00:20:09,125 (曜子)中村先生よ 279 00:20:09,208 --> 00:20:13,666 あんた毎年 欠かさずお年玉もらってたわよね 280 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 最後にきちんと お礼言っときなさい 281 00:20:17,041 --> 00:20:20,625 今さら そんなこと言われても… 282 00:20:22,000 --> 00:20:24,041 “万緑(ばんりょく)の” 283 00:20:24,791 --> 00:20:26,333 “中や…” 284 00:20:27,125 --> 00:20:29,000 “中や…” 285 00:20:32,416 --> 00:20:34,083 “吾子(あこ)の葉” 286 00:20:34,625 --> 00:20:36,375 “生えそむる” 287 00:20:37,375 --> 00:20:42,166 “万緑の 中や吾子の葉 生え…” 288 00:20:42,250 --> 00:20:46,125 お父さん 芙美が一緒に 行ってくれるそうですよ 289 00:20:46,208 --> 00:20:47,666 芙美が? 290 00:20:50,041 --> 00:20:53,541 あれが… あの練習があるだろう ほら あの… 291 00:20:53,625 --> 00:20:54,458 これの 292 00:20:54,541 --> 00:20:55,916 クラリネット 293 00:20:56,000 --> 00:20:59,458 フッ もう学校の部活は してませんよ 294 00:20:59,541 --> 00:21:02,041 働いてますからね 芙美は 295 00:21:02,625 --> 00:21:04,250 ああ そうか 296 00:21:06,041 --> 00:21:08,708 あの子も教師になってくれたか 297 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 立派だね 298 00:21:11,083 --> 00:21:13,708 いえ そういうわけじゃないんです 芙美は… 299 00:21:14,625 --> 00:21:18,791 (昇平)そろそろ帰るとするかな お邪魔しました 300 00:21:18,875 --> 00:21:20,375 ここです 301 00:21:21,250 --> 00:21:23,791 ここが帰る家ですよ 302 00:21:23,875 --> 00:21:28,333 もう35年 私と一緒に住んでる家です 303 00:21:35,916 --> 00:21:41,666 (生徒たちの英語) 304 00:21:45,750 --> 00:21:48,791 (ダンスのBGM) 305 00:21:48,875 --> 00:21:51,333 (ベス) ♪ 会いたかった 会いたかった 306 00:21:51,416 --> 00:21:53,458 ♪ 会いたかった Yes! 307 00:21:54,000 --> 00:21:56,125 ♪ 会いたかった 会いたかった 308 00:21:56,208 --> 00:21:58,208 ♪ 会いたかった Yes! 309 00:21:58,291 --> 00:22:00,583 ♪ 君に 310 00:22:03,833 --> 00:22:05,750 ♪ 会いたかった! 311 00:22:07,416 --> 00:22:10,541 (拍手) 312 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 (崇の英語) 313 00:22:17,375 --> 00:22:20,375 (ベスの英語) 314 00:22:23,541 --> 00:22:25,333 (ベス) 315 00:22:38,791 --> 00:22:42,666 (崇) 316 00:22:54,041 --> 00:22:56,416 (ベス) 317 00:22:58,166 --> 00:23:01,000 (ベス) 318 00:23:02,166 --> 00:23:05,708 (ベス) 319 00:23:13,458 --> 00:23:14,375 (同僚の英語) 320 00:23:14,458 --> 00:23:15,416 (新の英語)ああ 321 00:23:16,958 --> 00:23:18,416 (新の英語)ありがとう 322 00:23:50,750 --> 00:23:52,083 ねえ 323 00:23:52,583 --> 00:23:55,458 そもそも何で僕まで 日本に行かなきゃいけないわけ? 324 00:23:55,541 --> 00:23:58,041 (麻里)だから おじいちゃんよ 325 00:23:58,125 --> 00:24:00,708 今 家に帰らないと 全部忘れちゃうの 326 00:24:00,791 --> 00:24:03,166 あんたは たった1人の孫なんだから 327 00:24:03,250 --> 00:24:06,750 じゃあさ せめて延期してよ 火曜の出発は なしで 328 00:24:06,833 --> 00:24:09,125 どうして火曜日じゃダメなのよ? 329 00:24:09,208 --> 00:24:11,625 え? それは色々と… 330 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 ちょっと 家では日本語 331 00:24:20,833 --> 00:24:22,583 もう じゃあ 何? 332 00:24:22,666 --> 00:24:25,541 また ママ1人で 家に帰れって言うの? 333 00:24:25,625 --> 00:24:27,458 (新)1つ いいかな? 334 00:24:28,333 --> 00:24:32,291 さっきから君は “家に帰る”って言うけど 335 00:24:35,541 --> 00:24:38,458 今 君の家は ここなんじゃないかな? 336 00:24:42,500 --> 00:24:43,791 何よ それ? 337 00:24:46,708 --> 00:24:48,000 マミチョグ 338 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 (麻里)え? 339 00:24:49,583 --> 00:24:54,416 今 研究してる 北米生まれの小さな魚なんだけど 340 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 彼らは常に変化するんだ 341 00:24:56,416 --> 00:25:01,041 たとえば 海水魚だけど 淡水で生きていける 342 00:25:02,000 --> 00:25:05,541 高温でも 化学物質で 汚染された場所でも 343 00:25:05,625 --> 00:25:09,583 その条件下で生きられるように 脳下垂体からホルモンを分泌して 344 00:25:09,666 --> 00:25:12,291 自らを変化させながら 生きていくんだ 345 00:25:14,708 --> 00:25:16,083 クールだね 346 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 今の 私に言ったの? 347 00:25:23,666 --> 00:25:28,625 崇 できたらお母さんと一緒に 行ってあげてくれないかな? 348 00:25:30,708 --> 00:25:32,458 うん いいよ 349 00:25:36,291 --> 00:25:40,833 (木魚の音と読経の声) 350 00:25:46,416 --> 00:25:47,583 ほら 351 00:26:05,833 --> 00:26:09,625 いつもお年玉を ありがとうございました 352 00:26:19,250 --> 00:26:20,833 お父さん 353 00:26:24,208 --> 00:26:26,291 (芙美) お父さん もういいでしょ 354 00:26:26,375 --> 00:26:28,291 ほら もう帰ろう 355 00:26:34,625 --> 00:26:36,291 (萩原(はぎわら))東! 356 00:26:36,375 --> 00:26:38,166 東だよな? 357 00:26:38,250 --> 00:26:40,750 あ やっぱり東だあ! 358 00:26:40,833 --> 00:26:43,125 アハハハ いやあ よく来てくれた! 359 00:26:43,208 --> 00:26:46,458 いやいやいや ありがとありがと ハハハ 360 00:26:47,000 --> 00:26:48,916 あ あ あの… こちらは? 361 00:26:49,000 --> 00:26:50,750 あっ 次女の芙美です 362 00:26:50,833 --> 00:26:52,958 あ そうですか 363 00:26:53,041 --> 00:26:56,541 東に似て 利発そうな娘さんだ 364 00:26:56,625 --> 00:26:59,875 やはり あれですか? 東と同じ教師の道に? 365 00:26:59,958 --> 00:27:03,500 ああ いえ 私はそんな立派な道では 366 00:27:03,583 --> 00:27:05,333 そうですか あっ 367 00:27:05,416 --> 00:27:09,250 わたくし 静岡大学柔道部出身の 萩原です 368 00:27:10,208 --> 00:27:13,458 団体戦の時には いつも私が先鋒で 369 00:27:13,541 --> 00:27:16,250 副将だったのが 東 お前だよな 370 00:27:16,333 --> 00:27:17,208 ああ 371 00:27:17,291 --> 00:27:18,125 ああ… 372 00:27:18,208 --> 00:27:19,291 ああー… 373 00:27:19,375 --> 00:27:22,625 (萩原)そうそう アハハハ 374 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 あー… 375 00:27:24,750 --> 00:27:27,250 (萩原)は? フフフ いや 東 376 00:27:27,333 --> 00:27:28,375 うん うん 377 00:27:29,000 --> 00:27:30,166 あっ 378 00:27:31,375 --> 00:27:35,250 それじゃ 静大柔道部 2人の再会に… 379 00:27:36,500 --> 00:27:38,416 いや 3人だ 380 00:27:38,958 --> 00:27:42,208 3人の再会に 乾杯 381 00:27:52,083 --> 00:27:53,666 あ そうだ 382 00:27:53,750 --> 00:27:57,250 明日の告別式なんだけど 友人代表で 383 00:27:57,333 --> 00:28:01,708 誰か弔辞を読んでくれって さっき 中村の奥さんに頼まれてな 384 00:28:03,416 --> 00:28:05,708 東 やってくれるよな? 385 00:28:05,791 --> 00:28:07,083 ダメ! 386 00:28:10,000 --> 00:28:12,958 父はこの頃 体調が悪くて 387 00:28:13,791 --> 00:28:14,666 物忘れが… 388 00:28:15,583 --> 00:28:19,916 ハハハハ この年になれば みんな同じですよ 389 00:28:20,833 --> 00:28:22,583 頼むぞ 東 390 00:28:22,666 --> 00:28:25,416 中村のことを一番 よく知ってるのは お前だもんな 391 00:28:26,250 --> 00:28:28,250 ああ 当たり前だろ 392 00:28:31,458 --> 00:28:32,958 ところで… 393 00:28:35,666 --> 00:28:37,416 中村はどうした? 394 00:28:39,833 --> 00:28:41,458 どうしたって… 395 00:28:41,541 --> 00:28:43,708 あれだよ 大腸ガンだよ 396 00:28:44,250 --> 00:28:46,833 人工肛門を付けたりもしてたけど 397 00:28:46,916 --> 00:28:50,833 結局 肝臓にガンが転移して… 398 00:28:50,916 --> 00:28:54,666 最後は あの体格のいい中村が 399 00:28:55,166 --> 00:28:57,291 ガリガリに痩せちまってな 400 00:28:58,625 --> 00:29:00,916 あんなに柔道が強かったのに 401 00:29:02,708 --> 00:29:04,791 病気には勝てんかった… 402 00:29:06,500 --> 00:29:11,333 東 負けちまったよ 俺たちの大将が 403 00:29:11,416 --> 00:29:14,708 あの 明日の弔辞は やっぱり萩原さんで 404 00:29:14,791 --> 00:29:16,500 いやいや… いやよ 405 00:29:16,583 --> 00:29:19,041 中村が死んだのに 東が弔辞を読まないなんて… 406 00:29:19,125 --> 00:29:22,333 何? 中村死んじゃったのか! 407 00:29:22,875 --> 00:29:24,500 (鈴(りん)の音) 408 00:29:29,708 --> 00:29:31,083 すいません… 409 00:29:33,916 --> 00:29:36,500 明日は 俺が読む 410 00:29:36,583 --> 00:29:38,041 お父さん 帰ろう 411 00:29:38,125 --> 00:29:39,500 中村… 412 00:29:39,583 --> 00:29:42,958 お父さん 行こう ほら 413 00:29:44,500 --> 00:29:47,083 すいません 失礼しました 414 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 お父さん 415 00:29:48,666 --> 00:29:50,041 すいません 416 00:29:51,250 --> 00:29:52,666 あ ごめんなさい 417 00:29:53,375 --> 00:29:55,041 お父さん 418 00:29:55,125 --> 00:29:59,333 (木魚の音と読経の声) 419 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 お父さん… 420 00:30:01,541 --> 00:30:03,083 一本! 421 00:30:03,625 --> 00:30:05,833 勝者 中村! 422 00:30:07,000 --> 00:30:09,833 (芙美)お父さん 何言ってんの ほら 行くよ 423 00:30:09,916 --> 00:30:11,375 すいません 424 00:30:12,458 --> 00:30:15,333 (芙美)お父さん 階段ね (萩原の拍手) 425 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 (萩原)中村! 426 00:30:17,500 --> 00:30:19,250 (萩原)中村! 427 00:30:20,083 --> 00:30:24,625 (職員A)“魚偏に虎”と書いて 何と読むでしょう? 428 00:30:24,708 --> 00:30:27,291 じゃあ答えが 鯱(しゃち)です 429 00:30:27,375 --> 00:30:30,500 シャチです 当たってました? フフフ 430 00:30:31,000 --> 00:30:32,666 フフフ 431 00:30:32,750 --> 00:30:36,500 じゃあ最後いきますね 最後が イソギンチャクです 432 00:30:37,083 --> 00:30:38,625 イソギンチャクです 433 00:30:38,708 --> 00:30:41,333 どうでした? どのくらい合ってました? 434 00:30:41,416 --> 00:30:43,625 フフフ 難しかったですね 435 00:30:43,708 --> 00:30:47,333 ああ すごい! 