1 00:00:12,053 --> 00:00:15,181 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:22,147 --> 00:00:24,399 NETFLIX オリジナル映画 3 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 NETFLIX オリジナル映画 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 分かった 静かに 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,401 分かった 静かに 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,653 両方とも不朽の名作だ 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,864 そこで質問だが… 8 00:00:32,365 --> 00:00:33,908 どっちが好きだ? 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,994 「ライ麦畑でつかまえて」 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,954 ホールデンはポン引きだ 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,999 それはアイスバーグだ 12 00:00:41,124 --> 00:00:46,504 ホールデンは名門校に通う 甘やかされた金持ちのガキ 13 00:00:46,629 --> 00:00:47,756 お前らみたいだ 14 00:00:48,965 --> 00:00:50,925 先生は どっち派? 15 00:00:51,092 --> 00:00:54,262 俺の親父(おやじ)はウォール街の CEOじゃない 16 00:00:54,429 --> 00:00:56,890 養育費も滞納しまくり 17 00:00:57,390 --> 00:00:59,601 だから俺は断然― 18 00:00:59,976 --> 00:01:01,061 「蠅(はえ)の王」だ 19 00:01:01,311 --> 00:01:04,606 ホールデンなら 1週間も経たずに― 20 00:01:05,023 --> 00:01:08,610 “悪夢よ 終われ”と パニックになる 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 うちの臨時教師みたい 22 00:01:11,321 --> 00:01:13,531 おい おい 23 00:01:13,656 --> 00:01:15,200 一本 取られたぜ 24 00:01:15,325 --> 00:01:19,287 お前はエリート街道 まっしぐら 25 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 だが残念ながら― 26 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 35歳まで童貞かもしれん 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,797 今日の授業は ここまで 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,632 アンダーソン 帰るぜ 29 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 さよなら 30 00:01:33,968 --> 00:01:35,220 気をつけて 31 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 またな 32 00:01:36,679 --> 00:01:38,640 ベルに救われたか? 33 00:01:38,973 --> 00:01:40,391 メロン校長 34 00:01:40,517 --> 00:01:42,852 生徒に大人気だな ロブ 35 00:01:42,977 --> 00:01:44,729 気が合う理由は― 36 00:01:44,854 --> 00:01:47,607 リアーナへの愛と ニキビかと 37 00:01:47,732 --> 00:01:51,653 ジェームス先生のリハビリは 長引きそうだ 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 クラックはタチが悪い 39 00:01:53,822 --> 00:01:56,157 そこで君を正規教師に… 40 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 お話の途中ですが 41 00:01:58,284 --> 00:02:02,038 俺の場合 週に2~3日が限界です 42 00:02:02,163 --> 00:02:04,457 では失礼 明日 結婚式でして 43 00:02:04,999 --> 00:02:09,337 Uberが来てるんです 待たせると評価に響く 44 00:02:18,763 --> 00:02:19,681 ベイビー 45 00:02:19,806 --> 00:02:22,892 留守電を聞いたか? 今 空港だ 46 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 失礼 47 00:02:31,568 --> 00:02:32,485 もう! 48 00:02:36,698 --> 00:02:37,365 失礼 49 00:02:38,366 --> 00:02:39,951 やあ どうも 50 00:02:40,076 --> 00:02:42,662 ロブ・アンダーソン 1492便の客だ 51 00:02:42,954 --> 00:02:45,665 すみません ドアが閉まった後で 52 00:02:45,790 --> 00:02:46,791 開けてくれよ 53 00:02:46,916 --> 00:02:50,003 ドアって 開け閉めするもんだろ 54 00:02:53,047 --> 00:02:55,550 お席を確保 明日の便です 55 00:02:55,675 --> 00:02:58,636 ダメだ 今日じゃないと 56 00:02:58,761 --> 00:03:00,054 明日 結婚式だ 57 00:03:04,309 --> 00:03:07,228 残念ながら 次の最終便は満席です 58 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 そんな… 59 00:03:11,232 --> 00:03:14,193 聞いてくれ 皆に話がある 60 00:03:14,319 --> 00:03:15,862 俺はロブ・アンダーソン 61 00:03:16,070 --> 00:03:20,491 言えないような ヤバいことでもするから 62 00:03:20,658 --> 00:03:24,746 チャールストン行きの便を 譲ってくれ 63 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 “ヤバい”とは? 64 00:03:30,793 --> 00:03:34,547 そうだな 犯罪スレスレのことまで 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,884 なるほど お金は持ってる? 66 00:03:38,009 --> 00:03:41,804 いや 第1世代の iPhoneならある 67 00:03:42,347 --> 00:03:46,267 航空券代としては 魅力的じゃないわ 68 00:03:46,517 --> 00:03:48,603 “優しい恋人”なら? 69 00:03:50,355 --> 00:03:52,523 サンプルを試したい 70 00:03:53,399 --> 00:03:54,275 いいよ 71 00:04:01,282 --> 00:04:03,952 美人さん どうかな? 72 00:04:04,619 --> 00:04:06,955 次の便に振り替えてある 73 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 やった! さすが俺の結婚相手だ 74 00:04:10,250 --> 00:04:14,379 ワインを2杯飲むまでは 怒ってたのよ 75 00:04:14,504 --> 00:04:17,715 遅れたのは 安定した将来のためだ 76 00:04:17,840 --> 00:04:20,385 くじの番号選びで遅刻? 77 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 本気で挑まなきゃ 78 00:04:25,265 --> 00:04:27,600 そうだ 贈り物がある 79 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 “口の中に虹が広がる”と 言ってたろ 80 00:04:33,147 --> 00:04:35,608 俺なら別の表現をするが 81 00:04:35,858 --> 00:04:37,902 うまいのは確かだ 82 00:04:38,027 --> 00:04:39,112 ありがとう 83 00:04:39,988 --> 00:04:43,074 とにかくよかったわ 今日は大変で 84 00:04:43,199 --> 00:04:48,204 親父さんが買収に夢中で 式に出られなくなった? 85 00:04:48,329 --> 00:04:48,955 願望? 86 00:04:49,080 --> 00:04:49,914 そうだ 87 00:04:49,998 --> 00:04:53,835 6歳の子の胃に 腫瘍(しゅよう)が見つかったの 88 00:04:53,960 --> 00:04:55,878 それは気の毒に 89 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 必ず助かる 90 00:04:57,463 --> 00:05:01,217 当然だ NYで一番の 名医がついてる 91 00:05:01,676 --> 00:05:04,345 いや 銀河系で一番だ 92 00:05:04,470 --> 00:05:07,598 他の惑星に医者がいればだが 93 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 やめて 学校は? 94 00:05:10,018 --> 00:05:11,102 よかったよ 95 00:05:11,227 --> 00:05:14,814 人命は救ってないが 正規教師になれと 96 00:05:16,357 --> 00:05:19,569 本当に? すごいことだわ 97 00:05:19,944 --> 00:05:21,988 あなた 名教師だもの 98 00:05:23,156 --> 00:05:24,365 やっと結婚だな 99 00:05:24,490 --> 00:05:27,243 プロポーズまで7年だから 100 00:05:28,411 --> 00:05:30,371 半分 諦めてた 101 00:05:30,538 --> 00:05:33,958 ジャスティン・ビーバーも “諦めるな”と 102 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 そうね 103 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 こうも歌ってる 104 00:05:38,546 --> 00:05:39,380 “ごめん” 105 00:05:39,505 --> 00:05:40,590 そっちが好き 106 00:06:16,459 --> 00:06:18,711 お花がいっぱいよ 107 00:06:18,836 --> 00:06:19,962 いいね 108 00:06:20,088 --> 00:06:22,673 見て すごく美しいわ 109 00:06:23,800 --> 00:06:24,884 主役が来た 110 00:06:25,009 --> 00:06:26,552 少し失礼 111 00:06:26,677 --> 00:06:27,553 調子は? 112 00:06:28,429 --> 00:06:32,058 お袋さん ギャップ・バンドと 共演したのか 113 00:06:32,350 --> 00:06:35,394 俺の誕生日にな いつも仕事優先 114 00:06:35,520 --> 00:06:37,105 私のベイビー 115 00:06:37,814 --> 00:06:38,940 母さん 116 00:06:39,065 --> 00:06:41,859 今 ベニーに 話そうとしてたの 117 00:06:41,984 --> 00:06:45,905 リック・ジェームスとの 共演は1984年でね 118 00:06:46,614 --> 00:06:49,450 タバコとジョニ黒を しこたま持って― 119 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 地下にこもった 120 00:06:53,496 --> 00:06:54,914 美しい娘よ 121 00:06:55,039 --> 00:06:57,625 パパ 元気? 122 00:06:57,792 --> 00:07:00,211 ちゃんと間に合ったな 123 00:07:00,336 --> 00:07:01,420 そうよ 124 00:07:01,796 --> 00:07:02,713 どうも 125 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 遅いぞ 126 00:07:06,259 --> 00:07:10,179 大変な日で… でも最悪は過ぎました 127 00:07:10,888 --> 00:07:14,225 ロブは仕事を オファーされたの 128 00:07:14,350 --> 00:07:17,228 名門ラーキン校の正規教師よ 129 00:07:17,353 --> 00:07:19,605 すばらしいわ 130 00:07:19,730 --> 00:07:24,944 身を固めて定職に就く 立派な社会の一員ね 131 00:07:25,069 --> 00:07:26,696 オファーは受けない 132 00:07:26,821 --> 00:07:31,492 8時から3時まで働いて 残業や採点もある 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,161 重労働だな 134 00:07:36,330 --> 00:07:39,709 ロブは生徒たちに大人気なの 135 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 絶対 いいパパになる 136 00:07:43,004 --> 00:07:46,299 孫の誕生が待ち切れない 137 00:07:46,424 --> 00:07:51,637 子供は後回しだ まず2人の生活を楽しみたい 138 00:07:52,138 --> 00:07:56,726 式次第の書体が違う 朝一番に修正版をもらえ 139 00:07:56,851 --> 00:08:00,646 了解ですが… 俺って明日は暇なのかな 140 00:08:00,771 --> 00:08:05,234 今日は式のリハーサルだ ジャケットは? 141 00:08:05,818 --> 00:08:06,611 着てるわ 142 00:08:06,694 --> 00:08:07,695 スウェットだ 143 00:08:07,862 --> 00:08:12,200 ジャケット型スウェットで… “スワケット”です 144 00:08:12,325 --> 00:08:13,117 スワケット? 145 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 パパ ヴィッキーは? 146 00:08:15,870 --> 00:08:18,789 遅刻のロブの代理で 宿泊手続き中 147 00:08:19,415 --> 00:08:21,834 皆が完璧な式を願ってる 148 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 母さんさえいれば… 149 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 パパ ママはここにいるわ 150 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 電話に出ねば 151 00:08:35,097 --> 00:08:39,727 投資家グループが 敵対的買収を企ててる 152 00:08:40,436 --> 00:08:41,687 始めててくれ 153 00:08:41,979 --> 00:08:42,813 もしもし? 154 00:08:45,566 --> 00:08:47,652 本当に行っちゃうぞ 155 00:08:48,736 --> 00:08:52,698 “仕事の鬼” スウォープの娘よ 慣れてる 156 00:08:52,823 --> 00:08:53,533 どうも 157 00:08:54,367 --> 00:08:56,953 皆さん リハーサルを 158 00:09:08,047 --> 00:09:09,799 やっと到着だ 159 00:09:11,175 --> 00:09:13,886 お前は好きだが運転は好かん 160 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 うますぎ? 161 00:09:15,096 --> 00:09:15,888 最悪だ 162 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 何とでも言え 163 00:09:17,598 --> 00:09:20,977 式次第の件 念を押された 164 00:09:21,102 --> 00:09:25,731 しっかりな 式の成功は 俺の問題でもあるんだ 165 00:09:25,856 --> 00:09:27,233 どういう意味だ 166 00:09:27,358 --> 00:09:30,945 付添人(ベストマン)には 女性を選ぶ特権がある 167 00:09:31,070 --> 00:09:32,613 恥をかかせるな 168 00:09:32,780 --> 00:09:36,492 よく言うぜ 時代遅れのアフロのくせに 169 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 いいから指輪を渡せ 170 00:09:38,703 --> 00:09:40,454 ああ 指輪か 171 00:09:41,038 --> 00:09:42,540 カバンの中だ 172 00:09:44,041 --> 00:09:46,502 ダンスの練習をサボったとか 173 00:09:46,627 --> 00:09:50,631 ファーストダンスは 花嫁には大切だぞ 174 00:09:50,756 --> 00:09:54,385 俺は生来のダンサーだ 任せとけって 175 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 バーン バーン 176 00:09:55,803 --> 00:09:58,139 じゃあ 誓いの言葉は? 