1 00:00:51,617 --> 00:00:53,717 (中国語) 2 00:02:59,044 --> 00:03:01,079 よう 3 00:03:01,079 --> 00:03:03,979 俺は昼間っから ベッドに入る趣味はねえんだよ 4 00:03:09,455 --> 00:03:11,755 約束のもん もらおうか 5 00:03:14,259 --> 00:03:16,695 よう 6 00:03:16,695 --> 00:03:18,895 俺は急いでるんだよ 7 00:03:23,435 --> 00:03:27,172 よう 8 00:03:27,172 --> 00:03:29,942 死んでる 9 00:03:29,942 --> 00:03:32,177 なぜ? 10 00:03:32,177 --> 00:03:34,577 どうして俺の部屋で? 11 00:03:46,325 --> 00:03:48,994 そうか 12 00:03:48,994 --> 00:03:52,894 ギャラの代わりに女の死体を プレゼントってわけか 13 00:03:57,135 --> 00:03:59,438 (パトカーのサイレン) 14 00:03:59,438 --> 00:04:02,138 ともかく早く ここをズラかることだ 15 00:04:10,516 --> 00:04:14,116 (パトカーのサイレン) 16 00:06:52,277 --> 00:06:56,348 お荷物 お邪魔みたいね 17 00:06:56,348 --> 00:07:00,652 私ども 品物をお金と お換えすることもできますのよ 18 00:07:00,652 --> 00:07:03,588 もしおよろしければ いや 19 00:07:03,588 --> 00:07:06,124 別に邪魔なんてことはないよ 20 00:07:06,124 --> 00:07:09,361 プレゼントする方が 大勢いらっしゃるってこと? 21 00:07:09,361 --> 00:07:12,961 まあね 私じゃダメかしら? 22 00:07:15,033 --> 00:07:20,038 そうだ 逃亡用のアクセサリーには うってつけの女かもしれない 23 00:07:20,038 --> 00:07:23,108 何考えてらっしゃるの? 24 00:07:23,108 --> 00:07:26,108 あげてもいいよ 本当? 25 00:07:28,146 --> 00:07:32,050 条件によってはね というと? 26 00:07:32,050 --> 00:07:35,721 あんたみたいな美人と 一緒に食事して 27 00:07:35,721 --> 00:07:38,623 ついでに 28 00:07:38,623 --> 00:07:42,894 カイタックエアポートまで送ってもらえたら 素晴らしいんだがね 29 00:07:42,894 --> 00:07:45,194 じゃ… 30 00:07:47,799 --> 00:07:50,268 ここで待っていてくださいな 31 00:07:50,268 --> 00:07:53,068 カウロンサイド ローズアパート 32 00:07:56,908 --> 00:07:59,908 ほんとに罪な花だわ これ じゃ 33 00:08:12,057 --> 00:08:15,357 黄色い花を付けた男が 目印だったわけか 34 00:08:18,263 --> 00:08:20,863 そうするとこの賞品は一体何だ 35 00:08:39,284 --> 00:08:41,984 やっぱりただの賞品じゃ なかったな 36 00:08:58,036 --> 00:09:00,939 どうもありがと 37 00:09:00,939 --> 00:09:03,842 君 日本語が分かるのかい? うん 38 00:09:03,842 --> 00:09:06,778 日本の仲よしの お姉さんがいるから 39 00:09:06,778 --> 00:09:09,881 へえ 40 00:09:09,881 --> 00:09:12,281 この家はホテルもやってるの? 41 00:09:15,187 --> 00:09:18,887 じゃ 一晩泊まるか おかみさんに聞いてきます 42 00:09:48,653 --> 00:09:50,653 (口笛) 43 00:10:23,054 --> 00:10:25,454 これあげるよ みんな 44 00:10:31,663 --> 00:10:33,763 (人形が鳴る音) 45 00:11:00,792 --> 00:11:03,128 頼みがあるんだけど 46 00:11:03,128 --> 00:11:05,163 これ 君の部屋で 預かってもらえないかな 47 00:11:05,163 --> 00:11:07,799 はい 48 00:11:07,799 --> 00:11:10,201 大事なもんなんでね 49 00:11:10,201 --> 00:11:12,604 誰にも見せないでおけるかい? 50 00:11:12,604 --> 00:11:16,308 私の部屋なんて誰も来やしないわ 51 00:11:16,308 --> 00:11:19,044 物置だもの 52 00:11:19,044 --> 00:11:22,144 そう じゃ頼むよ 53 00:11:57,415 --> 00:12:01,215 アキ 大丈夫?苦しくない? 54 00:12:07,692 --> 00:12:11,396 ありがとう 55 00:12:11,396 --> 00:12:14,165 私ってダメね 56 00:12:14,165 --> 00:12:16,301 さっきの男ね 57 00:12:16,301 --> 00:12:20,138 泊まってく約束だったのに 帰っちゃったのよ 58 00:12:20,138 --> 00:12:22,340 だけど仕方がないわよね 59 00:12:22,340 --> 00:12:25,477 男は楽しみの代わりに お金を払うんだもの 60 00:12:25,477 --> 00:12:28,713 私みたいな体になっちゃね 61 00:12:28,713 --> 00:12:31,313 (咳込み) 62 00:12:56,041 --> 00:12:58,410 私の国じゃね 63 00:12:58,410 --> 00:13:02,110 鏡が割れると 不幸が起こるっていうのよ 64 00:13:05,083 --> 00:13:10,388 迷信よ 中国でも いろいろな迷信があるわ 65 00:13:10,388 --> 00:13:12,788 そうだといいんだけどね 66 00:13:15,994 --> 00:13:19,064 ねえ これあげる 67 00:13:19,064 --> 00:13:21,699 まあステキね いいのよ 68 00:13:21,699 --> 00:13:24,199 どうせ私なんかお化粧しないもの 69 00:13:31,543 --> 00:13:35,847 じゃ もらっておくわね 記念に 70 00:13:35,847 --> 00:13:37,982 記念に? 71 00:13:37,982 --> 00:13:40,985 私ね マカオへ行くことに なりそうなの 72 00:13:40,985 --> 00:13:44,055 マカオ?どうしてあんな所へ 73 00:13:44,055 --> 00:13:46,558 そんな顔しないでよ 74 00:13:46,558 --> 00:13:49,461 私ね 向こうへ行ったら じゃんじゃん稼いで 75 00:13:49,461 --> 00:13:53,561 またきっと帰ってくるわ どうしても行かなければダメ? 