東さん 満点 436 00:30:47,416 --> 00:30:48,583 へえー 437 00:30:48,666 --> 00:30:51,208 (職員A) 本当に漢字 お得意なんですね 438 00:30:51,291 --> 00:30:53,541 だって それはそうだろう 439 00:30:53,625 --> 00:30:55,750 えー 私は… 440 00:30:55,833 --> 00:30:59,041 えー 何の その… おー 441 00:30:59,833 --> 00:31:01,833 学校の… 442 00:31:01,916 --> 00:31:03,583 あれだから うん 443 00:31:03,666 --> 00:31:04,750 うん ウハハハ 444 00:31:04,833 --> 00:31:09,250 さすが! すごい 100点満点でーす 445 00:31:09,333 --> 00:31:10,291 すごい 446 00:31:10,375 --> 00:31:15,041 ♪ 小鮒釣りし 447 00:31:15,125 --> 00:31:19,833 ♪ かの川 448 00:31:19,916 --> 00:31:24,583 ♪ 夢は今も 449 00:31:24,666 --> 00:31:29,500 ♪ めぐりて 450 00:31:29,583 --> 00:31:34,416 ♪ 忘れがたき 451 00:31:34,500 --> 00:31:39,791 ♪ 故郷(ふるさと) 452 00:31:42,125 --> 00:31:44,125 (足を踏み鳴らす音) 453 00:31:52,208 --> 00:31:54,208 (雨音) 454 00:31:55,000 --> 00:31:56,416 (ドアをたたく音) 455 00:31:56,500 --> 00:31:58,041 (職員B)東さん 456 00:31:59,041 --> 00:32:00,500 どうかなされましたか? 457 00:32:00,583 --> 00:32:04,250 (昇平)ああ そろそろ帰ろうと思ってね 458 00:32:04,333 --> 00:32:06,083 ああ そうですか 459 00:32:06,791 --> 00:32:10,208 お帰りの時間まで もう少し いてもらえたら 460 00:32:10,291 --> 00:32:12,666 皆さんと一緒に 車でお送りしますよ 461 00:32:12,750 --> 00:32:16,166 (昇平)でも 雨がね… 462 00:32:16,791 --> 00:32:18,333 心配だね 463 00:32:18,416 --> 00:32:23,166 (職員B)じゃあ後で お帰りの時に傘をお渡ししますね 464 00:32:32,041 --> 00:32:33,583 (崇)べス… 465 00:32:38,416 --> 00:32:43,666 (玄関のチャイム音) 466 00:32:44,250 --> 00:32:46,125 (崇)えっと 孫です 467 00:32:46,208 --> 00:32:49,833 僕 今朝アメリカから 着いたばかりで 468 00:32:49,916 --> 00:32:52,916 おばあちゃんは ママとショッピング… 469 00:32:53,000 --> 00:32:57,291 あれ… もう帰ってくると 思うんですけど… 470 00:32:59,458 --> 00:33:00,791 東さん 471 00:33:02,166 --> 00:33:03,500 お孫さん? 472 00:33:03,583 --> 00:33:04,708 え? 473 00:33:05,625 --> 00:33:08,708 ああ フフ いや まあ… 474 00:33:08,791 --> 00:33:11,041 そんなことはないだろう 475 00:33:11,125 --> 00:33:14,041 (崇)おじいちゃん 僕だよ 崇 アメリカの 476 00:33:14,583 --> 00:33:16,166 アメリカ? 477 00:33:17,833 --> 00:33:19,416 あんた アメリカ人? 478 00:33:19,500 --> 00:33:24,958 (崇)違うよ 僕はおじいちゃんの 娘の息子の日本人 479 00:33:27,583 --> 00:33:29,250 (職員B)東さん 480 00:33:29,333 --> 00:33:34,166 娘さんの息子さんは 孫ですね 481 00:33:36,583 --> 00:33:39,333 じゃあお前 俺の孫か? 482 00:33:40,958 --> 00:33:43,583 んー フフフフ… 483 00:33:43,666 --> 00:33:45,541 (崇)痛いよ おじいちゃん 痛いって 痛い… 484 00:33:45,625 --> 00:33:51,625 (国際電話の呼び出し音) 485 00:33:59,166 --> 00:34:00,166 ねえ おじいちゃん 486 00:34:01,166 --> 00:34:03,750 この家にPCってあるの? 487 00:34:03,833 --> 00:34:06,708 ブログだけ ちょっとチェックしたいんだけど 488 00:34:07,666 --> 00:34:09,083 どなた? 489 00:34:09,708 --> 00:34:11,833 (崇)孫の崇だよ 490 00:34:12,583 --> 00:34:14,333 ああー 491 00:34:15,916 --> 00:34:18,541 まあ こっち来て座んなさいよ 492 00:34:26,291 --> 00:34:28,708 おお 何この漢字? 493 00:34:28,791 --> 00:34:30,458 おじいちゃん 全部読めるの? 494 00:34:30,541 --> 00:34:31,375 今ね 495 00:34:31,458 --> 00:34:34,208 学校で日本の漢字が はやってて 496 00:34:34,291 --> 00:34:36,500 難しい漢字ほど クールでかっこいいんだ 497 00:34:37,166 --> 00:34:39,083 ねえ これ何て読むの? 498 00:34:40,500 --> 00:34:42,166 “コンクリート” 499 00:34:42,250 --> 00:34:45,666 ワーオ コンクリートだけに 超クールだね 500 00:34:45,750 --> 00:34:47,125 これは? 501 00:34:48,250 --> 00:34:49,333 “コアラ” 502 00:34:49,416 --> 00:34:52,000 うん なんとなくそんな気がする 503 00:34:52,083 --> 00:34:53,583 じゃあ これは? 504 00:34:54,666 --> 00:34:56,291 “つつもたせ” 505 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 (崇)何だ それ 506 00:34:57,458 --> 00:35:00,625 意味分かんないけど これが一番かっこいい! 507 00:35:01,125 --> 00:35:02,583 おじいちゃん ホントすごいよ 508 00:35:02,666 --> 00:35:04,250 これから おじいちゃんのことを 509 00:35:04,333 --> 00:35:06,583 “漢字マスター”って 呼んでもいい? 510 00:35:08,625 --> 00:35:10,333 好きにすれば 511 00:35:11,666 --> 00:35:13,791 じゃあさ 漢字マスター 512 00:35:13,875 --> 00:35:15,333 ちょっと貸して 513 00:35:28,250 --> 00:35:29,875 これ 漢字で書いてよ 514 00:35:59,458 --> 00:36:01,250 おじいちゃん? 515 00:36:03,333 --> 00:36:04,916 おじいちゃん? 516 00:36:06,500 --> 00:36:08,083 ねえ どこ? 517 00:36:09,041 --> 00:36:10,000 漢字マスター? 518 00:36:14,333 --> 00:36:16,708 (麻里)あんたは何をしてたのよ! 519 00:36:16,791 --> 00:36:18,708 (崇)何… いや ちょっとだけ寝てた 520 00:36:18,791 --> 00:36:19,958 寝てた? 521 00:36:20,041 --> 00:36:21,166 (崇)だから 聞いて… 522 00:36:21,250 --> 00:36:22,333 (麻里)もう! 523 00:36:23,666 --> 00:36:26,416 とにかく あなたはすぐに 近所を捜してきて 524 00:36:26,500 --> 00:36:29,625 ママは芙美に連絡して どうすべきか考えるから 525 00:36:29,708 --> 00:36:31,416 ほら 急いで! 526 00:36:31,500 --> 00:36:33,125 (曜子)崇 自転車あるから 527 00:36:33,208 --> 00:36:36,125 川 大橋の方に この前はいたの 528 00:36:36,208 --> 00:36:37,458 (崇)分かった 529 00:36:39,000 --> 00:36:40,291 (麻里のため息) 530 00:36:41,833 --> 00:36:43,833 時々ね 531 00:36:43,916 --> 00:36:47,291 “帰る 帰る”って言って 出ていっちゃうのよ 532 00:36:48,375 --> 00:36:50,416 帰るって どこへ? 533 00:36:51,750 --> 00:36:53,583 それが分からないの 534 00:36:54,333 --> 00:36:58,875 自分の家にいるのに “家に帰る”って 535 00:37:00,208 --> 00:37:02,958 家に… 帰る…? 536 00:37:07,000 --> 00:37:08,333 フッ 537 00:37:18,875 --> 00:37:21,750 (芙美)半月だけなんて ホントひどいよね 538 00:37:22,583 --> 00:37:27,083 そんな気にしないでください 短くても 楽しかったし 539 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 未央ちゃん ホントごめんね 540 00:37:29,500 --> 00:37:30,958 フフッ 541 00:37:31,041 --> 00:37:35,458 あ 芙美さん 私 実はやりたいことがあって 542 00:37:35,541 --> 00:37:38,416 そろそろ東京は もういいかなあって思ってて 543 00:37:38,500 --> 00:37:42,333 私 人の役に立ちたいんです 544 00:37:42,416 --> 00:37:46,041 もっとこう 目の前の 誰かの役に立ちたいっていうか 545 00:37:46,666 --> 00:37:49,916 あ それが何かは まだ全然 分かんないんですけど 546 00:37:50,000 --> 00:37:52,541 東京には それがない気がして 547 00:37:53,541 --> 00:37:54,958 そっか… 548 00:37:56,333 --> 00:37:57,541 見つかるといいね 549 00:37:57,625 --> 00:38:00,375 はい 必ず見つけてみせます 550 00:38:02,791 --> 00:38:04,416 じゃあ 行きます 551 00:38:11,416 --> 00:38:12,875 ちょっと待って 552 00:38:18,750 --> 00:38:20,416 あの これ 553 00:38:21,041 --> 00:38:23,208 1か月分 入ってるから 554 00:38:31,208 --> 00:38:33,666 じゃあ… 半分だけ 555 00:38:33,750 --> 00:38:34,916 え ダメだよ 556 00:38:35,000 --> 00:38:37,791 私だって 売り上げがいくらか 知ってますよ 557 00:38:39,583 --> 00:38:41,541 お世話になりました 558 00:38:42,083 --> 00:38:43,583 ファイト! 559 00:39:27,958 --> 00:39:33,750 (携帯電話の振動音) 560 00:39:34,833 --> 00:39:36,916 (麻里)芙美 川の方へ 行ってみてくれる? 561 00:39:37,000 --> 00:39:40,416 前もそっちにいたって 今 崇も行かせてるから 562 00:39:47,541 --> 00:39:51,208 (女子高生たちの笑い声) 563 00:39:51,291 --> 00:39:53,666 (女子高生たち)何あれ? ヤバーい 564 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 あ いた 565 00:40:04,875 --> 00:40:05,916 おじいちゃん! 566 00:40:21,541 --> 00:40:22,375 あっ 567 00:40:30,500 --> 00:40:33,041 (芙美が車を降りる音) 568 00:40:33,791 --> 00:40:36,166 お父さん 崇 569 00:40:40,750 --> 00:40:43,166 もう 何してんの? 570 00:40:44,041 --> 00:40:47,458 (崇)あ… 何か見つけてくれた人 571 00:40:47,541 --> 00:40:50,958 あ すいません どうもありがとうございま… 572 00:40:51,958 --> 00:40:53,000 あれ? 573 00:40:53,500 --> 00:40:54,583 え 道彦(みちひこ)君? 574 00:40:54,666 --> 00:40:56,875 (磐田道彦)フフフ 覚えてた? 575 00:40:56,958 --> 00:40:59,125 (芙美)え…あ 同級生 中学の時の 576 00:40:59,208 --> 00:41:00,500 そうなんだ 577 00:41:00,583 --> 00:41:02,291 いや これ買って散歩してたらさ 578 00:41:02,375 --> 00:41:03,958 “ここはどこですか?”って 聞かれて 579 00:41:04,041 --> 00:41:05,416 で “あれ もしかして”って 580 00:41:05,500 --> 00:41:07,416 よく分かったね うちのお父さんって 581 00:41:07,500 --> 00:41:09,791 いや ほら よく これやりに家行ってたから 582 00:41:09,875 --> 00:41:11,083 クラリネット 583 00:41:11,166 --> 00:41:12,750 (道彦)おお (芙美)ああ 584 00:41:12,833 --> 00:41:14,083 ブラバンの自主練で 585 00:41:14,166 --> 00:41:15,416 いや お父さん よく覚えてるね 586 00:41:15,500 --> 00:41:17,708 いや 懐かしいなあ 587 00:41:17,791 --> 00:41:19,791 週に2回ぐらい 東さんち行ってた気がする 588 00:41:19,875 --> 00:41:22,583 いや あん時は 部活に燃えてたもんねえ 589 00:41:22,666 --> 00:41:24,916 うわ 懐かしい 590 00:41:25,000 --> 00:41:29,083 あっ 道彦君ってさ 確か5年前に結婚したんだよね 591 00:41:29,166 --> 00:41:30,458 ああ うん 592 00:41:30,541 --> 00:41:32,791 叔母さん おじいちゃんが 593 00:41:51,583 --> 00:41:53,000 お父さん 594 00:41:57,041 --> 00:41:58,875 これ 私の仕事 595 00:42:00,041 --> 00:42:02,458 3か月前から始めたの 596 00:42:07,916 --> 00:42:10,250 期待外れだよね 私… 597 00:42:14,333 --> 00:42:17,208 お父さんは 教師になってほしかったんでしょ 598 00:42:19,583 --> 00:42:23,208 これは… 食堂かな? 599 00:42:23,791 --> 00:42:24,916 まあ… 600 00:42:26,375 --> 00:42:29,291 この中で ご飯を作って売ってるの 601 00:42:35,958 --> 00:42:37,666 立派だ 602 00:42:41,250 --> 00:42:42,833 本当に? 603 00:42:51,833 --> 00:42:53,125 フフッ 604 00:42:54,166 --> 00:42:57,041 お父さん 野菜とササミ どっちが好き? 