1 00:05:15,351 --> 00:05:17,351 2 00:05:48,251 --> 00:05:50,253 (作者の声)<押さないでください 押さないでください!> 3 00:05:50,253 --> 00:05:52,255 <押さないで!> 4 00:05:52,255 --> 00:05:54,255 <足と首とが もげそうだ> 5 00:06:01,264 --> 00:06:03,266 <大変ですなあ> 6 00:06:03,266 --> 00:06:09,272 <毎日のこととはいえ まったく 嫌になります> 7 00:06:09,272 --> 00:06:13,272 <切ないですなあ 生きるってことは> 8 00:06:20,216 --> 00:06:25,221 (アナウンサー)あなた 蒸発したいと 思ったことありませんか? 9 00:06:25,221 --> 00:06:28,224 あなた 蒸発したいと 思ったことありませんか? 10 00:06:28,224 --> 00:06:30,226 (善作)蒸発? 11 00:06:30,226 --> 00:06:34,230 家を出たいと 思ったことありませんか? 12 00:06:34,230 --> 00:06:37,233 ありませんな 13 00:06:37,233 --> 00:06:39,233 ご家族は何人ですか? 14 00:06:43,239 --> 00:06:46,242 妻と息子と娘です 15 00:06:46,242 --> 00:06:48,242 結婚してから何年になりますか? 16 00:06:52,248 --> 00:06:55,251 20年になりますかなあ 17 00:06:55,251 --> 00:06:58,251 それで いっぺんも蒸発したいと 思ったことないんですか? 18 00:07:01,257 --> 00:07:03,259 ありませんな 19 00:07:03,259 --> 00:07:05,259 しかしですな… 20 00:07:07,263 --> 00:07:13,269 <いやあ 朝っぱらから ひどい目に遭いましたなあ> 21 00:07:13,269 --> 00:07:17,207 <まったく 近頃は 何もかも暴力的ですから> 22 00:07:17,207 --> 00:07:21,207 <だから不必要に 疲れるんでしょうな きっと> 23 00:07:23,213 --> 00:07:28,218 <それにしても もう少し かっこよく歩けないのかなあ> 24 00:07:28,218 --> 00:07:32,218 <君 もうちょっと シャンとならんかね> 25 00:07:41,231 --> 00:07:44,234 <違う違う それは隣の碁会所> 26 00:07:44,234 --> 00:07:47,237 <何を考え事してるんです> 27 00:07:47,237 --> 00:07:50,237 <あんたの事務所は隣でしょ> 28 00:08:01,251 --> 00:08:04,254 <どっこいしょ> 29 00:08:04,254 --> 00:08:13,263 ・~ 30 00:08:13,263 --> 00:08:15,198 (妙子)おはようございます 31 00:08:15,198 --> 00:08:17,200 (金子)おはようっす! 32 00:08:17,200 --> 00:08:27,210 ・~ 33 00:08:27,210 --> 00:08:45,228 ・~ 34 00:08:45,228 --> 00:08:48,231 ええ ええ 35 00:08:48,231 --> 00:09:03,246 ・~ 36 00:09:03,246 --> 00:09:08,251 <どう見ても 魅力ある主人公とは言えませんな> 37 00:09:08,251 --> 00:09:12,255 <こんな さえない男を 映画の主人公に選ぶなんて・ 38 00:09:12,255 --> 00:09:14,257 損じゃないかな> 39 00:09:14,257 --> 00:09:17,193 <損じゃ> 40 00:09:17,193 --> 00:09:20,196 <しかし書きたいんだなあ 作者は> 41 00:09:20,196 --> 00:09:23,199 <こういう男を好きなんだから しかたがない> 42 00:09:23,199 --> 00:09:43,219 ・~ 43 00:09:43,219 --> 00:09:54,219 ・~ 44 00:09:57,233 --> 00:10:01,237 所長 まだお仕事ですか? 45 00:10:01,237 --> 00:10:03,239 うん もう少しね 46 00:10:03,239 --> 00:10:06,239 じゃあ 僕らは お先に失礼します 47 00:10:12,248 --> 00:10:15,184 じゃあ 鍵 お願いします 48 00:10:15,184 --> 00:10:18,187 (ドアが閉まる音) 49 00:10:18,187 --> 00:10:20,189 だいぶボケてきたな 所長 50 00:10:20,189 --> 00:10:23,192 ンフッ 聞こえるわよ (金子)大丈夫だよ 51 00:10:23,192 --> 00:10:28,192 (2人の笑い声) 52 00:10:37,206 --> 00:10:46,215 ・(焼き芋屋の男性)焼き芋 焼き芋 53 00:10:46,215 --> 00:10:48,217 ・ 石焼き… 54 00:10:48,217 --> 00:10:52,221 <皆さん この男 向坂善作を・ 55 00:10:52,221 --> 00:10:55,224 何か 喜劇的な人間だなんて 思っちゃ困る> 56 00:10:55,224 --> 00:11:00,229 <このような中年男は 私たちの周辺にウジャウジャおる> 57 00:11:00,229 --> 00:11:04,233 <そして みんな似たり寄ったりの 過去を引きずってるんです> 58 00:11:04,233 --> 00:11:09,238 (東條)御国の若人たる諸君が・ 59 00:11:09,238 --> 00:11:14,243 勇躍学窓より征途に就き… 60 00:11:14,243 --> 00:11:26,189 ・~ 61 00:11:26,189 --> 00:11:30,193 (大野)俺たち どうなるんやろう 62 00:11:30,193 --> 00:11:33,196 決まってるじゃないか 63 00:11:33,196 --> 00:11:37,200 赤紙が来る 入営する 64 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 戦場に行く 65 00:11:41,204 --> 00:11:44,207 矢田も入営したし・ 66 00:11:44,207 --> 00:11:47,207 山本も 藤村も 67 00:11:53,216 --> 00:11:56,219 考えても しゃあないことかのう 68 00:11:56,219 --> 00:12:09,219 ・~ 69 00:12:11,234 --> 00:12:15,171 (芳子)向坂さん お芋 食べる? 70 00:12:15,171 --> 00:12:18,171 ありがたいな 腹 ペコペコなんだよ 71 00:12:20,176 --> 00:12:23,179 俺には くれへんの? 72 00:12:23,179 --> 00:12:25,181 芳ちゃん 73 00:12:25,181 --> 00:12:29,185 向坂ばかり優しゅうして 俺は ひがむで 74 00:12:29,185 --> 00:12:31,187 嫌な大野さん ちゃんと3つあるわよ 75 00:12:31,187 --> 00:12:33,187 フフッ 76 00:12:37,193 --> 00:12:40,196 ねえ 大野さん また何か読んでよ ん? 77 00:12:40,196 --> 00:12:42,196 うん よっしゃ 78 00:12:45,201 --> 00:12:48,201 今日は 何がええかな 79 00:12:55,211 --> 00:13:00,216 ええか? 読むで 80 00:13:00,216 --> 00:13:05,221 「どうして 生き長らえていられるのだろうか」 81 00:13:05,221 --> 00:13:10,226 「死ぬのが ただ私には 優しく恐ろしいからにすぎない」 82 00:13:10,226 --> 00:13:16,165 「美しい空 美しい海」 83 00:13:16,165 --> 00:13:18,165 「誰が それを見ていたいものか」 84 00:13:20,169 --> 00:13:27,176 「捨ててきた あの日々と 愛していたものたちを・ 85 00:13:27,176 --> 00:13:31,176 私は憎むことを学ばねばならん」 86 00:13:34,183 --> 00:13:37,186 キレイね 87 00:13:37,186 --> 00:13:39,188 ねっ もう一度 読んで 88 00:13:39,188 --> 00:13:41,190 もう一度か えらく気に入ったな 89 00:13:41,190 --> 00:13:43,192 だって とってもステキ 90 00:13:43,192 --> 00:13:45,194 よっしゃ アンコール 91 00:13:45,194 --> 00:13:49,198 ・(戸が開く音) ・(男性)ごめんください 92 00:13:49,198 --> 00:13:53,202 んー 誰かしら せっかくのとこなのに 93 00:13:53,202 --> 00:14:01,210 ・~ 94 00:14:01,210 --> 00:14:04,213 誰やろう 95 00:14:04,213 --> 00:14:06,215 知らん 96 00:14:06,215 --> 00:14:09,215 ・(戸が閉まる音) 97 00:14:13,222 --> 00:14:16,158 《来たな》 98 00:14:16,158 --> 00:14:18,158 《ついに来たな》 99 00:14:26,168 --> 00:14:28,168 芳ちゃん! 100 00:14:33,175 --> 00:14:36,175 区役所の人やろ そうやろ! 101 00:14:40,182 --> 00:14:43,185 芳ちゃん 102 00:14:43,185 --> 00:14:47,185 入営の通知なんやろ? 