76 00:13:57,202 --> 00:13:59,602 私だって行きたくないわよ 77 00:14:07,946 --> 00:14:10,281 そっか 78 00:14:10,281 --> 00:14:13,581 俺が眠らせたあの男は 風紀取締長官だったのか 79 00:14:31,336 --> 00:14:33,436 お待ちしてたわ 80 00:14:36,541 --> 00:14:39,711 私をですか それとも賞品ですか 81 00:14:39,711 --> 00:14:41,980 あなたって言ったら ウソになりそうね 82 00:14:41,980 --> 00:14:45,850 まっ 両方ってことに しておきましょうか 83 00:14:45,850 --> 00:14:48,520 ところで 84 00:14:48,520 --> 00:14:51,055 あれは一体どういうことですか えっ? 85 00:14:51,055 --> 00:14:54,392 あれはあなたの護衛よ 86 00:14:54,392 --> 00:14:56,694 本当にそうあってほしいもんだ 87 00:14:56,694 --> 00:14:59,094 ほんとかどうかは すぐに分かることだわ 88 00:15:13,578 --> 00:15:16,078 これで完全に二人っきりよ 89 00:15:25,590 --> 00:15:28,690 で これからどうなるんです 90 00:15:31,629 --> 00:15:33,829 いらっしゃい 91 00:15:52,650 --> 00:15:56,250 男と女が二人っきりで キーのある部屋にいる 92 00:15:58,523 --> 00:16:01,123 やることって決まってるわ 93 00:16:37,929 --> 00:16:40,329 ちょっと待ってくれよ 94 00:16:46,771 --> 00:16:51,042 あんまりスプリングの 利いたイスは弱いんでね 95 00:16:51,042 --> 00:16:54,178 おかしな方 96 00:16:54,178 --> 00:16:57,582 私は昼間っから女が ベッドに寝てるのを見ると 97 00:16:57,582 --> 00:17:01,082 じんましんが出るたちでね すいません 98 00:17:03,087 --> 00:17:06,958 私がお気に召さない? いや 気に入ってますよ 99 00:17:06,958 --> 00:17:11,796 信頼もしてる だがその前に 話を決めたいんだよ 100 00:17:11,796 --> 00:17:16,567 どうしろって言うの? 簡単なことですよ 101 00:17:16,567 --> 00:17:18,603 あんたたちの組織を使って 102 00:17:18,603 --> 00:17:20,903 ちょっと 調べてもらいたいことがあるんだ 103 00:17:26,878 --> 00:17:29,078 伺いましょう 104 00:17:35,553 --> 00:17:39,290 今朝 朝飯代わりに ミルクは2杯飲んできたんだよ 105 00:17:39,290 --> 00:17:43,428 ともかくあんたじゃ困るんだ ボスに会わせてくれよ 106 00:17:43,428 --> 00:17:46,698 もし私が断ったら? 107 00:17:46,698 --> 00:17:48,700 さっき俺が手に入れた賞品も 108 00:17:48,700 --> 00:17:51,436 あんたたちの手に 戻らないだろうし 109 00:17:51,436 --> 00:17:56,607 あんなにうめえヤクの中継基地も おシャカってことになるだろうな 110 00:17:56,607 --> 00:17:59,243 その返事 しばらく待っていただける? 111 00:17:59,243 --> 00:18:02,413 俺は急いでるんだよ 112 00:18:02,413 --> 00:18:05,213 改めてまたここで会いましょう 113 00:18:08,586 --> 00:18:11,255 じゃ 銅像広場で 待っていてくださいな 114 00:18:11,255 --> 00:18:14,425 男の人があんまり お部屋に出入りするのは 115 00:18:14,425 --> 00:18:16,625 好ましくないことだわ 116 00:18:46,724 --> 00:18:50,461 話はまとまったわ 117 00:18:50,461 --> 00:18:53,161 ボスに会えるっていうんだね 118 00:18:57,034 --> 00:19:00,634 どこまで連れていくんだよ 香港で一番静かな所よ 119 00:19:28,966 --> 00:19:32,303 時に どんなご用ですか 120 00:19:32,303 --> 00:19:35,306 昨日スターフェリーの前で チンという男が射殺されました 121 00:19:35,306 --> 00:19:37,708 ああ 号外で見ました 122 00:19:37,708 --> 00:19:42,547 チンを消して儲かる奴 そいつの正体を調べたいんです 123 00:19:42,547 --> 00:19:46,384 1つ質問を許してもらえますか? どうぞ 124 00:19:46,384 --> 00:19:48,619 何のために そいつを捜してるんです 125 00:19:48,619 --> 00:19:50,788 私が消した男は 126 00:19:50,788 --> 00:19:54,525 暗黒街でも 鼻つまみの悪だということだった 127 00:19:54,525 --> 00:19:58,162 ところがまっとうな男でした 128 00:19:58,162 --> 00:20:00,665 「ホテルに帰ると パスポートを用意して」 129 00:20:00,665 --> 00:20:03,167 「ある女が待ってる」 130 00:20:03,167 --> 00:20:06,437 「適当な所が見つかるまで 自由に利用してほしい」 131 00:20:06,437 --> 00:20:08,973 「とっても役に立つ女だ」 132 00:20:08,973 --> 00:20:12,710 そういう約束でした 133 00:20:12,710 --> 00:20:17,582 ホテルへ帰るとパスポートの 代わりに女の死体があった 134 00:20:17,582 --> 00:20:20,084 その女は風紀取締長官の娘で 135 00:20:20,084 --> 00:20:24,055 私が消した男はその娘の 父親だった こういうわけですよ 136 00:20:24,055 --> 00:20:27,425 至れり尽くせりってわけですな 137 00:20:27,425 --> 00:20:29,427 お礼をせずにいられませんよ 138 00:20:29,427 --> 00:20:31,963 分かりました 調べがつき次第 139 00:20:31,963 --> 00:20:34,699 ヤクと引き換えに情報を 渡すってことでどうでしょう 140 00:20:34,699 --> 00:20:37,902 いいでしょう で 連絡方法は? 141 00:20:37,902 --> 00:20:41,539 私のアパートへ 連絡してくれればいいわ 142 00:20:41,539 --> 00:20:44,475 あなたとってもいい卦が出てるわ 143 00:20:44,475 --> 00:20:48,075 最後的にはあなたと私と 立ち会いの上で交換しましょう 144 00:23:07,118 --> 00:23:12,456 そんな物騒な物 突きつけて それがレディを歓迎するやり方? 145 00:23:12,456 --> 00:23:16,193 レディは人の家を訪問する時は ノックぐらいするもんだぜ 146 00:23:16,193 --> 00:23:19,797 私って変わったやり方が好きなの 147 00:23:19,797 --> 00:23:24,368 俺には刺激が強すぎるよ で 例の件は? 148 00:23:24,368 --> 00:23:27,438 あなたの知りたいこと 全部 調べがついたわ 149 00:23:27,438 --> 00:23:30,808 品物 頂けます? 150 00:23:30,808 --> 00:23:35,008 あんたのボスはブツと交換の時は 立ち会うって言ったんじゃないか 151 00:23:37,882 --> 00:23:40,082 ボスは今 旅行中なのよ 152 00:23:42,920 --> 00:23:46,257 とにかくこの情報は 今 差し上げることにするわ 153 00:23:46,257 --> 00:23:48,557 先に? 154 00:23:53,330 --> 00:23:56,600 なぜだ あなたを信用してるから 155 00:23:56,600 --> 00:24:00,705 それに急がないと あなたの捜してる男 156 00:24:00,705 --> 00:24:03,305 高飛びする気配があるらしいのよ 157 00:24:14,251 --> 00:24:17,088 「毛大明」 158 00:24:17,088 --> 00:24:21,892 「九龍城 地下伍号 国光薬舗」 159 00:24:21,892 --> 00:24:24,292 薬屋か 160 00:25:29,026 --> 00:25:31,726 毛さんに会いたいんだがね 161 00:25:35,733 --> 00:25:38,235 とぼけんなよ 162 00:25:38,235 --> 00:25:41,639 おめえ 日本語できんだろ 仕事くれるっつうんで 163 00:25:41,639 --> 00:25:44,408 わざわざアモイから呼び出されて きてんだよ 164 00:25:44,408 --> 00:25:47,111 ああ あなたお気の毒 165 00:25:47,111 --> 00:25:51,248 その仕事ならもう とうに済んでおります 166 00:25:51,248 --> 00:25:53,348 会ってみなきゃ分からねえよ 167 00:25:55,519 --> 00:25:59,123 遅れたの あなた悪い 168 00:25:59,123 --> 00:26:03,523 こういう仕事は何人かに 口かけておきますからね 169 00:26:07,131 --> 00:26:10,401 とにかく毛さんに会いてえんだよ 170 00:26:10,401 --> 00:26:14,138 会わせてくれよ 171 00:26:14,138 --> 00:26:17,107 住所はどこなんだい 172 00:26:17,107 --> 00:26:20,711 よう 173 00:26:20,711 --> 00:26:22,713 聞いてんのか!