605 00:42:58,500 --> 00:43:00,541 うーん… 606 00:43:03,041 --> 00:43:04,208 どっちも好きだ 607 00:43:04,291 --> 00:43:05,791 アハハハ 608 00:43:05,875 --> 00:43:06,958 分かった 609 00:43:07,041 --> 00:43:08,666 ちょっと待っててね 610 00:43:08,750 --> 00:43:10,000 ああ そうだ 611 00:43:10,083 --> 00:43:11,375 (芙美)崇 (崇)何? 612 00:43:11,458 --> 00:43:13,000 小一時間したら お父さん 連れて帰るって― 613 00:43:13,083 --> 00:43:14,583 お姉ちゃんに電話しといて 614 00:43:14,666 --> 00:43:16,666 うわ! オーケー 615 00:43:32,166 --> 00:43:33,416 (道彦)東さん (芙美)ん? 616 00:43:33,500 --> 00:43:36,041 ちょっと 外見て 外 617 00:43:38,833 --> 00:43:40,958 (昇平)はい そこ 膨らまない 618 00:43:41,041 --> 00:43:42,375 お父さん 619 00:43:44,166 --> 00:43:47,416 (昇平)小さく前へ… ならえ! 620 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 はい 621 00:43:54,375 --> 00:43:58,291 俺も手伝うよ もう引き下がれないでしょ 622 00:43:59,125 --> 00:44:00,333 フフッ 623 00:44:02,208 --> 00:44:04,291 まだ諦めたくない 624 00:44:05,208 --> 00:44:06,375 よいしょ 625 00:44:06,458 --> 00:44:08,458 あ ありがとう 626 00:44:12,291 --> 00:44:14,458 ね 奥さんってどんな人? 627 00:44:17,791 --> 00:44:20,791 (道彦)去年 別れた まあ色々あって 628 00:44:21,416 --> 00:44:22,625 そっか 629 00:44:27,916 --> 00:44:30,083 (崇の声) 愛しのエリザベスへ 630 00:44:30,166 --> 00:44:31,666 おじいちゃんは たくさんのことを 631 00:44:31,750 --> 00:44:33,458 忘れちゃったけど 632 00:44:33,541 --> 00:44:35,000 本人はそんなに 633 00:44:35,083 --> 00:44:37,875 悲しんでないのかも しれません 634 00:44:37,958 --> 00:44:41,041 僕は今のおじいちゃんを 嫌いじゃないです 635 00:44:41,125 --> 00:44:44,958 また連絡します あなたの崇より 636 00:44:45,041 --> 00:44:49,291 (電車の走行音) 637 00:44:49,375 --> 00:44:51,500 (曜子)ジーピーエス? (麻里)そう 638 00:44:51,583 --> 00:44:54,458 GPS付きの携帯を 持たせとけば 639 00:44:54,541 --> 00:44:57,958 もし不意に出ていっても どこにいるかが分かるの 640 00:44:58,583 --> 00:45:00,500 うーん… 641 00:45:00,583 --> 00:45:04,208 でも お父さんだって男よ 今 どこにいるか― 642 00:45:04,291 --> 00:45:06,916 知られたくない時だって あるんじゃないかしら 643 00:45:08,500 --> 00:45:10,000 ないと思う 644 00:45:16,083 --> 00:45:19,666 お父さん どう? 少しは思い出してきた? 645 00:45:20,250 --> 00:45:23,250 帰りたかったんだよね? 生まれ育った家に 646 00:45:23,833 --> 00:45:25,416 うーん… 647 00:45:29,833 --> 00:45:31,166 崇 648 00:45:31,708 --> 00:45:34,208 せっかく来たんだから あんたも見なさい 外 649 00:45:34,291 --> 00:45:36,125 分かったよ 650 00:46:05,916 --> 00:46:07,791 どうしたの お父さん? 行くよ 651 00:46:07,875 --> 00:46:09,041 マスター? 652 00:46:10,666 --> 00:46:12,375 撮るよー 653 00:46:13,041 --> 00:46:15,416 ワン ツー のー せっ 654 00:46:16,333 --> 00:46:17,541 (シャッター音) 655 00:46:18,583 --> 00:46:21,958 (麻里)これ お父さんと お母さんじゃないの? 656 00:46:22,541 --> 00:46:25,333 え? あ いやだ 657 00:46:25,416 --> 00:46:28,708 これ ここよ そこの表 658 00:46:29,625 --> 00:46:31,208 へえ… 659 00:46:31,291 --> 00:46:35,000 アハハ お母さん ミニスカートなんて はいちゃって 660 00:46:35,083 --> 00:46:36,458 可愛い 661 00:46:37,375 --> 00:46:38,750 そりゃお父さん 惚れるわ 662 00:46:38,833 --> 00:46:41,000 (曜子)もう (麻里)ハハハハ 663 00:46:41,083 --> 00:46:42,291 (康介)井戸で 冷やしておいたから 664 00:46:42,375 --> 00:46:45,500 立派なスイカ お父さん 大好きだから喜びます 665 00:46:45,583 --> 00:46:46,416 ああ 666 00:46:46,500 --> 00:46:49,250 ごめんなさいね 康介さん 気 使わせちゃって 667 00:46:49,333 --> 00:46:50,583 いやいやいや 668 00:46:50,666 --> 00:46:53,875 スイカなら 裏の畑に いくらでもあるから 669 00:46:53,958 --> 00:46:57,375 じゃ 叔父さんに たくさん持っていかないとな 670 00:46:57,458 --> 00:46:58,625 (麻里)いただきます (康介)あ どうぞ 671 00:46:58,708 --> 00:46:59,791 (曜子)すいません (康介)いいえ 672 00:46:59,875 --> 00:47:02,375 (麻里)はいはいはいはい はい お 先取って 673 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 はい 674 00:47:04,416 --> 00:47:06,583 あ 大きい これ アハッ 675 00:47:08,708 --> 00:47:10,666 (麻里)んー (曜子)うん 676 00:47:12,250 --> 00:47:13,916 (曜子)これね (麻里)ん? 677 00:47:14,875 --> 00:47:20,500 お父さんが初めて 私をこの家に 連れてきてくれた時の写真なの 678 00:47:20,583 --> 00:47:23,208 40年以上前かな 679 00:47:23,791 --> 00:47:25,791 結婚の挨拶の時? 680 00:47:26,291 --> 00:47:27,833 フフッ 681 00:47:29,708 --> 00:47:34,291 東京オリンピックの年に お父さんと出会って 682 00:47:34,375 --> 00:47:36,208 その2年後ね 683 00:47:36,833 --> 00:47:39,083 今でもよーく覚えてるわ 684 00:47:39,916 --> 00:47:41,875 2人で汽車に乗って… 685 00:47:42,416 --> 00:47:45,416 ほら そうそう 遠く行く時 いつも持っていくでしょ 686 00:47:45,500 --> 00:47:47,666 青い箱のボンタンアメ 687 00:47:47,750 --> 00:47:50,041 あ うんうん 688 00:47:50,125 --> 00:47:52,000 あれを食べて 689 00:47:52,083 --> 00:47:56,958 当時 はやっていた歌を 2人で口ずさみながら… 690 00:47:57,583 --> 00:48:02,625 フッ お父さん ああ見えて 歌 上手なのよ 691 00:48:07,708 --> 00:48:09,708 (麻里)お母さんはさ (曜子)うん 692 00:48:10,500 --> 00:48:12,958 お父さんを 嫌になることってあった? 693 00:48:13,958 --> 00:48:15,250 そうねえ… 694 00:48:15,333 --> 00:48:17,708 だって お父さん頑固だし 695 00:48:17,791 --> 00:48:21,208 仕事優先で家のことなんて 何にもしなかったでしょ 696 00:48:21,291 --> 00:48:22,708 まあね 697 00:48:25,125 --> 00:48:26,291 フッ 698 00:48:26,875 --> 00:48:29,750 何なんだろうね 夫婦って 699 00:48:31,458 --> 00:48:33,041 うーん… 700 00:48:33,875 --> 00:48:37,000 お母さんにも まだよく分からないわ 701 00:48:37,083 --> 00:48:40,041 もっともっと 連れ添ってみないと 702 00:48:48,583 --> 00:48:52,750 ♪ 上を向いて 703 00:48:52,833 --> 00:48:56,750 ♪ 歩こう 704 00:48:56,833 --> 00:48:59,458 ♪ 涙が 705 00:48:59,541 --> 00:49:05,041 ♪ こぼれないように 706 00:49:05,125 --> 00:49:08,416 ♪ 思い出す 707 00:49:08,500 --> 00:49:12,375 ♪ 春の日 708 00:49:12,458 --> 00:49:18,416 ♪ ひとりぽっちの夜 709 00:49:19,333 --> 00:49:22,291 ♪ 幸せは 710 00:49:22,375 --> 00:49:26,541 ♪ 雲の上に 711 00:49:27,125 --> 00:49:30,083 ♪ 幸せは 712 00:49:30,166 --> 00:49:35,000 ♪ 空の上に 713 00:49:35,583 --> 00:49:39,500 ♪ 上を向いて 714 00:49:39,583 --> 00:49:43,291 ♪ 歩こう 715 00:49:43,375 --> 00:49:45,833 ♪ 涙が 716 00:49:45,916 --> 00:49:51,208 ♪ こぼれないように 717 00:49:51,291 --> 00:49:54,625 ♪ 泣きながら 718 00:49:54,708 --> 00:49:58,458 ♪ 歩く 719 00:49:58,541 --> 00:50:04,083 ♪ ひとりぽっちの夜 720 00:50:04,708 --> 00:50:09,208 (セミの鳴き声) 721 00:50:15,416 --> 00:50:19,500 あっちに池があって 鯉と亀がいたよ 722 00:50:22,833 --> 00:50:24,458 うれしくないの? 723 00:50:25,208 --> 00:50:27,875 この家に 帰ってきたかったんでしょ 724 00:50:32,708 --> 00:50:34,708 この頃ね… 725 00:50:36,500 --> 00:50:40,583 いろんなことが 遠いんだよ 726 00:50:42,833 --> 00:50:44,625 遠いって? 727 00:50:48,083 --> 00:50:50,333 いろんなことがね 728 00:50:52,250 --> 00:50:56,416 あんたたちや なんかもさ 729 00:51:00,541 --> 00:51:04,833 遠いのは やっぱり寂しいよね 730 00:51:20,458 --> 00:51:23,500 (康介)家は色々直したから 多少変わっちゃったけど 731 00:51:24,750 --> 00:51:29,583 ここから見える景色は 昔と変わらないでしょう 732 00:51:35,708 --> 00:51:37,375 (崇)あの… (康介)うん? 733 00:51:37,458 --> 00:51:41,333 (崇)この家って インターネットはできませんよね? 734 00:51:41,416 --> 00:51:42,708 ハア… 735 00:51:42,791 --> 00:51:43,750 できるよ 736 00:51:43,833 --> 00:51:45,458 (崇)本当に? 737 00:51:45,541 --> 00:51:46,916 ちょっと使っていいですか? 738 00:51:47,000 --> 00:51:48,958 ああ あっちの 奥の部屋にあるから 739 00:51:49,041 --> 00:51:50,833 (崇)ありがとうございます (康介)うん 740 00:51:50,916 --> 00:51:52,416 ハハハハ 741 00:51:56,708 --> 00:51:58,333 どうぞ 742 00:52:02,250 --> 00:52:03,375 あんた 誰だ? 743 00:52:03,458 --> 00:52:08,041 あ… 康介ですよ あなたの甥っ子 744 00:52:08,666 --> 00:52:09,958 (崇)は? 745 00:52:11,708 --> 00:52:13,333 誰だよ ケンって? 746 00:52:14,916 --> 00:52:16,875 えっ どこだよ これ? 747 00:52:17,875 --> 00:52:19,333 おい ウソだろ 748 00:52:21,041 --> 00:52:21,875 (昇平)帰る 749 00:52:21,958 --> 00:52:26,125 あっ だから帰ってきたじゃない ほら ここが生まれ育った家だよ 750 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 この家に 帰りたかったんじゃないの? 751 00:52:28,375 --> 00:52:31,250 うう… でも… 752 00:52:31,333 --> 00:52:33,083 でも帰らないと 753 00:52:33,166 --> 00:52:35,666 (曜子)もう少し ゆっくりしましょ ね? 754 00:52:35,750 --> 00:52:38,875 はい 座って ね お父さん? 755 00:52:39,458 --> 00:52:41,125 お父さん? 756 00:52:41,208 --> 00:52:44,250 お父さんって誰だ 私は独身だ 757 00:52:44,333 --> 00:52:45,458 叔父さん 落ち着いて 758 00:52:45,541 --> 00:52:46,375 叔父さん? 759 00:52:46,458 --> 00:52:48,708 スイカ食べてください スイカ 760 00:52:48,791 --> 00:52:49,958 あ… 761 00:52:51,000 --> 00:52:52,833 スイカ切ってきます 762 00:52:52,916 --> 00:52:55,166 (崇)ねえ ヤバいって もう帰りたいよ マジで 763 00:52:55,250 --> 00:52:57,083 (麻里)あんたまで何言ってんの! 764 00:52:57,166 --> 00:52:58,791 ケンがアリゾナに ついていっちゃったんだよ 765 00:52:58,875 --> 00:53:00,166 やっぱり帰るぞ 766 00:53:00,250 --> 00:53:01,541 (崇)俺も帰る 今すぐ帰る 767 00:53:01,625 --> 00:53:04,166 (麻里)ああ もう 意気投合しちゃって この人たち… 768 00:53:04,250 --> 00:53:06,041 せっかく来たのに… 769 00:53:06,125 --> 00:53:08,541 2人とも いい加減にしなさい! 770 00:53:09,541 --> 00:53:14,458 (電車の走行音) 771 00:53:34,625 --> 00:53:36,500 どうしました? 772 00:53:39,500 --> 00:53:41,333 そろそろ… 773 00:53:42,041 --> 00:53:43,833 そろそろ? 774 00:53:46,000 --> 00:53:47,666 そろそろ… 775 00:53:48,416 --> 00:53:52,208 また どこかに帰るんですか? 776 00:53:53,541 --> 00:53:59,916 僕の両親に 曜子さんを正式に紹介したい 777 00:54:06,083 --> 00:54:10,458 何言ってるんですか… お父さんたら 778 00:54:19,541 --> 00:54:22,125 一緒に来てくれますね? 