177 00:09:58,514 --> 00:09:59,348 頭の中だ 178 00:09:59,682 --> 00:10:00,349 暗記した? 179 00:10:00,641 --> 00:10:01,851 即興でやる 180 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 おい 結婚式だぜ 181 00:10:04,478 --> 00:10:08,274 普段みたいに 中途半端はダメ… 182 00:10:08,399 --> 00:10:09,984 俺 どう見える? 183 00:10:10,901 --> 00:10:12,570 めかし込んだガキ 184 00:10:12,695 --> 00:10:13,571 真面目に 185 00:10:13,696 --> 00:10:14,614 緊張顔だ 186 00:10:14,697 --> 00:10:15,448 マジ? 187 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 2人とも 188 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 部屋の鍵よ 今 ポーターが来る 189 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 ありがとう 190 00:10:21,495 --> 00:10:22,246 ヴィッキー 191 00:10:22,622 --> 00:10:23,331 どうも 192 00:10:23,831 --> 00:10:24,832 その格好… 193 00:10:25,333 --> 00:10:29,920 披露宴では誰とペアに? 誘いたいんだが 194 00:10:30,046 --> 00:10:33,924 ステキだけど 人形のほうが楽しめそう 195 00:10:34,800 --> 00:10:36,927 オモチャが欲しい? 196 00:10:37,178 --> 00:10:37,928 まあ 197 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 “お断り”ってことだ 198 00:10:40,681 --> 00:10:43,225 こちらが幸運な花嫁? 199 00:10:43,351 --> 00:10:45,227 いや 全然違う 200 00:10:45,353 --> 00:10:46,270 未遂が1度 201 00:10:46,395 --> 00:10:49,065 あの時は地獄を経験した 202 00:10:49,231 --> 00:10:51,609 地獄が冷たくて濡れた― 203 00:10:51,859 --> 00:10:56,030 カビ臭い地下室みたいな 場所ならだが 204 00:10:56,572 --> 00:10:58,282 あれはコーディ? 205 00:11:02,620 --> 00:11:06,791 メーガンのハンサムで 勝ち組の元カレだわ 206 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 ロブ! 207 00:11:19,095 --> 00:11:21,263 いい車だ 変形する? 208 00:11:21,389 --> 00:11:22,515 ここで何を? 209 00:11:23,224 --> 00:11:24,350 カーディガン? 210 00:11:25,810 --> 00:11:26,560 すごい 211 00:11:26,727 --> 00:11:28,187 楽しまないと 212 00:11:29,021 --> 00:11:30,147 前より美人だ 213 00:11:31,732 --> 00:11:32,483 ベイビー 214 00:11:37,405 --> 00:11:40,282 コーディ ここで何を? 215 00:11:40,574 --> 00:11:42,910 ああ 懐かしい 216 00:11:43,869 --> 00:11:45,788 お父上に招かれたんだ 217 00:11:46,288 --> 00:11:49,083 電話をもらって飛んできた 218 00:11:49,166 --> 00:11:52,044 ロブが現れないと聞いて― 219 00:11:52,920 --> 00:11:56,132 花婿が必要かと タキシードもある 220 00:11:56,257 --> 00:11:57,133 アルマーニだ 221 00:11:57,883 --> 00:11:59,552 冗談だって 222 00:12:00,094 --> 00:12:01,220 スーツを着る 223 00:12:01,512 --> 00:12:02,346 アルマーニだ 224 00:12:02,471 --> 00:12:04,932 パーティー開始よ 225 00:12:05,099 --> 00:12:07,560 女性陣はバスに乗って 226 00:12:07,685 --> 00:12:08,352 楽しんで 227 00:12:08,436 --> 00:12:10,896 いい夜を ロブ 228 00:12:11,605 --> 00:12:12,440 おやすみ 229 00:12:14,442 --> 00:12:17,736 ビックリだ プロムの相手も来る? 230 00:12:17,862 --> 00:12:19,238 ごめんなさい 231 00:12:19,572 --> 00:12:22,450 式の前は2人の時間がないな 232 00:12:22,616 --> 00:12:26,078 でも残りの人生 ずっと一緒よ 233 00:12:26,203 --> 00:12:31,167 俺が20キロ太って ハゲた退屈な男になっても? 234 00:12:31,500 --> 00:12:35,921 ハゲて太ってもいいから 私を笑顔にして 235 00:12:38,048 --> 00:12:39,383 得意分野だ 236 00:12:40,134 --> 00:12:41,051 でしょ? 237 00:12:41,177 --> 00:12:43,804 タキシード姿が楽しみ 238 00:12:43,929 --> 00:12:45,764 美しいドレス姿も 239 00:12:45,890 --> 00:12:47,600 ありがと 240 00:12:52,771 --> 00:12:53,689 おやすみ 241 00:12:54,148 --> 00:12:54,857 じゃあね 242 00:12:54,982 --> 00:12:55,816 安全に 243 00:12:55,941 --> 00:12:56,775 行くわよ 244 00:12:58,486 --> 00:13:01,363 彼女のために いい式にしなきゃ 245 00:13:01,489 --> 00:13:04,825 そうとも お前の頑張り次第だ 246 00:13:05,784 --> 00:13:07,077 明日に備えたら? 247 00:13:07,495 --> 00:13:08,621 式は今夜か? 248 00:13:08,704 --> 00:13:09,622 違う 249 00:13:10,498 --> 00:13:11,957 1杯くらい平気さ 250 00:13:28,557 --> 00:13:29,808 やめろよ 251 00:13:30,643 --> 00:13:34,396 頼むから デカい音を立てないでくれ 252 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 聞こえたか? 253 00:13:39,860 --> 00:13:41,487 待て すぐ助ける 254 00:13:55,167 --> 00:13:56,210 これは一体… 255 00:13:56,794 --> 00:13:58,837 よし 開きそうだ 256 00:13:58,963 --> 00:14:02,049 いや ダメだ 開けちゃならない 257 00:14:02,174 --> 00:14:06,679 なあ もう少し 時間が必要なんだ 258 00:14:06,804 --> 00:14:09,682 次のエレベーターに乗れ 259 00:14:09,932 --> 00:14:11,767 〈満員です!〉 260 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 ついに! 261 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 フザけてる 20分 待ったのよ 262 00:14:23,445 --> 00:14:24,905 降りないの? 263 00:14:27,366 --> 00:14:29,577 失礼 ちょっと通してくれ 264 00:14:42,339 --> 00:14:43,007 やあ 265 00:14:43,465 --> 00:14:44,216 どうも 266 00:14:46,969 --> 00:14:47,636 やあ 267 00:14:47,761 --> 00:14:48,888 裸ですよ 268 00:14:49,013 --> 00:14:51,473 そうなんだ 部屋の鍵をくれ 269 00:14:54,018 --> 00:14:57,688 聞き逃しました 目をそらすのに必死で 270 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 部屋の鍵が必要なんだ 頼む 271 00:15:00,816 --> 00:15:01,400 どうぞ 272 00:15:01,734 --> 00:15:03,110 ありがとう 273 00:15:03,277 --> 00:15:03,903 お名前は? 274 00:15:04,028 --> 00:15:05,613 ロブ・アンダーソン 275 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 予約なし 276 00:15:09,408 --> 00:15:11,118 スウォープなら? 277 00:15:13,078 --> 00:15:14,288 ありません 278 00:15:14,496 --> 00:15:15,205 412号室だ 279 00:15:15,289 --> 00:15:16,373 違います 280 00:15:16,498 --> 00:15:17,207 警備員を 281 00:15:17,333 --> 00:15:19,877 待て それはやめてくれ 282 00:15:20,002 --> 00:15:22,504 なあ 電話を借りても? 283 00:15:23,589 --> 00:15:24,423 お願いだ 284 00:15:28,469 --> 00:15:29,970 ありがとう 天使君 285 00:15:46,236 --> 00:15:47,029 ベニーだ 286 00:15:47,154 --> 00:15:51,659 下に来てポケットチーフ君に 言ってくれ 287 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 8部屋 取ってると 288 00:15:54,745 --> 00:15:56,163 まだホテルに? 289 00:15:56,330 --> 00:15:57,957 そうだ お前は? 290 00:15:58,666 --> 00:16:00,125 教会だ 291 00:16:00,250 --> 00:16:03,504 何て? 俺抜きで 俺の結婚式に? 292 00:16:03,754 --> 00:16:05,631 部屋にいなかったろ 293 00:16:05,756 --> 00:16:08,676 エレベーターに 閉じ込められてた 294 00:16:08,759 --> 00:16:09,760 マジで? 295 00:16:09,885 --> 00:16:14,682 いないと気づかれる前に 迎えに来てほしい 296 00:16:14,807 --> 00:16:20,062 ロブ 1つ報告がある お前の喜ぶ話ではない 297 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 式次第のことか? 298 00:16:23,148 --> 00:16:24,483 それも追加で 299 00:16:24,984 --> 00:16:27,528 受け取りだけ頼んだのに 300 00:16:27,653 --> 00:16:29,196 印刷屋が開店前で― 301 00:16:29,321 --> 00:16:31,615 取り急ぎ 教会に来たんだ 302 00:16:32,199 --> 00:16:33,033 それから― 303 00:16:34,451 --> 00:16:36,662 式が始まってる 304 00:16:36,787 --> 00:16:38,580 まさか 違うと言え 305 00:16:38,706 --> 00:16:39,331 本当だ 306 00:16:39,456 --> 00:16:42,292 大丈夫 惨事にはなってない 307 00:16:42,418 --> 00:16:44,586 帰った客は半分程度 308 00:16:45,087 --> 00:16:48,799 だが会場はピリピリ・ イライラムードだ 309 00:16:48,924 --> 00:16:50,968 その上 お袋さんは… 310 00:16:59,059 --> 00:17:00,644 歌いまくってる 311 00:17:00,769 --> 00:17:02,062 ウソだろ 312 00:17:02,229 --> 00:17:04,982 まず “アメイジング・ グレイス” 313 00:17:05,107 --> 00:17:06,025 そんな 314 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 “揺れよ幌(ほろ)馬車” 315 00:17:08,193 --> 00:17:11,405 次は “いつくしみ深き”だ 316 00:17:11,572 --> 00:17:14,033 こんなにも黒人霊歌を― 317 00:17:14,158 --> 00:17:16,118 聴くのは初めてだ 318 00:17:16,243 --> 00:17:18,871 お前と交代したいぜ 319 00:17:18,996 --> 00:17:23,459 それはどうかな 俺はロビーで全裸でいる 320 00:17:23,751 --> 00:17:24,626 ケツ丸出し? 321 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 笑い事じゃない 322 00:17:26,545 --> 00:17:28,589 笑ってない 皆 怒ってる 323 00:17:28,714 --> 00:17:29,548 分かった 324 00:17:29,673 --> 00:17:30,966 すぐ行く 325 00:17:34,511 --> 00:17:36,263 今日 結婚式なんだ 326 00:17:36,597 --> 00:17:38,891 ご立派な方と拝察します 327 00:17:39,433 --> 00:17:44,188 部屋に入れるまで テコでもここを動かないぞ 328 00:17:44,313 --> 00:17:46,356 外までご案内します 329 00:17:46,482 --> 00:17:47,566 誰が来ようが… 330 00:17:57,993 --> 00:17:59,953 掃除のお姉さん 331 00:18:01,580 --> 00:18:03,332 結婚式なんだ 332 00:18:03,457 --> 00:18:07,753 財布も服も中にある 部屋に入れてくれ 333 00:18:09,004 --> 00:18:11,924 パルメットは 最高級ホテルだが 334 00:18:12,049 --> 00:18:14,051 サービスは最低だぞ 335 00:18:15,969 --> 00:18:18,222 ミルズ・ハウス・ホテルです 336 00:18:24,937 --> 00:18:26,897 危ない どいてくれ 337 00:18:27,022 --> 00:18:27,648 もう 338 00:18:40,577 --> 00:18:42,412 こりゃ一体 何だ 339 00:18:42,704 --> 00:18:47,793 ケニアのタヌイ選手 最終コーナーを曲がります 340 00:18:47,918 --> 00:18:50,629 これはマラソンだ 原始人か? 341 00:18:50,921 --> 00:18:52,297 ニューヨーカーだ 342 00:18:52,673 --> 00:18:53,799 NYに服は? 