おい 174 00:26:22,713 --> 00:26:26,813 うあーっ!離してください 175 00:26:30,888 --> 00:26:34,158 毛の所 案内してくれよ 176 00:26:34,158 --> 00:26:39,029 さもねえと てめえの首 このヘビと同じように 177 00:26:39,029 --> 00:26:42,366 ぶった切るぞ 本当にこの町にいません 178 00:26:42,366 --> 00:26:46,203 日本の横浜へ発ちました 179 00:26:46,203 --> 00:26:49,540 信用してもいいんだな おっちゃん 本当です 180 00:26:49,540 --> 00:26:53,010 飛行機の手配 わたくし しました 181 00:26:53,010 --> 00:26:56,714 それじゃ俺の飛行機の切符も 都合してくれないかな 182 00:26:56,714 --> 00:26:59,014 ついでにパスポートもな 183 00:28:12,957 --> 00:28:16,157 (電話の着信音) 184 00:28:27,004 --> 00:28:30,841 ああ 南条さんね 185 00:28:30,841 --> 00:28:33,477 どう?資料 お役に立ちまして? 186 00:28:33,477 --> 00:28:36,180 ああ 187 00:28:36,180 --> 00:28:38,515 で 例の品物の件だがね 188 00:28:38,515 --> 00:28:41,285 俺は急いでるんだよ あんたに会ってる暇はねえんだよ 189 00:28:41,285 --> 00:28:45,022 何ですって? 心配するなよ 190 00:28:45,022 --> 00:28:48,692 俺は人に貸すこともねえが 借りるのも嫌いなんだよ 191 00:28:48,692 --> 00:28:50,995 ちょっと待ってくれよ 192 00:28:50,995 --> 00:28:55,399 おやじさん 例のやつ カタつけてくんねえか 193 00:28:55,399 --> 00:28:58,999 よう 頼りにしてるぜ 194 00:29:01,939 --> 00:29:05,843 もしもし 例のヤクだがね 195 00:29:05,843 --> 00:29:08,512 酒店の小紅って 小娘に預けてあるんだ 196 00:29:08,512 --> 00:29:11,482 分かったわ すぐ行くことにするわ 197 00:29:11,482 --> 00:29:13,617 ちょっと待ってくれ 198 00:29:13,617 --> 00:29:17,454 その子 俺が預けた物の中身が 何だか全く知らねえんだし 199 00:29:17,454 --> 00:29:19,823 迷惑かけたくねえんだよ 200 00:29:19,823 --> 00:29:22,092 あんた 泊まり代くらい 奮発してやってくれよ 201 00:29:22,092 --> 00:29:25,429 じゃ そこへ泊まって 夜中に受け取れって言うのね 202 00:29:25,429 --> 00:29:27,898 そう 203 00:29:27,898 --> 00:29:30,768 娘は3階の物置小屋で寝てるんだ 204 00:29:30,768 --> 00:29:34,271 特別のノックの仕方じゃねえと 戸は開けないことになってる 205 00:29:34,271 --> 00:29:36,571 いいか よく聞いてくれよ 206 00:29:49,286 --> 00:29:52,486 (ノック) 207 00:30:56,420 --> 00:30:59,420 (人形が鳴る音) 208 00:31:55,512 --> 00:31:58,812 (戸が開く音) 209 00:35:36,199 --> 00:35:38,699 いらっしゃいませ 210 00:35:43,640 --> 00:35:47,640 (英語) 211 00:36:42,732 --> 00:36:44,768 皆さん 今夜はようこそ おいでくださいました 212 00:36:44,768 --> 00:36:46,770 本日の特別フロアショーは 213 00:36:46,770 --> 00:36:49,770 ミスターフライボーイ プリーズカモン 214 00:36:54,544 --> 00:36:57,080 どうも どうも どうもありがとうございました 215 00:36:57,080 --> 00:36:59,983 まだ日本に来たばかりで 言葉が不自由なので 216 00:36:59,983 --> 00:37:03,083 えー パントマイムを お見せいたします 217 00:37:16,199 --> 00:37:19,299 (英語) 218 00:37:51,134 --> 00:37:54,170 もしもし 私 マリ 219 00:37:54,170 --> 00:37:56,239 あのヒゲのおじさんったらね 220 00:37:56,239 --> 00:37:58,939 全然 私のこと 気に入っちゃったらしいのよ 221 00:38:01,511 --> 00:38:04,011 もちろん今夜は 222 00:38:10,487 --> 00:38:12,856 ちょっとあなたに聞きたいことが あるんだがね 223 00:38:12,856 --> 00:38:17,160 何でしょう あなたの連れの あの外人のことだ 224 00:38:17,160 --> 00:38:19,729 あなた 警察の方? 225 00:38:19,729 --> 00:38:23,667 見せましょうか 警察手帳 結構よ そんなもの 226 00:38:23,667 --> 00:38:26,970 でもあなた 刑事さんなんかに 見えないわ 227 00:38:26,970 --> 00:38:30,674 ほう?どうして 228 00:38:30,674 --> 00:38:35,278 だってスマートなんだもん 229 00:38:35,278 --> 00:38:37,378 そりゃどうも 230 00:39:05,842 --> 00:39:08,642 最近の刑事さんも さばけてきたもんね 231 00:39:11,514 --> 00:39:15,118 だけど悪趣味なホテルね 232 00:39:15,118 --> 00:39:18,622 鏡が気になるようなことは 頼まねえよ 233 00:39:18,622 --> 00:39:23,360 その代わり 俺の質問に答えてくれよ 234 00:39:23,360 --> 00:39:27,664 いいわよ 刑事部屋よりはマシだもん 235 00:39:27,664 --> 00:39:31,101 だけどあの外人はね… そう 236 00:39:31,101 --> 00:39:33,370 あんたは何も知らねえよな 237 00:39:33,370 --> 00:39:36,306 ただいつものとおり 事務所から連絡があったんで 238 00:39:36,306 --> 00:39:38,842 商売に出てきただけだ 239 00:39:38,842 --> 00:39:41,042 じゃ何が聞きたいの? 240 00:39:44,681 --> 00:39:47,081 あんたを 使ってる野郎たちのことさ 241 00:39:50,053 --> 00:39:52,653 事務所はどこにあるの? 