779 00:54:34,750 --> 00:54:36,125 はい 780 00:55:18,041 --> 00:55:21,791 (曜子)お父さん こっちの方が読みやすいですよ 781 00:55:22,416 --> 00:55:24,333 どういたしまして 782 00:55:31,375 --> 00:55:34,291 妻の曜子と申します 783 00:55:34,375 --> 00:55:38,875 そうそう 緑茶ポリフェノールが 頭にいいんですって 784 00:55:38,958 --> 00:55:42,041 今日から毎日 緑茶にしますね 785 00:56:13,541 --> 00:56:17,500 (春子)うわあ うまいものねえ 786 00:56:17,583 --> 00:56:19,583 お店のオムライスも これがいいわ 787 00:56:19,666 --> 00:56:20,916 (芙美)いや ダメです 788 00:56:21,000 --> 00:56:23,250 すずらんのオムライスには 常連さんが 789 00:56:23,333 --> 00:56:25,666 だって 普通のオムライスよ 790 00:56:25,750 --> 00:56:28,083 (芙美)昔から 変わらないのがいいんです 791 00:56:28,166 --> 00:56:29,291 お先 いただきます 792 00:56:29,375 --> 00:56:30,666 はい 793 00:56:36,333 --> 00:56:39,125 (店内のBGM) 794 00:56:39,208 --> 00:56:42,500 (春子)芙美ちゃんは その… 795 00:56:43,333 --> 00:56:45,166 結婚って 考えてる? 796 00:56:47,000 --> 00:56:50,583 あ… やっぱり嫌よね 797 00:56:50,666 --> 00:56:53,291 1回 失敗してる人なんかと 798 00:56:53,375 --> 00:56:55,041 そんなこと 気にしてないです 799 00:56:57,541 --> 00:57:01,541 もし 芙美ちゃんがうちの子と… 800 00:57:02,541 --> 00:57:03,750 あ… 801 00:57:04,500 --> 00:57:08,750 私ね もう作る方は引退して 802 00:57:08,833 --> 00:57:12,208 芙美ちゃんに このお店を 任せられたらなあって 803 00:57:14,041 --> 00:57:17,083 もちろん 自由に改装していいのよ 804 00:57:17,166 --> 00:57:20,208 もっと若い人にも 来てもらえるお店に 805 00:57:20,291 --> 00:57:24,375 あ そしたら うちの子も 手伝ってくれたりして 806 00:57:25,166 --> 00:57:28,458 あっ ごめんね 807 00:57:28,541 --> 00:57:31,458 私1人で想像しちゃったりして 808 00:57:32,083 --> 00:57:33,500 ああ いえ 809 00:57:38,208 --> 00:57:39,375 あの 810 00:57:40,125 --> 00:57:42,416 (芙美)私も… (ドアを開ける音) 811 00:57:43,041 --> 00:57:46,166 いらっしゃいませ どうぞお好きなお席に 812 00:57:46,250 --> 00:57:47,791 (客A)オムライス2つね (春子)はい 813 00:57:47,875 --> 00:57:49,291 (客B)あ ひとつ大盛りで 814 00:57:49,375 --> 00:57:50,916 かしこまりました 815 00:58:06,500 --> 00:58:08,250 はい プレゼント 816 00:58:08,916 --> 00:58:10,000 え? 817 00:58:12,250 --> 00:58:13,416 知ってたんだ… 818 00:58:13,500 --> 00:58:16,583 フフフ 知ってたよ 819 00:58:17,500 --> 00:58:18,875 そっか 820 00:58:20,041 --> 00:58:21,458 ありがとう 821 00:58:23,208 --> 00:58:24,750 開けてみて 822 00:58:25,625 --> 00:58:27,208 いや 開けちゃダメでしょ 823 00:58:27,291 --> 00:58:28,541 いや いいでしょ 開けて 824 00:58:28,625 --> 00:58:30,416 いやいや ダメでしょ 825 00:58:31,416 --> 00:58:32,541 ん? 826 00:58:34,458 --> 00:58:37,416 あれ? 間違ってる? 827 00:58:37,500 --> 00:58:39,375 娘の誕生日…? 828 00:58:39,916 --> 00:58:41,833 違うよ 829 00:58:41,916 --> 00:58:42,916 え? 830 00:58:43,875 --> 00:58:48,500 今日は付き合って 1年半記念日 831 00:58:49,125 --> 00:58:50,916 1年半? 832 00:58:52,500 --> 00:58:55,000 ああ… いやいや 833 00:58:55,083 --> 00:58:57,041 覚えてたよ うん 834 00:58:57,125 --> 00:58:59,291 覚えてたけど 今ちょっと忘れちゃってた 835 00:58:59,791 --> 00:59:00,750 あれ? 836 00:59:00,833 --> 00:59:02,250 (芙美の苦笑い) 837 00:59:07,916 --> 00:59:10,208 いいの? 今日会いに行かなくて 838 00:59:13,250 --> 00:59:14,916 別れる時に 839 00:59:15,500 --> 00:59:18,416 会わせてくれるって 約束したんだけど… 840 00:59:19,125 --> 00:59:20,500 もう2年会ってない 841 00:59:22,125 --> 00:59:24,583 時々会ってるのかと思ってた 842 00:59:27,208 --> 00:59:29,666 いまだに2歳のまんまだよ 843 00:59:55,250 --> 00:59:57,750 (家具の揺れる音) 844 00:59:57,833 --> 01:00:02,208 (曜子)え え… あっ あ お お父さん 地震! 845 01:00:02,291 --> 01:00:04,500 地震ですよ! ほら 机の下 846 01:00:04,583 --> 01:00:09,208 (テレビの英語音声) 847 01:00:27,166 --> 01:00:29,541 (麻里)いい? 放射能が危ないから 848 01:00:29,625 --> 01:00:32,708 雨が降ったら絶対に 出かけないこと 分かった? 849 01:00:32,791 --> 01:00:34,041 絶対によ 850 01:00:34,125 --> 01:00:37,833 トイレットペーパーがもうないのよ 買いに行かないと 851 01:00:38,750 --> 01:00:42,333 (麻里)ウォシュレットでしょ? タオルで拭けばいいよ 852 01:00:43,208 --> 01:00:46,916 (曜子)タオルだなんて 何だか気が引けちゃうわ 853 01:00:47,000 --> 01:00:50,583 (麻里)ものすごい量の セシウムだかが放出されてて 854 01:00:50,666 --> 01:00:52,541 風に乗って東京にも来るの 855 01:00:52,625 --> 01:00:55,166 外出の時は必ずマスクしてね 856 01:00:55,250 --> 01:00:57,625 あと帽子も 絶対ね 857 01:01:01,291 --> 01:01:04,583 電話じゃ埒(らち)が明かない ねえ 私やっぱり帰った方が… 858 01:01:04,666 --> 01:01:08,791 今 君が一時的に 日本に行ったところで 859 01:01:08,875 --> 01:01:10,500 状況は さほど変わらないと思う 860 01:01:10,583 --> 01:01:11,666 (麻里)じゃあ… 861 01:01:11,750 --> 01:01:14,208 これから あの2人は どうやって暮らしてくの? 862 01:01:14,291 --> 01:01:16,375 お父さんは どんどん分かんなくなっちゃうし 863 01:01:16,458 --> 01:01:18,083 この先 お母さんだって… 864 01:01:18,166 --> 01:01:23,125 それぞれが自己責任のもとで 人生を生きること 865 01:01:23,208 --> 01:01:24,791 それが基本なんじゃないかな? 866 01:01:26,625 --> 01:01:28,958 家族の人生は他人事なの? 867 01:01:29,041 --> 01:01:31,000 いやもう そうは言ってないよ 868 01:01:32,291 --> 01:01:34,791 (ドアを開ける音) 869 01:01:35,916 --> 01:01:38,541 (麻里)おかえり 崇 ご飯 すぐやるから 870 01:01:39,625 --> 01:01:41,041 (崇)友達と食べてきた 871 01:01:41,125 --> 01:01:44,166 崇 ママ 何度も言ったよね 872 01:01:44,250 --> 01:01:46,666 食べてくる時は連絡してって! 873 01:01:47,250 --> 01:01:48,833 (崇) 874 01:01:48,916 --> 01:01:50,791 英語はやめて! 875 01:01:57,333 --> 01:02:00,875 何とか言ってあげてよ 家族なんだから 876 01:02:03,791 --> 01:02:07,541 (曜子)雨が降る前に 帰ってこられるといいですね 877 01:02:07,625 --> 01:02:09,166 (昇平)ああ (曜子)ん? 878 01:02:09,250 --> 01:02:10,625 (昇平)暑い… 879 01:02:10,708 --> 01:02:13,583 (曜子)ああ ダメですよ お父さん 880 01:02:14,333 --> 01:02:16,500 セシウムが 881 01:02:17,958 --> 01:02:21,750 (遠雷) 882 01:02:25,916 --> 01:02:29,750 (春子)やっぱりみんな 外食 控えてるのかしらねえ 883 01:02:30,333 --> 01:02:34,458 なんとなく 世間が そんな雰囲気ありますね 884 01:02:36,541 --> 01:02:38,833 (メールの着信音) 885 01:02:49,291 --> 01:02:51,041 (春子)道彦から? 886 01:02:52,125 --> 01:02:54,458 ああ いえ 友達から 887 01:02:54,541 --> 01:02:55,708 (春子)ああ 888 01:03:17,458 --> 01:03:22,625 お父さん 外に出る前に マスクしましょうね 889 01:03:32,791 --> 01:03:36,416 よかった まだ降ってないわ 雨 890 01:03:40,291 --> 01:03:41,958 (女性)すいません 891 01:03:42,750 --> 01:03:45,458 お会計してないもの ありますよね? 892 01:03:46,125 --> 01:03:48,083 済ませましたけど 893 01:03:48,666 --> 01:03:50,833 (女性)ちょっと失礼しますね 894 01:03:51,791 --> 01:03:53,625 (女性)うわ (曜子)あら 895 01:03:54,916 --> 01:03:56,625 (曜子)まあ… 896 01:03:59,458 --> 01:04:01,625 あ お父さんたら… 897 01:04:02,291 --> 01:04:04,791 事務所まで来ていただけますか? 898 01:04:05,958 --> 01:04:09,125 (店長)そうやってね ボケたふりして― 899 01:04:09,208 --> 01:04:12,000 逃げ切ろうとする じいちゃん ばあちゃんが最近多いんだわ 900 01:04:12,083 --> 01:04:14,583 そ そんなことはしません 901 01:04:15,250 --> 01:04:17,750 夫は ホントにあの… 902 01:04:19,041 --> 01:04:20,875 認知症で… 903 01:04:23,083 --> 01:04:26,458 おじいちゃん この人 誰? 904 01:04:33,875 --> 01:04:36,208 あなたの奥さんじゃないの? 905 01:04:40,541 --> 01:04:42,000 …何で? 906 01:04:46,541 --> 01:04:49,750 妻としての認識はもうないんです 907 01:04:49,833 --> 01:04:54,291 でも それでも私のことは ちゃんと分かってくれてますから 908 01:04:56,291 --> 01:05:01,916 ご迷惑をおかけして 本当に申し訳ありませんでした 909 01:05:02,416 --> 01:05:04,208 (店長)頭 下げられてもね 910 01:05:05,125 --> 01:05:09,000 ご主人 全然反省してないし またやるよ 911 01:05:09,791 --> 01:05:12,875 そしたら奥さん 今度は土下座でもすんの? 912 01:05:12,958 --> 01:05:14,875 (曜子)すいませんでした 913 01:05:18,291 --> 01:05:19,583 (女性の悲鳴) 914 01:05:19,666 --> 01:05:22,083 (曜子)お父さん! (店長)ああ… アハハ 915 01:05:22,166 --> 01:05:24,333 立ってなさい 916 01:05:26,166 --> 01:05:27,625 廊下 917 01:05:27,708 --> 01:05:29,083 廊下! 918 01:05:29,166 --> 01:05:31,916 フ… フッ 919 01:05:32,000 --> 01:05:33,625 ダメだ こりゃ 920 01:05:33,708 --> 01:05:37,125 もういいよ 今すぐ誰か 迎えに来てもらって 921 01:05:37,208 --> 01:05:38,500 (女性)はい 922 01:05:41,458 --> 01:05:43,958 (芙美と曜子)すいませんでした 923 01:05:46,458 --> 01:05:48,208 (芙美)失礼します 924 01:05:48,291 --> 01:05:49,500 行くよ 925 01:05:50,333 --> 01:05:51,625 つかまって 926 01:05:52,583 --> 01:05:54,208 すいませんでした 927 01:05:54,708 --> 01:05:56,416 気を付けて 928 01:06:09,083 --> 01:06:10,833 (芙美)お母さん (曜子)うん 929 01:06:26,541 --> 01:06:29,833 (鳥の鳴き声) 930 01:06:49,166 --> 01:06:53,458 玄関にクッキー置いといたから よかったら 桃花(ももか)ちゃんに 931 01:06:53,541 --> 01:06:55,250 ああ うん 932 01:06:58,291 --> 01:07:01,000 今日は桃花ちゃんの お母さん 来るの? 933 01:07:02,166 --> 01:07:03,958 1人じゃ 来れないよ 934 01:07:04,458 --> 01:07:09,291 まだ4歳だもんね 1人で来たら逆に驚くよね フフ 935 01:07:11,875 --> 01:07:13,291 じゃあ 行ってくる 936 01:07:13,375 --> 01:07:15,291 うん いってらっしゃい 937 01:07:15,375 --> 01:07:17,000 ねえ 今日 帰ってくる? 938 01:07:18,416 --> 01:07:21,791 (道彦)うん その予定 まあ 終わったら連絡する 939 01:07:22,375 --> 01:07:23,625 うん 940 01:07:23,708 --> 01:07:28,625 (ドアの開閉音) 941 01:07:40,291 --> 01:07:44,416 (子どもたちの遊ぶ声) 942 01:08:47,750 --> 01:08:54,708 (携帯電話の振動音) 943 01:08:58,291 --> 01:08:59,291 もしもし? 944 01:08:59,375 --> 01:09:01,791 (曜子)ああ 芙美ちゃん 大変なのよ 945 01:09:01,875 --> 01:09:03,625 お父さん また帰る帰るって… 946 01:09:03,708 --> 01:09:05,416 あっ ダメよ お父さん 947 01:09:05,500 --> 01:09:08,416 そんな傘3本持って どこ行くんですか? 948 01:09:08,500 --> 01:09:11,166 芙美ちゃん ちょっと お父さんと話してくれる? 