103 00:14:51,193 --> 00:14:54,196 誰に? 104 00:14:54,196 --> 00:14:58,196 俺にか? 向坂か? 105 00:15:02,204 --> 00:15:06,204 俺か? 向坂か? 106 00:15:11,213 --> 00:15:15,213 大野さん 大野さんに… 107 00:15:28,230 --> 00:15:30,232 ああ… 108 00:15:30,232 --> 00:15:34,232 お先に 兵隊に行ってまっさ… 109 00:15:38,240 --> 00:15:41,240 なんでい そんなツラして 110 00:15:43,245 --> 00:15:46,245 酒が特別配給になるんやろ? 111 00:15:49,251 --> 00:15:51,253 今夜は飲めるで! 112 00:15:51,253 --> 00:15:53,255 (男性)大野久太郎くん バンザイ! 113 00:15:53,255 --> 00:15:56,258 (一同)バンザイ! (男性)学生さん! 114 00:15:56,258 --> 00:16:00,262 体に気をつけて 頑張ってくださいよ! 115 00:16:00,262 --> 00:16:03,265 僕は やるで 116 00:16:03,265 --> 00:16:06,265 立派な兵隊になってみせるで 117 00:16:08,270 --> 00:16:13,275 ♪(男性たち) 勝ってくるぞと 勇ましく 118 00:16:13,275 --> 00:16:18,214 ♪ 誓って故郷を 出たからは 119 00:16:18,214 --> 00:16:22,218 ♪ 手柄立てずに 死なりょうか 120 00:16:22,218 --> 00:16:27,223 ♪ 進軍ラッパ 聞くたびに 121 00:16:27,223 --> 00:16:32,228 ♪ 瞼に浮かぶ 旗の波 122 00:16:32,228 --> 00:16:34,228 ♪ 勝って… 123 00:16:47,243 --> 00:16:49,243 (ふすまが開く音) 124 00:16:55,251 --> 00:16:58,254 寝ろよ 125 00:16:58,254 --> 00:17:01,257 寝ないと あした 疲れるぞ 126 00:17:01,257 --> 00:17:03,257 ああ 127 00:17:12,268 --> 00:17:14,268 なあ 128 00:17:16,205 --> 00:17:19,208 国家って なんや 129 00:17:19,208 --> 00:17:22,211 国家? 130 00:17:22,211 --> 00:17:27,216 俺たちを 幸せにしてくれる代わりに・ 131 00:17:27,216 --> 00:17:29,218 こない惨めにする国家って なんや 132 00:17:29,218 --> 00:17:40,229 ・~ 133 00:17:40,229 --> 00:17:45,229 俺な 大きゅうなったら・ 134 00:17:47,236 --> 00:17:51,240 小さなうちと 女房持って・ 135 00:17:51,240 --> 00:17:56,240 おふくろと一緒に 楽しゅう生きてこう 考えたんや 136 00:17:58,247 --> 00:18:04,253 庭に 花植えて つつましゅう 幸せにな 137 00:18:04,253 --> 00:18:06,253 (はなをすする音) 138 00:18:09,258 --> 00:18:17,199 そんな小さな夢さえ 俺たちから もぎ取る国家って・ 139 00:18:17,199 --> 00:18:20,199 一体 なんのためにあんのや 140 00:18:27,209 --> 00:18:30,212 <あれから23年> 141 00:18:30,212 --> 00:18:34,216 <皆さん この くたびれた中年男から・ 142 00:18:34,216 --> 00:18:38,216 青春時代の面影を 想像できますかな> 143 00:18:40,222 --> 00:18:45,222 (踏切の警報音) 144 00:19:02,244 --> 00:19:04,244 ・(美代)あなたですか? 145 00:19:09,251 --> 00:19:12,254 どうしたんです? 今頃まで 146 00:19:12,254 --> 00:19:14,256 仕事だよ ごはんは? 147 00:19:14,256 --> 00:19:17,192 済ませてきた 148 00:19:17,192 --> 00:19:20,195 (咲子)おかえんなさい 149 00:19:20,195 --> 00:19:23,198 食事をしないなら しないで 電話の一つぐらい・ 150 00:19:23,198 --> 00:19:26,201 かけてくれたって いいじゃありませんか 151 00:19:26,201 --> 00:19:29,204 帰り際に ブツブツブツブツ 言わんでくれんか 152 00:19:29,204 --> 00:19:32,207 ブツブツじゃありませんよ こっちだって心配してるんだから 153 00:19:32,207 --> 00:19:35,210 「もしや交通事故でも」って 154 00:19:35,210 --> 00:19:37,212 それに こんところ 私の体の具合の おかしいの・ 155 00:19:37,212 --> 00:19:39,214 知ってるでしょ? 156 00:19:39,214 --> 00:19:41,214 《そら始まった》 157 00:19:43,218 --> 00:19:47,222 大体ね あなたは冷たい人ですよ 158 00:19:47,222 --> 00:19:52,227 私が急にポックリ死んでも 平気なんでしょうね 159 00:19:52,227 --> 00:19:55,230 きっと お墓参りなんかしてくれないで・ 160 00:19:55,230 --> 00:19:58,233 わたしゃ 冷たい地面の下で… 161 00:19:58,233 --> 00:20:03,238 《女というやつは どうして こう 論理を飛躍させるんだろう》 162 00:20:03,238 --> 00:20:05,240 《わしの帰りが遅れたのと お墓と・ 163 00:20:05,240 --> 00:20:07,242 一体 どういう関係があるというんだ》 164 00:20:07,242 --> 00:20:10,245 え? そうでしょう 165 00:20:10,245 --> 00:20:14,249 私が死んだって お墓参りなんか 絶対に! 166 00:20:14,249 --> 00:20:17,186 そうよ ねえ 咲ちゃん 167 00:20:17,186 --> 00:20:19,188 あーあ 168 00:20:19,188 --> 00:20:22,191 何が 「あーあ」ですよ 169 00:20:22,191 --> 00:20:25,191 人の話 真面目に聞かないんですか 真面目に 170 00:20:27,196 --> 00:20:30,199 あっ アブラムシだ 171 00:20:30,199 --> 00:20:33,202 どこに? 今 その壁を台所のほうに 172 00:20:33,202 --> 00:20:36,205 咲ちゃん スグコロリ持ってきて 173 00:20:36,205 --> 00:20:39,208 (咲子)はーい 174 00:20:39,208 --> 00:20:42,208 (ふすまの開閉音) 175 00:20:59,228 --> 00:21:01,230 《やれやれと》 176 00:21:01,230 --> 00:21:04,233 <まったく やれやれですな> 177 00:21:04,233 --> 00:21:08,237 <これが生きるってことですかね> 178 00:21:08,237 --> 00:21:10,239 《しょうがないですよ》 179 00:21:10,239 --> 00:21:13,239 《今更 替えようったって どうなるもんでもなし》 180 00:21:18,180 --> 00:21:22,184 <それを見ても なんの感心も起きんのですか?> 181 00:21:22,184 --> 00:21:25,187 <戦争を一番よく知っとる 戦中派のくせに> 182 00:21:25,187 --> 00:21:28,190 《何を言ったって無駄ですよ》 183 00:21:28,190 --> 00:21:30,190 《わしたちの声は届きゃせん》 184 00:21:32,194 --> 00:21:37,199 《わしは 他人はおろか 自分の女房にも役立たん男だ》 185 00:21:37,199 --> 00:21:40,202 <じゃあ 奥さんを 愛してないんですか? あんた> 186 00:21:40,202 --> 00:21:42,204 《いやいや》 187 00:21:42,204 --> 00:21:44,206 《わしは あいつを・ 188 00:21:44,206 --> 00:21:48,210 か… かわいそうだと 思うとります》 189 00:21:48,210 --> 00:21:50,212 なんだい またアブラムシかい 190 00:21:50,212 --> 00:21:53,215 アブラムシじゃありませんよ 191 00:21:53,215 --> 00:21:55,217 廉二のことなんです 192 00:21:55,217 --> 00:21:58,217 ちょっと 相談に乗ってくださいよ 193 00:22:01,223 --> 00:22:03,223 少し臭いね 194 00:22:05,227 --> 00:22:08,227 空気 入れ替えんと体に毒だぞ 195 00:22:14,236 --> 00:22:18,173 勉強は進んでるかね うん? 196 00:22:18,173 --> 00:22:21,176 (廉二) 母さんに なんか言われたんだろう 197 00:22:21,176 --> 00:22:24,176 いいや いいよ 分かってるよ 198 00:22:28,183 --> 00:22:31,186 じゃあ 言うがな 199 00:22:31,186 --> 00:22:35,190 お前 大学受けるのを やめたいって言ってるそうだな 200 00:22:35,190 --> 00:22:38,193 うん? 201 00:22:38,193 --> 00:22:42,197 どうなんだい 黙っとっちゃ分からんぞ 202 00:22:42,197 --> 00:22:44,197 僕は… 203 00:22:46,201 --> 00:22:49,204 大学なんか行くのを 無意味だと 思うようになってきたんだ 204 00:22:49,204 --> 00:22:52,207 何を バカなことを言うんだ 205 00:22:52,207 --> 00:22:54,209 お前は まだ知らんだろうが この社会では… 206 00:22:54,209 --> 00:22:56,211 「学歴が物を言う」と言うんだろう 207 00:22:56,211 --> 00:22:59,214 だったら なぜ? 208 00:22:59,214 --> 00:23:03,214 その学歴のために みんな予備校で あくせく本にかじりついてる 209 00:23:05,220 --> 00:23:07,222 この若い大事なときに・ 210 00:23:07,222 --> 00:23:12,227 毎日毎日を無駄遣いしてるような 気がするんだよ 211 00:23:12,227 --> 00:23:14,227 じゃあ どうするんだ? 