242 00:39:54,758 --> 00:39:58,658 お互いに 時間は大切に使おうじゃないか 243 00:40:00,930 --> 00:40:03,800 あんた刑事じゃないのね 244 00:40:03,800 --> 00:40:07,671 そうだと分かったら 気が楽になったろ 245 00:40:07,671 --> 00:40:12,709 反対よ 私はね あの外人と街で会って 246 00:40:12,709 --> 00:40:14,944 ダンスをしに行っただけ 247 00:40:14,944 --> 00:40:18,548 何の罪にもならないもの 248 00:40:18,548 --> 00:40:21,948 いい子だから そうかみつかないで 素直に言ってくれよ 249 00:40:25,188 --> 00:40:27,757 言ってもいいけど 250 00:40:27,757 --> 00:40:30,057 あとのこと保証してくれる? 251 00:40:32,328 --> 00:40:34,731 前にね 252 00:40:34,731 --> 00:40:37,667 つまんないことしゃべって 253 00:40:37,667 --> 00:40:40,467 ハマから姿が消えちゃった友達が いるのよ 254 00:40:42,539 --> 00:40:44,908 消されたってわけか 255 00:40:44,908 --> 00:40:48,308 そんな生やさしいもんじゃ ないわよ うちのボスは 256 00:40:52,549 --> 00:40:57,987 稼げる間は 徹底的に稼がそうって主義なのよ 257 00:40:57,987 --> 00:41:02,425 香港かマカオに 飛ばされたって噂 聞いたわ 258 00:41:02,425 --> 00:41:05,695 向こうはひどいらしいわね 259 00:41:05,695 --> 00:41:10,567 無理やりヤクの味を覚えさせて 使い物になんなきゃ 260 00:41:10,567 --> 00:41:13,069 ボロくずのように 捨てちゃうって話だわ 261 00:41:13,069 --> 00:41:17,140 香港マカオにも組織があるのか 262 00:41:17,140 --> 00:41:20,610 そこまでは知らないけど 263 00:41:20,610 --> 00:41:23,310 向こうから 女を仕入れにくるって話よ 264 00:41:25,348 --> 00:41:29,886 何しろ 日本の女は外人にモテるからね 265 00:41:29,886 --> 00:41:32,088 そうらしいね 266 00:41:32,088 --> 00:41:35,759 君もさっきいい調子に モテてたじゃねえか 267 00:41:35,759 --> 00:41:41,431 私はそんなことで喜ぶような マヌケな女じゃないわよ 268 00:41:41,431 --> 00:41:43,833 だいぶため込んだし 269 00:41:43,833 --> 00:41:46,102 ここらでとんずらして 270 00:41:46,102 --> 00:41:49,302 田舎の方で小さな商売でも 始めようかと思ってるの 271 00:41:51,908 --> 00:41:54,208 話によっちゃ 協力してあげてもいいわよ 272 00:41:56,446 --> 00:42:01,117 保証するよ この街 無事に出られるようにね 273 00:42:01,117 --> 00:42:04,254 それだけ? 274 00:42:04,254 --> 00:42:06,623 俺の出方ひとつで 275 00:42:06,623 --> 00:42:09,526 あんたも 香港マカオの観光団の一員さ 276 00:42:09,526 --> 00:42:13,726 それとも ためたゼニで どっかで小さな店でも持つか 277 00:42:17,467 --> 00:42:20,267 どっちでもいい方に決めてくれよ 278 00:42:31,681 --> 00:42:34,851 クラブ・リビエラってのがあるわ 279 00:42:34,851 --> 00:42:38,751 そこの支配人が私たちのボスよ 280 00:42:42,192 --> 00:42:44,792 クラブ・リビエラ? 281 00:43:21,464 --> 00:43:27,036 あの赤いドレスの女 なかなかいいですね 282 00:43:27,036 --> 00:43:29,806 外人好みってところですね 283 00:43:29,806 --> 00:43:34,206 ちょっと値が張りますよ まっ お手柔らかに願いましょう 284 00:43:36,779 --> 00:43:39,649 あなた目が高いんですよ 285 00:43:39,649 --> 00:43:41,949 成績のいい子ばかり選び出してる 286 00:43:45,421 --> 00:43:48,992 ユリコ チグサ 287 00:43:48,992 --> 00:43:53,129 アケミ サユリ 全部で10人でしたね 288 00:43:53,129 --> 00:43:59,168 なるほど よく稼ぐ娘たちですね 289 00:43:59,168 --> 00:44:01,771 みんなで500万 いいですか? 290 00:44:01,771 --> 00:44:05,875 今月中に送ってください 月末にドッグレースあります 291 00:44:05,875 --> 00:44:08,775 金持ち みな集まります 292 00:44:17,553 --> 00:44:20,089 何だ お客様がいらっしゃる所へ 293 00:44:20,089 --> 00:44:22,289 ちょっとマズいことが 294 00:44:24,460 --> 00:44:26,863 じゃ 私はこれで 295 00:44:26,863 --> 00:44:29,263 (中国語) 296 00:44:36,873 --> 00:44:40,677 どうしたんだ 一体 マリの奴が変なまねしやがって 297 00:44:40,677 --> 00:44:43,346 波止場でカモった 外人なんですけどね 298 00:44:43,346 --> 00:44:46,215 女に逃げられたってカンカンになって 怒鳴り込んできやがったんです 299 00:44:46,215 --> 00:44:48,715 いくらの契約なんだ イーマンなんですよ 300 00:44:55,358 --> 00:44:58,962 すぐ代わりの女を連れてって 詫びを入れろ 301 00:44:58,962 --> 00:45:01,597 お前のシマのあがりも ばかにならん 302 00:45:01,597 --> 00:45:04,667 悪い評判でも立つとマズいぞ はい 分かってます 303 00:45:04,667 --> 00:45:07,170 あっ マリのこと どうしましょう 304 00:45:07,170 --> 00:45:09,470 それはお前の仕事じゃない 305 00:45:20,083 --> 00:45:22,485 マリがズラかったらしい 306 00:45:22,485 --> 00:45:26,085 空いてる奴らを総動員して 遠走りしないうちに連れてこい 307 00:45:36,466 --> 00:45:39,702 お前 誰だ 308 00:45:39,702 --> 00:45:42,102 手間かけねえから ちょっと付き合ってくれ 309 00:45:46,242 --> 00:45:49,679 あんたが支配人かい? 310 00:45:49,679 --> 00:45:52,248 私に用事というのは? 311 00:45:52,248 --> 00:45:56,586 ちょっと聞きてえことが あるんだよ 312 00:45:56,586 --> 00:45:59,355 一杯やりながら話しませんか 313 00:45:59,355 --> 00:46:02,355 支配人はお客を大事にするんでね 314 00:46:09,565 --> 00:46:13,002 無駄なことをするな 315 00:46:13,002 --> 00:46:15,638 注文もしねえ酒を 無理に押しつけると 316 00:46:15,638 --> 00:46:18,975 客が減るんじゃねえか? 317 00:46:18,975 --> 00:46:22,979 ところでおたくの客で 香港の毛ってのがいるか 318 00:46:22,979 --> 00:46:26,616 近いうちにここの女を10人 香港へ送る 319 00:46:26,616 --> 00:46:30,016 その女の後についてりゃ 奴のヤサをたぐれるだろう 320 00:46:32,822 --> 00:46:36,122 世話になったな どうだか 321 00:46:39,228 --> 00:46:41,728 また会うことがあるかも しれねえよ 322 00:46:59,849 --> 00:47:02,785 マカオ行きの船まで ちょっと時間がありますんで 323 00:47:02,785 --> 00:47:05,354 きれいな香港の街を ご案内いたします 324 00:47:05,354 --> 00:47:08,191 わー うれしい 325 00:47:08,191 --> 00:47:10,691 うまい中華料理もありますよ 326 00:47:14,097 --> 00:47:17,567 あの子が殺された? 