343 00:18:53,924 --> 00:18:56,009 パルメットに行きたい 344 00:18:58,637 --> 00:19:00,347 おっと ヤバい 345 00:19:12,776 --> 00:19:14,528 おい 地ビールだぜ 346 00:19:14,653 --> 00:19:15,654 ごめん 347 00:19:17,156 --> 00:19:18,407 失礼 こすった? 348 00:19:18,532 --> 00:19:21,577 服をくれませんか 何でもいい 349 00:19:21,743 --> 00:19:23,954 変態がいるんですが 350 00:19:24,246 --> 00:19:25,497 趣味は罪じゃない 351 00:19:25,622 --> 00:19:26,415 いい時代だ 352 00:19:26,540 --> 00:19:29,626 あそこの男が すっ裸なんです 353 00:19:32,838 --> 00:19:33,797 あれは罪だ 354 00:19:33,881 --> 00:19:34,548 露出狂め 355 00:19:34,631 --> 00:19:35,507 仕事だ 356 00:19:35,632 --> 00:19:36,675 捕まえるぞ 357 00:19:37,009 --> 00:19:38,552 金は後で払う 358 00:19:47,811 --> 00:19:51,315 この選手は ズボンをなくした様子 359 00:19:51,440 --> 00:19:53,108 しかし見事な走りです 360 00:19:59,031 --> 00:19:59,781 マズい 361 00:20:08,290 --> 00:20:09,958 これは これは 362 00:20:11,460 --> 00:20:12,711 アンダーソンさん 363 00:20:13,420 --> 00:20:14,796 チンチンさんかな 364 00:20:16,590 --> 00:20:21,386 パルメットの412号室に 確かに君の荷物があった 365 00:20:21,762 --> 00:20:23,388 どうも 帰っても? 366 00:20:23,555 --> 00:20:27,601 ダメだ ナニの露出は 公然わいせつ罪になる 367 00:20:27,726 --> 00:20:31,271 お楽しみの前は ストレッチするのか? 368 00:20:31,438 --> 00:20:32,856 酒は? 369 00:20:32,981 --> 00:20:37,236 俺は露出狂じゃない 結婚式に行こうとした 370 00:20:39,738 --> 00:20:41,365 君は被害者でもある 371 00:20:42,032 --> 00:20:44,076 早朝の3時36分― 372 00:20:44,201 --> 00:20:48,080 ミルズ・ハウスの エレベーターが壊された 373 00:20:48,288 --> 00:20:50,707 君を閉じ込めたんだ 374 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 誰がそんな? 375 00:20:52,709 --> 00:20:54,670 こら 質問者は俺たちだ 376 00:20:54,795 --> 00:20:56,213 こっちが聞く 377 00:20:56,338 --> 00:20:57,297 誰がそんな? 378 00:20:57,422 --> 00:20:58,590 それが重要だ 379 00:20:59,132 --> 00:21:00,300 敵はいるか? 380 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 結婚に反対な者は? 381 00:21:02,177 --> 00:21:02,970 昔の恋人 382 00:21:03,095 --> 00:21:04,221 義理の親 383 00:21:04,346 --> 00:21:08,267 君を未熟だと思う者は? 頼りないとか 384 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 両方とか 385 00:21:09,851 --> 00:21:12,646 知る限りではいない 386 00:21:12,813 --> 00:21:16,733 誰もパーティーを 開いてくれなかったが 387 00:21:17,359 --> 00:21:18,777 他意はないだろ 388 00:21:18,986 --> 00:21:22,489 確かに結婚相手は格上だが 389 00:21:22,656 --> 00:21:23,949 俺もやる時はやる 390 00:21:24,366 --> 00:21:25,284 ナニは出した 391 00:21:25,409 --> 00:21:26,076 グロい 392 00:21:26,159 --> 00:21:29,913 愛があれば十分だ そうだろ? 393 00:21:32,666 --> 00:21:33,917 俺たちは大丈夫 394 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 大丈夫だよな? 395 00:21:37,504 --> 00:21:38,463 言い換えよう 396 00:21:38,588 --> 00:21:42,634 君に結婚の覚悟がないと 思ってる者は? 397 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 いない 398 00:21:47,639 --> 00:21:48,849 どうだい? 399 00:21:50,350 --> 00:21:54,688 伝言を残しても連絡がない ロブが心配だわ 400 00:21:56,690 --> 00:21:59,901 キャンドルは燃え尽き ハトは脱走 401 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 会場の雰囲気は とても… 402 00:22:04,364 --> 00:22:05,032 不健康だ 403 00:22:05,324 --> 00:22:06,908 どういう意味? 404 00:22:07,326 --> 00:22:11,079 ロブは逃げたりしない 何かあったのよ 405 00:22:11,204 --> 00:22:12,414 それがベストかも 406 00:22:12,539 --> 00:22:15,375 本気? 死んでるかも 407 00:22:15,500 --> 00:22:18,587 気の毒だが 前に進むべきだ 408 00:22:20,589 --> 00:22:24,551 お前には もっと ふさわしい相手がいる 409 00:22:24,718 --> 00:22:28,055 何千人… いや 何百万人もな 410 00:22:28,221 --> 00:22:32,476 お父さんの言うとおり 奴に君はもったいない 411 00:22:32,601 --> 00:22:36,855 君は名医 奴は臨時教師 釣り合わないよ 412 00:22:36,980 --> 00:22:42,444 あなた 私に医者を辞めて 自分を支えろと言ったわ 413 00:22:42,986 --> 00:22:47,449 ロブは違う 理解して応援してくれる 414 00:22:47,616 --> 00:22:50,827 あらゆる面で 支えてくれてるの 415 00:22:50,952 --> 00:22:52,162 経済的には? 416 00:22:52,287 --> 00:22:55,957 1950年代に タイムワープした? 417 00:22:56,583 --> 00:23:00,337 ベニーにロブから 1時間前に電話が 418 00:23:00,462 --> 00:23:02,130 本当? 私にはない 419 00:23:02,464 --> 00:23:03,131 コーディ 420 00:23:03,757 --> 00:23:04,633 ルーペ 421 00:23:04,758 --> 00:23:07,010 ヴィッキーだけど… いいわ 422 00:23:08,595 --> 00:23:09,429 もしもし? 423 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 ロブ 一体 どこに? 424 00:23:12,057 --> 00:23:14,101 エレベーター 425 00:23:14,226 --> 00:23:14,935 何て? 426 00:23:15,060 --> 00:23:15,977 本当なんだ 427 00:23:16,103 --> 00:23:18,438 8時間 閉じ込められてた 428 00:23:18,855 --> 00:23:20,899 そうなのね 大丈夫? 429 00:23:21,024 --> 00:23:22,400 無事だ 430 00:23:22,526 --> 00:23:25,112 完璧な式にしたかった 431 00:23:25,237 --> 00:23:28,240 完璧になるわ いつ来られる? 432 00:23:28,365 --> 00:23:29,032 それが― 433 00:23:29,282 --> 00:23:31,827 笑えるんだが逮捕された 434 00:23:32,661 --> 00:23:33,537 なぜ? 435 00:23:33,870 --> 00:23:37,290 すっ裸で公道を走ったから 436 00:23:37,499 --> 00:23:38,625 どういうこと? 437 00:23:38,750 --> 00:23:41,628 夜のニュースで流れるかも 438 00:23:41,795 --> 00:23:43,964 5時と6時と7時と11時にも 439 00:23:44,256 --> 00:23:46,091 教会に来ないの? 440 00:23:46,216 --> 00:23:48,844 安心しろ すべてうまくいく 441 00:23:48,969 --> 00:23:49,886 愛してる 442 00:23:51,555 --> 00:23:52,264 もしもし? 443 00:23:52,389 --> 00:23:54,349 待って 聞こえないわ 444 00:23:54,599 --> 00:23:55,809 “愛してる”と 445 00:23:56,268 --> 00:23:57,018 ロブ? 446 00:23:58,395 --> 00:23:59,729 揺れを感じるか? 447 00:23:59,896 --> 00:24:00,605 ロブ? 448 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 これは… 449 00:24:04,943 --> 00:24:05,569 もしもし? 450 00:24:08,363 --> 00:24:10,574 何が起きてるんだ? 451 00:24:10,824 --> 00:24:11,533 ロブ 452 00:24:15,787 --> 00:24:17,330 聞こえたか? 453 00:24:17,747 --> 00:24:18,832 中に人が 454 00:24:22,002 --> 00:24:22,961 誰か? 455 00:24:23,336 --> 00:24:24,963 待て すぐ助ける 456 00:24:26,339 --> 00:24:28,466 よし 開きそうだ 457 00:24:29,676 --> 00:24:30,969 ついに! 458 00:24:34,639 --> 00:24:37,184 フザけてる 20分 待ったのよ 459 00:24:37,309 --> 00:24:38,643 降りないの? 460 00:24:50,488 --> 00:24:51,656 あり得ない 461 00:24:55,368 --> 00:24:57,162 失礼 今は何時? 462 00:25:08,298 --> 00:25:09,090 ベニーだ 463 00:25:09,216 --> 00:25:09,758 ベニー? 464 00:25:10,592 --> 00:25:12,427 ロブ どこだ? 465 00:25:12,552 --> 00:25:13,887 ホテルだ お前は? 466 00:25:14,012 --> 00:25:15,222 教会だ 467 00:25:15,388 --> 00:25:16,389 今も? 468 00:25:16,640 --> 00:25:20,727 どういう意味だ 怖じ気づいたのか? 469 00:25:20,852 --> 00:25:22,520 メーガンは? 470 00:25:22,646 --> 00:25:25,065 皆 いるよ お前はどこだ 471 00:25:25,190 --> 00:25:27,275 今 向かってる 472 00:25:27,400 --> 00:25:30,028 報告がある 式次第の件だ 473 00:25:30,153 --> 00:25:30,779 実は… 474 00:25:30,904 --> 00:25:31,696 アフロめ 475 00:25:42,082 --> 00:25:44,584 ブライアン・マックナイト! 476 00:25:45,502 --> 00:25:46,169 裸だね 477 00:25:46,836 --> 00:25:51,091 “脱ぎたくなる曲”を作る シンガーの前でな 478 00:25:51,633 --> 00:25:55,095 今はラブソングに苦戦中だ だから… 479 00:25:55,220 --> 00:25:56,721 どうぞ続けて 480 00:25:56,805 --> 00:26:00,725 ただ伝えたくてね あんたの曲が大好きだ 481 00:26:01,184 --> 00:26:05,313 実を言うと婚約者が 大ファンなんだ 482 00:26:05,647 --> 00:26:09,609 あんたの曲をバックに 何度 愛し合ったか 483 00:26:09,776 --> 00:26:12,237 ゾクッときたろ? 484 00:26:13,446 --> 00:26:14,155 分かった 485 00:26:14,239 --> 00:26:16,783 PVを見たよ 486 00:26:16,908 --> 00:26:19,995 シャツをはだけて 胸はテカテカ 487 00:26:20,120 --> 00:26:23,832 風を受けてクルクルするんだ 488 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 あれ 最高だと思うぜ 489 00:26:26,126 --> 00:26:26,960 そうか 490 00:26:27,127 --> 00:26:31,673 あんたを同志と見込んで 頼みがある 491 00:26:31,965 --> 00:26:33,758 パンツを貸してくれ 492 00:26:34,718 --> 00:26:36,136 それはどうかな 493 00:26:36,303 --> 00:26:38,096 切り捨てるのか? 494 00:26:38,346 --> 00:26:41,016 “裸の男は 笑い者にしろ”と? 495 00:26:41,141 --> 00:26:43,268 恥を知れってんだ 496 00:26:47,897 --> 00:26:51,651 君は変人だが 曲のヒントをくれた 497 00:26:51,818 --> 00:26:53,320 ひと肌 脱ごう 498 00:26:53,486 --> 00:26:55,572 恥ずかしくないのかい? 499 00:26:59,200 --> 00:27:00,952 恥ずかしいよ 500 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 俺の歌? 501 00:27:04,664 --> 00:27:06,958 恥ずかしくないのかい? 502 00:27:11,546 --> 00:27:12,714 脱がせのプロだ 503 00:27:15,592 --> 00:27:16,343 これは… 504 00:27:21,848 --> 00:27:22,557 ヴィッキー 505 00:27:22,682 --> 00:27:23,641 ベニーには― 506 00:27:23,767 --> 00:27:26,770 1時間前にかけたそうね 今 どこ? 507 00:27:26,895 --> 00:27:28,146 ホテルに着いた 508 00:27:28,271 --> 00:27:29,773 ホテルって… 509 00:27:30,273 --> 00:27:31,149 何事? 510 00:27:31,566 --> 00:27:32,275 分からん 511 00:27:32,400 --> 00:27:34,652 ロブ・アンダーソンだ 鍵を 512 00:27:34,778 --> 00:27:36,154 イヤだ あなた― 513 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 部屋に戻る気? 514 00:27:37,781 --> 00:27:38,448 今は― 515 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 時間がない マジでヤバいんだ 516 00:27:41,534 --> 00:27:42,786 “ヤバい”って― 517 00:27:43,036 --> 00:27:44,913 式に出ないことより? 