212 00:23:16,165 --> 00:23:18,167 分からない 213 00:23:18,167 --> 00:23:20,167 だから僕 考えてるんだ 214 00:23:32,181 --> 00:23:36,181 (真理子)すいませんけど 拾ってくださいませんか? 215 00:23:39,188 --> 00:23:42,191 すいませんけど 216 00:23:42,191 --> 00:23:46,191 自分で落としたんでしょ 自分で拾えよ 217 00:24:30,172 --> 00:24:32,172 ごめんなさい 218 00:24:36,178 --> 00:24:39,181 まだ怒ってんですか? 219 00:24:39,181 --> 00:24:43,185 ンフッ もういいわ 220 00:24:43,185 --> 00:24:45,187 だけど あなたって ちょっと失礼よ 221 00:24:45,187 --> 00:24:47,187 だから 紙にも書いて謝った 222 00:24:49,191 --> 00:24:52,194 あなた 現役? それとも… 223 00:24:52,194 --> 00:24:56,198 一浪! あら 私も一浪 224 00:24:56,198 --> 00:25:00,202 どのくらい 勉強してらっしゃるの? 毎日 225 00:25:00,202 --> 00:25:03,205 君は? 226 00:25:03,205 --> 00:25:06,208 男の子のようには頑張れないわ 227 00:25:06,208 --> 00:25:08,210 私の知ってる男の子なんか・ 228 00:25:08,210 --> 00:25:12,214 講習会から帰ると 3時から6時まで3時間 229 00:25:12,214 --> 00:25:17,214 夜は8時から1時までやって 朝も7時から 230 00:25:19,221 --> 00:25:21,223 意味ないよ そんなの 231 00:25:21,223 --> 00:25:23,225 あら どうして? 232 00:25:23,225 --> 00:25:25,225 だって そうじゃないか 233 00:25:27,229 --> 00:25:32,234 今の僕たちの どこに若さがある? 友情がある? 234 00:25:32,234 --> 00:25:36,238 見ろよ 友達は みんな ライバルだ 235 00:25:36,238 --> 00:25:40,242 青い顔して ジロジロ キョロキョロ 236 00:25:40,242 --> 00:25:42,244 そのあげく 予備校に ガッポリ儲けられちまうんだ 237 00:25:42,244 --> 00:25:45,244 ンフフッ… あなたって面白い方ね 238 00:25:52,254 --> 00:25:54,256 向坂廉二 239 00:25:54,256 --> 00:25:58,260 私 鈴木真理子 240 00:25:58,260 --> 00:26:00,262 (遠山)さあ 試してみたまえ 241 00:26:00,262 --> 00:26:02,264 君が痴漢に襲われたつもりで 242 00:26:02,264 --> 00:26:04,266 嫌だわ そんな実験 243 00:26:04,266 --> 00:26:07,269 男は みんな 痴漢の要素を持ってるんだよ 244 00:26:07,269 --> 00:26:09,269 君だって そうだろう 金子くん 245 00:26:11,273 --> 00:26:13,275 アハッ ハハッ… 246 00:26:13,275 --> 00:26:16,211 さあね フッ… 247 00:26:16,211 --> 00:26:18,211 あっ おかえんなさい 所長 (妙子)おかえんなさい 248 00:26:21,216 --> 00:26:24,219 こりゃ なんですか? 遠山さん 249 00:26:24,219 --> 00:26:26,221 また新しい発明品ですか? 250 00:26:26,221 --> 00:26:28,223 今度は 痴漢防止用のパンティーだ 251 00:26:28,223 --> 00:26:30,225 ほお 252 00:26:30,225 --> 00:26:34,229 悪臭を20メートル四方に発散する ガスを詰めたカプセルを・ 253 00:26:34,229 --> 00:26:36,231 パンティーに取りつけて うん 254 00:26:36,231 --> 00:26:39,234 万一の場合には このボタンを押せばいい 255 00:26:39,234 --> 00:26:41,236 スカンクですな まるで 256 00:26:41,236 --> 00:26:43,238 (金子と妙子の笑い声) 257 00:26:43,238 --> 00:26:47,242 わしが この発明のヒントを 拾ったのは どこだと思う? 258 00:26:47,242 --> 00:26:49,244 駅の待合室だよ 259 00:26:49,244 --> 00:26:52,247 隣に すごいベッピンが座っててね 260 00:26:52,247 --> 00:26:56,251 うっとり見とれてたら 突然 プーッと一発 261 00:26:56,251 --> 00:27:00,255 (妙子と金子の笑い声) (遠山)臭かったねえ 262 00:27:00,255 --> 00:27:03,258 平山くん はい 263 00:27:03,258 --> 00:27:06,261 君は このパンティー買って はくかね? 264 00:27:06,261 --> 00:27:10,265 痴漢に襲われたほうが マシですわ 265 00:27:10,265 --> 00:27:13,268 こりゃあ まいった (金子の笑い声) 266 00:27:13,268 --> 00:27:19,207 また落第か (金子と遠山の笑い声) 267 00:27:19,207 --> 00:27:21,209 あっ そうそう 所長 268 00:27:21,209 --> 00:27:23,211 英さんって人 知ってますか? 269 00:27:23,211 --> 00:27:27,215 英? いや 知らんね 270 00:27:27,215 --> 00:27:29,217 その人が どうかしたのかね いえ 271 00:27:29,217 --> 00:27:33,221 ゆうべ行った 銀座のバーのマダムですけどね 272 00:27:33,221 --> 00:27:37,225 所長の名が 向坂だって言うと いろいろ聞かれましてね 273 00:27:37,225 --> 00:27:40,228 おい そりゃ また聞き捨てならんな 274 00:27:40,228 --> 00:27:42,230 なんてバーだい? 君 275 00:27:42,230 --> 00:27:45,233 ええ マダムの名を取って やっぱり 英っていうんですが 276 00:27:45,233 --> 00:27:48,236 知らんね 関係ないね 277 00:27:48,236 --> 00:27:52,240 じゃ 人違いか あっそうだ そのマダムが・ 278 00:27:52,240 --> 00:27:55,243 所長に こんな詩を知ってるか 聞いてみてくれって 279 00:27:55,243 --> 00:27:58,246 詩だ? ああ それじゃ間違いだ 280 00:27:58,246 --> 00:28:02,250 今の我々には 詩だの歌だの ってものは縁がないからな 281 00:28:02,250 --> 00:28:04,252 フッ だと思った 282 00:28:04,252 --> 00:28:07,255 あっ あったあった これですよ 283 00:28:07,255 --> 00:28:10,258 えーと… 284 00:28:10,258 --> 00:28:14,262 「どうして 生き長らえていられるのだろうか」 285 00:28:14,262 --> 00:28:22,204 「死ぬのが ただ私には 優しく恐ろしいからにすぎない」 286 00:28:22,204 --> 00:28:26,208 「美しい空 美しい海」 287 00:28:26,208 --> 00:28:29,211 君 オリエンタル商事の書類は? 288 00:28:29,211 --> 00:28:33,215 はあ そこにあります (遠山)じゃあ また 289 00:28:33,215 --> 00:28:36,218 あっ 遠山さん これ どうするんですか? 290 00:28:36,218 --> 00:28:38,218 ああ 預かっといてもらおうか (妙子)はい 291 00:29:04,246 --> 00:29:07,249 金子くん! (金子)はあ? 292 00:29:07,249 --> 00:29:09,251 さっきのだよ (金子)え? 293 00:29:09,251 --> 00:29:12,254 詩だよ! その紙切れ どこやった? 294 00:29:12,254 --> 00:29:14,256 (金子)紙切れ… ああ 295 00:29:14,256 --> 00:29:16,256 その くず箱に 296 00:29:21,196 --> 00:29:24,199 (学生)ベトナムに平和を! ベトナムに平和を! 297 00:29:24,199 --> 00:29:28,203 (学生たち)ベトナムに平和を! お願いします! 