誰が?何のために? 327 00:47:17,567 --> 00:47:19,667 チクショウ 328 00:49:09,679 --> 00:49:14,483 (中国語) 329 00:49:14,483 --> 00:49:16,485 (叫び声) 330 00:49:16,485 --> 00:49:19,185 野郎たちに てめえ口止め料でも もらってんだろ 331 00:49:28,497 --> 00:49:32,197 どこでやったんだよ どこでやったんだよ 332 00:49:34,537 --> 00:49:37,737 ここか!ここでやったのか 333 00:50:01,197 --> 00:50:04,297 (人形が鳴る音) 334 00:52:14,864 --> 00:52:17,164 コール 335 00:53:19,929 --> 00:53:22,129 コール 336 00:53:34,743 --> 00:53:37,179 随分 思い切った賭け方をしますね 337 00:53:37,179 --> 00:53:41,083 おかしいですか? ある意味ではね 338 00:53:41,083 --> 00:53:45,087 よくよくのベテランか あるいは全くの素人か 339 00:53:45,087 --> 00:53:50,059 どっちだと思いますか? 後者と私は思いますが 340 00:53:50,059 --> 00:53:52,795 どうしてですか? 15の時から 341 00:53:52,795 --> 00:53:57,433 賭博場の小僧勤めを振り出しに この世界で20年メシを食ってます 342 00:53:57,433 --> 00:54:00,803 モナコ マルデルプラタ ラスベガス リノ 343 00:54:00,803 --> 00:54:03,706 ひととおりの年期は 積んだつもりです 344 00:54:03,706 --> 00:54:07,977 でまあ 名うてのギャンブラーたちとも 一応通る顔です 345 00:54:07,977 --> 00:54:10,246 だが見ない顔だって いうわけですね 346 00:54:10,246 --> 00:54:12,548 それとあなたの賭け方 347 00:54:12,548 --> 00:54:15,417 あれは勝とうと思ってやっている 賭け方ではない 348 00:54:15,417 --> 00:54:19,288 無心です そういうのは怖い 349 00:54:19,288 --> 00:54:22,258 ツキがあなたに回っているんです 350 00:54:22,258 --> 00:54:25,528 じゃこのバクチは パンクするまでやることにするか 351 00:54:25,528 --> 00:54:27,628 あなたは金が目的ではない 352 00:54:30,065 --> 00:54:33,269 あなたの欲しい物はなんです? 353 00:54:33,269 --> 00:54:36,639 売ってくれますか? 買う気になったら 354 00:54:36,639 --> 00:54:39,341 代金は? 355 00:54:39,341 --> 00:54:41,977 私が勝った賭け金全部 356 00:54:41,977 --> 00:54:48,117 売りましょう そして今日はもう 引き取っていただければね 357 00:54:48,117 --> 00:54:52,521 ここへ昨日の夜 日本の女が10人入った 358 00:54:52,521 --> 00:54:55,858 あの女たちをお望みですか? 359 00:54:55,858 --> 00:55:01,030 あの女たちを持ってる 男が必要なんですよ 360 00:55:01,030 --> 00:55:03,465 ここで儲けた紳士たちを狙って 361 00:55:03,465 --> 00:55:08,404 女たちに荒稼ぎをさせる 男のことですね 362 00:55:08,404 --> 00:55:11,106 そんなことならお安いご用です 363 00:55:11,106 --> 00:55:13,642 金は1文も要りません 364 00:55:13,642 --> 00:55:20,449 その毛という男なら 海岸通りの 新豪大酒店がアジトです 365 00:55:20,449 --> 00:55:23,919 なぜ金も取らずに ネタをくれるんですか 366 00:55:23,919 --> 00:55:26,121 さあ 367 00:55:26,121 --> 00:55:28,557 女の生き血を吸って ぶくぶく太ってる奴が 368 00:55:28,557 --> 00:55:31,193 気に入らないからかもしれません 369 00:55:31,193 --> 00:55:36,298 ただし私から情報を入れたことは 内密に 370 00:55:36,298 --> 00:55:40,069 いろいろと 差し障りがありますから 371 00:55:40,069 --> 00:55:42,171 ご親切 感謝します 372 00:55:42,171 --> 00:55:45,671 また会いましょう ラスベガスかどこかで 373 00:56:33,122 --> 00:56:36,425 いずれあんたとは どうしても会おうと思ってたんだ 374 00:56:36,425 --> 00:56:39,128 今更 何を言っても始まらん 375 00:56:39,128 --> 00:56:41,997 消えてもらおうか 376 00:56:41,997 --> 00:56:45,397 さあ どういうことになるかな 377 00:58:21,663 --> 00:58:24,233 お前 なかなかやるな 378 00:58:24,233 --> 00:58:26,935 この次まで命 預けておこう 379 00:58:26,935 --> 00:58:29,404 あんな小娘 殺したりしやがって 380 00:58:29,404 --> 00:58:34,576 それでも人からボスって 言われる男か お前 381 00:58:34,576 --> 00:58:38,981 小娘を殺した? 気がくるったか お前は 382 00:58:38,981 --> 00:58:41,016 ヤクを持ち逃げした揚げ句 383 00:58:41,016 --> 00:58:43,185 ヤク持ち逃げ? 384 00:58:43,185 --> 00:58:48,123 何のことだ ヤクはお前の使いの明蘭に 385 00:58:48,123 --> 00:58:52,027 ホテルの娘から受け取るように 言づけしといたはずだ 386 00:58:52,027 --> 00:58:55,964 娘に連絡しなかったのは 俺のミスだ 387 00:58:55,964 --> 00:58:59,201 だが何の事情も知らない娘 388 00:58:59,201 --> 00:59:01,203 たとえブツを渡すのを 拒んだとしても 389 00:59:01,203 --> 00:59:03,438 他にいくらでも 方法はあったはずだ 390 00:59:03,438 --> 00:59:06,138 殺すなんてことは許せねえ 待て 391 00:59:10,112 --> 00:59:12,512 明蘭に言づてしたと言うんだな 392 00:59:16,385 --> 00:59:18,785 今更とぼけても だまされねえぜ 393 00:59:20,856 --> 00:59:25,156 だまされたのは お前と俺の2人らしい 394 00:59:35,971 --> 00:59:39,908 「九龍駅にて」という明蘭からの 手紙が一度来ただけだ 395 00:59:39,908 --> 00:59:43,846 あんたを監視していたところ 反対に監禁されたと言ってきた 396 00:59:43,846 --> 00:59:46,081 すぐに組織を総動員して あんたの後を追ったんだが 397 00:59:46,081 --> 00:59:50,786 ダメだった 日本へ飛んでたからな 398 00:59:50,786 --> 00:59:55,190 ところで明蘭らしい女をマカオで 見かけたという情報が入ったんで 399 00:59:55,190 --> 00:59:58,190 商売の都合もあってやってきた 400 01:00:00,462 --> 01:00:03,265 俺は必ずあのスケを見つけるよ 401 01:00:03,265 --> 01:00:05,634 その始末は私がする 402 01:00:05,634 --> 01:00:07,934 大体の居所もつかめてる 403 01:00:12,140 --> 01:00:15,040 私があんたの仕事が 成功するように見ていてあげる 404 01:00:19,248 --> 01:00:22,918 結果がどうであれ 405 01:00:22,918 --> 01:00:26,018 明日の4時頃どうだろう 議事亭前地で会おう 406 01:02:25,674 --> 01:02:29,174 許して 私 あの男に脅迫されたのよ 407 01:05:17,312 --> 01:05:19,781 よく会いますね 408 01:05:19,781 --> 01:05:25,320 あんた ハマの… あのクラブの支配人のダチかい 409 01:05:25,320 --> 01:05:28,723 俺はもうあんたたちの商売 邪魔する気はないぜ 410 01:05:28,723 --> 01:05:32,561 だから俺の後つけ回すの やめてくれよ 411 01:05:32,561 --> 01:05:34,896 あんた何か誤解してるんじゃ ないかな 412 01:05:34,896 --> 01:05:37,596 私は自分の商売のために ここに立ってる 413 01:05:39,734 --> 01:05:41,903 なるほど 414 01:05:41,903 --> 01:05:44,003 俺が誤解したらしいな 415 01:05:46,708 --> 01:05:51,279 あの野郎 デカに違いない 今 パクられたらおしまいだ 416 01:05:51,279 --> 01:05:53,879 どうしても まいちまおう 417 01:08:06,614 --> 01:08:10,214 (咳込み) 418 01:08:54,662 --> 01:08:57,262 苦しい… 419 01:09:10,278 --> 01:09:12,480 俺の負けさ 420 01:09:12,480 --> 01:09:14,616 撃ちたければ撃て 421 01:09:14,616 --> 01:09:17,816 (女の咳込み) 422 01:09:33,001 --> 01:09:35,601 このままほっとけばおシャカだぜ 423 01:09:37,772 --> 01:09:40,775 医者でも呼べっていうのかよ 424 01:09:40,775 --> 01:09:45,780 こうなっちゃ医者でも 血がのどに引っかかっちまう 425 01:09:45,780 --> 01:09:49,784 つまり引っかかってる血が 取れりゃ息がつけるってわけか 426 01:09:49,784 --> 01:09:53,988 ああ 医者が来てもそんな重宝な 機械はないんだ 427 01:09:53,988 --> 01:09:56,458 誰か女の口から吸い出してやる 奇特な心がけの奴でもいりゃ 428 01:09:56,458 --> 01:09:58,658 別だがね 429 01:10:00,862 --> 01:10:05,162 (うめき声) 430 01:11:50,705 --> 01:11:54,609 よう 431 01:11:54,609 --> 01:11:58,046 あんたまだ俺に 用事が残ってんじゃないのか 432 01:11:58,046 --> 01:12:01,446 あの人たちを売買してる野郎の ツラの皮をひっぺ返す仕事がな 433 01:12:03,851 --> 01:12:08,957 そうかい あんた 売春Gメンだったのか 434 01:12:08,957 --> 01:12:12,994 俺はちょっと勘違いしたらしいな ここは日本じゃない 435 01:12:12,994 --> 01:12:16,494 お前がここで何をしようと 俺には逮捕権がないわけだ 436 01:12:19,267 --> 01:12:23,237 いいこと思い出してくれるな あんた 437 01:12:23,237 --> 01:12:26,341 だがお前のことは マカオ警察に連絡してある 438 01:12:26,341 --> 01:12:28,941 九龍の老婆殺しの容疑者としてな 439 01:12:31,012 --> 01:12:33,481 マカオ警察は 必死でお前を捜してる 440 01:12:33,481 --> 01:12:37,652 街中 非常線だ いくらジタバタしても無駄さ 441 01:12:37,652 --> 01:12:41,022 今夜 ウロウロ街を 出歩いたりしたらな 442 01:12:41,022 --> 01:12:43,124 もっともお前に運がついていて 明日の朝までに 443 01:12:43,124 --> 01:12:45,994 逃げ切れれば話は別だ 444 01:12:45,994 --> 01:12:50,398 明日になれば警官もお前にばかり 構っちゃいられなくなるからね 445 01:12:50,398 --> 01:12:52,400 ドッグレースがあるんだ ここで 446 01:12:52,400 --> 01:12:54,736 香港や九龍から 十何万って客が来るんだ 447 01:12:54,736 --> 01:12:58,206 忙しくなるよ 警官も 448 01:12:58,206 --> 01:13:01,476 まあ しかしお前は今夜のうちに どっかの非常線に引っかかって 449 01:13:01,476 --> 01:13:05,279 おしまいになるだろうがね 450 01:13:05,279 --> 01:13:07,479 そん時また会おうぜ 451 01:13:51,726 --> 01:13:55,229 どこへ行くんだ 商売よ 452 01:13:55,229 --> 01:13:57,699 どうして? 453 01:13:57,699 --> 01:14:01,369 どうしてってことはないけど 454 01:14:01,369 --> 01:14:04,038 大丈夫なのか そんな体で 455 01:14:04,038 --> 01:14:07,275 そんなこと言ったって 働かなきゃ食えないわ 456 01:14:07,275 --> 01:14:09,744 やめときなよ 457 01:14:09,744 --> 01:14:11,813 自殺しに行くようなもんだぜ 458 01:14:11,813 --> 01:14:16,113 じゃ あんた私のこと 買ってくれるの? 459 01:15:06,434 --> 01:15:10,338 どうしたのよ 460 01:15:10,338 --> 01:15:13,975 気持ち悪いんでしょ 461 01:15:13,975 --> 01:15:18,575 言っとくけどね 私 恵んでもらうのは嫌よ 462 01:15:37,498 --> 01:15:41,202 借りは嫌だってわけか 463 01:15:41,202 --> 01:15:44,705 あんたに借りたもんが多すぎてね 464 01:15:44,705 --> 01:15:47,408 借りなんかねえよ 465 01:15:47,408 --> 01:15:51,445 あんた殺人犯の俺に 宿を貸してくれてんだからね 466 01:15:51,445 --> 01:15:53,645 お互いさまじゃねえか 467 01:15:56,784 --> 01:16:00,884 ああー ここが日本だったらな 468 01:16:02,924 --> 01:16:06,828 帰りたいわ 469 01:16:06,828 --> 01:16:11,228 おかしいけど やっぱり日本で死にたいな 470 01:16:13,334 --> 01:16:16,904 そのうち帰れるさ 471 01:16:16,904 --> 01:16:19,604 そう悪いことばっかりは 続かねえよ 472 01:16:25,813 --> 01:16:28,113 フフッ 473 01:16:30,551 --> 01:16:36,457 私ね 今までいろんな人に だまされすぎたでしょ 474 01:16:36,457 --> 01:16:39,457 だから人の言うことなんか 信じられないのよ 475 01:16:47,134 --> 01:16:50,134 あんたの言うこと よく分かるような気がするよ 476 01:16:53,741 --> 01:16:55,841 俺んちのお袋はね 477 01:16:57,912 --> 01:17:00,512 俺のことをムショで 産んでくれたらしいんだよ 478 01:17:03,618 --> 01:17:06,287 お袋 はらませて 479 01:17:06,287 --> 01:17:09,824 若い女 連れて逃げ出した ウソつき野郎 480 01:17:09,824 --> 01:17:12,624 そいつの土手っ腹に 包丁突き刺したんだよ 481 01:17:15,963 --> 01:17:19,834 お袋によく言われたよ 482 01:17:19,834 --> 01:17:22,236 どんなことしたっていいから 483 01:17:22,236 --> 01:17:24,436 人をだますことだけは するなってな 484 01:17:28,910 --> 01:17:31,512 だから俺はな 485 01:17:31,512 --> 01:17:34,782 感化院を振り出しに 486 01:17:34,782 --> 01:17:38,786 裏道ばっかり歩いてたけど 487 01:17:38,786 --> 01:17:41,222 人をだましたことはねえよ 488 01:17:41,222 --> 01:17:45,493 だからあんたみたいな 立派な息子ができたってわけね 489 01:17:45,493 --> 01:17:47,962 そう 490 01:17:47,962 --> 01:17:51,299 何ていうんだよ 胎教っていうのか? 