949 01:09:11,250 --> 01:09:14,666 少しでも 気を紛らわせてほしいのよ 950 01:09:14,750 --> 01:09:16,958 分かった 10分で帰る 951 01:09:17,041 --> 01:09:19,833 (曜子)あら 芙美ちゃん 近くにいたのね 952 01:09:41,500 --> 01:09:42,958 おいしい? 953 01:09:46,375 --> 01:09:48,041 ざっくりだ 954 01:09:49,458 --> 01:09:52,375 ざっくりって 失礼な 955 01:09:53,583 --> 01:09:55,666 嫌なら食べなくていいよ 956 01:10:08,791 --> 01:10:10,333 ありがとう 957 01:10:24,208 --> 01:10:25,791 お父さん 958 01:10:29,500 --> 01:10:32,500 私 ダメになっちゃった… 959 01:10:39,375 --> 01:10:42,458 またダメになっちゃったんだよ 960 01:10:49,208 --> 01:10:50,708 お父さん 961 01:10:54,750 --> 01:10:57,208 つながらないって… 962 01:10:58,916 --> 01:11:00,541 切ないね 963 01:11:14,666 --> 01:11:17,416 (芙美)ううっ フフ… 964 01:11:19,416 --> 01:11:20,458 大丈夫だよ 965 01:11:21,083 --> 01:11:22,916 風邪じゃないから 966 01:11:29,708 --> 01:11:31,125 まあ… 967 01:11:32,416 --> 01:11:33,916 そう… 968 01:11:34,541 --> 01:11:35,750 うん… 969 01:11:37,291 --> 01:11:38,916 くりまるな 970 01:11:40,416 --> 01:11:41,416 くりまる? 971 01:11:41,500 --> 01:11:43,708 ああ くりまるな 972 01:11:48,583 --> 01:11:51,625 でも くりまっちゃうよ… 973 01:11:51,708 --> 01:11:53,583 (昇平)そうかあ 974 01:11:57,125 --> 01:11:59,083 くりまっちゃうよ… 975 01:12:00,750 --> 01:12:03,000 だって 震災の後にさ 976 01:12:03,666 --> 01:12:07,708 みんなが つながりたいとか 絆が大切とか 977 01:12:07,791 --> 01:12:10,166 そういうふうになってんだもん 978 01:12:10,250 --> 01:12:11,666 (昇平)そうでもないだろう 979 01:12:11,750 --> 01:12:13,791 そうでもあるよ 980 01:12:18,458 --> 01:12:20,958 私がいくら頑張ったって 981 01:12:24,625 --> 01:12:27,125 家族には勝てないもん 982 01:12:31,791 --> 01:12:34,750 そりゃな… うん 983 01:12:36,208 --> 01:12:37,541 あ… 984 01:12:38,916 --> 01:12:41,541 ゆーっとするんだな 985 01:12:43,166 --> 01:12:44,833 ゆーっと… 986 01:12:46,416 --> 01:12:48,500 (昇平)学校や何かでも 987 01:12:49,250 --> 01:12:52,083 うん… そういうことは 988 01:12:52,166 --> 01:12:53,833 よくあったよ 989 01:12:54,666 --> 01:12:56,333 学校でも? 990 01:12:57,250 --> 01:13:00,416 学校でも どこでも 991 01:13:01,083 --> 01:13:02,666 中学でも 992 01:13:07,500 --> 01:13:09,541 ゆーっとだ 993 01:13:17,791 --> 01:13:21,500 (昇平)あんたも この女の人に入(はい)ってやんなさい 994 01:13:30,875 --> 01:13:32,291 (曜子)芙美ちゃん (芙美)ん? 995 01:13:32,375 --> 01:13:35,375 長かったわね 何を話してたの? 996 01:13:36,000 --> 01:13:40,125 別に 意味不明 997 01:13:40,208 --> 01:13:42,291 (曜子)あらそう (芙美)うん 998 01:13:42,375 --> 01:13:46,291 何か通じ合ってる感じが してたけど 999 01:13:46,375 --> 01:13:47,750 フフ 1000 01:14:01,375 --> 01:14:05,416 ゆーっ! 1001 01:14:28,000 --> 01:14:29,208 (ノックする音) 1002 01:14:29,750 --> 01:14:33,000 (麻里)崇 今いい? 1003 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 おじいちゃんね 1004 01:14:41,791 --> 01:14:44,708 もう言葉も 通じなくなってきたって 1005 01:14:46,750 --> 01:14:51,583 この前ね 万引きして 捕まっちゃったんだって 1006 01:14:52,500 --> 01:14:54,416 それ聞いて 1007 01:14:55,208 --> 01:14:57,916 ママ すごく苦しくて 心配で… 1008 01:15:01,250 --> 01:15:04,458 明日 日本に帰ってくる 1009 01:15:08,666 --> 01:15:12,708 ママ 崇のことも 同じくらい思ってるから 1010 01:15:13,541 --> 01:15:15,375 心配だから 1011 01:15:17,791 --> 01:15:19,333 でも… 1012 01:15:20,666 --> 01:15:23,708 正直 今どうしていいか 分かんない 1013 01:15:28,416 --> 01:15:30,125 だから… 1014 01:15:31,291 --> 01:15:34,750 ちょっとの間 崇には 心配かけちゃうと思うけど 1015 01:15:36,416 --> 01:15:37,916 ごめんね 1016 01:15:42,500 --> 01:15:45,916 (芙美)ゆー… 1017 01:15:50,791 --> 01:15:55,541 ゆー… 1018 01:15:58,291 --> 01:16:00,291 (ガラスをノックする音) 1019 01:16:01,750 --> 01:16:04,791 そうだ あんた 仕事辞めたんなら 1020 01:16:04,875 --> 01:16:06,750 お父さんのヘルパーやんなさいよ 1021 01:16:06,833 --> 01:16:08,833 給料は うちの人が 払うって言ってたから 1022 01:16:08,916 --> 01:16:10,583 何言ってんのよ 1023 01:16:10,666 --> 01:16:13,208 親の面倒見て お金もらえるわけないでしょ 1024 01:16:13,291 --> 01:16:16,083 よく言うわよ 宿題やって お金もらってた人が 1025 01:16:16,166 --> 01:16:17,958 いつの話よ 1026 01:16:23,541 --> 01:16:26,625 じゃあ どうする? お父さんとお母さん 1027 01:16:26,708 --> 01:16:29,500 このままずっと 二人きりって わけにはいかないよね 1028 01:16:29,583 --> 01:16:33,625 お父さん そろそろ 施設に入ることも考えないと 1029 01:16:33,708 --> 01:16:37,000 ああ 無理だと思うなあ お母さんが絶対 嫌がるでしょ 1030 01:16:37,083 --> 01:16:39,666 簡単に無理って言わないでよ 1031 01:16:39,750 --> 01:16:41,958 お姉ちゃんは 悠々 海外だからいいけど 1032 01:16:42,041 --> 01:16:44,166 何かあって呼び出されんの 私なんだよ 1033 01:16:44,250 --> 01:16:46,333 悠々 海外… 1034 01:16:48,250 --> 01:16:51,625 私だって 施設に入れることは 前から考えてるわよ 1035 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 これ以上 何か大変なことが 起きる前に… 1036 01:16:51,708 --> 01:16:53,916 (携帯電話の振動音) 1037 01:16:53,916 --> 01:16:54,000 (携帯電話の振動音) 1038 01:16:54,000 --> 01:16:54,958 (携帯電話の振動音) 1039 01:16:54,000 --> 01:16:54,958 あ お母さんだ 1040 01:16:57,958 --> 01:16:59,541 もしもし? 1041 01:17:00,625 --> 01:17:01,958 うん 1042 01:17:02,041 --> 01:17:03,375 え いなくなった? 1043 01:17:04,666 --> 01:17:06,500 うん えっ! 1044 01:17:06,583 --> 01:17:08,000 え いつ? 1045 01:17:10,416 --> 01:17:13,208 (曜子)朝から 帰る帰るって しつこくって 1046 01:17:13,291 --> 01:17:15,916 何とかやり過ごしてたのよ 1047 01:17:16,000 --> 01:17:18,958 でもお母さん 今日ちょっと便秘気味で 1048 01:17:19,041 --> 01:17:21,083 いつもより長い時間… 1049 01:17:21,166 --> 01:17:23,000 あ 光った! 1050 01:17:23,083 --> 01:17:25,083 うん これ これ これがお父さん 1051 01:17:25,666 --> 01:17:28,000 (曜子)あっ これがお父さんなのね? 1052 01:17:28,083 --> 01:17:30,916 (芙美)ええ? 線路の上なんだけど 1053 01:17:31,000 --> 01:17:33,375 ちょっと… え? 1054 01:17:33,458 --> 01:17:35,458 やだ まさか お父さん まさか… 1055 01:17:35,541 --> 01:17:37,208 (芙美)ん? んっ! 1056 01:17:37,291 --> 01:17:38,916 ああっ 消えた 1057 01:17:39,000 --> 01:17:41,791 えっ お父さん 死んじゃったの? 1058 01:17:46,875 --> 01:17:49,166 (芙美)ああ 光った! 1059 01:17:50,083 --> 01:17:52,333 よかった 生きてるのね 1060 01:17:52,416 --> 01:17:54,208 線路の上 動いてんだけど 1061 01:17:54,791 --> 01:17:57,958 あ そっか お父さん 電車に乗ったんだ 1062 01:18:00,375 --> 01:18:01,791 頑張って 1063 01:18:01,875 --> 01:18:04,541 え 何応援してんの? 1064 01:18:05,541 --> 01:18:07,583 応援したくなるわよ 1065 01:18:08,208 --> 01:18:11,541 だってこれ お父さんなんだもん 1066 01:18:15,958 --> 01:18:17,875 (麻里)芙美 どう? 1067 01:18:18,541 --> 01:18:20,500 (芙美)今 入ったよ 1068 01:18:20,583 --> 01:18:22,333 分かんないなあ 1069 01:18:22,416 --> 01:18:24,833 何でお父さんの帰りたい場所が そこなわけ? 1070 01:18:24,916 --> 01:18:28,583 そういう所 好きじゃない人なんだけどねえ 1071 01:18:36,791 --> 01:18:39,125 (曜子)芙美ちゃん 早く! 1072 01:18:39,208 --> 01:18:42,500 (芙美)1回だけ 多分 遊園地の中を 1073 01:18:42,583 --> 01:18:45,208 お父さんと一緒に 手つないで歩いた気がする 1074 01:18:45,291 --> 01:18:46,125 えー へへっ 1075 01:18:46,208 --> 01:18:48,250 (芙美)あ お母さんも お姉ちゃんもいた 1076 01:18:48,333 --> 01:18:50,041 (麻里)ウソだあ 1077 01:18:50,791 --> 01:18:55,458 芙美の希望的妄想じゃないの? だってさ 家族で多摩川行っても 1078 01:18:55,541 --> 01:18:59,083 こうやってほら 1人でずっと 本読んでるような人だよ 1079 01:18:59,166 --> 01:19:03,666 (メリーゴーラウンドのBGM) 1080 01:19:13,125 --> 01:19:14,916 (優希)こんにちは 1081 01:19:18,500 --> 01:19:21,458 あのー 質問があります 1082 01:19:21,541 --> 01:19:25,500 もし目の前に かわいそうな 子供がいたとしたら 1083 01:19:25,583 --> 01:19:27,500 おじいさんはどうしますか? 1084 01:19:38,875 --> 01:19:40,375 あー… 1085 01:19:40,458 --> 01:19:43,541 (遊具の音) 1086 01:19:45,000 --> 01:19:46,916 (芙美)多分 この辺に いると思うんだけど 1087 01:19:47,000 --> 01:19:48,041 (曜子)この辺? 1088 01:19:48,125 --> 01:19:50,166 (芙美)いない? (曜子)うーん… 1089 01:19:51,166 --> 01:19:53,125 ここ ここってなってるね 1090 01:19:53,208 --> 01:19:54,916 お父さん… 1091 01:19:57,625 --> 01:19:59,625 (曜子)どこ? ちゃんと見て 1092 01:20:00,500 --> 01:20:03,083 え… どこ? 1093 01:20:00,500 --> 01:20:03,083 (メリーゴーラウンドの BGM) 1094 01:20:03,083 --> 01:20:06,250 (メリーゴーラウンドの BGM) 1095 01:20:06,333 --> 01:20:08,958 あ! あら まあ… 1096 01:20:10,125 --> 01:20:11,458 え? 1097 01:20:12,958 --> 01:20:14,250 今いたのお父さん? 1098 01:20:14,333 --> 01:20:16,541 もう 何やってんだか 1099 01:20:16,625 --> 01:20:18,791 お父さんたら 1100 01:20:22,166 --> 01:20:24,583 心配して損しちゃったわ 1101 01:20:31,416 --> 01:20:33,333 ねえ お母さん 1102 01:20:34,291 --> 01:20:37,000 芙美とも話し合ったんだけど 1103 01:20:37,791 --> 01:20:38,666 お父さんさ 1104 01:20:40,083 --> 01:20:42,833 そろそろ 施設のお世話になっても いいんじゃないかな 1105 01:20:42,916 --> 01:20:44,000 あー! 1106 01:20:45,041 --> 01:20:47,625 一度だけここに 来たことあるわ お父さん 1107 01:20:47,708 --> 01:20:48,791 (芙美)ん? 1108 01:20:48,875 --> 01:20:49,708 (麻里)え? 1109 01:20:49,791 --> 01:20:54,083 あなたたちが あの子たちぐらいの時 1110 01:20:55,416 --> 01:20:58,833 あの日は私たち3人で来てたの 1111 01:20:59,916 --> 01:21:02,583 午後から急に雲が出てきて 1112 01:21:03,416 --> 01:21:06,166 今にも雨が降りそうだったわ 1113 01:21:06,708 --> 01:21:10,750 そしたらお父さん 遊園地まで― 1114 01:21:10,833 --> 01:21:13,333 傘を持ってきてくれて 1115 01:21:14,583 --> 01:21:18,208 本当に? あのお父さんが わざわざそんなこと? 