298 00:29:28,203 --> 00:29:30,205 (学生)署名とカンパに ご協力ください! 299 00:29:30,205 --> 00:29:33,205 (学生)ベトナム戦争 反対! 300 00:29:35,210 --> 00:29:37,212 (男性)見たまえ! 301 00:29:37,212 --> 00:29:41,216 我が皇国は しつしつ乎として・ 302 00:29:41,216 --> 00:29:45,220 赤の脅威に さらされているのである 303 00:29:45,220 --> 00:29:51,220 加うるに共産党 社会党の組織せる 赤色分子のヤカラはだ 304 00:30:01,236 --> 00:30:03,238 (男性)おい 名越達彦だ 305 00:30:03,238 --> 00:30:06,238 (男性)え? あれが… 306 00:30:11,246 --> 00:30:14,249 (店員)お待たせしました ありがとうございます 307 00:30:14,249 --> 00:30:16,249 どうも ありがとうございました 308 00:30:29,197 --> 00:30:32,200 (男性)今 何時だい? 309 00:30:32,200 --> 00:30:34,202 (女性)4時ですわ 310 00:30:34,202 --> 00:30:37,205 そうかね 311 00:30:37,205 --> 00:30:41,209 あの みんな 並んでるんですけど 312 00:30:41,209 --> 00:30:43,211 なんだと! 313 00:30:43,211 --> 00:30:45,211 さっきから 俺 ここにいるじゃねえか 314 00:30:48,216 --> 00:30:50,218 ウソですわね 315 00:30:50,218 --> 00:30:53,218 ええ この人はいませんでした 316 00:30:57,225 --> 00:30:59,227 なんだ てめえ 学生か 317 00:30:59,227 --> 00:31:02,230 くだらねえ言いがかりつけると この野郎 承知しねえぞ! 318 00:31:02,230 --> 00:31:04,230 (女性たち)キャー! 319 00:31:26,187 --> 00:31:29,187 (車掌)経堂行きです お早く願います 320 00:31:34,195 --> 00:31:37,198 (岬)君 君 (男性)うん? 321 00:31:37,198 --> 00:31:39,200 (岬)君は やはり 後ろへ回るべきだと思うがな 322 00:31:39,200 --> 00:31:41,202 (男性)なんだと 323 00:31:41,202 --> 00:31:43,204 さっきから見ていたが どうも悪い 324 00:31:43,204 --> 00:31:46,207 いかんよ 君は (男性)うるせえな 325 00:31:46,207 --> 00:31:50,211 あ! イテッ イテッ イテエな この野郎 326 00:31:50,211 --> 00:31:52,213 何すんだよ! この野郎 327 00:31:52,213 --> 00:31:54,215 まだ話がついておらんよ 君 328 00:31:54,215 --> 00:31:56,217 俺は このバスに乗んだよ 離せよ 329 00:31:56,217 --> 00:31:58,219 離さん (男性)分かったよ! 330 00:31:58,219 --> 00:32:00,221 謝りゃいいんだろ 謝りゃ (車掌)お早く願います 331 00:32:00,221 --> 00:32:02,223 イテエな… んっ 332 00:32:02,223 --> 00:32:04,225 (車掌)発車オーライ 333 00:32:04,225 --> 00:32:06,225 バカ野郎! 334 00:32:09,230 --> 00:32:13,234 やあ 乗らなかったんですか 335 00:32:13,234 --> 00:32:15,234 ありがとうございました 336 00:32:17,172 --> 00:32:19,174 でも みんな ひどいですよ 337 00:32:19,174 --> 00:32:22,177 しかし君も なかなか立派でしたよ 338 00:32:22,177 --> 00:32:25,180 大学ですか? いいえ 浪人です 339 00:32:25,180 --> 00:32:30,185 ほう 僕も浪人やりましたよ 自衛隊に入る前に 340 00:32:30,185 --> 00:32:34,189 自衛隊? あなたが… 341 00:32:34,189 --> 00:32:39,194 ・♪(バーのBGM) 342 00:32:39,194 --> 00:32:52,207 ・♪~ 343 00:32:52,207 --> 00:33:01,216 ♪~ 344 00:33:01,216 --> 00:33:03,218 (木村)いらっしゃい 345 00:33:03,218 --> 00:33:05,220 すいません まだ準備中なんですけども 346 00:33:05,220 --> 00:33:08,223 あの 奥さんは? 347 00:33:08,223 --> 00:33:10,225 奥さん? 348 00:33:10,225 --> 00:33:12,227 ああ いや マダムだ 349 00:33:12,227 --> 00:33:15,227 ああ もう来るころだと思いますが 350 00:33:25,173 --> 00:33:27,175 (キシ子)ねえ あの人 なあに? 351 00:33:27,175 --> 00:33:31,175 (木村)さあ 税務署かね 352 00:33:56,204 --> 00:33:58,206 やっぱり 353 00:33:58,206 --> 00:34:01,209 あたし そうじゃないかって予感が 354 00:34:01,209 --> 00:34:05,213 きっと そうだと思ってましたわ 355 00:34:05,213 --> 00:34:09,217 芳ちゃん… ですね? 356 00:34:09,217 --> 00:34:14,222 善作さん お久しぶりです 357 00:34:14,222 --> 00:34:17,222 お久しぶりです 358 00:34:20,161 --> 00:34:24,165 《あれが あの芳ちゃんだろうか》 359 00:34:24,165 --> 00:34:26,167 《あれが…》 360 00:34:26,167 --> 00:34:31,172 ♪(男性たち) 天に代わりて不義を討つ 361 00:34:31,172 --> 00:34:35,176 ♪ 忠勇無双の我が兵は 362 00:34:35,176 --> 00:34:40,181 ♪ 歓呼の声に送られて 363 00:34:40,181 --> 00:34:44,185 ♪ 今ぞ出で立つ父母の国 364 00:34:44,185 --> 00:34:47,185 ♪ 勝たずば生きて… 365 00:34:59,200 --> 00:35:03,204 善作さん もう寝たの? 366 00:35:03,204 --> 00:35:07,208 いや まだだけど 367 00:35:07,208 --> 00:35:10,211 何か手伝うことない? 368 00:35:10,211 --> 00:35:12,213 いや 別に 369 00:35:12,213 --> 00:35:14,215 ちょっと 話してかない? 370 00:35:14,215 --> 00:35:16,215 ええ 371 00:35:22,223 --> 00:35:25,226 おじさん おばさんは? 372 00:35:25,226 --> 00:35:27,226 もう寝たわ 373 00:35:33,234 --> 00:35:38,239 手紙 くれるだろう? 入営したら 374 00:35:38,239 --> 00:35:42,239 ええ もちろん 375 00:35:48,249 --> 00:35:51,252 芳ちゃんには いろいろ世話になったな 376 00:35:51,252 --> 00:35:53,254 そんな… 377 00:35:53,254 --> 00:35:56,254 おじさん おばさんにも 世話になった 378 00:36:00,261 --> 00:36:05,266 じゃあ あたし… 379 00:36:05,266 --> 00:36:07,266 そう 380 00:36:10,271 --> 00:36:13,274 じゃあ… 381 00:36:13,274 --> 00:36:15,209 ああ 382 00:36:15,209 --> 00:36:21,215 ・(サイレン) 383 00:36:21,215 --> 00:36:23,217 警戒警報よ 384 00:36:23,217 --> 00:36:26,220 ・(男性)警戒警報 発令! 385 00:36:26,220 --> 00:36:28,222 芳ちゃん ラジオ入れて 386 00:36:28,222 --> 00:36:33,227 ・(男性)警戒警報 発令! ・(男性)警戒警報 発令! 387 00:36:33,227 --> 00:36:36,230 ・(男性)警戒警報 発令! 388 00:36:36,230 --> 00:36:39,233 (ラジオ:ブザー) 389 00:36:39,233 --> 00:36:43,237 (ラジオ:男性)東部軍管区情報 東部軍管区情報 390 00:36:43,237 --> 00:36:46,240 敵 B-29 数目標 391 00:36:46,240 --> 00:36:50,244 房総半島洋上より 本土に接近しつつあり 392 00:36:50,244 --> 00:36:53,247 敵 B-29 数目標 393 00:36:53,247 --> 00:36:57,251 房総半島洋上より 本土に接近しつつあり 394 00:36:57,251 --> 00:37:00,251 情報終わり 以上 395 00:37:07,261 --> 00:37:10,264 これが… 396 00:37:10,264 --> 00:37:13,264 これが俺たちの青春か 397 00:37:15,203 --> 00:37:17,203 向坂さん… 398 00:37:19,207 --> 00:37:21,209 兵隊に行っちゃ嫌! 