518 00:27:45,538 --> 00:27:47,040 もう終わったろ 519 00:27:47,165 --> 00:27:51,044 あれはリハーサルよ 信じられない人ね 520 00:27:51,211 --> 00:27:54,130 驚かないわ こうなると思った 521 00:27:54,672 --> 00:27:56,383 身分証明書を 522 00:27:56,549 --> 00:27:57,842 部屋にある 523 00:27:58,510 --> 00:28:01,012 私たちが別れたのも― 524 00:28:01,137 --> 00:28:04,099 あなたが 男らしくなかったせいよ 525 00:28:04,224 --> 00:28:07,310 何の話だ 俺はさらわれたんだぞ 526 00:28:07,435 --> 00:28:09,354 “さらわれたんだ” 527 00:28:09,479 --> 00:28:10,146 ビックリ 528 00:28:10,271 --> 00:28:13,441 誰の仕業なのか 必ず調べ上げる 529 00:28:14,484 --> 00:28:17,028 可能性のある人だらけね 530 00:28:17,779 --> 00:28:20,907 何の音だ? リンゴン リンゴンと 531 00:28:21,074 --> 00:28:25,328 教会の鐘よ バカね さっさと来なさい 532 00:28:25,453 --> 00:28:27,247 行くとも 533 00:28:29,916 --> 00:28:31,543 ほら 本人だろ? 534 00:28:32,669 --> 00:28:33,545 ごゆっくり 535 00:28:33,670 --> 00:28:34,587 ありがとう 536 00:28:40,552 --> 00:28:42,721 おい ウソだろ 537 00:28:42,846 --> 00:28:44,889 イヤだ! 538 00:28:46,516 --> 00:28:47,892 ついに! 539 00:28:53,106 --> 00:28:53,732 おい 540 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 おい! 541 00:29:13,960 --> 00:29:15,253 気をつけてよ 542 00:29:17,964 --> 00:29:19,048 おい… 543 00:29:19,174 --> 00:29:20,049 地ビール? 544 00:29:20,341 --> 00:29:21,217 そうだ 545 00:29:21,760 --> 00:29:23,136 大当たり 546 00:29:23,887 --> 00:29:26,055 おっと あんたも… 547 00:29:26,556 --> 00:29:29,100 一体 どうなってる 548 00:29:29,809 --> 00:29:30,602 失礼 549 00:29:31,853 --> 00:29:32,771 緊急なんだ 550 00:29:37,317 --> 00:29:38,151 もしもし? 551 00:29:38,276 --> 00:29:40,069 母さん 助けてくれ 552 00:29:40,195 --> 00:29:40,862 ロブ? 553 00:29:41,070 --> 00:29:42,697 何時だと思ってるの 554 00:29:42,989 --> 00:29:44,699 怖いよ すっ裸で― 555 00:29:44,991 --> 00:29:47,160 20ブロック離れた所にいる 556 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 何度も何度もね 557 00:29:49,370 --> 00:29:50,205 本当に? 558 00:29:50,413 --> 00:29:52,290 裸って公共の場で? 559 00:29:52,415 --> 00:29:53,124 そうだ 560 00:29:53,249 --> 00:29:55,627 最悪の日が終わらない 561 00:29:55,752 --> 00:29:56,628 落ち着いて 562 00:29:57,086 --> 00:29:59,714 今は何も身につけてないの? 563 00:29:59,881 --> 00:30:01,341 買い物袋だけ 564 00:30:01,424 --> 00:30:02,383 それじゃ― 565 00:30:02,509 --> 00:30:04,093 何か着たら? 566 00:30:04,344 --> 00:30:06,846 荷物はホテルにある 567 00:30:06,971 --> 00:30:08,389 なら戻りなさい 568 00:30:08,515 --> 00:30:11,142 俺には1時間しかないんだ 569 00:30:11,267 --> 00:30:12,644 鐘が鳴るたび― 570 00:30:12,769 --> 00:30:14,020 元の場所に… 571 00:30:15,355 --> 00:30:17,190 牧師と代わって 572 00:30:17,857 --> 00:30:20,151 分かったわ じゃあね 573 00:30:20,735 --> 00:30:22,070 神父様! 574 00:30:22,445 --> 00:30:23,780 電話よ 575 00:30:27,283 --> 00:30:28,243 神父だが 576 00:30:28,701 --> 00:30:29,994 花婿のロブだ 577 00:30:30,119 --> 00:30:31,412 相談なんだが― 578 00:30:31,538 --> 00:30:34,666 できたら 鐘を鳴らさないでくれ 579 00:30:34,791 --> 00:30:36,584 1時間程度でいい 580 00:30:36,835 --> 00:30:39,128 鐘で引き戻される 581 00:30:39,254 --> 00:30:39,879 いいかね 582 00:30:40,004 --> 00:30:44,050 鐘の音は208年間 途絶えてないんだぞ 583 00:30:44,425 --> 00:30:48,596 1度も? 疫病がはやった時も? 584 00:30:49,722 --> 00:30:51,057 なぜ言い切れる 585 00:30:51,432 --> 00:30:52,141 信仰の力だ 586 00:30:52,892 --> 00:30:55,520 さては あんたの仕業だな 587 00:30:55,645 --> 00:30:56,980 あんたじゃなく… 588 00:30:57,105 --> 00:30:58,022 神だ 589 00:30:59,065 --> 00:31:00,441 “やり直せ”と 590 00:31:00,567 --> 00:31:02,861 予約は8月までいっぱいだ 591 00:31:02,986 --> 00:31:06,114 それは構わない 今日 結婚する 592 00:31:06,239 --> 00:31:07,532 来るのかね? 593 00:31:08,074 --> 00:31:10,410 今回じゃなくても必ず 594 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 俺を覚えてるか? 595 00:31:23,923 --> 00:31:25,008 なるほど 596 00:31:32,515 --> 00:31:33,725 ついに! 597 00:31:35,977 --> 00:31:39,314 さっきは悪かった 許してくれ 598 00:31:41,983 --> 00:31:43,151 覚えてない? 599 00:31:47,947 --> 00:31:50,950 よし どいてくれ 行く所がある 600 00:32:05,048 --> 00:32:07,842 そこのオタク スケボーは? 601 00:32:07,967 --> 00:32:09,677 なあ 持ってない? 602 00:32:09,802 --> 00:32:12,263 ローラーブレードある? 603 00:32:12,472 --> 00:32:15,099 奥さん 助けてくれ 604 00:32:18,311 --> 00:32:19,604 何なんだよ 605 00:32:27,195 --> 00:32:28,571 いいね 鍵は? 606 00:32:30,073 --> 00:32:33,326 バイクの鍵って どこに挿すんだ? 607 00:32:33,618 --> 00:32:34,702 ナンパ中か? 608 00:32:36,245 --> 00:32:37,747 やあ その… 609 00:32:37,872 --> 00:32:38,748 〝ドリル 社長〞 610 00:32:39,248 --> 00:32:40,124 ドリル 611 00:32:40,583 --> 00:32:43,086 バイクを見てた 612 00:32:43,378 --> 00:32:47,799 ずっと乗りたかったが カノジョが“危険だ”と 613 00:32:47,924 --> 00:32:49,968 女は時にババくさい 614 00:32:50,093 --> 00:32:50,927 誰のこと? 615 00:32:51,552 --> 00:32:53,137 俺の女をババアと? 616 00:32:53,262 --> 00:32:55,348 君は高齢でも童顔だ 617 00:32:56,182 --> 00:32:58,768 この男は分かってくれてる 618 00:33:01,813 --> 00:33:03,648 バイクを倒しやがった 619 00:33:04,190 --> 00:33:07,360 勝手に倒れたんだ 俺じゃない 620 00:33:07,527 --> 00:33:08,653 金はあるか 621 00:33:09,362 --> 00:33:10,738 これだけ 622 00:33:11,030 --> 00:33:11,948 食え 623 00:33:12,573 --> 00:33:14,158 金はバッチイから… 624 00:33:14,367 --> 00:33:15,451 食え! 625 00:33:25,044 --> 00:33:27,880 50セントが引っかかった 626 00:33:32,635 --> 00:33:33,428 どうも 627 00:33:34,053 --> 00:33:36,055 シャワーに行くのか? 628 00:33:36,222 --> 00:33:40,685 実は自分の結婚式に 行くところだ 629 00:33:41,561 --> 00:33:43,604 マジかよ 送ろうか 630 00:33:44,063 --> 00:33:47,191 本当に送ってくれるのか? 631 00:33:47,316 --> 00:33:48,609 もちろん 632 00:33:48,735 --> 00:33:52,530 なんて いい連中なんだ ぜひ送ってくれ 633 00:33:52,905 --> 00:33:53,698 救急車にな 634 00:33:53,823 --> 00:33:54,741 救急車? 635 00:33:56,617 --> 00:34:00,997 やめてくれ 2度も散々な目に遭ってる 636 00:34:01,080 --> 00:34:03,166 結婚式だろ ヒゲを剃(そ)れ 637 00:34:03,416 --> 00:34:07,253 早く式を終えたい 場所選びに半年だ 638 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 美しい街でよかった 639 00:34:10,256 --> 00:34:11,591 やれ! 押さえつけろ 640 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 ダンスの練習まで 641 00:34:15,011 --> 00:34:17,263 立たせろ 踊りを見たい 642 00:34:21,350 --> 00:34:22,226 見せろ 643 00:34:22,351 --> 00:34:25,396 何を? ダンスのルーティン? 644 00:34:25,521 --> 00:34:29,734 ちゃんと習ってない 重要とは思わなくて 645 00:34:29,901 --> 00:34:33,738 マジかよ 披露宴の目玉だろ 646 00:34:33,821 --> 00:34:34,614 そうだね 647 00:34:34,697 --> 00:34:37,283 場所を空けろ 踊らせるんだ 648 00:34:37,450 --> 00:34:39,202 お相手には彼を 649 00:34:39,327 --> 00:34:41,954 まず向き合ったら近づいて… 650 00:34:44,499 --> 00:34:45,750 お尻ペチン 651 00:34:46,459 --> 00:34:48,169 そして腕を取る 652 00:34:48,419 --> 00:34:51,172 お前は俺の女だ リードに従え 653 00:34:51,297 --> 00:34:53,549 クルリと回転させて 654 00:34:53,633 --> 00:34:54,842 のけぞらせる 655 00:34:54,967 --> 00:34:56,719 だがケツがデカい 656 00:34:57,053 --> 00:34:59,680 元に戻して ゆっくり腰振り 657 00:34:59,806 --> 00:35:00,973 おい よせ 658 00:35:01,099 --> 00:35:02,350 気色悪い! 659 00:35:02,475 --> 00:35:03,810 その場で走る 660 00:35:05,394 --> 00:35:07,522 滑り込んでポーズ 661 00:35:09,982 --> 00:35:11,651 自分を立たせて 662 00:35:11,776 --> 00:35:15,113 ポップ・ロックだ バーン バーン 663 00:35:15,488 --> 00:35:18,616 観衆の歓声に応えつつ― 664 00:35:18,741 --> 00:35:20,993 ユラユラと体を揺らす 665 00:35:21,119 --> 00:35:22,954 ヘイ ヘイ 666 00:35:23,079 --> 00:35:24,163 ノリよく 667 00:35:28,668 --> 00:35:30,503 その後は円になって… 668 00:35:32,922 --> 00:35:34,090 体を動かす 669 00:35:36,676 --> 00:35:37,510 一緒に 670 00:35:43,015 --> 00:35:44,809 おい やめろ 671 00:35:44,934 --> 00:35:47,979 ボビー・ブラウンじゃねえぞ 672 00:35:48,104 --> 00:35:49,105 そうよ 673 00:35:49,230 --> 00:35:52,191 実は練習をサボったんだ 674 00:35:52,608 --> 00:35:55,069 奴の女は喜ぶか? 675 00:35:55,194 --> 00:35:59,407 ケツを蹴ると思う ファーストダンスが台なしよ 676 00:35:59,699 --> 00:36:00,992 それを見たい 677 00:36:02,201 --> 00:36:02,869 乗れ! 678 00:36:02,994 --> 00:36:03,911 マジで? 679 00:36:04,036 --> 00:36:05,246 早くしろ 680 00:36:05,371 --> 00:36:07,165 運転できねえぞ 681 00:36:07,290 --> 00:36:08,124 何だと? 682 00:36:08,249 --> 00:36:10,001 やれと言うなら別だ 683 00:36:11,127 --> 00:36:12,003 行こう 684 00:36:25,224 --> 00:36:27,268 大丈夫 できる 685 00:36:29,520 --> 00:36:30,771 いくぞ ベイビー 686 00:36:47,371 --> 00:36:48,247 何が? 687 00:36:48,414 --> 00:36:51,375 時速65キロで転倒したんだ 688 00:36:51,751 --> 00:36:52,501 名前は? 689 00:36:52,627 --> 00:36:54,086 ロブ・アンダーソン 690 00:36:54,212 --> 00:36:56,339 ロブ 今日は何日? 691 00:36:56,589 --> 00:37:00,092 結婚式の日だ そこで挙式する 692 00:37:00,218 --> 00:37:01,052 その教会だ 693 00:37:01,177 --> 00:37:04,889 頭を打ったんだな 管を尿道に入れよう 694 00:37:05,014 --> 00:37:06,307 ダメだ 式が… 695 00:37:06,432 --> 00:37:08,100 いい考えがある 696 00:37:08,226 --> 00:37:11,520 鎮静剤を5cc追加だ 697 00:37:11,646 --> 00:37:12,688 やめろ! 698 00:37:13,439 --> 00:37:14,023 ロブ! 699 00:37:22,782 --> 00:37:26,911 株主を説得しろ だが内密に進めるんだ 700 00:37:27,036 --> 00:37:30,748 来週の発表まで 情報を漏らすな 701 00:37:36,295 --> 00:37:37,922 酔ってるのか? 702 00:37:38,714 --> 00:37:40,049 違う 703 00:37:41,342 --> 00:37:42,510 クスリだ 704 00:37:51,560 --> 00:37:53,521 硬貨を吐いた? 705 00:37:56,983 --> 00:38:00,611 見ろ 建国200年記念硬貨だ 706 00:38:00,736 --> 00:38:03,906 価値があるぞ 持っててくれ 707 00:38:07,034 --> 00:38:11,789 なぜ彼女は君を選んだ? 