1116 01:21:18,291 --> 01:21:21,333 (曜子)お母さんだって 驚いたわよ 1117 01:21:22,083 --> 01:21:26,541 でも どうして来てくれたのか すぐに分かったわ 1118 01:21:27,333 --> 01:21:32,000 あの日は芙美ちゃんが 朝から風邪気味で 1119 01:21:32,083 --> 01:21:34,250 鼻をグズグズしてたから 1120 01:21:38,125 --> 01:21:40,125 へえ? 1121 01:21:40,208 --> 01:21:42,666 それならあり得るかも 1122 01:21:44,375 --> 01:21:46,333 お父さん 1123 01:21:47,625 --> 01:21:49,958 迎えに来てくれたのね 今日も 1124 01:21:51,041 --> 01:21:52,500 (芙美)え? (麻里)ん? 1125 01:21:59,333 --> 01:22:00,625 (麻里)あ… 1126 01:22:02,000 --> 01:22:03,416 ああ 1127 01:22:06,875 --> 01:22:11,625 もしかして お父さんが “帰りたかった”のは… 1128 01:22:12,208 --> 01:22:14,083 どうかしらね 1129 01:22:15,541 --> 01:22:18,375 お父さーん! 1130 01:22:19,958 --> 01:22:21,500 あっ 気づいた 1131 01:22:21,583 --> 01:22:22,750 ホント? 1132 01:22:22,833 --> 01:22:25,625 次はさ 3人で手振ろうよ 1133 01:22:26,833 --> 01:22:28,041 ああ 来た… 1134 01:22:28,125 --> 01:22:29,791 (芙美と麻里)お父さーん! 1135 01:22:29,875 --> 01:22:32,916 (麻里)フフフフ フフ… 1136 01:22:35,250 --> 01:22:38,166 あー あ 今 今 最後 ちょっとだけ笑わなかった? 1137 01:22:38,250 --> 01:22:39,958 なんとなく笑った気がする 1138 01:22:40,041 --> 01:22:41,833 あらそう 笑ったの? 1139 01:22:43,083 --> 01:22:45,250 お父さん 帰ってくるよ 1140 01:23:14,583 --> 01:23:21,541 (雨音) 1141 01:23:26,541 --> 01:23:29,083 (テレビの音声) イスタンブールか? 東京か? 1142 01:23:29,166 --> 01:23:32,541 さあ まもなく 発表されようとしています 1143 01:23:32,625 --> 01:23:35,291 2020年 開催都市は… 1144 01:23:36,250 --> 01:23:37,875 東京! 東京です! 1145 01:23:37,958 --> 01:23:39,875 あらまあ! 1146 01:23:39,958 --> 01:23:44,250 お父さん 東京に オリンピックがまた来ますよ 1147 01:23:47,708 --> 01:23:52,125 あらやだ そよ風さんの お迎えの車が来ちゃう 1148 01:23:52,208 --> 01:23:54,541 朝ご飯の支度 すぐしますね 1149 01:23:57,166 --> 01:23:58,791 お父さん 1150 01:23:58,875 --> 01:24:02,958 東京オリンピック また一緒に 見られたらいいですね 1151 01:24:03,708 --> 01:24:04,958 はい! 1152 01:24:40,875 --> 01:24:42,583 (恩田)東さん 東さん (芙美)はい 1153 01:24:42,666 --> 01:24:45,750 あの 来週までにね 子供からお年寄りまで― 1154 01:24:45,833 --> 01:24:49,333 おいしく食べられる秋の新メニュー 2~3 考えてもらえる? 1155 01:24:49,416 --> 01:24:51,041 (芙美)秋の食材ですよね (恩田)そうそう 1156 01:24:51,125 --> 01:24:52,375 はい 分かりました 1157 01:24:52,458 --> 01:24:54,083 (恩田)期待して待ってます 1158 01:24:54,166 --> 01:24:55,750 あ あの… 主任 1159 01:24:55,833 --> 01:24:57,166 (恩田)はいはい? 1160 01:24:57,750 --> 01:24:58,916 この間のお話なんですけど… 1161 01:24:59,000 --> 01:25:00,458 あ はいはいはい 1162 01:25:00,541 --> 01:25:03,875 “社員になるのは お断りします”でしょ? 1163 01:25:04,833 --> 01:25:07,708 はい… すみません 1164 01:25:08,458 --> 01:25:11,416 東さんなら きっとそう言うと思ってたわ 1165 01:25:11,916 --> 01:25:13,333 頑張って 1166 01:25:21,583 --> 01:25:25,458 (携帯電話の振動音) 1167 01:25:35,833 --> 01:25:37,375 (ノックする音) 1168 01:25:44,666 --> 01:25:45,541 芙美ちゃん 1169 01:25:46,583 --> 01:25:48,833 ごめんね 仕事中に 1170 01:25:49,708 --> 01:25:52,333 (芙美)午後は 仕事休みにしてもらった 1171 01:25:52,416 --> 01:25:54,083 急に… 1172 01:25:54,166 --> 01:25:58,833 急に左目の視界の半分が なくなっちゃって 1173 01:25:58,916 --> 01:26:03,958 少し前から あの… 左端が欠けてたんだけどね 1174 01:26:04,458 --> 01:26:06,125 先生に聞いた 1175 01:26:06,750 --> 01:26:09,166 即手術が必要だって 1176 01:26:09,958 --> 01:26:14,708 このまま網膜剥離(もうまくはくり)を放っておくと 失明の可能性があるって 1177 01:26:15,458 --> 01:26:17,250 嫌よ 入院は 1178 01:26:18,291 --> 01:26:20,833 “左目がなくなってでも 家に帰りたい”だなんて 1179 01:26:20,916 --> 01:26:23,333 先生に よくそんなことを… 1180 01:26:23,416 --> 01:26:26,208 2週間入院したら 帰れるんだから 1181 01:26:26,291 --> 01:26:30,250 じゃあ その間 誰がお父さんのことを? 1182 01:26:32,708 --> 01:26:35,916 今日だって夕方には 戻ってくるのよ デイサービスから 1183 01:26:36,000 --> 01:26:38,166 私が家に行くから 1184 01:26:43,125 --> 01:26:45,458 やっぱりダメよ 1185 01:26:45,541 --> 01:26:48,250 芙美ちゃんに うんちのついたパンツ 1186 01:26:48,333 --> 01:26:49,208 取り換えられるの? 1187 01:26:49,291 --> 01:26:50,791 頑張る 1188 01:26:51,333 --> 01:26:53,083 うんち 頑張るから 1189 01:26:54,500 --> 01:26:58,125 だから お母さんは手術を頑張って 1190 01:26:58,208 --> 01:27:01,750 早く治して ね? 1191 01:27:06,791 --> 01:27:08,250 頑張る 1192 01:27:09,208 --> 01:27:11,166 頑張る お母さん 1193 01:27:12,291 --> 01:27:16,916 できる限り入院期間を短くして 家に帰りますからね 1194 01:27:18,541 --> 01:27:24,291 (足音) 1195 01:27:24,375 --> 01:27:26,583 (ドアを開ける音) 1196 01:27:31,791 --> 01:27:33,333 (新)おう 1197 01:27:33,416 --> 01:27:35,333 ただいま 何? 1198 01:27:36,125 --> 01:27:39,541 夕方 学校から連絡があった 1199 01:27:40,166 --> 01:27:42,666 崇がほとんど 学校に来てないって 1200 01:27:43,250 --> 01:27:47,083 え? 毎朝 家を出ていってただろ 1201 01:27:47,166 --> 01:27:52,625 学校へは行かずに 友達の家で たむろしてるみたい 1202 01:27:56,208 --> 01:27:57,208 崇は? 1203 01:27:57,291 --> 01:27:58,791 まだ 1204 01:27:58,875 --> 01:28:02,875 でも もう帰ってくると思うから あなた… 1205 01:28:04,583 --> 01:28:09,541 崇にも 崇なりの考えが あると思うんだ 1206 01:28:11,500 --> 01:28:14,500 判断して 前に進むのは 1207 01:28:15,000 --> 01:28:17,041 崇自身なんじゃないかな 1208 01:28:22,208 --> 01:28:26,416 分かりました 私が話します 1209 01:28:27,375 --> 01:28:31,333 それから お母さんが 網膜剥離になりました 1210 01:28:31,416 --> 01:28:32,250 (新)え? 1211 01:28:32,333 --> 01:28:35,291 でも 介護は芙美が 手伝ってくれてるので大丈夫です 1212 01:28:35,375 --> 01:28:39,041 私は日本へは行きません おやすみなさい 1213 01:28:46,291 --> 01:28:48,625 (芙美)ちょっと味見してみて 1214 01:28:52,333 --> 01:28:53,791 はい 1215 01:28:55,166 --> 01:28:57,375 お父さんの好きな じゃがいもだよ 1216 01:29:05,416 --> 01:29:06,375 どう? 1217 01:29:07,375 --> 01:29:09,708 ああ! お お父さん 大丈夫? 1218 01:29:09,791 --> 01:29:10,875 お父さん 1219 01:29:14,416 --> 01:29:19,333 (荒い息) 1220 01:29:28,666 --> 01:29:30,500 (芙美)お父さん? 1221 01:29:31,375 --> 01:29:33,375 え どこ? 1222 01:29:33,458 --> 01:29:34,791 お父さん 1223 01:29:38,291 --> 01:29:40,458 もう どうしたの? 1224 01:29:42,791 --> 01:29:44,708 (臭いをかぐ音) 1225 01:29:45,666 --> 01:29:47,041 (芙美)じゃあ 脱がすよ 1226 01:29:47,125 --> 01:29:49,291 (昇平)うう ううー… 1227 01:29:49,375 --> 01:29:52,791 (芙美)大丈夫だって 生娘じゃあるまいし 1228 01:29:52,875 --> 01:29:56,041 あ 娘に生娘じゃないって 言われるお父さんって切ないね 1229 01:29:57,041 --> 01:29:58,583 よっと… 1230 01:30:03,833 --> 01:30:05,750 (芙美)お父さん さっき寝た 1231 01:30:05,833 --> 01:30:07,041 (麻里)大丈夫なの? 1232 01:30:07,125 --> 01:30:09,625 うん 何とか 1233 01:30:10,250 --> 01:30:14,500 お母さん すごいわ 毎日こんなことやってんだもん 1234 01:30:14,583 --> 01:30:18,250 ごめんね 私ももっと 帰れればいいんだけど… 1235 01:30:18,333 --> 01:30:19,541 (芙美)ううん 大丈夫 1236 01:30:19,625 --> 01:30:22,458 うん 何とかなる 1237 01:30:22,541 --> 01:30:25,250 そっちはどう? 何か顔 疲れてない? 1238 01:30:26,208 --> 01:30:27,541 そう? 1239 01:30:28,250 --> 01:30:31,416 こっちは何ともないよ うん みんな元気 1240 01:30:31,500 --> 01:30:32,958 (芙美)よかった 1241 01:30:33,041 --> 01:30:35,875 明日 お母さんの 手術終わったら連絡するね 1242 01:30:36,416 --> 01:30:37,583 (麻里)芙美ちゃん 1243 01:30:37,666 --> 01:30:38,500 ん? 1244 01:30:39,500 --> 01:30:40,791 変わったね 1245 01:30:40,875 --> 01:30:43,416 え そう? どんなふうに? 1246 01:30:43,500 --> 01:30:45,250 うーん… 1247 01:30:47,500 --> 01:30:48,583 家族っぽい 1248 01:30:48,666 --> 01:30:49,833 ハハッ 1249 01:30:50,458 --> 01:30:51,875 え 何それ? 1250 01:30:52,583 --> 01:30:54,541 (麻里)何か頼もしいもん 1251 01:30:54,625 --> 01:30:57,916 (芙美)いや お母さんには負けるよ 1252 01:30:58,916 --> 01:31:00,625 (ノックする音) 1253 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 お母さん 何やってんの? 1254 01:31:10,000 --> 01:31:13,541 (曜子)その声は… 我が2番目の娘ね 1255 01:31:14,416 --> 01:31:18,750 “一にも二にも うつ伏せ 頑張ってください”って先生が 1256 01:31:18,833 --> 01:31:20,458 (芙美の苦笑) 1257 01:31:22,250 --> 01:31:26,583 で そのうつ伏せは ずっとやってなきゃなの? 1258 01:31:27,208 --> 01:31:29,958 (曜子)お母さんの目の中に ガスがある限り 1259 01:31:30,041 --> 01:31:33,541 うつ伏せて うつ伏せて うつ伏せ抜くわよ 1260 01:31:34,583 --> 01:31:38,833 お母さん 何言ってるか 全然 分かんないんだけど 1261 01:31:38,916 --> 01:31:41,583 (曜子)いやねえ 先生に聞いてないの? 1262 01:31:42,208 --> 01:31:45,750 今 お母さんの目の中には ガスが入ってて 1263 01:31:45,833 --> 01:31:49,791 うつ伏せだと ガスが上に溜まって その気圧で 1264 01:31:49,875 --> 01:31:52,583 網膜を押さえてくっつけてるの 1265 01:31:53,458 --> 01:31:55,916 へえ そうなんだ 1266 01:31:57,083 --> 01:31:59,375 (曜子)ねえ 芙美ちゃん 1267 01:32:00,125 --> 01:32:01,166 ん? 1268 01:32:01,750 --> 01:32:04,583 (曜子)お父さん 大丈夫? 1269 01:32:04,666 --> 01:32:08,166 今はヘルパーさんが来て 見てくれてる 1270 01:32:08,250 --> 01:32:12,375 明日から1週間は そよ風で ショートステイだから安心して 1271 01:32:13,000 --> 01:32:15,750 (曜子)うん… そう 1272 01:32:19,041 --> 01:32:22,875 (鳥の鳴き声) 1273 01:32:25,000 --> 01:32:27,500 食べないね 最近 1274 01:32:29,875 --> 01:32:31,833 なるべく食べてよ 1275 01:32:33,708 --> 01:32:36,541 じゃあ そろそろ行くね 1276 01:32:43,958 --> 01:32:47,583 じゃあ もう少しだけ いようかな 1277 01:32:49,083 --> 01:32:51,000 あ そうだ 1278 01:32:51,833 --> 01:32:53,958 私も始めたの 1279 01:32:55,708 --> 01:32:59,916 パソコンばっか使ってるとさ 漢字を忘れちゃって 1280 01:33:00,541 --> 01:33:01,916 お父さん 教えてよ 1281 01:33:09,958 --> 01:33:11,791 じゃあ… 1282 01:33:12,791 --> 01:33:14,541 これ書ける? 