399 00:37:21,209 --> 00:37:24,212 嫌… 400 00:37:24,212 --> 00:37:29,212 俺 行かないよ 401 00:37:31,219 --> 00:37:34,222 俺は行かないよ 芳ちゃん 402 00:37:34,222 --> 00:37:36,222 兵隊に 403 00:37:39,227 --> 00:37:41,229 俺は入営しないんだ 404 00:37:41,229 --> 00:37:44,232 できないわ そんなこと 405 00:37:44,232 --> 00:37:46,232 できるかもしれない 406 00:37:48,236 --> 00:37:51,239 考えたんだ あることを 407 00:37:51,239 --> 00:37:53,241 芳ちゃん 408 00:37:53,241 --> 00:37:56,241 今から打ち明けることを 誰にも言っちゃいけないよ 409 00:37:58,246 --> 00:38:00,248 約束できるか? 410 00:38:00,248 --> 00:38:04,252 約束するわ 411 00:38:04,252 --> 00:38:07,255 じゃあ 言うが・ 412 00:38:07,255 --> 00:38:11,259 僕が大阪の高槻に入営する 前日の12日に・ 413 00:38:11,259 --> 00:38:13,259 名古屋に空襲がある 414 00:38:17,198 --> 00:38:20,201 今朝 B-29がまいてった このビラに… 415 00:38:20,201 --> 00:38:23,201 ヤツらの予告は正確だから 今度も間違いないと思う 416 00:38:26,207 --> 00:38:31,212 その12日に 僕は名古屋へ 417 00:38:31,212 --> 00:38:34,215 大野の おふくろさんが 名古屋にいるんだ 418 00:38:34,215 --> 00:38:40,215 そこを訪ねて その直後に 僕は空襲に遭う 419 00:38:43,224 --> 00:38:46,227 つまり僕は 空襲で死んだということになる 420 00:38:46,227 --> 00:38:48,227 死んだ者に 入営はないんだ 421 00:38:51,232 --> 00:38:56,237 兵隊の義務は もうない 422 00:38:56,237 --> 00:38:58,239 怖い… 423 00:38:58,239 --> 00:39:01,242 あたし 怖い 424 00:39:01,242 --> 00:39:06,247 俺だって… 怖い 425 00:39:06,247 --> 00:39:12,247 けどな 納得できないことを 無理強いされるよりは… 426 00:39:14,255 --> 00:39:18,255 なんの反抗もしないで むざむざ殺されるよりは… 427 00:39:22,196 --> 00:39:24,196 善作さん… 428 00:39:30,204 --> 00:39:34,204 (学生)頭! 右! 429 00:39:42,216 --> 00:39:44,218 直れ! 430 00:39:44,218 --> 00:39:48,218 頭! 右! 431 00:39:54,228 --> 00:39:57,231 どう? 君 はあ 432 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 この防衛大学はね・ 433 00:39:59,233 --> 00:40:03,237 陸海空の自衛隊の 幹部を養成する所で・ 434 00:40:03,237 --> 00:40:05,239 僕も ここの出身なんだ (学生)直れ! 435 00:40:05,239 --> 00:40:07,241 すると 昔で言えば・ 436 00:40:07,241 --> 00:40:10,244 帝国陸海軍を養成した 海兵陸士ですか? 437 00:40:10,244 --> 00:40:14,244 アハハハッ なかなか辛辣だな 438 00:40:17,185 --> 00:40:20,188 (猪原)食事 始め! 439 00:40:20,188 --> 00:40:22,188 (学生たち)いただきます! 440 00:40:33,201 --> 00:40:36,204 さあ 遠慮なく どんな質問でも 441 00:40:36,204 --> 00:40:38,206 じゃあ 聞きますが・ 442 00:40:38,206 --> 00:40:40,208 要するに この防衛大学という所は・ 443 00:40:40,208 --> 00:40:42,210 殺人を教える所でしょ? (竹井)殺人? 444 00:40:42,210 --> 00:40:44,212 だって そうじゃないですか 445 00:40:44,212 --> 00:40:48,216 なるほど ここでは 大学の工科と同じ学科を教える 446 00:40:48,216 --> 00:40:50,218 しかし 教える その目的が違うでしょ 447 00:40:50,218 --> 00:40:53,221 目的というと? つまり 将来 ボタン戦争のとき・ 448 00:40:53,221 --> 00:40:55,223 ボタンを押すという 目的のために役立つ・ 449 00:40:55,223 --> 00:40:57,225 科学知識を教えてるんでしょう? 450 00:40:57,225 --> 00:41:00,228 君は すぐ戦争と結びつけて 考えるらしいけど 451 00:41:00,228 --> 00:41:04,232 だけど 戦争がなければ 自衛隊の存在価値はないでしょう 452 00:41:04,232 --> 00:41:08,236 じゃあ 君は その自衛隊を どう思うんだ? 453 00:41:08,236 --> 00:41:10,238 そうですね 正直 言うと・ 454 00:41:10,238 --> 00:41:13,241 自分とは 全く縁のない人のように思います 455 00:41:13,241 --> 00:41:15,176 その縁のない人間が 万一のとき・ 456 00:41:15,176 --> 00:41:17,178 君たちのために 血を流すわけかい? 457 00:41:17,178 --> 00:41:21,182 僕たちのためじゃなくて アメリカや自民党のためでしょ 458 00:41:21,182 --> 00:41:24,185 君は全学連かね? 459 00:41:24,185 --> 00:41:27,188 どうして そう単純に考えるのかな 460 00:41:27,188 --> 00:41:29,190 それじゃ 君は・ 461 00:41:29,190 --> 00:41:32,193 国家とか愛国心について どう思ってるんだ? 462 00:41:32,193 --> 00:41:34,195 さあ あんまりピンとこないな 463 00:41:34,195 --> 00:41:36,197 ピンとこないって 何が? 464 00:41:36,197 --> 00:41:41,202 その国家ってやつが どうも 実感としてね 465 00:41:41,202 --> 00:41:43,204 つまり 僕は この日本という国家から・ 466 00:41:43,204 --> 00:41:46,207 幸せにしてもらってるなって 気持ちが持てないんです 467 00:41:46,207 --> 00:41:48,209 だから その国のために 命を投げ出すなんて… 468 00:41:48,209 --> 00:41:50,211 ナンセンスだと言うんだね 469 00:41:50,211 --> 00:41:52,213 ええ まあ 470 00:41:52,213 --> 00:41:54,213 じゃあ君は ここへ何しに来たの? 471 00:41:57,218 --> 00:42:01,222 確かめたかった 自分の目でハッキリと 472 00:42:01,222 --> 00:42:03,224 そうだったね 473 00:42:03,224 --> 00:42:06,227 僕 正直なところ 迷ってるんです 474 00:42:06,227 --> 00:42:08,227 自分で どうしたらいいか 475 00:42:10,231 --> 00:42:12,233 じゃあ 皆さんは初めっから そういう ハッキリした気持ちで・ 476 00:42:12,233 --> 00:42:14,233 この防大に入ったんですか? 477 00:42:16,170 --> 00:42:18,172 どうかね? 君たち 478 00:42:18,172 --> 00:42:23,177 僕はね 厳しい規律の中に 自分自身を置いてみたかったんだ 479 00:42:23,177 --> 00:42:25,179 なぜですか? 480 00:42:25,179 --> 00:42:29,183 つまり そうでないと 自分がダメになるような気がした 481 00:42:29,183 --> 00:42:31,185 なんだか 自分が頼りなかったんだ 482 00:42:31,185 --> 00:42:34,188 それで 入ったら? スカッとなったな 483 00:42:34,188 --> 00:42:38,192 同じ年配の仲間がいて 同じものを食って・ 484 00:42:38,192 --> 00:42:40,194 同じように鍛えられていく 485 00:42:40,194 --> 00:42:42,194 同じ目的に向かってね 486 00:42:44,198 --> 00:42:48,202 それで あなた 受けるの? そこを 487 00:42:48,202 --> 00:42:51,205 いや 受けるとか 受けないとかじゃないんだ 488 00:42:51,205 --> 00:42:56,210 要するに あそこには 僕らと同じ世代の行動があるし・ 489 00:42:56,210 --> 00:42:59,213 生き生きしてると… まやかしよ 490 00:42:59,213 --> 00:43:01,213 待ってくれよ 491 00:43:03,217 --> 00:43:06,220 まやかしの行動を 男らしいと思い込んでるのよ・ 492 00:43:06,220 --> 00:43:09,223 あなたは 493 00:43:09,223 --> 00:43:12,226 自分の不安を そんな形で ごまかすなんて・ 494 00:43:12,226 --> 00:43:15,162 オートバイや車を ぶっ飛ばすのと同じじゃない 495 00:43:15,162 --> 00:43:17,164 しかし ワラジムシは嫌だな 496 00:43:17,164 --> 00:43:19,166 ワラジムシ? 