僕は年収1億ドルなのに 708 00:38:11,914 --> 00:38:15,042 1億ドル? 強盗に入ろうか? 709 00:38:15,167 --> 00:38:19,380 なぜラスベガスの 主婦みたいな格好を? 710 00:38:19,505 --> 00:38:20,715 その腕は本物? 711 00:38:21,048 --> 00:38:22,341 どういう意味だ 712 00:38:24,302 --> 00:38:26,345 ひどい骨折だ 713 00:38:26,470 --> 00:38:27,847 ストローみたい 714 00:38:27,972 --> 00:38:29,765 確かにそうだな 715 00:38:31,142 --> 00:38:32,310 吸えないぞ 716 00:38:34,520 --> 00:38:35,313 見ろ 717 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 やめろ! 718 00:38:40,526 --> 00:38:41,610 何も感じない 719 00:38:42,111 --> 00:38:46,032 彼女が子供の頃から 夢見てた結婚式に… 720 00:38:47,158 --> 00:38:48,868 そんな姿で行くのか 721 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 お前の言うとおりだ 722 00:38:58,210 --> 00:39:01,630 こんな姿じゃ結婚できない 723 00:39:01,756 --> 00:39:03,883 ハグしてくれ 724 00:39:04,008 --> 00:39:06,552 現れただけ立派なものだ 725 00:39:06,677 --> 00:39:09,472 とにかくズボンをはいてこい 726 00:39:09,972 --> 00:39:10,681 早く 727 00:39:16,979 --> 00:39:19,315 魂胆は読めたぜ 728 00:39:19,774 --> 00:39:24,820 うまいこと追い払って 式に出させない気だな 729 00:39:25,029 --> 00:39:28,074 すべて お前の計画だろ 730 00:39:28,741 --> 00:39:31,702 エレベーターに 閉じ込めたのも… 731 00:39:32,495 --> 00:39:33,662 だが失敗だぜ 732 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 ハイな気分 733 00:39:40,086 --> 00:39:40,920 認めろ 734 00:39:41,045 --> 00:39:42,797 ずさんな計画だし― 735 00:39:42,922 --> 00:39:46,759 昨晩は3人の女性と ホテルで過ごしてた 736 00:39:46,926 --> 00:39:50,221 式をぶち壊す気なら 中に連れてく 737 00:39:51,305 --> 00:39:54,725 そうするのが一番よさそうだ 738 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 さあ 行こう 739 00:39:57,061 --> 00:39:59,146 こんな姿じゃイヤだ 740 00:39:59,271 --> 00:40:00,398 歩くんだ 741 00:40:00,689 --> 00:40:03,275 待て 鐘が鳴った 742 00:40:03,442 --> 00:40:04,485 助かった 743 00:40:10,991 --> 00:40:12,451 ズボンが要る 744 00:40:25,339 --> 00:40:26,966 救急車を呼べ 745 00:40:27,091 --> 00:40:28,008 なぜ? 746 00:40:29,802 --> 00:40:30,803 マジか 747 00:40:43,816 --> 00:40:47,445 主役の登場だ 盛大な拍手を! 748 00:40:49,947 --> 00:40:50,948 ロブ! 749 00:41:00,374 --> 00:41:01,792 何も聞くな 750 00:41:03,669 --> 00:41:04,753 キツくて 751 00:41:05,004 --> 00:41:05,838 何してる 752 00:41:05,963 --> 00:41:09,341 チンポジの調整だ 変な感じでな 753 00:41:29,320 --> 00:41:30,946 おい 頼むぜ 754 00:41:31,071 --> 00:41:32,698 引っ張ってくれ 755 00:41:32,823 --> 00:41:33,866 下りない 756 00:41:33,991 --> 00:41:35,576 ストップ 痛い 757 00:41:37,203 --> 00:41:37,995 おっと 758 00:41:38,662 --> 00:41:40,331 破れそうだ 759 00:41:41,874 --> 00:41:43,000 すぐ戻る 760 00:41:43,876 --> 00:41:44,752 ベイビー 761 00:41:47,129 --> 00:41:51,091 ごめん 手近にあった服を着てきた 762 00:41:51,217 --> 00:41:54,094 後ろを引っ張ってくれ 763 00:41:54,553 --> 00:41:56,180 私がやろう 764 00:41:57,431 --> 00:41:59,975 待ってろ 何とかする 765 00:42:00,559 --> 00:42:01,769 パパ やめて! 766 00:42:12,863 --> 00:42:15,491 そんな格好なら来なくていい 767 00:42:18,911 --> 00:42:22,081 そんな格好なら来なくていい 768 00:42:24,625 --> 00:42:26,085 全部 試した 769 00:42:26,335 --> 00:42:30,214 コーデュロイ しじら織り ネール・ジャケット 770 00:42:30,339 --> 00:42:31,298 何が望みだ? 771 00:42:31,549 --> 00:42:33,259 別人になれ 772 00:42:33,634 --> 00:42:35,344 メーガンは一人娘 773 00:42:35,469 --> 00:42:38,931 男手ひとつで 医学部まで出したのに 774 00:42:39,056 --> 00:42:42,017 結婚相手が怠け者とは 775 00:42:43,519 --> 00:42:44,562 認めろよ 776 00:42:45,604 --> 00:42:48,274 俺がコーディならよかったと 777 00:42:55,406 --> 00:42:57,491 嫌いなのは君じゃなく― 778 00:42:57,783 --> 00:43:01,579 目標も野心も職もないことだ 779 00:43:02,496 --> 00:43:03,664 臨時教師だ 780 00:43:04,415 --> 00:43:05,291 ロブ 781 00:43:05,708 --> 00:43:08,002 結婚はパートタイムじゃない 782 00:43:08,210 --> 00:43:10,838 私は多国籍企業を築いたが 783 00:43:11,130 --> 00:43:13,507 “夫業”が一番タフだった 784 00:43:13,924 --> 00:43:16,594 長時間勤務で残業あり 785 00:43:17,595 --> 00:43:19,263 夏休みはない 786 00:43:21,599 --> 00:43:26,145 指輪を妻に贈った時 すべて捧げると誓った 787 00:43:26,520 --> 00:43:31,317 どんな努力も惜しまず 生涯 愛し続けると 788 00:43:32,234 --> 00:43:34,361 指輪は誓いの象徴だ 789 00:43:35,279 --> 00:43:38,449 単純だよ 結婚には覚悟が要る 790 00:43:39,825 --> 00:43:40,868 君にはない 791 00:43:42,077 --> 00:43:43,954 娘が気づくといいが 792 00:43:49,710 --> 00:43:53,380 娘さんを守る気持ちが 本当に強いね 793 00:43:53,505 --> 00:43:54,798 何でもする 794 00:43:54,923 --> 00:43:57,885 つまり誘拐だってすると? 795 00:43:58,302 --> 00:43:59,136 何だと? 796 00:44:00,721 --> 00:44:05,309 誰かが昨晩 ホテルの部屋で俺を拉致した 797 00:44:05,559 --> 00:44:08,312 式に出られないようにだ 798 00:44:09,772 --> 00:44:11,607 そこで聞きたい 799 00:44:12,191 --> 00:44:15,194 スウォープさん アリバイは? 800 00:44:16,153 --> 00:44:17,988 いいかね ロブ 801 00:44:18,072 --> 00:44:20,532 2人を別れさせるなら― 802 00:44:21,492 --> 00:44:25,496 進行すらできん式に 散財する前にしてる 803 00:44:28,374 --> 00:44:29,208 確かに 804 00:44:38,717 --> 00:44:42,221 いいスーツだ サイズは40レギュラー? 805 00:44:42,680 --> 00:44:45,349 40ロングだ 君のはMサイズ? 806 00:45:02,741 --> 00:45:03,992 ランボルギーニが… 807 00:45:08,580 --> 00:45:09,331 コーディ 808 00:45:10,958 --> 00:45:12,167 ロブ これは? 809 00:45:12,292 --> 00:45:13,460 スーツを貸せ 810 00:45:13,836 --> 00:45:16,004 女性を譲った上に? 811 00:45:16,130 --> 00:45:17,714 なら 力ずくで頂く 812 00:45:21,844 --> 00:45:22,511 ヒザ蹴り 813 00:45:23,512 --> 00:45:24,930 なら 力ずくで頂く 814 00:45:25,639 --> 00:45:26,473 ヒザ蹴り! 815 00:45:32,271 --> 00:45:33,105 どうだ! 816 00:45:34,189 --> 00:45:34,940 ヒザ蹴り! 817 00:45:35,315 --> 00:45:36,233 裏拳! 818 00:45:36,733 --> 00:45:37,443 ジャブ? 819 00:45:39,319 --> 00:45:40,362 どうだ! 820 00:45:41,155 --> 00:45:42,114 ジャブ! 821 00:45:46,994 --> 00:45:48,370 どうだ! 822 00:45:48,495 --> 00:45:49,079 どうだ! 823 00:45:49,204 --> 00:45:49,788 どうだ! 824 00:45:51,623 --> 00:45:52,291 ボディ 825 00:45:52,374 --> 00:45:53,125 キック 826 00:45:54,877 --> 00:45:55,794 金的! 827 00:46:06,472 --> 00:46:08,307 なぜ動きを読める? 828 00:46:09,308 --> 00:46:11,560 なぜ僕の言葉を? 829 00:46:12,269 --> 00:46:13,228 イカれてる 830 00:46:13,353 --> 00:46:14,855 キンカン レーザービーム 831 00:46:14,980 --> 00:46:15,898 ワギ… 832 00:46:18,692 --> 00:46:19,985 なぜ分かる? 833 00:46:20,986 --> 00:46:23,864 ムカついて殴りたい? ムダだぜ 834 00:46:23,989 --> 00:46:25,741 5 4 3 2… 835 00:46:29,745 --> 00:46:31,455 左 ボディ 裏拳 アッパー 836 00:46:31,580 --> 00:46:33,248 クロス クロス 左 右 837 00:46:36,418 --> 00:46:37,002 右だ 838 00:46:43,217 --> 00:46:45,552 フック チョップ アッパー 裏拳 839 00:46:45,802 --> 00:46:46,470 下 上 840 00:46:48,013 --> 00:46:48,972 これは初めて 841 00:46:51,558 --> 00:46:53,769 どうだ! 842 00:47:06,907 --> 00:47:09,368 なあ そっち側に倒れてくれ 843 00:47:09,868 --> 00:47:12,746 こぼれたコーラがつくと困る 844 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 いいとも 問題ない 845 00:47:15,624 --> 00:47:16,500 ありがとよ 846 00:47:18,460 --> 00:47:19,920 スーツは頂く 847 00:47:20,796 --> 00:47:22,464 やったぜ! 848 00:47:22,589 --> 00:47:25,175 主役の登場だ 盛大な拍手を! 849 00:47:25,300 --> 00:47:26,343 ロブ! 850 00:47:35,269 --> 00:47:37,229 ついに準備が整った 851 00:48:01,461 --> 00:48:02,379 スウォープさん 852 00:48:03,589 --> 00:48:05,173 式次第は? 853 00:48:10,053 --> 00:48:11,471 式次第? 854 00:48:13,849 --> 00:48:14,725 了解 855 00:48:16,351 --> 00:48:18,270 書体のご希望は? 856 00:48:18,895 --> 00:48:21,565 エーリアル? クーリエ? 857 00:48:21,940 --> 00:48:24,401 タイプライター? 長体? 858 00:48:25,277 --> 00:48:28,447 ウィングディングス? コミック・サン? 859 00:48:28,572 --> 00:48:31,158 それから もっと速く歩けよ 860 00:48:36,455 --> 00:48:37,372 スウォープさん 861 00:48:38,123 --> 00:48:39,791 キャンドルは? 862 00:48:48,967 --> 00:48:49,718 やられた 863 00:48:50,135 --> 00:48:50,969 何が? 864 00:49:04,316 --> 00:49:05,233 スウォープさん 865 00:49:07,194 --> 00:49:08,278 おいで 866 00:49:12,407 --> 00:49:14,534 ついに準備が整った 867 00:49:14,660 --> 00:49:15,619 そうね 868 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 指輪は? 869 00:49:24,962 --> 00:49:28,423 もう! 870 00:49:32,469 --> 00:49:33,136 なぜ叫ぶ 871 00:49:33,261 --> 00:49:34,346 黙れ! 872 00:49:35,806 --> 00:49:36,640 黙れ 873 00:49:40,352 --> 00:49:42,312 まったく もう 874 00:49:43,438 --> 00:49:44,189 やあ 875 00:49:45,982 --> 00:49:48,193 結婚指輪はある? 876 00:49:48,318 --> 00:49:52,155 “質店” 877 00:50:05,502 --> 00:50:07,170 臨時教師では これか 878 00:50:08,797 --> 00:50:11,216 数年後に買い替えればいい 879 00:50:12,008 --> 00:50:12,634 そうだな 880 00:50:13,135 --> 00:50:13,802 たぶん 881 00:50:29,443 --> 00:50:30,902 一体 どこに… 882 00:50:31,027 --> 00:50:32,195 大変 ケガ? 883 00:50:32,320 --> 00:50:34,448 俺なら大丈夫 884 00:50:34,573 --> 00:50:36,992 ついに この時が来た 885 00:50:37,909 --> 00:50:38,618 準備は? 886 00:50:38,744 --> 00:50:39,661 いいわ 887 00:50:40,579 --> 00:50:43,081 愛する皆さん 我々は― 888 00:50:43,206 --> 00:50:48,712 ロブとメーガンの結婚を 見守るために集いました 889 00:50:49,296 --> 00:50:52,424 2人の絆は 神聖なものであり― 890 00:50:52,716 --> 00:50:55,385 敬意を払われるべきです 891 00:50:55,761 --> 00:50:59,556 続いて重要な儀式に移ります 892 00:51:00,098 --> 00:51:01,475 誓いの言葉です 893 00:51:01,975 --> 00:51:03,935 書いてきたね? 