1283 01:33:19,416 --> 01:33:21,541 ちょっと難しかったか 1284 01:33:21,625 --> 01:33:24,083 じゃあ これは? “モミジ” 1285 01:33:35,041 --> 01:33:36,541 お父さん… 1286 01:33:38,541 --> 01:33:40,791 ねえ こっちは? こっちは? 1287 01:33:52,333 --> 01:33:54,666 (雨音) 1288 01:34:11,833 --> 01:34:13,916 (曜子)どなた様? 1289 01:34:16,875 --> 01:34:18,208 (芙美)芙美 1290 01:34:18,875 --> 01:34:23,375 (曜子)どうしたの? 今 暗い顔してるんじゃないの? 1291 01:34:27,125 --> 01:34:28,875 お母さん… 1292 01:34:30,375 --> 01:34:31,916 ごめんね 1293 01:34:34,958 --> 01:34:36,916 お父さん 入院しちゃった 1294 01:34:37,541 --> 01:34:39,583 (曜子)えっ 入院って… 1295 01:34:39,666 --> 01:34:42,333 ど… どこが悪いの? 1296 01:34:42,958 --> 01:34:45,833 それが 分かんなかったんだけど 1297 01:34:47,458 --> 01:34:52,583 高熱が続いて 色々 検査してもらったら 1298 01:34:55,333 --> 01:34:57,875 右大腿骨(だいたいこつ)にヒビが入ってて… 1299 01:34:58,458 --> 01:35:00,000 (曜子)どうして? 1300 01:35:02,583 --> 01:35:04,375 お母さん 1301 01:35:05,208 --> 01:35:07,375 今 怒った顔してるよね 1302 01:35:07,458 --> 01:35:11,750 (曜子)う… ご ご想像にお任せします 1303 01:35:13,541 --> 01:35:18,500 それで お父さん どこの病院に入院したの? 1304 01:35:19,166 --> 01:35:21,000 だから ここ 1305 01:35:22,458 --> 01:35:25,041 ちょうど1階下の 6人部屋にいる 1306 01:35:25,125 --> 01:35:26,750 (曜子)本当なの? 1307 01:35:26,833 --> 01:35:30,875 お父さん こ この… この下にいるの? 1308 01:35:30,958 --> 01:35:32,375 (芙美)うん 1309 01:35:34,666 --> 01:35:36,000 (曜子)う… 1310 01:35:36,625 --> 01:35:38,500 お父さん… 1311 01:35:41,166 --> 01:35:42,208 (芙美)じゃがいも 1312 01:35:42,291 --> 01:35:44,916 ミキサーにかけて ポタージュにしてみたの 1313 01:35:54,750 --> 01:35:56,416 どう? 1314 01:36:07,083 --> 01:36:09,416 フッ お父さん ねえ 1315 01:36:09,500 --> 01:36:12,958 まだある まだあるよ 貸して 1316 01:36:15,166 --> 01:36:19,416 (テレビの音声)新宿のみなさーん おはようございまーす! 1317 01:36:19,500 --> 01:36:21,416 元気ですかー? 1318 01:36:22,541 --> 01:36:23,583 (アナウンサー)早朝の新宿 1319 01:36:23,666 --> 01:36:27,083 出勤を急ぐ人々が 足早に通り過ぎる中 1320 01:36:27,166 --> 01:36:30,458 たった一人でチアダンスを 披露している女性がいます 1321 01:36:31,041 --> 01:36:35,666 彼女は1年間でおよそ200回も この路上のステージに立ち 1322 01:36:35,750 --> 01:36:38,791 行き交う人々を 応援し続けているのです 1323 01:36:38,875 --> 01:36:42,083 (未央)平日は毎朝 大体ここで応援してます 1324 01:36:42,166 --> 01:36:44,583 1日の始まりって 大事じゃないですか? 1325 01:36:44,666 --> 01:36:48,416 少しでも元気と勇気を届けて “今日も頑張るぞ!”って 1326 01:36:48,500 --> 01:36:49,791 フフ そんな感じで 1327 01:36:49,875 --> 01:36:52,791 皆さんの役に立てたら いいなって思ってます 1328 01:36:54,291 --> 01:36:55,833 ゴー ゴー サラリーマン! 1329 01:36:55,916 --> 01:36:57,708 ゴー ファイト ウィン! 1330 01:36:57,791 --> 01:36:59,541 未央ちゃん… 1331 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 (未央)今日も頑張りましょう! 1332 01:37:03,291 --> 01:37:06,375 いってらっしゃーい! 今日も頑張りましょう! 1333 01:37:07,791 --> 01:37:11,541 (鳥の鳴き声) 1334 01:37:12,625 --> 01:37:14,708 (ブザー音) 1335 01:37:36,833 --> 01:37:38,666 (曜子)ごきげんよう 1336 01:37:56,791 --> 01:37:58,666 ひとつ目… 1337 01:37:59,833 --> 01:38:01,666 ふたつ目 1338 01:38:19,625 --> 01:38:22,125 (曜子)お父さんたら… 1339 01:38:23,708 --> 01:38:25,458 来ちゃった 1340 01:38:27,333 --> 01:38:28,625 あ… 1341 01:38:30,000 --> 01:38:34,625 私 うつ伏せしてなきゃ いけないんです 1342 01:38:37,541 --> 01:38:40,458 お膝 お借りします 1343 01:38:49,583 --> 01:38:50,833 お父さん 1344 01:38:53,375 --> 01:38:57,166 フッ お父さんたら くすぐったい 1345 01:38:57,250 --> 01:38:58,500 フッ 1346 01:39:00,041 --> 01:39:03,375 お父さんの手 あったかいね フッ 1347 01:39:03,875 --> 01:39:07,375 あっ カ カーテン閉めてください 1348 01:39:08,000 --> 01:39:13,958 (崇の担任教師の英語) 1349 01:39:28,625 --> 01:39:30,333 ねえ 今何て言われたの? 1350 01:39:30,416 --> 01:39:31,958 うん? いや… 1351 01:39:32,958 --> 01:39:36,916 学校に来るように 崇に言ってほしいって 1352 01:39:37,000 --> 01:39:38,916 ウソ もっと長かった 1353 01:39:39,541 --> 01:39:41,250 ちゃんと訳して 1354 01:39:44,458 --> 01:39:49,000 “不登校になる生徒の大半は 家庭に問題がある” 1355 01:39:50,125 --> 01:39:52,625 “夫婦関係は うまくいってるのか”って 1356 01:39:54,333 --> 01:39:55,750 あ… 1357 01:40:04,541 --> 01:40:05,833 (担任教師) 1358 01:40:05,916 --> 01:40:08,666 (新) 1359 01:40:09,333 --> 01:40:10,583 (麻里)んー… 1360 01:40:10,666 --> 01:40:12,875 ううー… 1361 01:40:12,958 --> 01:40:14,375 うう… 1362 01:40:15,041 --> 01:40:17,791 私だって もっと… 1363 01:40:17,875 --> 01:40:20,541 もっと夫と話し合いたいんです 1364 01:40:20,625 --> 01:40:22,708 もっと分かり合いたいんです 1365 01:40:23,250 --> 01:40:26,000 もっと愛し合いたいし もっと必要とされたい 1366 01:40:26,083 --> 01:40:28,125 毎日キスだって してほしいんです! 1367 01:40:31,458 --> 01:40:32,625 はい? 1368 01:40:34,666 --> 01:40:36,250 訳して 1369 01:40:36,333 --> 01:40:37,625 は? いや 無理だよ 1370 01:40:37,708 --> 01:40:38,916 (麻里)何でよ? (新)恥ずかしいだろ 1371 01:40:39,000 --> 01:40:40,541 (麻里)訳してよ! (新)嫌だよ! 1372 01:40:40,625 --> 01:40:41,833 崇のためでしょ! 1373 01:40:41,916 --> 01:40:42,958 崇のためかな? 1374 01:40:43,041 --> 01:40:44,250 もう… 1375 01:40:45,000 --> 01:40:47,416 家族のためでしょ バカ! 1376 01:40:48,666 --> 01:40:49,791 Wow! 1377 01:40:58,000 --> 01:40:59,458 (担任教師) 1378 01:41:03,750 --> 01:41:05,708 イエス… 1379 01:41:07,500 --> 01:41:10,875 (麻里)お母さん 退院おめでとう 1380 01:41:10,958 --> 01:41:13,125 目はちゃんと見えてる? 1381 01:41:13,208 --> 01:41:14,916 見える 見える 1382 01:41:15,000 --> 01:41:17,333 前より見えてる気がする 1383 01:41:18,500 --> 01:41:20,083 お父さん 1384 01:41:20,166 --> 01:41:22,458 カリフォルニアの麻里ですよ 1385 01:41:26,500 --> 01:41:29,666 芙美ちゃん ごめんだけど― 1386 01:41:29,750 --> 01:41:32,291 お父さんと 2人にしてもらってもいいかな? 1387 01:41:32,375 --> 01:41:33,833 分かった 1388 01:41:34,333 --> 01:41:35,875 じゃあ お母さん お茶でもしよっか 1389 01:41:35,958 --> 01:41:37,875 (曜子)うん (芙美)じゃあね 1390 01:41:38,500 --> 01:41:42,375 麻里ちゃん お父さん ごゆっくり 1391 01:41:56,750 --> 01:41:58,958 ああ フー… 1392 01:41:59,958 --> 01:42:01,000 フッ 1393 01:42:02,541 --> 01:42:04,375 お父さん 1394 01:42:08,916 --> 01:42:12,958 私 どうしたらいいのかなあ 1395 01:42:16,500 --> 01:42:17,708 ハァ… 1396 01:42:18,375 --> 01:42:20,500 崇がね 1397 01:42:20,583 --> 01:42:23,583 私と ほとんど話をしてくれなくて 1398 01:42:24,458 --> 01:42:26,750 学校もサボってばっかりだし 1399 01:42:27,583 --> 01:42:30,375 進学も危ないって 1400 01:42:35,791 --> 01:42:37,291 東先生 1401 01:42:37,791 --> 01:42:40,916 先生なら あの子に― 1402 01:42:41,791 --> 01:42:43,916 何て言ってあげるんですか? 1403 01:42:53,166 --> 01:42:54,625 きっと… 1404 01:42:55,375 --> 01:42:56,750 ハァ… 1405 01:42:56,833 --> 01:42:59,458 私のせいなんだよね 1406 01:43:06,500 --> 01:43:10,875 お父さんと お母さんみたいに― 1407 01:43:11,416 --> 01:43:13,041 なりたかった 1408 01:43:16,875 --> 01:43:18,541 ごめんね 1409 01:43:20,000 --> 01:43:21,583 ごめんね 1410 01:43:23,208 --> 01:43:24,916 ごめんなさい 1411 01:43:27,500 --> 01:43:31,708 (麻里のすすり泣く声) 1412 01:43:36,625 --> 01:43:37,916 ああ… 1413 01:43:39,958 --> 01:43:41,750 (ドアを閉める音) 1414 01:45:00,333 --> 01:45:02,500 (芙美)お姉ちゃん 聞いて 1415 01:45:03,750 --> 01:45:06,250 お父さんの容体がよくないの 1416 01:45:06,875 --> 01:45:10,166 昨日の夜からひどい肺炎を起こして 治らないの 1417 01:45:12,625 --> 01:45:15,250 今は集中治療室に入ってる 1418 01:45:16,375 --> 01:45:19,750 お父さん 意識朦朧(もうろう)のまま 1419 01:45:20,291 --> 01:45:22,583 呼吸が すごく苦しそうで… 1420 01:45:27,750 --> 01:45:31,416 (新)お お お やるよ うん 1421 01:45:35,291 --> 01:45:36,875 よいしょ 1422 01:45:43,875 --> 01:45:45,375 大丈夫? 1423 01:45:54,375 --> 01:45:56,416 ううー… 1424 01:45:58,458 --> 01:46:04,541 (麻里の泣き声) 1425 01:46:06,041 --> 01:46:07,541 これこれ 使え 1426 01:46:07,625 --> 01:46:09,458 きれいなの それ? 1427 01:46:10,333 --> 01:46:14,583 は? いやいや 君が毎日 洗濯してくれてるから 1428 01:46:22,708 --> 01:46:24,583 (はなをかむ音) 1429 01:46:32,208 --> 01:46:34,458 お父さんの容体が落ち着いて 1430 01:46:34,541 --> 01:46:37,416 帰りの飛行機 決まったら 連絡してほしい 1431 01:46:38,458 --> 01:46:39,541 空港まで迎えに行くから 1432 01:46:42,166 --> 01:46:43,416 え… 1433 01:46:44,875 --> 01:46:46,625 平日の便でも? 1434 01:46:46,708 --> 01:46:47,958 (新)ああ 1435 01:46:49,750 --> 01:46:52,333 昼… 昼間の便でも? 1436 01:46:53,583 --> 01:46:56,708 (新)ああ 仕事を抜け出して 迎えに行くよ 1437 01:46:56,791 --> 01:46:57,958 じゃあ… 1438 01:46:58,916 --> 01:47:03,916 天候が悪くて 到着が大幅に遅れそうでも? 1439 01:47:04,000 --> 01:47:05,166 (新)ああ 1440 01:47:06,666 --> 01:47:10,333 空港で ずっと君を待つ 1441 01:47:19,458 --> 01:47:20,791 ほれ ほれ 1442 01:47:21,458 --> 01:47:23,416 だから きれいなの? 