497 00:43:19,166 --> 00:43:22,166 石の下で コロリと丸くなって眠る あれさ 498 00:43:25,172 --> 00:43:27,174 ウジウジしていて 無気力で・ 499 00:43:27,174 --> 00:43:30,177 小さな幸せを 後生 大事に抱えて 一生… 500 00:43:30,177 --> 00:43:33,180 どうして それがいけないのよ 501 00:43:33,180 --> 00:43:36,183 小さな幸せを願って なぜ いけないのよ 502 00:43:36,183 --> 00:43:40,187 君 何も そんな… 503 00:43:40,187 --> 00:43:44,191 ただ 彼らは少なくとも 国家とか 愛国心とかいうものに・ 504 00:43:44,191 --> 00:43:47,194 否でも応でも ぶつかる生活を送っている 505 00:43:47,194 --> 00:43:49,196 それは ワラジムシよりマシだと 506 00:43:49,196 --> 00:43:52,199 あなたが そんな反動だとは 思わなかったわ 507 00:43:52,199 --> 00:43:54,201 反動とは なんだい 508 00:43:54,201 --> 00:43:56,203 僕は ただ事実を言ったんだから 509 00:43:56,203 --> 00:43:58,205 弁解は結構 510 00:43:58,205 --> 00:44:00,207 早く お帰りになって・ 511 00:44:00,207 --> 00:44:03,210 防衛大学の受験勉強でも なさったら? 512 00:44:03,210 --> 00:44:11,218 ・~ 513 00:44:11,218 --> 00:44:14,218 イカスなあ チキショウ 514 00:44:17,158 --> 00:44:23,164 戦争が終わって 随分 あなたを捜しましたわ 515 00:44:23,164 --> 00:44:28,169 向坂っていう名を聞けば いつも あなたじゃないかしらって 516 00:44:28,169 --> 00:44:30,171 そうですか 517 00:44:30,171 --> 00:44:35,176 まったく お互いに よく生き残りましたな 518 00:44:35,176 --> 00:44:39,180 大野のヤツが生きておりましたら さぞ… 519 00:44:39,180 --> 00:44:42,183 向坂さん 520 00:44:42,183 --> 00:44:45,186 今度 大野さんの お墓参りしましょう 521 00:44:45,186 --> 00:44:50,191 そりゃいい あいつも きっと喜ぶでしょう 522 00:44:50,191 --> 00:44:54,195 あっ ところで ご用件というのは? 523 00:44:54,195 --> 00:44:58,199 でも 食事を始めたばかりで あまり… 524 00:44:58,199 --> 00:45:02,203 いや 私なら かまわんが 525 00:45:02,203 --> 00:45:05,206 じゃ お話ししますわ うん 526 00:45:05,206 --> 00:45:09,210 実は 死んだ主人のことなんです 527 00:45:09,210 --> 00:45:11,212 ご主人のこと? ええ 528 00:45:11,212 --> 00:45:13,214 英は 理研に勤めてたんですが・ 529 00:45:13,214 --> 00:45:16,217 死ぬ直前まで取り組んでた 発明があるんです 530 00:45:16,217 --> 00:45:19,220 発明? ええ 531 00:45:19,220 --> 00:45:22,223 あたしには よく分かりませんが・ 532 00:45:22,223 --> 00:45:27,228 なんでも どんな高熱にも耐える 合成樹脂の研究なんだそうです 533 00:45:27,228 --> 00:45:29,228 ほう 拝見しましょう 534 00:45:32,233 --> 00:45:35,236 ははあ 535 00:45:35,236 --> 00:45:39,240 こりゃ 私などと違い だいぶ本格派ですな 536 00:45:39,240 --> 00:45:42,243 ところで 遠山さん 537 00:45:42,243 --> 00:45:44,245 あなた この発明を買ってくれる 企業家・ 538 00:45:44,245 --> 00:45:46,247 どなたか ご存じありませんかな? 539 00:45:46,247 --> 00:45:48,247 そうね 540 00:45:50,251 --> 00:45:53,254 所長さん えらく肩入れしとるようですな 541 00:45:53,254 --> 00:45:57,258 この発明をした人は どういう方ですか? 542 00:45:57,258 --> 00:46:00,258 うん その 知人とかいう方 543 00:46:03,264 --> 00:46:06,267 ある女性ですがね 544 00:46:06,267 --> 00:46:08,267 ある女性? 545 00:46:12,273 --> 00:46:16,210 (息を吐く音) 546 00:46:16,210 --> 00:46:19,213 泣けますなあ 547 00:46:19,213 --> 00:46:23,217 亡くなられた ご主人のために そこまで懸命になる 548 00:46:23,217 --> 00:46:26,220 あなたは山内一豊の妻! 549 00:46:26,220 --> 00:46:28,222 偉い 立派 550 00:46:28,222 --> 00:46:31,225 ・(客たちの笑い声) 551 00:46:31,225 --> 00:46:33,227 ああ… 552 00:46:33,227 --> 00:46:36,230 まあ 奥さん 任しといてください 553 00:46:36,230 --> 00:46:41,235 私の同郷人で 最近 グングン のしてきた人がいましてね 554 00:46:41,235 --> 00:46:46,240 保守党の大臣にも かわいがられて 秘書にまでなった男ですが 555 00:46:46,240 --> 00:46:48,242 今 横浜で工場をやっとるんですよ 556 00:46:48,242 --> 00:46:51,245 まず そいつに 口かけてみましょう 557 00:46:51,245 --> 00:46:55,249 でも そんなにまでしていただいて よろしいのかしら 558 00:46:55,249 --> 00:46:58,252 なあに 奥さんも戦中派 559 00:46:58,252 --> 00:47:01,255 私も所長さんも戦中派 560 00:47:01,255 --> 00:47:04,258 考えてみりゃ よく生き残ったもんだ 561 00:47:04,258 --> 00:47:08,262 ♪ 新兵さんはかわいいよね 562 00:47:08,262 --> 00:47:11,265 (客)気をつけ! (客たちの笑い声) 563 00:47:11,265 --> 00:47:15,202 ♪ また寝て泣くのかよ 564 00:47:15,202 --> 00:47:19,202 (客たちの笑い声) 565 00:47:25,212 --> 00:47:28,212 随分 遅いんですね 566 00:47:32,219 --> 00:47:36,219 遅くなるなら なるんで 電話の一つぐらい 567 00:47:38,225 --> 00:47:41,228 《ニワトリだ まるで》 568 00:47:41,228 --> 00:47:45,232 《大きな口 細長い首》 569 00:47:45,232 --> 00:47:49,232 《昔は こんな格好 わしには見せなかった》 570 00:47:51,238 --> 00:47:54,241 あなた 571 00:47:54,241 --> 00:47:56,243 なんだね 572 00:47:56,243 --> 00:47:59,246 近頃 どうもおかしい おかしいと思ったら・ 573 00:47:59,246 --> 00:48:02,249 女がいるんですよ 574 00:48:02,249 --> 00:48:04,251 女? 575 00:48:04,251 --> 00:48:07,251 見てくださいよ 今日 この手紙が 576 00:48:09,256 --> 00:48:11,256 なんだ 廉二か 577 00:48:14,261 --> 00:48:17,197 「鈴木真理子」? 578 00:48:17,197 --> 00:48:22,202 私 あんまり心配だから そっと読んだんですよ 579 00:48:22,202 --> 00:48:25,205 なんだ お前 開封したのか? いいえ 580 00:48:25,205 --> 00:48:28,208 ごはん釜の湯気で開ければ 分かんないでしょ 581 00:48:28,208 --> 00:48:33,213 当たり前でしょう 私は廉二の母親ですからね 582 00:48:33,213 --> 00:48:35,215 《わしの手紙も…》 583 00:48:35,215 --> 00:48:38,218 《芳ちゃんから もし手紙が来たら…》 584 00:48:38,218 --> 00:48:43,223 それで 何か困ることでも 書いてあったのかね 585 00:48:43,223 --> 00:48:45,225 2人が 結婚の約束でもしたとか 586 00:48:45,225 --> 00:48:48,228 そんな ふしだらなこと させやしませんよ 587 00:48:48,228 --> 00:48:50,230 ただ 私が驚いたのは・ 588 00:48:50,230 --> 00:48:54,234 あの子 私たちに黙って 防衛大学 受験するんですってよ 589 00:48:54,234 --> 00:48:56,236 防衛大学? 私が しゃくに障るのは・ 590 00:48:56,236 --> 00:48:58,238 母親の私に ひと言も言わないで・ 591 00:48:58,238 --> 00:49:01,238 どっかの女の子に 相談してるってことよ 592 00:49:03,243 --> 00:49:06,246 どういうつもりなんだ? あいつは 593 00:49:06,246 --> 00:49:09,249 でもね あなた 月謝がタダどころか・ 594 00:49:09,249 --> 00:49:13,253 毎月 9200円くれて ボーナスまでつくんですってよ 595 00:49:13,253 --> 00:49:16,190 なんの話だ? 