894 00:51:04,436 --> 00:51:05,187 はい 895 00:51:06,396 --> 00:51:08,190 メーガン 君から 896 00:51:08,982 --> 00:51:09,775 はい 897 00:51:11,818 --> 00:51:15,989 “幸せは分かち合ってこそ 本物になる” 898 00:51:16,531 --> 00:51:20,619 あなたに会って初めて 意味が分かった 899 00:51:21,244 --> 00:51:24,581 あなたは私にとって完璧な人 900 00:51:25,040 --> 00:51:28,835 運命があなたを 連れてきてくれたこと 901 00:51:29,419 --> 00:51:30,879 感謝してる 902 00:51:31,379 --> 00:51:34,633 これからの人生 何があろうと― 903 00:51:34,800 --> 00:51:36,468 お互いがいる 904 00:51:37,385 --> 00:51:40,263 愛してるわ 905 00:51:41,306 --> 00:51:42,891 とても 906 00:51:44,559 --> 00:51:45,894 感動した 907 00:51:47,979 --> 00:51:48,647 ロブ 908 00:51:50,524 --> 00:51:52,275 いつでもどうぞ 909 00:51:54,903 --> 00:51:56,905 そうか 俺の番だ 910 00:52:03,203 --> 00:52:04,496 メーガン 911 00:52:05,247 --> 00:52:07,582 言うまでもなく愛してる 912 00:52:08,667 --> 00:52:10,126 すごく 913 00:52:11,169 --> 00:52:12,629 ものすごく 914 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 すごくだ 915 00:52:15,298 --> 00:52:18,093 俺は本当に幸せ者だ 916 00:52:18,593 --> 00:52:20,303 デートしてよかった 917 00:52:21,263 --> 00:52:22,138 ヴィッキーと 918 00:52:24,850 --> 00:52:28,645 さもなきゃ 一生 会うことはなかった 919 00:52:29,145 --> 00:52:34,985 すばらしくて美しい 彼女のルームメイトに 920 00:52:36,778 --> 00:52:37,487 君だ 921 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 それから― 922 00:52:45,996 --> 00:52:47,122 それから… 923 00:52:49,708 --> 00:52:51,251 ここ 暑くない? 924 00:52:53,712 --> 00:52:55,130 俺 ちょっと… 925 00:52:55,255 --> 00:52:57,507 すぐ戻るからな 926 00:52:57,883 --> 00:52:59,301 少し外す 927 00:52:59,426 --> 00:53:00,385 失礼 928 00:53:03,054 --> 00:53:04,389 君は恋人であり― 929 00:53:05,640 --> 00:53:06,766 僕を導く光だ 930 00:53:06,892 --> 00:53:08,768 いいね 今の頂き 931 00:53:08,894 --> 00:53:10,520 君の胸には未来 932 00:53:11,354 --> 00:53:12,856 目には希望 933 00:53:15,901 --> 00:53:17,527 耳には愛を… 934 00:53:17,652 --> 00:53:18,528 失礼 935 00:53:19,988 --> 00:53:22,324 最後まで飛ばしてくれよ 936 00:53:22,574 --> 00:53:24,993 体のパーツだとキリがない 937 00:53:25,118 --> 00:53:26,912 彼女 おデブだし 938 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 俺たちも暇じゃない 939 00:53:29,080 --> 00:53:32,000 デブは褒め言葉だ 温かそう 940 00:53:37,464 --> 00:53:41,760 “初めて心から愛せる人を 見つけた” 941 00:53:44,638 --> 00:53:46,848 君を見つけた 942 00:53:48,892 --> 00:53:52,145 君は俺の共感を呼ぶ者 943 00:53:54,940 --> 00:53:56,232 理想の自分 944 00:53:58,526 --> 00:54:01,029 俺を導く天使だ 945 00:54:03,281 --> 00:54:05,116 俺は君と― 946 00:54:07,619 --> 00:54:10,121 強く結びついている 947 00:54:11,581 --> 00:54:12,499 君は― 948 00:54:13,667 --> 00:54:14,542 善人 949 00:54:16,252 --> 00:54:17,128 天才 950 00:54:18,463 --> 00:54:19,422 かわいい 951 00:54:21,549 --> 00:54:23,259 熱意の塊 952 00:54:24,511 --> 00:54:27,722 ウソ偽りのない情熱が― 953 00:54:27,973 --> 00:54:30,934 俺のハートに宿った 954 00:54:32,268 --> 00:54:37,232 それが君のほうに 寄りかかり― 955 00:54:37,691 --> 00:54:42,278 君を俺の中心に引き寄せる 956 00:54:43,905 --> 00:54:47,617 そしてイキイキと 弾ける春が― 957 00:54:49,035 --> 00:54:55,500 君の存在を包み込んでいる 958 00:54:56,376 --> 00:54:58,461 ともったのは純粋で― 959 00:55:00,547 --> 00:55:03,341 パワフルな火 960 00:55:04,342 --> 00:55:10,098 その炎が 君と俺を溶かして― 961 00:55:10,515 --> 00:55:13,685 1つにするんだ 962 00:55:18,523 --> 00:55:20,567 なんてすばらしいの 963 00:55:20,692 --> 00:55:22,527 うちの息子は詩人ね 964 00:55:28,616 --> 00:55:29,534 メーガン 965 00:55:29,659 --> 00:55:31,703 この男性を… 966 00:55:38,376 --> 00:55:39,711 窓を閉めるか? 967 00:55:39,961 --> 00:55:42,964 ただの鳥だ ハトは放っておこう 968 00:55:43,089 --> 00:55:44,549 遊んでる ポッポッ 969 00:55:44,883 --> 00:55:46,551 でも教会の中よ 970 00:55:46,676 --> 00:55:48,636 後で考えりゃいい 971 00:55:48,762 --> 00:55:49,929 続けてくれ 972 00:55:50,055 --> 00:55:50,764 ロブ 973 00:55:50,889 --> 00:55:52,515 ハトは いいって 974 00:55:52,640 --> 00:55:55,477 自由にしといてやろう 975 00:55:55,560 --> 00:55:56,561 何か変よ 976 00:55:56,644 --> 00:55:58,480 時間がないんだ 977 00:55:58,605 --> 00:56:02,233 落ち着けよ ムードぶち壊しだ 978 00:56:05,528 --> 00:56:09,866 俺がムードを ぶち壊しにしてるって? 979 00:56:10,408 --> 00:56:12,660 遅刻したのは お前のせいだ 980 00:56:14,079 --> 00:56:16,247 それは正しくない 981 00:56:16,498 --> 00:56:17,916 昨夜のことを? 982 00:56:18,083 --> 00:56:20,794 知ってるさ 一緒にいた 983 00:56:20,919 --> 00:56:22,253 フザけるな 984 00:56:22,796 --> 00:56:25,590 言えよ 昨夜 何があった? 985 00:56:25,840 --> 00:56:28,760 よせ このスーツは 返品するんだ 986 00:56:28,885 --> 00:56:29,969 タグは無事か? 987 00:56:30,095 --> 00:56:31,721 ベニー 俺は何を? 988 00:56:32,514 --> 00:56:33,723 女を持ち帰った 989 00:56:36,142 --> 00:56:37,268 満足か? 990 00:56:38,269 --> 00:56:39,187 マジで? 991 00:56:39,312 --> 00:56:41,856 ロブ 本当なの? 992 00:56:42,941 --> 00:56:44,317 分からない 993 00:56:44,484 --> 00:56:47,237 ここまでよ 行きましょ 994 00:56:49,405 --> 00:56:52,325 メーガン 待ってくれ 995 00:56:54,285 --> 00:56:57,413 誰に何を言われても 信じてたのに 996 00:56:57,997 --> 00:57:00,416 一生 許さないから 997 00:57:01,626 --> 00:57:02,418 メーガン 998 00:57:03,586 --> 00:57:04,504 コーディ 999 00:57:06,673 --> 00:57:09,259 スーツを汚さないほうが… 1000 00:57:15,974 --> 00:57:17,183 どうだ! 1001 00:57:17,350 --> 00:57:18,810 火事よ! 1002 00:57:19,727 --> 00:57:21,104 皆 冷静に! 1003 00:57:21,229 --> 00:57:24,065 整然と出口に向かうんだ 1004 00:57:45,503 --> 00:57:48,339 ぶっ壊してやる クソったれ 1005 00:57:54,012 --> 00:57:54,721 殺す! 1006 00:57:55,388 --> 00:57:57,765 鳴らないようにしてやるぜ 1007 00:57:58,641 --> 00:58:01,144 なぜ俺をこんな目に? 1008 00:58:02,979 --> 00:58:04,147 ロブ! 1009 00:58:04,689 --> 00:58:06,191 鐘を傷つけるな 1010 00:58:11,529 --> 00:58:12,572 本気か? 1011 00:58:12,697 --> 00:58:16,284 鐘のバカ野郎には ウンザリなんだ 1012 00:58:17,702 --> 00:58:18,453 おっと 1013 00:58:35,053 --> 00:58:36,638 もう終われ 1014 00:58:36,763 --> 00:58:38,056 聞こえたか? 1015 00:58:38,223 --> 00:58:39,390 黙れ! 1016 00:58:43,937 --> 00:58:44,896 ロブ! 1017 00:58:45,021 --> 00:58:47,232 よかった ロブ 1018 00:58:48,107 --> 00:58:50,401 よく登れたわね 1019 00:58:50,568 --> 00:58:53,154 正直言うと何度か落ちた 1020 00:58:56,366 --> 00:58:59,202 無事でよかった 心配したのよ 1021 00:59:00,203 --> 00:59:04,332 イヤだ 式の前に会うのは 縁起が悪いわ 1022 00:59:05,625 --> 00:59:06,960 タキシードは? 1023 00:59:07,794 --> 00:59:09,629 メーガン 座ろう 1024 00:59:11,464 --> 00:59:12,507 聞いてくれ 1025 00:59:14,092 --> 00:59:16,261 何よりも君を愛してる 1026 00:59:18,555 --> 00:59:22,642 だが どうあがいても うまくいかない 1027 00:59:23,434 --> 00:59:26,354 何の話? ちゃんと来てくれた 1028 00:59:26,437 --> 00:59:28,439 式の話じゃないんだ 1029 00:59:29,274 --> 00:59:31,609 今後の人生のことだ 1030 00:59:32,110 --> 00:59:35,780 俺には職も目標もなくて… 1031 00:59:37,156 --> 00:59:39,200 夫向きじゃない 1032 00:59:40,451 --> 00:59:44,747 パパに何か言われた? 気にしなくていい 1033 00:59:44,872 --> 00:59:46,708 親父さんだけじゃない 1034 00:59:46,833 --> 00:59:50,420 俺との結婚は失敗だと 皆が思ってる 1035 00:59:53,840 --> 00:59:54,966 俺もだ 1036 01:00:03,766 --> 01:00:05,810 私 バカみたい 1037 01:00:06,311 --> 01:00:07,895 君は悪くない 1038 01:00:08,146 --> 01:00:10,148 そんなわけないでしょ 1039 01:00:10,481 --> 01:00:14,277 でも ひどいわ 信じてたのに 1040 01:00:14,819 --> 01:00:17,822 ここで辛抱強く待ってた 1041 01:00:17,989 --> 01:00:21,159 あなたは必ず来るって 1042 01:00:21,284 --> 01:00:23,119 皆に反論した 1043 01:00:23,244 --> 01:00:26,831 あなたは成長しないと 言われてもよ 1044 01:00:26,998 --> 01:00:28,666 分からないの? 1045 01:00:33,338 --> 01:00:34,631 気づくべきだった 1046 01:00:36,215 --> 01:00:41,054 くじを買ってて 飛行機に遅れた時にね 1047 01:00:45,391 --> 01:00:49,145 結婚にこそ 本気で挑まなきゃ 1048 01:00:51,272 --> 01:00:53,691 本気になったことある? 1049 01:00:54,150 --> 01:00:55,943 心から愛してる 1050 01:00:56,069 --> 01:01:00,031 一番 肝心な時に 逃げ出すくせに 1051 01:01:03,201 --> 01:01:05,286 お願いだから行って 1052 01:01:05,745 --> 01:01:09,707 消えてよ 泣くのを見られたくない 1053 01:01:12,585 --> 01:01:15,171 どっちからでもいい 1054 01:01:16,047 --> 01:01:17,215 早く行って 1055 01:01:20,551 --> 01:01:22,220 消えて 1056 01:01:25,556 --> 01:01:27,058 ついに! 1057 01:01:29,060 --> 01:01:30,645 おやおや 1058 01:01:30,770 --> 01:01:31,729 何だ? 1059 01:01:40,697 --> 01:01:42,615 ノドをつかんでやった 1060 01:01:42,865 --> 01:01:45,576 すまん 悪かったな 1061 01:01:46,369 --> 01:01:48,913 ごめん 許してくれ 1062 01:02:16,607 --> 01:02:18,109 “チャールストン ここまで” 1063 01:02:23,740 --> 01:02:24,490 ダメか 1064 01:02:25,408 --> 01:02:26,993 明日になってくれよ 1065 01:02:27,702 --> 01:02:29,912 またエレベーターだ 1066 01:02:33,374 --> 01:02:34,751 もう! 1067 01:02:36,085 --> 01:02:37,295 ついに! 1068 01:02:39,130 --> 01:02:41,632 フザけてる 20分 待ったのよ 1069 01:02:45,595 --> 01:02:46,971 おい! 1070 01:03:25,384 --> 01:03:28,513 月曜に株主の ジェイムソンと会う 1071 01:03:29,180 --> 01:03:33,017 スウォープは気づいてない 娘の狂騒式で 1072 01:03:33,392 --> 01:03:37,522 僕が気の毒な花婿なら 逃げ出してるね 1073 01:03:45,154 --> 01:03:46,531 コンビの秘訣(ひけつ)は? 1074 01:03:46,864 --> 01:03:48,366 結婚と同じ 1075 01:03:48,699 --> 01:03:51,327 ヤバい時こそ助け合う 1076 01:03:51,661 --> 01:03:54,539 盾にもなるさ 実際 撃たれた 1077 01:03:55,206 --> 01:03:56,165 左のタマをな 1078 01:03:57,583 --> 01:03:58,876 今は片キンだ 1079 01:03:59,252 --> 01:04:01,379 俺も奴を絶対 見捨てない 1080 01:04:02,380 --> 01:04:03,881 死ぬまで一緒だ 1081 01:04:05,007 --> 01:04:05,883 そうとも 1082 01:04:07,552 --> 01:04:08,219 そうとも 1083 01:04:08,302 --> 01:04:08,970 だよな 1084 01:04:09,053 --> 01:04:09,887 そうとも 1085 01:04:12,014 --> 01:04:14,475 恥ずかしくないのかい? 