491 01:17:51,299 --> 01:17:55,036 それもよかったんだな 492 01:17:55,036 --> 01:17:59,140 あんたって運の悪い人ね 493 01:17:59,140 --> 01:18:02,443 もっと昔に私に会ってたら 494 01:18:02,443 --> 01:18:06,580 あんたきっと私に惚れたわよ 495 01:18:06,580 --> 01:18:10,785 そしたら私の人生も 変わってたわね 496 01:18:10,785 --> 01:18:13,621 フフフ 497 01:18:13,621 --> 01:18:17,821 (咳込み) 498 01:18:28,836 --> 01:18:31,336 ありがとう 499 01:18:39,714 --> 01:18:43,484 どうしたの そんな怖い顔して 500 01:18:43,484 --> 01:18:45,684 いや 別に 501 01:18:48,456 --> 01:18:52,656 あんたやっぱり 俺に出会わなくてよかったんだよ 502 01:18:54,895 --> 01:18:59,600 俺はいつも こんなアクセサリーがなきゃ 503 01:18:59,600 --> 01:19:03,637 歩けねえ ならず者だよ 504 01:19:03,637 --> 01:19:07,074 俺に近づいてくる奴は みんな不幸にするんだ 505 01:19:07,074 --> 01:19:10,144 でも今の私なら平気よ 506 01:19:10,144 --> 01:19:12,944 もうこれ以上 不幸になりっこない 507 01:19:28,429 --> 01:19:32,400 明日の夕方 5時から6時の間に 508 01:19:32,400 --> 01:19:36,137 香港行きの船着き場の前で 待っていてくれ 509 01:19:36,137 --> 01:19:39,607 日本へ連れて帰ってやるよ 510 01:19:39,607 --> 01:19:43,210 そう悪いことばっかりは 続かねえよ 511 01:19:43,210 --> 01:19:47,248 もし明日 会えなかったら あさって 512 01:19:47,248 --> 01:19:49,748 同じ時間に同じ場所だ 513 01:19:51,919 --> 01:19:54,319 もう1回だまされるつもりで 来てみなよ 514 01:20:20,047 --> 01:20:22,049 毛の奴は運がいい 515 01:20:22,049 --> 01:20:24,885 一晩 寿命が延びたんだからな 516 01:20:24,885 --> 01:20:26,987 今朝の新聞で見たよ 517 01:20:26,987 --> 01:20:29,390 あんた こんな所で ウロウロしてていいのかよ 518 01:20:29,390 --> 01:20:31,425 慌てたところで仕方ない 519 01:20:31,425 --> 01:20:33,761 ここは四方を海に囲まれている 島だから 520 01:20:33,761 --> 01:20:37,231 どうするんだい? それより自分のことを考えろ 521 01:20:37,231 --> 01:20:39,934 5時にシーサイドホテル C8号室でもって 522 01:20:39,934 --> 01:20:42,503 毛と商談することにしてある 523 01:20:42,503 --> 01:20:45,203 あんた 私の代わりに行けば 望みどおり彼に会える 524 01:20:47,408 --> 01:20:50,508 世話になるな じゃ うまくやれよ 525 01:21:20,074 --> 01:21:23,410 せっかく お礼を言ってもらったんだが 526 01:21:23,410 --> 01:21:25,810 かえって迷惑かけることに なりそうだ 527 01:21:40,461 --> 01:21:42,630 感づかないフリしていよう 528 01:21:42,630 --> 01:21:45,030 ゆっくり歩く 529 01:21:47,601 --> 01:21:51,705 囲まれちまったな ここじゃ手出しはできない 530 01:21:51,705 --> 01:21:56,177 私たちを素手とは 思っちゃいないだろうから 531 01:21:56,177 --> 01:21:59,513 街中だし まあそう思ってもいいだろう 532 01:21:59,513 --> 01:22:03,651 その上の角のそばまで行ったら いきなり駆け出して左へ曲がる 533 01:22:03,651 --> 01:22:06,120 50メーターぐらいで 道が二股になる 534 01:22:06,120 --> 01:22:08,889 あんた左へ行け 左へ左へと曲がれば 535 01:22:08,889 --> 01:22:11,492 マーコウストリートという スラムへ出る 536 01:22:11,492 --> 01:22:14,492 その中へ潜り込めば ちょっと見つかる心配ない 537 01:22:19,433 --> 01:22:23,938 よし ともかく あんたの後ついて走るよ 538 01:22:23,938 --> 01:22:27,508 じゃ私は右へ行く なぜだよ 539 01:22:27,508 --> 01:22:30,044 2人囲まれたら あんた約束の時間までに 540 01:22:30,044 --> 01:22:32,513 毛の所へ行かれなくなる 541 01:22:32,513 --> 01:22:34,548 俺はここはあんまり詳しくねえが 右へ行けば 542 01:22:34,548 --> 01:22:37,351 海岸でどん詰まりになる ぐらいのことは見当がつくぜ 543 01:22:37,351 --> 01:22:40,120 それでいい 運があれば活路ができる 544 01:22:40,120 --> 01:22:44,058 ダメな時は それまでと諦める 545 01:22:44,058 --> 01:22:47,795 俺を逃がすために そんな分の悪い バクチを打つってのか 546 01:22:47,795 --> 01:22:49,930 気にすることない あんたのためというより 547 01:22:49,930 --> 01:22:51,932 私の道楽かもしれん 548 01:22:51,932 --> 01:22:54,432 私はしたい放題のことを し尽くしたから 549 01:22:57,104 --> 01:23:01,308 昨日 明蘭を撃って あの女の死に様 見てるうちに 550 01:23:01,308 --> 01:23:03,708 あくせく生きていくのが 嫌になった 551 01:23:05,813 --> 01:23:09,049 あんた あの女に惚れてたのかい 552 01:23:09,049 --> 01:23:13,921 分からん そうかもしれん 553 01:23:13,921 --> 01:23:16,321 しかし もう全ては終わってしまった 554 01:24:04,972 --> 01:24:07,941 早く行け 2人が捕まったら 毛が喜ぶだけだ 555 01:24:07,941 --> 01:24:10,341 俺だけ安全地帯ってのは 気に入らねえぜ 556 01:24:28,929 --> 01:24:31,329 早く 557 01:24:35,869 --> 01:24:38,069 早く行け 558 01:24:52,152 --> 01:24:54,652 早く 無駄死にするつもりか 559 01:25:03,697 --> 01:25:05,697 じゃ 行かしてもらうぜ 560 01:25:41,769 --> 01:25:44,269 (中国語) 561 01:26:39,626 --> 01:26:41,929 楽しませてもらったよ 562 01:26:41,929 --> 01:26:44,229 なかなか 面白いアトラクションだったぜ 563 01:26:48,135 --> 01:26:51,205 ちょっと散歩でもしないか 564 01:26:51,205 --> 01:26:53,707 あんたに借りはねえはずだぜ 565 01:26:53,707 --> 01:26:56,307 同胞を見ると懐かしくてね 566 01:27:17,164 --> 01:27:19,166 この先のハーペンマウルは ポルトガルの警官が 567 01:27:19,166 --> 01:27:22,069 張り込みしているはず 568 01:27:22,069 --> 01:27:25,339 もっとも君がこっちの レンアンホウチェの方へ出るとすれば 569 01:27:25,339 --> 01:27:27,508 そこはまだ手配ができて ないらしいから 570 01:27:27,508 --> 01:27:31,308 用が済んだらあんたの縄張りで もう1回会いてえな 571 01:28:06,480 --> 01:28:08,480 正確だね 毛さん 572 01:28:11,018 --> 01:28:14,321 きっかり5時だ 573 01:28:14,321 --> 01:28:17,121 ほんとにあんた 正確なことが好きな男だな 574 01:29:25,125 --> 01:29:27,925 ぐっ… 575 01:29:52,452 --> 01:29:54,752 おやすみなさい 576 01:29:58,625 --> 01:30:01,025 待てよ 577 01:30:19,346 --> 01:30:21,546 はっ 578 01:30:25,452 --> 01:30:27,752 ま… 待ってくれ 579 01:30:29,890 --> 01:30:32,359 人間誰にでもミステイクと いうことがある 580 01:30:32,359 --> 01:30:35,996 あれにはいろいろ訳があったんだ 581 01:30:35,996 --> 01:30:37,998 話し合い しようではないか 582 01:30:37,998 --> 01:30:40,801 私はあなたの 気の済むようにするつもりだ 583 01:30:40,801 --> 01:30:45,001 ああ… もちろん そうさせてもらうぜ 584 01:30:47,574 --> 01:30:52,612 気の済むまでな やめてくれ そんな物振り回すのは 585 01:30:52,612 --> 01:30:54,614 私はあなたを捜していたんだ 586 01:30:54,614 --> 01:30:58,014 このとんでもない手違いの 償いをしようと思ってね 587 01:31:00,387 --> 01:31:02,987 子供だましはやめろよ 588 01:31:04,958 --> 01:31:08,328 もうだまされねえぞ 589 01:31:08,328 --> 01:31:11,264 俺はあんたみたいな紳士じゃねえ 590 01:31:11,264 --> 01:31:13,564 だから… 591 01:31:15,869 --> 01:31:18,769 だからウソついたり だましたりできねえんだ 592 01:31:21,374 --> 01:31:24,574 何とか公司だって 表看板 上げやがって 593 01:31:27,280 --> 01:31:30,180 その裏で淫売宿を経営だ 594 01:31:32,886 --> 01:31:35,689 スケに逃げられないように 595 01:31:35,689 --> 01:31:40,026 無理やりヤクの中毒患者に するような 596 01:31:40,026 --> 01:31:42,129 そんな頭の回転は 俺にはできねえよ 597 01:31:42,129 --> 01:31:44,464 私はあなたのために 598 01:31:44,464 --> 01:31:49,069 USダラーで 3万ドル用意してるんだ 599 01:31:49,069 --> 01:31:51,104 3万ドルだぞ 600 01:31:51,104 --> 01:31:53,704 3万ドル? 601 01:32:00,313 --> 01:32:04,151 ほんの めくされ金じゃねえか 602 01:32:04,151 --> 01:32:06,920 あんたにとっちゃな 603 01:32:06,920 --> 01:32:09,122 では100万ドル出そう 604 01:32:09,122 --> 01:32:13,360 いや ほんとに1000万ドルだ どうだ それで忘れてくれ 605 01:32:13,360 --> 01:32:18,732 私はあなたを必ずあなたの 希望する所へ逃がしてやる 606 01:32:18,732 --> 01:32:21,368 ラスベガスでも リオデジャネイロでも 607 01:32:21,368 --> 01:32:26,006 モナコでも あなたのお好み次第だ 608 01:32:26,006 --> 01:32:29,242 みな あなたを見る時 特別な目で見てくれる 609 01:32:29,242 --> 01:32:33,814 ボーイも支配人も社長も そして貴婦人も 610 01:32:33,814 --> 01:32:37,551 うまい酒 明るい太陽 611 01:32:37,551 --> 01:32:40,821 ステキな女たち みんな あなたのもんだ 612 01:32:40,821 --> 01:32:43,421 やかましい!この野郎 613 01:32:46,726 --> 01:32:50,126 てめえ 何でもゼニで買えると 思ってるから間違いが起こるんだ 614 01:32:52,399 --> 01:32:54,699 ここまで来たらな 615 01:32:56,903 --> 01:32:59,503 てめえの命はゼニじゃ買えねえぞ 616 01:33:02,309 --> 01:33:04,945 てめえも俺も同じ悪党でも 617 01:33:04,945 --> 01:33:08,248 種類が違うんだよ 618 01:33:08,248 --> 01:33:11,651 てめえが俺 だまして 619 01:33:11,651 --> 01:33:14,087 あのまっとうな取締官 消させて 620 01:33:14,087 --> 01:33:16,187 一体いくら儲けたんだよ 621 01:33:18,158 --> 01:33:20,558 おまけに女の死体のプレゼントか 622 01:33:22,629 --> 01:33:24,729 この野郎 623 01:33:26,867 --> 01:33:29,167 てめえのやり口は いつでもそれだよ 624 01:33:32,005 --> 01:33:34,641 最後の一滴まで搾り取ったら 625 01:33:34,641 --> 01:33:36,941 ボロ切れみたいに 捨てちまうんだよ 626 01:33:40,080 --> 01:33:43,416 てめえのその 627 01:33:43,416 --> 01:33:47,287 ぶくぶく腐った肉の中に 628 01:33:47,287 --> 01:33:51,324 ぶちかますこの鉛弾にはな 629 01:33:51,324 --> 01:33:53,526 恨みも憎しみも 630 01:33:53,526 --> 01:33:56,730 いろんな人間の… 631 01:33:56,730 --> 01:33:59,530 いろんな人間の塩っ辛い涙が 混じってんだ 632 01:34:01,835 --> 01:34:03,935 ああっ 633 01:34:17,751 --> 01:34:20,151 一発じゃ分からねえだろ てめえ 634 01:34:22,222 --> 01:34:24,722 てめえも苦しめ 635 01:34:29,829 --> 01:34:33,233 二度と起き上がるんじゃねえ 636 01:34:33,233 --> 01:34:35,433 死ね 637 01:35:57,684 --> 01:36:00,984 おい!しっかりしろ おい 638 01:36:28,114 --> 01:36:32,419 あ… あの… 639 01:36:32,419 --> 01:36:35,119 あの女… 640 01:36:38,825 --> 01:36:41,025 おい