防衛大学よ 596 00:49:16,190 --> 00:49:18,192 私 そんな ありがたい所が あるなんて・ 597 00:49:18,192 --> 00:49:20,192 ちっとも知らなかったわ 598 00:49:23,197 --> 00:49:27,201 お前は あいつが 兵隊になってもいいのか? 599 00:49:27,201 --> 00:49:31,205 将校でしょ あそこを卒業すれば 600 00:49:31,205 --> 00:49:35,209 大丈夫よ 戦争なんて そう ざらにあるもんじゃないし 601 00:49:35,209 --> 00:49:39,209 バカ そんな問題じゃない 602 00:49:44,218 --> 00:49:46,220 (遠山)先方も 大変乗り気でね 603 00:49:46,220 --> 00:49:48,222 「今日 3時に会いたい」って 急にね 604 00:49:48,222 --> 00:49:51,225 いや 面食らいましたよ 605 00:49:51,225 --> 00:49:54,228 ハァー ホントに とんとん拍子で・ 606 00:49:54,228 --> 00:49:58,232 なんだか夢みたいですわ ああ 607 00:49:58,232 --> 00:50:01,235 で どこですかな? その工場は 608 00:50:01,235 --> 00:50:03,235 横浜の根岸ですよ 609 00:50:15,182 --> 00:50:18,182 (戸川)社長が お見えになりました 610 00:50:21,188 --> 00:50:25,192 (鈴木)やあ お待ちしてました 611 00:50:25,192 --> 00:50:27,194 社長の鈴木さんです 612 00:50:27,194 --> 00:50:31,198 ご紹介します こちらが英さん 613 00:50:31,198 --> 00:50:34,198 英でございます 614 00:50:41,208 --> 00:50:44,208 それから こちらが特許事務所の… 615 00:50:59,226 --> 00:51:02,229 ど… どうしたんですか? 616 00:51:02,229 --> 00:51:07,234 いやあ 驚いたな 617 00:51:07,234 --> 00:51:10,237 向坂くんじゃないか 618 00:51:10,237 --> 00:51:12,239 奇遇だよ これは 619 00:51:12,239 --> 00:51:14,241 僕の戦争中の同僚でね 620 00:51:14,241 --> 00:51:19,241 なあ 向坂くん 元気かね? 621 00:51:28,188 --> 00:51:31,191 《鈴木武則》 622 00:51:31,191 --> 00:51:35,191 《この男には いつの日か 必ず会えると思っていた》 623 00:51:53,213 --> 00:51:56,216 (酒井)貴様! 624 00:51:56,216 --> 00:51:58,216 気をつけ! 625 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 (酒井) 勤務中 異常ありません! 626 00:52:12,232 --> 00:52:15,168 (鈴木)うむ まだ白状せんか 627 00:52:15,168 --> 00:52:18,171 はあ! (鈴木)ようし 628 00:52:18,171 --> 00:52:22,171 今夜は断じて容赦せん 徹底的に糾明するぞ 629 00:52:24,177 --> 00:52:26,179 《俺は知っていた》 630 00:52:26,179 --> 00:52:29,182 《その犯人を》 631 00:52:29,182 --> 00:52:33,182 誰か! 誰か! 632 00:52:53,206 --> 00:52:58,211 お前か (オビンズル)ごめんなさい… 633 00:52:58,211 --> 00:53:00,213 ・(物音) 634 00:53:00,213 --> 00:53:02,215 クワイエット! 635 00:53:02,215 --> 00:53:05,215 ・(足音) 636 00:53:15,162 --> 00:53:17,164 勤務中 異常ありません! 637 00:53:17,164 --> 00:53:19,164 (酒井)よし! 638 00:53:24,171 --> 00:53:29,176 《いいか 吐くなよ》 639 00:53:29,176 --> 00:53:31,176 《どんなことがあっても》 640 00:53:37,184 --> 00:53:39,186 《いかん こいつは…》 641 00:53:39,186 --> 00:53:44,186 《もし こいつが口を割ったら 俺は えらいことに…》 642 00:53:47,194 --> 00:53:49,196 (オビンズル)ヒンソン! 643 00:53:49,196 --> 00:53:52,199 ワッツ ゴーイン オン! ヘルプ ザット マン! 644 00:53:52,199 --> 00:53:55,202 (ざわめき) 645 00:53:55,202 --> 00:53:58,205 (捕虜)ストップ ザ ワー! エンド ザ ワー! 646 00:53:58,205 --> 00:54:00,207 (捕虜たち)エンド ザ ワー! エンド ザ ワー!… 647 00:54:00,207 --> 00:54:04,211 静まれ! 静まらんか! 648 00:54:04,211 --> 00:54:09,211 (捕虜たち)エンド ザ ワー! エンド ザ ワー!… 649 00:54:13,220 --> 00:54:15,220 (銃声) 650 00:54:18,158 --> 00:54:20,160 テル ゼム! アイ ディッド ディス! 651 00:54:20,160 --> 00:54:23,160 アイ ディッド ディス! ヒンソン! 652 00:54:31,171 --> 00:54:34,174 貴様は 犯行の現場を 発見したにも かかわらず・ 653 00:54:34,174 --> 00:54:37,177 それを見逃したというんだな? 654 00:54:37,177 --> 00:54:41,181 そうであります 自分が悪くあります 655 00:54:41,181 --> 00:54:44,184 空腹に耐えかねて 盗みを働いたヤツを・ 656 00:54:44,184 --> 00:54:47,187 貴様は かわいそうだと思って 見逃した 657 00:54:47,187 --> 00:54:50,190 そうだな? 658 00:54:50,190 --> 00:54:52,192 答えんか! 659 00:54:52,192 --> 00:54:57,197 しかし この男は・ 660 00:54:57,197 --> 00:55:01,201 自分が米を食うために 盗んだのではありません 661 00:55:01,201 --> 00:55:05,205 何? こいつは 病気の仲間に・ 662 00:55:05,205 --> 00:55:08,208 米を食わせてやるつもり だったんであります 663 00:55:08,208 --> 00:55:12,212 ヒンソンは 彼の戦友でありますが・ 664 00:55:12,212 --> 00:55:16,216 1週間前から 病気で かなり衰弱しております 665 00:55:16,216 --> 00:55:18,218 こいつは それを見るに見かねて… 666 00:55:18,218 --> 00:55:20,220 お前 バカに こいつの肩持つな 667 00:55:20,220 --> 00:55:23,223 ハッキリした証拠でも あるのか! 668 00:55:23,223 --> 00:55:25,225 こいつは ヒンソンに・ 669 00:55:25,225 --> 00:55:27,227 自分の朝メシを 食わしてやっております 670 00:55:27,227 --> 00:55:30,230 現に 自分は それを目撃しております 671 00:55:30,230 --> 00:55:34,234 貴様 それも見逃しておったのか 672 00:55:34,234 --> 00:55:37,237 貴様 673 00:55:37,237 --> 00:55:40,240 軍の規律を無視してまで 捕虜を甘やかすことが・ 674 00:55:40,240 --> 00:55:42,242 ご奉公だと思っとるのか 675 00:55:42,242 --> 00:55:46,246 貴様は 捕虜と上官の命令と どっちが大事だと思っとる! 676 00:55:46,246 --> 00:55:48,248 自分は 上官の命令が大事だと 思うとります 677 00:55:48,248 --> 00:55:50,250 ようし 678 00:55:50,250 --> 00:55:55,255 上官の命令が どんなものか 俺が教えてやる 679 00:55:55,255 --> 00:55:59,255 向坂一等兵 今から こいつに体罰を加えろ 680 00:56:06,266 --> 00:56:10,270 どうした なぜ取らん! 681 00:56:10,270 --> 00:56:12,270 これは命令だぞ 682 00:56:20,213 --> 00:56:24,213 やれ 早くせんか! 683 00:56:38,231 --> 00:56:40,233 どうした! 向坂 684 00:56:40,233 --> 00:56:42,233 はい 685 00:56:47,240 --> 00:56:49,242 (オビンズル)ごめんなさい 686 00:56:49,242 --> 00:57:00,253 ・~ 687 00:57:00,253 --> 00:57:03,253 (竹刀が地面に落ちた音) 688 00:57:05,258 --> 00:57:10,263 自分には… できません 689 00:57:10,263 --> 00:57:12,263 貴様! 690 00:57:15,202 --> 00:57:17,204 上官の命令に背く気か! 