1086 01:04:20,022 --> 01:04:21,732 ブライアン グラミー賞だが― 1087 01:04:22,400 --> 01:04:26,863 ノミネートばかりで 受賞しないのはムカつく? 1088 01:04:27,238 --> 01:04:33,119 式の日を繰り返すばかりで 結婚できないように? 1089 01:04:33,411 --> 01:04:34,412 そうだ 1090 01:04:34,537 --> 01:04:38,583 何かを本気で望むなら 諦めないことだ 1091 01:04:49,302 --> 01:04:50,261 母さん 1092 01:04:51,262 --> 01:04:53,514 ロブ 何をしてるの? 1093 01:04:53,639 --> 01:04:56,517 母さんこそ こんな所で何を? 1094 01:04:57,310 --> 01:04:58,477 結婚式は? 1095 01:04:58,603 --> 01:05:03,649 行ったわ 1時間半かけて 聖歌を歌い尽くした 1096 01:05:03,983 --> 01:05:05,610 あんたは? 1097 01:05:06,819 --> 01:05:10,239 式に現れないなんて 怖じ気づいた? 1098 01:05:11,657 --> 01:05:13,242 母さん 助けてほしい 1099 01:05:13,618 --> 01:05:16,370 こうなるのを心配してた 1100 01:05:17,079 --> 01:05:17,830 何が? 1101 01:05:18,122 --> 01:05:21,334 私が いい母親では なかったせいね 1102 01:05:21,459 --> 01:05:23,377 頑張ってくれたよ 1103 01:05:23,502 --> 01:05:26,297 そう思ってたけど違う 1104 01:05:26,631 --> 01:05:28,966 いろんな所に行ったわ 1105 01:05:30,718 --> 01:05:32,803 恋多き女だった 1106 01:05:33,596 --> 01:05:35,556 J・クリントン S・ストーン… 1107 01:05:35,681 --> 01:05:36,641 母さん 1108 01:05:36,766 --> 01:05:39,769 コン・ファンク・シャンの ベースは… 1109 01:05:39,894 --> 01:05:42,313 それ以上 言わなくていい 1110 01:05:42,480 --> 01:05:44,982 今とは時代が違ったの 1111 01:05:47,401 --> 01:05:50,655 ただベストな選択肢は― 1112 01:05:51,322 --> 01:05:56,077 愛する男とあんたと 家族をつくることだったかも 1113 01:05:56,494 --> 01:05:57,536 なのに なぜ? 1114 01:05:58,037 --> 01:06:00,539 生き方を変えられなかった 1115 01:06:00,665 --> 01:06:04,001 あんたは 過ちを繰り返さないで 1116 01:06:04,126 --> 01:06:08,547 愚かさを手放して 生まれ変わるのよ 1117 01:06:13,177 --> 01:06:17,848 治療は済んだ ママは教会に戻るわ 1118 01:06:19,266 --> 01:06:21,268 ノドもスッキリ 1119 01:06:21,644 --> 01:06:25,314 “御恵(みめぐ)みの高嶺(たかね)に”の 高音部を聞きに来て 1120 01:06:25,439 --> 01:06:26,190 母さん 1121 01:06:27,692 --> 01:06:28,526 ありがとう 1122 01:06:28,693 --> 01:06:29,527 愛してるわ 1123 01:06:29,694 --> 01:06:30,695 俺もだ 1124 01:06:37,910 --> 01:06:38,911 ごゆっくり 1125 01:06:39,036 --> 01:06:40,037 ありがとう 1126 01:06:46,210 --> 01:06:50,881 私よ 結婚式に出るんだけど 一緒にどう? 1127 01:06:51,674 --> 01:06:52,883 タダ酒ありよ 1128 01:06:53,718 --> 01:06:56,887 どこにいるの? 警察に通報するにも― 1129 01:06:57,263 --> 01:07:00,766 48時間以内は 失踪とみなされない 1130 01:07:00,891 --> 01:07:02,643 とにかく早く戻って 1131 01:07:03,394 --> 01:07:07,898 また私よ 心配だわ どこかに転落した? 1132 01:07:08,065 --> 01:07:12,069 新婚旅行の後 マイクロチップを入れるから 1133 01:07:18,159 --> 01:07:18,743 何よ! 1134 01:07:19,243 --> 01:07:20,077 君は? 1135 01:07:20,202 --> 01:07:20,911 キャリー 1136 01:07:22,079 --> 01:07:23,080 バーで会った 1137 01:07:23,706 --> 01:07:27,043 昨晩 一緒に 戻ってきたのか? 1138 01:07:27,168 --> 01:07:29,253 “誓い”を書く手伝いでね 1139 01:07:29,378 --> 01:07:32,465 隠語かと思えば本当だった 1140 01:07:32,673 --> 01:07:37,970 ここに戻ってきたのに なぜ俺は街の外れに? 1141 01:07:38,929 --> 01:07:42,266 さあ 歩けないほど 泥酔してたけどね 1142 01:07:42,433 --> 01:07:45,352 誓いを書く前に 植物に吐いて爆睡 1143 01:07:45,478 --> 01:07:46,854 その後は知らない 1144 01:07:48,314 --> 01:07:51,609 イカす誓いは 思いついたのかな 1145 01:07:51,776 --> 01:07:54,028 結婚するんでしょ 1146 01:07:55,071 --> 01:07:56,739 正直が一番よ 1147 01:07:57,948 --> 01:08:00,743 行くよ 健全な夜をありがとう 1148 01:08:01,285 --> 01:08:02,661 一番 楽に稼げた 1149 01:08:03,871 --> 01:08:06,540 待て 娼婦なのか? 1150 01:08:07,041 --> 01:08:07,958 今 知った? 1151 01:08:08,918 --> 01:08:09,919 雇い主は? 1152 01:08:10,044 --> 01:08:11,170 名前は忘れた 1153 01:08:11,629 --> 01:08:14,048 未遂だと言うと怒ってたわ 1154 01:08:15,091 --> 01:08:15,800 携帯は? 1155 01:08:17,176 --> 01:08:19,095 トイレの裏の袋の中 1156 01:08:20,554 --> 01:08:21,889 一番 安全なの 1157 01:08:22,640 --> 01:08:25,226 間違いなくプロの技だ 1158 01:08:31,273 --> 01:08:32,191 クソ! 1159 01:08:32,316 --> 01:08:33,984 聞こえたか? 1160 01:08:36,737 --> 01:08:37,530 あの… 1161 01:08:37,655 --> 01:08:39,532 デヴィン よせ 1162 01:08:43,786 --> 01:08:45,246 パルメット・ホテル 1163 01:08:45,371 --> 01:08:47,832 412号室につないでくれ 1164 01:08:54,255 --> 01:08:56,882 やあ ロジャーとパット 1165 01:08:57,424 --> 01:08:58,551 初顔だな 1166 01:08:59,176 --> 01:09:01,053 少し待ってくれ 1167 01:09:02,054 --> 01:09:03,597 待てと言ったろ! 1168 01:09:03,722 --> 01:09:07,393 大切な電話なんだ 散々な目に遭ってて… 1169 01:09:07,518 --> 01:09:09,812 オフィスの電話をどうぞ 1170 01:09:10,312 --> 01:09:11,689 そうか いいね 1171 01:09:12,481 --> 01:09:13,149 行こう 1172 01:09:13,566 --> 01:09:15,359 何だよ グリーンマイル野郎 1173 01:09:17,653 --> 01:09:19,363 ご辛抱に感謝します 1174 01:09:19,530 --> 01:09:21,949 辛抱してない キレてる 1175 01:09:22,074 --> 01:09:23,868 もう1時間だぞ 1176 01:09:24,285 --> 01:09:26,579 あなたは事件の被害者だ 1177 01:09:26,871 --> 01:09:31,750 だから電話させろよ 犯人を突き止める 1178 01:09:32,084 --> 01:09:33,586 突き止めました 1179 01:09:33,878 --> 01:09:37,548 ご覧に入れるのは 監視カメラの映像です 1180 01:09:38,716 --> 01:09:43,345 午前3時36分 この車が駐車場に現れました 1181 01:09:44,054 --> 01:09:44,847 ヴィッキー? 1182 01:09:45,222 --> 01:09:46,473 昨晩 ご一緒に? 1183 01:09:46,891 --> 01:09:47,808 いや 1184 01:09:49,768 --> 01:09:53,772 宿泊手続きの時 鍵を2枚もらったのか 1185 01:09:54,231 --> 01:09:57,735 駐車パスの持ち主は 30分前に部屋を予約 1186 01:09:57,902 --> 01:09:59,778 室内には粘着テープが 1187 01:10:00,237 --> 01:10:01,155 粘着テープ? 1188 01:10:01,280 --> 01:10:02,698 次は まるでジョーク 1189 01:10:19,006 --> 01:10:21,967 鍵が挟まって 扉が開かなくなった 1190 01:10:22,092 --> 01:10:24,762 電話を貸してくれ 今すぐだ 1191 01:10:30,267 --> 01:10:30,976 もしもし? 1192 01:10:31,101 --> 01:10:31,936 メーガン 1193 01:10:32,061 --> 01:10:32,770 ロブ? 1194 01:10:33,187 --> 01:10:34,688 今どこ? 無事? 1195 01:10:34,939 --> 01:10:39,151 あまり話す時間がないんだ ただ謝りたい 1196 01:10:40,277 --> 01:10:41,779 勝手だったよ 1197 01:10:42,404 --> 01:10:45,950 いつも自分優先で 君のことは後回し 1198 01:10:48,953 --> 01:10:51,288 君の患者の子供たちは― 1199 01:10:52,289 --> 01:10:55,042 “苦難にあって成長する”と 1200 01:10:55,292 --> 01:10:56,126 そうよ 1201 01:10:57,044 --> 01:11:01,507 想像以上の苦難を味わって 俺も決めた 1202 01:11:02,675 --> 01:11:04,969 生まれ変わってみせる 1203 01:11:06,178 --> 01:11:07,638 待っててくれ 1204 01:11:09,306 --> 01:11:10,307 必ず行く 1205 01:11:28,993 --> 01:11:34,123 ケニアのタヌイ選手 最終コーナーを曲がります 1206 01:11:42,715 --> 01:11:45,384 〈遅いと卵が腐るぞ〉 1207 01:11:51,307 --> 01:11:52,975 みんな どいてくれ 1208 01:11:53,392 --> 01:11:55,144 教会に行かなきゃ 1209 01:11:55,269 --> 01:11:58,063 結婚式なんだ 連れてってくれ 1210 01:11:58,188 --> 01:11:58,939 消えな 1211 01:11:59,023 --> 01:12:01,859 イカれてると思うだろうが 1212 01:12:02,318 --> 01:12:05,404 愛する彼女は 俺の盾にもなる 1213 01:12:06,697 --> 01:12:07,990 死ぬまで一緒だ 1214 01:12:11,327 --> 01:12:11,952 乗れ 1215 01:12:12,077 --> 01:12:13,037 やった! 1216 01:12:13,120 --> 01:12:15,956 だがマラソン中だ どこを通る? 1217 01:12:16,081 --> 01:12:16,915 案内人が 1218 01:12:27,968 --> 01:12:29,511 横転寸前だった 1219 01:12:29,887 --> 01:12:31,722 横転って そんな… 1220 01:12:41,440 --> 01:12:42,107 危ない! 1221 01:12:46,362 --> 01:12:49,156 俺たちはプロだぞ いつもやってる 1222 01:12:49,281 --> 01:12:50,491 ビビりすぎだ 1223 01:12:50,616 --> 01:12:52,534 そうだ 携帯を借りたい 1224 01:12:52,785 --> 01:12:53,786 写真は見るな 1225 01:12:53,911 --> 01:12:55,579 絶対 見ない 1226 01:12:59,416 --> 01:13:00,125 はい 1227 01:13:00,376 --> 01:13:03,170 キャリー 昨晩 会ったロブだ 1228 01:13:03,879 --> 01:13:04,630 ヤボなロブ? 1229 01:13:04,755 --> 01:13:05,798 そうだ 1230 01:13:06,298 --> 01:13:07,299 ヤボ? 1231 01:13:07,424 --> 01:13:08,967 頼みがある 1232 01:13:09,093 --> 01:13:11,553 タキシードを持ってきてくれ 1233 01:13:11,678 --> 01:13:13,263 教会にな 大至急だ 1234 01:13:13,722 --> 01:13:14,348 いいわ 1235 01:13:14,473 --> 01:13:15,432 よろしく 1236 01:13:15,891 --> 01:13:17,893 やった! 結婚するぞ 1237 01:13:22,022 --> 01:13:23,482 だが間に合わない 1238 01:13:23,607 --> 01:13:25,109 近道するようだ 1239 01:13:30,948 --> 01:13:31,782 行くぞ 1240 01:14:00,185 --> 01:14:01,770 止めてくれ 歩くよ 1241 01:14:01,895 --> 01:14:02,604 施錠済み 1242 01:14:02,729 --> 01:14:03,564 降ろさない 1243 01:14:03,689 --> 01:14:04,523 死ぬまで一緒だ 1244 01:14:06,608 --> 01:14:09,820 現実を見なさい 彼は来ないよ 1245 01:14:09,945 --> 01:14:11,363 必ず来る 1246 01:14:30,674 --> 01:14:31,842 彼よ 1247 01:14:33,719 --> 01:14:34,845 来たわ 1248 01:14:37,222 --> 01:14:40,642 主役の登場だ 盛大な拍手を! 1249 01:14:51,278 --> 01:14:52,112 イカすぜ 1250 01:14:52,237 --> 01:14:53,197 ありがとな 1251 01:15:20,933 --> 01:15:21,975 美しいよ 1252 01:15:29,316 --> 01:15:30,234 スウォープさん 1253 01:15:30,984 --> 01:15:33,820 すばらしい結婚式に 感謝します 1254 01:15:33,946 --> 01:15:37,574 狂騒式だろ キャンセルすべきだ 1255 01:15:39,409 --> 01:15:41,036 コーディと代われと? 1256 01:15:41,161 --> 01:15:44,915 実際 彼のような男が 娘にはふさわしい 1257 01:15:45,249 --> 01:15:49,378 あなたの会社の買収を 企ててますが? 1258 01:15:51,755 --> 01:15:56,843 すでに47%の株を取得 あと5%も手配済みだ 1259 01:15:58,929 --> 01:16:00,806 臨時教師にも分かる 1260 01:16:01,640 --> 01:16:03,433 ハメられたのでは? 