1443 01:47:24,166 --> 01:47:25,916 え? ああ え? 1444 01:47:26,583 --> 01:47:28,875 いや もう これは これは きれい… 1445 01:47:29,708 --> 01:47:30,666 どうだろう 1446 01:47:30,750 --> 01:47:32,333 フフ バカ 1447 01:47:51,125 --> 01:47:53,500 サンキュー ベリマッチ 1448 01:47:53,583 --> 01:47:54,708 ア… 1449 01:47:55,458 --> 01:47:57,625 アイ… アイ シンク 1450 01:47:58,208 --> 01:48:00,875 ユーアー カインド 1451 01:48:01,625 --> 01:48:03,333 ジェントルマン 1452 01:48:09,250 --> 01:48:10,875 どういたしまして 1453 01:48:12,500 --> 01:48:14,833 (郵便箱に当たる音) (新)イテ… 1454 01:48:15,416 --> 01:48:17,750 フフフフフ… 1455 01:48:24,583 --> 01:48:29,625 (医師)認知症が進むと 大脳皮質(だいのうひしつ)の機能低下により 1456 01:48:30,250 --> 01:48:34,583 嚥下(えんげ)が困難になって 食べ物を うまく飲み込めなくなるんです 1457 01:48:35,666 --> 01:48:38,416 そうなると 誤飲を繰り返すようになり 1458 01:48:38,500 --> 01:48:40,916 細菌も一緒に肺に入ってしまう 1459 01:48:41,500 --> 01:48:45,000 結果 誤嚥性(ごえんせい)肺炎を引き起こす 1460 01:48:45,666 --> 01:48:48,750 残念ですが 近いうちに― 1461 01:48:48,833 --> 01:48:51,125 自力呼吸が困難になると思われます 1462 01:48:52,000 --> 01:48:53,416 (ノックする音) 1463 01:48:53,500 --> 01:48:55,416 (医師)はい どうぞ 1464 01:48:55,958 --> 01:48:57,750 (麻里)遅い (芙美)ごめん 1465 01:48:57,833 --> 01:48:59,500 すいません 1466 01:49:05,208 --> 01:49:07,791 あの それはケーキですか? 1467 01:49:08,416 --> 01:49:11,083 はい 今日は父の誕生日なんで 1468 01:49:11,166 --> 01:49:13,000 作ってたら遅れちゃって 1469 01:49:13,833 --> 01:49:15,083 えっ お父さんに? 1470 01:49:15,166 --> 01:49:16,333 はい 1471 01:49:16,416 --> 01:49:18,291 ああ 食べるのは私たちですよ 1472 01:49:18,375 --> 01:49:19,250 ああ 1473 01:49:19,333 --> 01:49:21,375 (医師)ああ! あっ 1474 01:49:23,208 --> 01:49:27,833 あの 今日 皆さんに お尋ねしたいのは 1475 01:49:27,916 --> 01:49:32,041 お父様に人工呼吸器を つけるかどうかということなんです 1476 01:49:33,500 --> 01:49:37,041 それをつければ 父は今より楽になれますか? 1477 01:49:37,125 --> 01:49:41,083 呼吸は楽になります しかし 一度つけてしまうと 1478 01:49:41,166 --> 01:49:43,833 もう簡単には 外せなくなると考えてください 1479 01:49:44,541 --> 01:49:47,916 もう外せないってことは それはつまり… 1480 01:49:48,541 --> 01:49:52,208 治すためにつけるわけじゃ ないってことですか? 1481 01:49:54,833 --> 01:49:58,791 はい そう考えていただければ 1482 01:50:05,208 --> 01:50:07,625 (麻里) ちょっと見ててつらいかな 1483 01:50:07,708 --> 01:50:08,958 でも… 1484 01:50:09,583 --> 01:50:12,541 他に… うん どうしたらいいか分からない 1485 01:50:13,250 --> 01:50:14,583 崇は? 1486 01:50:26,708 --> 01:50:31,958 (曜子)♪ 上を向いて 1487 01:50:33,750 --> 01:50:38,750 ♪ 歩こう 1488 01:50:38,833 --> 01:50:41,916 ♪ 涙が 1489 01:50:42,750 --> 01:50:44,958 ♪ こぼれ 1490 01:50:46,583 --> 01:50:50,958 ♪ ないように 1491 01:50:52,083 --> 01:50:55,416 ♪ 思い出す 1492 01:50:56,416 --> 01:51:00,250 ♪ 春の日 1493 01:51:02,625 --> 01:51:09,583 ♪ ひとりぽっちの夜 1494 01:51:16,083 --> 01:51:17,208 (麻里)新さんは― 1495 01:51:18,083 --> 01:51:21,000 私たち3人の意見を尊重するって 1496 01:51:22,166 --> 01:51:25,375 崇は つながらなかったから メール入れといた 1497 01:51:31,208 --> 01:51:33,375 (芙美)お姉ちゃんは どう思う? 1498 01:51:34,250 --> 01:51:36,250 私は… 1499 01:51:41,166 --> 01:51:44,041 多分 お父さんは 望まない気がする 1500 01:51:44,958 --> 01:51:46,666 芙美は? 1501 01:51:48,375 --> 01:51:50,375 きっとお父さんは… 1502 01:51:51,416 --> 01:51:54,041 余計なことするなって 言うんじゃないかな 1503 01:51:54,125 --> 01:51:55,791 (曜子)2人とも 1504 01:51:55,875 --> 01:51:57,833 勝手なこと言わないで…! 1505 01:52:00,166 --> 01:52:04,458 お父さんの考えが 何であんたたちに分かるの? 1506 01:52:05,125 --> 01:52:08,416 あ… 私たちは 1507 01:52:08,500 --> 01:52:12,625 お母さんの意思に従うつもりだよ だから― 1508 01:52:13,500 --> 01:52:16,583 最後はお母さんが ゆっくり 考えて決めたらいいんじゃないかな 1509 01:52:16,666 --> 01:52:17,708 バカにしないで! 1510 01:52:21,583 --> 01:52:23,875 そんなのは もうとっくに… 1511 01:52:31,208 --> 01:52:32,875 決めてます 1512 01:52:49,083 --> 01:52:52,291 (携帯電話の振動音) 1513 01:52:57,166 --> 01:52:58,958 ああっ 1514 01:52:59,041 --> 01:53:00,458 ハァ… 1515 01:53:00,541 --> 01:53:02,125 (芙美)崇? 1516 01:53:05,583 --> 01:53:07,041 何て? 1517 01:53:11,500 --> 01:53:16,208 “生きてる限り 生きてて欲しい”って 1518 01:53:27,208 --> 01:53:28,541 よし! 1519 01:53:31,416 --> 01:53:34,125 やっぱりやろう 誕生日会 1520 01:53:34,208 --> 01:53:35,166 (麻里)え? 1521 01:53:47,708 --> 01:53:48,541 (麻里)うっそ… 1522 01:53:48,625 --> 01:53:52,000 (曜子)アッハハハ 芙美ちゃん 1523 01:53:52,083 --> 01:53:53,583 準備がいいわね 1524 01:53:53,666 --> 01:53:55,416 え? 何 ここでかぶるの? 1525 01:53:55,500 --> 01:53:59,375 (芙美)うん 誕生日だもん これがないと 1526 01:53:59,458 --> 01:54:01,958 (麻里)ハハハ フフフ… 1527 01:54:02,041 --> 01:54:04,583 やだ ハハハハ… 1528 01:54:04,666 --> 01:54:06,583 フ フ… 1529 01:54:06,666 --> 01:54:08,375 フ フ フ フ 1530 01:54:08,458 --> 01:54:11,083 何か… うん できてる できてる 1531 01:54:11,166 --> 01:54:12,458 フフフフフ 1532 01:54:15,916 --> 01:54:17,208 (芙美)あ ダメだ 1533 01:54:17,291 --> 01:54:19,708 ねえ お父さんちょっと 下に引っ張ってくれる? 1534 01:54:19,791 --> 01:54:22,208 え ホントに? 1535 01:54:22,291 --> 01:54:23,916 だって かぶせてあげたいじゃん 1536 01:54:24,000 --> 01:54:25,291 ああ… 1537 01:54:26,125 --> 01:54:27,083 右足ダメだよ 1538 01:54:27,166 --> 01:54:28,416 (麻里)ああ そっか 1539 01:54:28,500 --> 01:54:29,750 (曜子)芙美ちゃん どれくらい? 1540 01:54:29,833 --> 01:54:31,291 (芙美)15センチ (麻里)15センチ 1541 01:54:31,375 --> 01:54:33,333 (麻里)いくよ いく? せーの… 1542 01:54:33,416 --> 01:54:34,916 ふん! 1543 01:54:35,750 --> 01:54:37,500 (芙美)もっともっと (麻里と曜子)もっと? 1544 01:54:37,583 --> 01:54:39,541 せーの… ふん! 1545 01:54:39,625 --> 01:54:41,541 ああ 引っ張りすぎ ちょっと戻して 1546 01:54:41,625 --> 01:54:45,041 (麻里)ちょっと あんた お父さんを何だと思ってんのよ 1547 01:54:45,125 --> 01:54:48,541 (麻里と芙美の笑い) 1548 01:54:48,625 --> 01:54:51,750 まあ いっか これぐらいで 1549 01:55:02,291 --> 01:55:06,083 ねえ 今思うと 何か変じゃない? 1550 01:55:06,166 --> 01:55:08,375 何で我が家は 誕生日とかクリスマスになると 1551 01:55:08,458 --> 01:55:09,625 みんなでこれ かぶるんだろ? 1552 01:55:10,333 --> 01:55:13,958 今さら 何言ってるのよ もう何十年もかぶってますよ 1553 01:55:14,041 --> 01:55:15,083 うん 1554 01:55:15,166 --> 01:55:17,250 私は好きだよ 1555 01:55:17,333 --> 01:55:21,083 何だか家族が 1つになってる感じがして 1556 01:55:21,166 --> 01:55:22,833 まあね 1557 01:55:23,583 --> 01:55:27,000 さすが 家族第一のお母さん 1558 01:55:28,291 --> 01:55:29,625 いいえ 1559 01:55:30,208 --> 01:55:35,125 なんとなく我が家の 決まりかなと思って 私も 1560 01:55:35,208 --> 01:55:37,250 え じゃあ 誰が? 1561 01:55:45,291 --> 01:55:49,416 (芙美たちの笑い声) 1562 01:55:49,500 --> 01:55:51,083 (曜子)お父さん 1563 01:55:51,666 --> 01:55:53,333 (芙美の笑い声) 1564 01:56:05,208 --> 01:56:07,083 (ドアを開ける音) 1565 01:56:22,875 --> 01:56:25,166 (芙美)お父さん ごめんね 1566 01:56:25,708 --> 01:56:28,041 ずっと借りっぱなしで 1567 01:56:58,208 --> 01:57:03,750 (玄関のチャイム音) 1568 01:57:03,833 --> 01:57:05,708 (配達員)宅配便でーす 1569 01:57:08,458 --> 01:57:09,916 はいはい 1570 01:57:10,458 --> 01:57:11,541 あら… 1571 01:57:12,125 --> 01:57:14,166 (芙美)あ お母さん 私が出る 1572 01:57:14,250 --> 01:57:15,666 (曜子)あらそう 1573 01:57:23,166 --> 01:57:24,333 あ ありがとうございます 1574 01:57:24,416 --> 01:57:26,250 (芙美) どうもありがとうございました 1575 01:57:41,500 --> 01:57:43,291 フッ 1576 01:57:47,666 --> 01:57:49,750 フフフフ… 1577 01:58:04,708 --> 01:58:06,208 お母さーん! 1578 01:58:06,291 --> 01:58:08,833 帰るの やっぱり明日にする 1579 01:58:08,916 --> 01:58:11,291 今晩 ポテトサラダ作るよ 1580 01:58:11,791 --> 01:58:14,958 (曜子)じゃあ 入れてね 干しブドウ 1581 01:58:15,041 --> 01:58:16,500 ハハッ 1582 01:58:46,208 --> 01:58:47,666 (ノックする音) 1583 01:58:49,583 --> 01:58:50,416 (グラント校長の英語) 1584 01:58:50,500 --> 01:58:52,041 (ドアを開ける音) 1585 01:58:59,250 --> 01:59:00,375 (グラント校長) 1586 01:59:18,083 --> 01:59:19,333 (崇) 1587 02:01:13,166 --> 02:01:15,000 (グラント校長)Oh... 1588 02:02:51,791 --> 02:02:54,541 さようなら マスター 1589 02:03:08,708 --> 02:03:13,000 ♪ 通り過ぎてく 1590 02:03:14,166 --> 02:03:19,083 ♪ 季節に手を振り 1591 02:03:20,416 --> 02:03:26,541 ♪ 風に揺れる明日を 1592 02:03:26,625 --> 02:03:31,416 ♪ 見つめている 1593 02:03:32,875 --> 02:03:39,458 ♪ どこか遠く 旅をして 1594 02:03:39,541 --> 02:03:44,833 ♪ 思い出す言葉は 1595 02:03:45,458 --> 02:03:51,500 ♪ あなたの声で 1596 02:03:51,583 --> 02:03:56,583 ♪ 響くでしょう 1597 02:03:58,083 --> 02:04:04,041 ♪ めぐりめぐる 1598 02:04:04,583 --> 02:04:10,375 ♪ 時のなかで 1599 02:04:10,875 --> 02:04:16,500 ♪ すべてが始まるなら 1600 02:04:16,583 --> 02:04:21,833 ♪ いまがつづいていく 1601 02:04:48,375 --> 02:04:52,958 ♪ 胸の奥で 1602 02:04:53,958 --> 02:04:58,833 ♪ 涙は空に消え 1603 02:05:00,125 --> 02:05:06,333 ♪ 頬に触れる明日を 1604 02:05:06,416 --> 02:05:10,750 ♪ 抱きしめて 1605 02:05:12,666 --> 02:05:19,208 ♪ なつかしい この道で 1606 02:05:19,291 --> 02:05:25,041 ♪ 思い出す言葉は 1607 02:05:25,125 --> 02:05:30,416 ♪ あなたの夢で 1608 02:05:31,291 --> 02:05:36,500 ♪ 輝くでしょう 1609 02:05:38,000 --> 02:05:43,583 ♪ めぐりめぐる 1610 02:05:44,250 --> 02:05:50,208 ♪ 時のなかで 1611 02:05:50,791 --> 02:05:56,250 ♪ すべてが始まるなら 1612 02:05:56,333 --> 02:06:01,750 ♪ いまがつづいていく 1613 02:06:06,041 --> 02:06:11,791 ♪ めぐりめぐる 1614 02:06:12,291 --> 02:06:18,208 ♪ めぐりめぐる 1615 02:06:18,708 --> 02:06:24,291 ♪ めぐりめぐる 1616 02:06:24,791 --> 02:06:31,750 ♪ めぐりめぐる 1617 02:06:46,916 --> 02:06:51,041 ♪ 通り過ぎてく 1618 02:06:52,375 --> 02:06:57,166 ♪ 季節に手を振り 1619 02:06:58,625 --> 02:07:04,750 ♪ 風に揺れる明日を 1620 02:07:04,833 --> 02:07:10,916 ♪ 見つめていく