1261 01:16:04,560 --> 01:16:07,479 コーディ 今の話は事実か 1262 01:16:10,941 --> 01:16:12,943 あなたは僕をゴミ扱い 1263 01:16:13,860 --> 01:16:14,945 ゴミ以下かな 1264 01:16:15,112 --> 01:16:19,032 メーガンと別れて やっと名前を覚えた 1265 01:16:21,618 --> 01:16:25,289 この時を何年も待ってた 1266 01:16:26,790 --> 01:16:29,042 すべて奪えなくて残念だ 1267 01:16:33,505 --> 01:16:34,840 おめでとう 1268 01:16:38,802 --> 01:16:40,137 ぶん殴ってやる 1269 01:16:40,262 --> 01:16:42,556 よせ 奴の左フックはヤバい 1270 01:16:42,681 --> 01:16:44,141 許してやるぜ 1271 01:16:47,311 --> 01:16:50,814 すまない 今すぐ対処せねば 1272 01:16:51,315 --> 01:16:52,316 そんな… 1273 01:16:55,319 --> 01:16:57,654 任せて すぐ戻る 1274 01:17:00,991 --> 01:17:02,659 下がれ 重要なんだ 1275 01:17:02,826 --> 01:17:04,786 娘の結婚式より? 1276 01:17:04,995 --> 01:17:09,499 本気で働いたことのない 君には分からん 1277 01:17:11,585 --> 01:17:13,253 でも知ってます 1278 01:17:15,505 --> 01:17:17,341 結婚はフルタイム 1279 01:17:18,967 --> 01:17:22,512 長時間勤務で残業あり 1280 01:17:24,765 --> 01:17:25,599 夏休みはない 1281 01:17:28,560 --> 01:17:32,022 メーガンに すべて捧げると誓います 1282 01:17:34,483 --> 01:17:36,360 どんな努力も惜しまず― 1283 01:17:38,779 --> 01:17:40,822 生涯 愛し続けると 1284 01:17:42,741 --> 01:17:44,701 私も同じことを誓った 1285 01:17:45,661 --> 01:17:47,704 妻さえいれば… 1286 01:17:48,622 --> 01:17:49,706 ここにいますよ 1287 01:17:50,874 --> 01:17:51,792 お義父(とう)さん 1288 01:17:55,545 --> 01:17:57,464 少し早かった 1289 01:17:57,923 --> 01:18:00,384 中に戻りませんか? 1290 01:18:01,218 --> 01:18:04,846 仕事は待てます メーガンには父親が必要だ 1291 01:18:06,556 --> 01:18:07,599 花婿もね 1292 01:18:08,183 --> 01:18:10,519 だって結婚式ですから 1293 01:18:12,229 --> 01:18:13,063 ロブ 1294 01:18:14,272 --> 01:18:15,524 ありがとう 1295 01:18:16,733 --> 01:18:20,237 コーディのウソが 発覚してよかった 1296 01:18:20,404 --> 01:18:22,072 奴の件じゃない 1297 01:18:22,906 --> 01:18:25,283 どう礼をすればいい? 1298 01:18:28,578 --> 01:18:29,913 それじゃ… 1299 01:18:31,081 --> 01:18:35,293 続いて重要な儀式に移ります 1300 01:18:35,585 --> 01:18:36,670 誓いの言葉です 1301 01:18:37,295 --> 01:18:39,089 書いてきたね? 1302 01:18:39,715 --> 01:18:40,757 はい 1303 01:18:40,924 --> 01:18:42,676 メーガン 君から 1304 01:18:42,801 --> 01:18:44,094 神父様 1305 01:18:45,470 --> 01:18:46,388 俺が先に 1306 01:18:50,267 --> 01:18:51,143 メーガン 1307 01:18:52,728 --> 01:18:54,396 苦労をかけたね 1308 01:18:56,440 --> 01:19:00,777 君にふさわしくなかったと 分かってる 1309 01:19:02,237 --> 01:19:04,281 でも その時間が― 1310 01:19:05,365 --> 01:19:08,952 愚かさを手放すのに 必要だった 1311 01:19:09,828 --> 01:19:15,625 何かをマスターするには 1万時間かかると言う 1312 01:19:18,086 --> 01:19:20,839 美人を待たせるには長すぎる 1313 01:19:23,008 --> 01:19:24,968 君は待ってくれた 1314 01:19:26,386 --> 01:19:27,804 ものすごく長く 1315 01:19:30,891 --> 01:19:32,184 約束する 1316 01:19:33,226 --> 01:19:36,897 結婚が くじのようなものなら 1317 01:19:38,440 --> 01:19:39,775 本気で挑む 1318 01:19:42,152 --> 01:19:45,906 ロブ あなたは すばらしい人よ 1319 01:19:47,324 --> 01:19:51,661 私の望みは 一緒にいてくれること 1320 01:19:52,662 --> 01:19:53,580 いつもいる 1321 01:19:53,705 --> 01:19:56,374 メーガン この男性を夫とし― 1322 01:19:56,666 --> 01:20:02,547 死が2人を分かつまで 愛し 慈しむと誓いますか 1323 01:20:03,340 --> 01:20:04,341 誓います 1324 01:20:05,342 --> 01:20:06,635 ロブは? 1325 01:20:08,845 --> 01:20:11,056 はい 誓います 1326 01:20:11,515 --> 01:20:12,641 指輪を 1327 01:20:17,854 --> 01:20:19,689 ママの指輪? 1328 01:20:22,859 --> 01:20:24,152 (ありがとう) 1329 01:20:29,616 --> 01:20:33,245 2人の結婚に 異議のある者は― 1330 01:20:33,370 --> 01:20:36,832 今 申し出なさい さもなくば永遠の平和を 1331 01:20:40,877 --> 01:20:42,170 ロブは娼婦と寝た 1332 01:20:46,174 --> 01:20:47,884 黙ってられない 1333 01:20:48,051 --> 01:20:51,805 一緒にバーを出た 証拠写真もあるわ 1334 01:20:52,222 --> 01:20:53,265 何の話? 1335 01:20:53,390 --> 01:20:55,767 彼女とは寝てない 1336 01:20:55,892 --> 01:20:58,186 誓いを聞いてもらったんだ 1337 01:20:58,812 --> 01:21:00,730 とても助かったよ 1338 01:21:00,856 --> 01:21:04,401 よく言うわ もっともらしいことを 1339 01:21:04,568 --> 01:21:08,321 でも証言の裏付けは取れない 1340 01:21:08,613 --> 01:21:12,742 実は その女性は ここにいるんだ 1341 01:21:12,868 --> 01:21:13,577 キャリー 1342 01:21:14,494 --> 01:21:16,079 皆に話してくれ 1343 01:21:16,204 --> 01:21:17,539 お願いよ 1344 01:21:18,540 --> 01:21:20,041 あの女に雇われた 1345 01:21:23,879 --> 01:21:26,756 みんな 娼婦を信じるわけ? 1346 01:21:28,216 --> 01:21:31,177 もしもし 娼婦? ヴィッキーよ 1347 01:21:31,261 --> 01:21:35,557 今夜 “ガラスの靴(グラス・スリッパ)”で ロブを引っかけてね 1348 01:21:35,682 --> 01:21:38,810 ヤル相手はR・O・Bよ 1349 01:21:38,935 --> 01:21:40,604 完璧な証拠だ 1350 01:21:41,646 --> 01:21:43,148 300ドルは返して 1351 01:21:43,607 --> 01:21:46,151 ヴィッキー なぜなの? 1352 01:21:46,276 --> 01:21:48,153 そうだ 説明しろよ 1353 01:21:48,486 --> 01:21:50,488 ひどい男だから 1354 01:21:50,780 --> 01:21:51,531 何て? 1355 01:21:51,615 --> 01:21:55,785 私たち 1度デートしたわ 魔法の夜だった 1356 01:21:56,620 --> 01:21:58,788 確かに私は少し臭かった 1357 01:21:58,914 --> 01:22:02,000 でも治療して 劇的に改善したの 1358 01:22:02,125 --> 01:22:03,460 ほぼニオわない 1359 01:22:03,752 --> 01:22:06,129 なのに あんたと結婚? 1360 01:22:06,254 --> 01:22:08,673 花の香りだからって不公平よ 1361 01:22:08,798 --> 01:22:09,424 そこの君 1362 01:22:09,799 --> 01:22:10,800 何なの? 1363 01:22:10,926 --> 01:22:13,887 この州では売春の幇助(ほうじょ)は罪だ 1364 01:22:14,095 --> 01:22:16,389 逮捕するなら娼婦でしょ 1365 01:22:16,514 --> 01:22:18,224 雇ったのは君だ 1366 01:22:18,600 --> 01:22:20,977 告訴するよな? ロブ 1367 01:22:23,980 --> 01:22:28,860 やめとくよ ヴィッキーはキューピッドだ 1368 01:22:29,569 --> 01:22:31,571 イカれてるけどな 1369 01:22:31,696 --> 01:22:32,572 どうも 1370 01:22:32,697 --> 01:22:35,033 ただ去ってほしい 1371 01:22:35,158 --> 01:22:37,494 分かった そうする 1372 01:22:37,619 --> 01:22:40,372 これも返す 手がクタクタ 1373 01:22:41,456 --> 01:22:42,374 触らないで 1374 01:22:45,502 --> 01:22:46,753 私が持とう 1375 01:22:47,087 --> 01:22:50,048 最後まで飛ばしてくれる? 1376 01:22:50,465 --> 01:22:51,549 いいだろう 1377 01:22:52,217 --> 01:22:53,760 ここに宣言する 1378 01:22:54,052 --> 01:22:56,179 2人は夫婦だ 1379 01:23:11,987 --> 01:23:14,864 結婚したんだ 本当だよな? 1380 01:23:16,574 --> 01:23:19,160 結婚したぞ! 1381 01:23:26,584 --> 01:23:28,545 よく来てくれた 1382 01:23:29,504 --> 01:23:31,256 結婚したぞ 1383 01:23:31,381 --> 01:23:32,799 よう ドリル 1384 01:23:32,924 --> 01:23:33,925 また店に来い 1385 01:23:34,050 --> 01:23:34,801 行くよ 1386 01:23:34,926 --> 01:23:36,970 やあ カノジョ 1387 01:23:37,095 --> 01:23:39,222 2人とも イカしてるぜ 1388 01:23:39,389 --> 01:23:40,223 バーン! 1389 01:23:41,599 --> 01:23:42,892 お招き どうも 1390 01:23:43,268 --> 01:23:44,477 奥さんだね 1391 01:23:45,311 --> 01:23:48,064 美人を捕まえたものだ 1392 01:23:48,231 --> 01:23:49,899 この方々は? 1393 01:23:50,025 --> 01:23:52,736 式への道中に 友達になったんだ 1394 01:23:52,986 --> 01:23:55,447 ブライアン・マックナイトまで 1395 01:24:00,577 --> 01:24:04,497 信じないだろうが 曲作りを手伝った 1396 01:24:04,622 --> 01:24:05,999 すごいわ 1397 01:24:06,249 --> 01:24:07,500 いや 別に 1398 01:24:08,168 --> 01:24:10,003 やっぱり信じない 1399 01:24:10,128 --> 01:24:15,341 怒ってるんだな? 俺が彼のミューズだから 1400 01:24:17,260 --> 01:24:20,930 あなた やることを 1つ 忘れてるわよ 1401 01:24:21,264 --> 01:24:24,851 全部やったぞ でなきゃ ここにいない 1402 01:24:25,101 --> 01:24:25,935 いいえ 1403 01:24:26,770 --> 01:24:28,271 番号チェックは? 1404 01:24:28,438 --> 01:24:30,106 くじの番号ね 1405 01:24:30,231 --> 01:24:32,108 思い出した? 1406 01:24:32,233 --> 01:24:33,610 よし いくぞ 1407 01:24:33,777 --> 01:24:35,361 どう 合ってる? 1408 01:24:36,154 --> 01:24:39,115 そうとも 大当たりだ 1409 01:24:39,741 --> 01:24:43,953 番号は違うが 選んだ女性は正しかった 1410 01:24:47,290 --> 01:24:50,835 くじは また来月 挑戦すればいい 1411 01:24:50,960 --> 01:24:52,962 そんな時間はない 1412 01:24:53,421 --> 01:24:54,798 目の前にいるのは― 1413 01:24:54,964 --> 01:24:58,802 ラーキン校の新しい 英文学の正規教師だ 1414 01:24:58,968 --> 01:25:00,553 本当なの? 1415 01:25:00,678 --> 01:25:03,807 ベイビー すばらしいわ 1416 01:25:03,973 --> 01:25:04,766 そうさ 1417 01:25:04,891 --> 01:25:07,727 皆さん ご案内しましょう 1418 01:25:07,852 --> 01:25:12,482 アンダーソン夫妻が ファーストダンスを踊ります 1419 01:25:16,820 --> 01:25:19,364 ベイビー 本当にいいの? 1420 01:25:20,323 --> 01:25:24,619 ファーストダンスは重要だ 披露宴の目玉だろ 1421 01:25:24,828 --> 01:25:26,329 練習をサボったし… 1422 01:25:27,831 --> 01:25:29,415 本当に悪かった 1423 01:25:30,834 --> 01:25:32,502 埋め合わせする 1424 01:26:56,502 --> 01:26:58,379 どこで習ったの? 1425 01:27:00,423 --> 01:27:01,674 時間を見つけた 1426 01:27:15,647 --> 01:27:17,023 ちょっといいか? 1427 01:27:17,148 --> 01:27:19,609 結婚式だぞ 皆も踊ってくれ 1428 01:27:19,734 --> 01:27:21,945 せっかくのダンスフロアだ 1429 01:28:35,685 --> 01:28:37,353 ソロパートがすごかった 1430 01:28:40,398 --> 01:28:41,691 楽しんだ? 1431 01:28:42,025 --> 01:28:43,192 まあまあね 1432 01:28:43,526 --> 01:28:47,405 結婚式にマックナイトが 演奏したのに? 1433 01:28:47,530 --> 01:28:48,531 あれはステキ 1434 01:28:48,698 --> 01:28:50,033 まだ何が欲しい? 1435 01:28:50,199 --> 01:28:53,536 部屋に戻ったら教えてあげる 1436 01:28:54,203 --> 01:28:57,248 この瞬間を どれだけ待ったか 1437 01:29:04,297 --> 01:29:05,548 行きましょ 1438 01:29:06,716 --> 01:29:09,218 あのさ 階段でもいいかな 1439 01:29:09,552 --> 01:29:10,386 本気? 1440 01:29:12,889 --> 01:29:14,974 今のスタートはズルだぞ 1441 01:36:05,301 --> 01:36:07,303 日本語字幕 新田 美紀