691 00:57:17,204 --> 00:57:37,224 ・~ 692 00:57:37,224 --> 00:57:39,224 貴様! 693 00:57:41,228 --> 00:57:45,232 (うめき声) 694 00:57:45,232 --> 00:57:48,235 (鈴木)立て 695 00:57:48,235 --> 00:57:50,237 うっ… 696 00:57:50,237 --> 00:57:52,237 (鈴木)立たんか 697 00:57:55,242 --> 00:57:58,245 あうっ… 698 00:57:58,245 --> 00:58:03,250 (力み声) (うめき声) 699 00:58:03,250 --> 00:58:22,250 ・~ 700 00:58:29,209 --> 00:58:35,209 私の耳を こんなにしたのは あの男です 701 00:58:47,227 --> 00:58:51,231 いつか あの男に巡り会う日が来る 702 00:58:51,231 --> 00:58:53,233 そのときは こう言おう 703 00:58:53,233 --> 00:58:57,237 こう言ってやると思い続けて 生きてきましたが・ 704 00:58:57,237 --> 00:59:03,243 現実に 顔を合わせてみると ひと言も… 705 00:59:03,243 --> 00:59:07,247 ひと言も 思っていたことは言えなかった 706 00:59:07,247 --> 00:59:11,251 ただ 鈴木のような男が・ 707 00:59:11,251 --> 00:59:15,188 きょうび 大手を振って 歩いているのを見ると・ 708 00:59:15,188 --> 00:59:21,194 大野や私が なんのために死んだり・ 709 00:59:21,194 --> 00:59:26,194 なんのために 耳まで潰されたのか 分からなくなります 710 00:59:32,205 --> 00:59:38,205 あたし やっぱり鈴木さんに ハッキリお断りしますわ 711 00:59:40,213 --> 00:59:43,216 いや それは困る 712 00:59:43,216 --> 00:59:46,219 私が こんなことを 口に出したために・ 713 00:59:46,219 --> 00:59:48,221 もし 断れば・ 714 00:59:48,221 --> 00:59:51,224 あれだけの いい条件で 引き受けてくれる企業家は・ 715 00:59:51,224 --> 00:59:55,224 もう見つからんでしょう いいえ そうじゃないんです 716 00:59:57,230 --> 01:00:01,234 あたしだって 向坂さんと おんなじように・ 717 01:00:01,234 --> 01:00:04,237 あの時代を知ってるでしょ 718 01:00:04,237 --> 01:00:08,241 それに 死んだ主人だって… 719 01:00:08,241 --> 01:00:14,247 そうおっしゃっていただくと 幾分 気が晴れますが 720 01:00:14,247 --> 01:00:19,185 あたし あしたにでも 手紙を書きます 721 01:00:19,185 --> 01:00:23,189 そして 主人の原稿を返してもらいます 722 01:00:23,189 --> 01:00:26,189 そうしますわ うん 723 01:00:28,194 --> 01:00:32,198 おかえんなさい 早かったのね 724 01:00:32,198 --> 01:00:34,198 おかえんなさい 725 01:00:36,202 --> 01:00:38,204 お父さん うん? 726 01:00:38,204 --> 01:00:41,207 今日 うちに誰が来たか知ってる? 727 01:00:41,207 --> 01:00:43,209 ううん 知らんね 728 01:00:43,209 --> 01:00:45,211 教えてあげましょうか 729 01:00:45,211 --> 01:00:47,211 兄ちゃんのガールフレンド 730 01:00:55,221 --> 01:00:57,223 硬くなんなよ 731 01:00:57,223 --> 01:00:59,225 だって… 732 01:00:59,225 --> 01:01:01,225 ちゃんと紹介してね 733 01:01:03,229 --> 01:01:06,232 まあまあ よくいらっしゃいました 734 01:01:06,232 --> 01:01:10,236 いつも廉二が お世話さまになりまして 735 01:01:10,236 --> 01:01:13,239 お母さん この人だよ 736 01:01:13,239 --> 01:01:16,176 なんですね 「この人」だなんて 737 01:01:16,176 --> 01:01:20,180 はじめまして 鈴木真理子です 738 01:01:20,180 --> 01:01:23,183 まあ お座布団も差し上げないで 739 01:01:23,183 --> 01:01:25,185 さあ おこたのほうへどうぞ 740 01:01:25,185 --> 01:01:27,187 さあ 741 01:01:27,187 --> 01:01:30,190 咲ちゃん ご挨拶なさいよ 742 01:01:30,190 --> 01:01:33,193 こんちは (美代)しょうがない人ね 743 01:01:33,193 --> 01:01:36,193 今日は ごゆっくりしてらして よろしいんでしょ 744 01:01:39,199 --> 01:01:41,201 いいお母様ね 745 01:01:41,201 --> 01:01:44,204 そうかい? 746 01:01:44,204 --> 01:01:47,207 かわいい妹さんね 747 01:01:47,207 --> 01:01:49,209 ホントかい? 748 01:01:49,209 --> 01:01:54,214 明るくて かわいいし 言葉遣いも丁寧で・ 749 01:01:54,214 --> 01:01:56,216 私 フッと思ったんですよ 750 01:01:56,216 --> 01:01:59,219 ああいう子が うちの嫁に来てくれたらなって 751 01:01:59,219 --> 01:02:01,221 フッ バカなこと言いなさい 752 01:02:01,221 --> 01:02:04,224 それは先の先の話だ 753 01:02:04,224 --> 01:02:06,226 で その子は一人っ子かね? 754 01:02:06,226 --> 01:02:08,228 ええ 私一人です 755 01:02:08,228 --> 01:02:10,230 母は 私が小さいときに 死んだんです 756 01:02:10,230 --> 01:02:15,168 まあ で それから ずっと お父様の手で? 757 01:02:15,168 --> 01:02:18,171 ええ 父は 私のことを考えてくれたのか・ 758 01:02:18,171 --> 01:02:20,173 再婚もせず ずっと今まで 759 01:02:20,173 --> 01:02:25,178 そう 優しいお父様ですねえ 760 01:02:25,178 --> 01:02:27,180 ふーん 761 01:02:27,180 --> 01:02:30,183 ほう で そのお父さんは 何してる人かね? 762 01:02:30,183 --> 01:02:33,186 (美代) 工場を経営してるんですって 763 01:02:33,186 --> 01:02:36,189 うん (美代)横浜の根岸で 764 01:02:36,189 --> 01:02:38,189 横浜の根岸か 765 01:02:41,194 --> 01:02:44,197 確か 鈴木と言ったな? 766 01:02:44,197 --> 01:02:46,199 で そのお父さんの名前は? 767 01:02:46,199 --> 01:02:50,203 咲ちゃん 真理子さんのお父さん なんて言ったっけ? 768 01:02:50,203 --> 01:02:52,205 ・(咲子)鈴木武則 769 01:02:52,205 --> 01:02:54,205 ・ 武士の「武」 規則の「則」 770 01:02:56,209 --> 01:03:00,209 あら もう上がるんですか? 洗いもしないで 771 01:03:08,221 --> 01:03:10,223 廉二はどうした? どこ行った? 772 01:03:10,223 --> 01:03:12,225 2階よ 773 01:03:12,225 --> 01:03:15,161 廉二 下りてきなさい! 話がある 774 01:03:15,161 --> 01:03:19,165 あなた どうしたんです? 775 01:03:19,165 --> 01:03:21,165 なんだい 父さん 776 01:03:24,170 --> 01:03:29,175 父さん どうしたんだい? 777 01:03:29,175 --> 01:03:32,178 お前は今 受験生だ 778 01:03:32,178 --> 01:03:37,183 受験生である以上 他のことは忘れて勉強しろ 779 01:03:37,183 --> 01:03:40,186 勉強してるじゃないか 俺 780 01:03:40,186 --> 01:03:43,189 勉強しとるなら なぜ 女の子などと遊んで… 781 01:03:43,189 --> 01:03:47,193 遊んじゃいけないんですか? いかん 782 01:03:47,193 --> 01:03:51,197 お前には そんな余裕なんかないはずだ 783 01:03:51,197 --> 01:03:54,200 それに 志望校すら決めとらん 784 01:03:54,200 --> 01:03:57,200 防衛大学を受けるなどと バカなこと言うんじゃない! 785 01:03:59,205 --> 01:04:02,208 ムチャクチャだな まったく 786 01:04:02,208 --> 01:04:04,210 いいじゃないか 女の子と遊んだって 787 01:04:04,210 --> 01:04:07,213 どこを受けようと・ 788 01:04:07,213 --> 01:04:10,216 僕には 自分の将来を選ぶ 権利があるんだから 789 01:04:10,216 --> 01:04:12,218 権利? 790 01:04:12,218 --> 01:04:16,155 すねかじりの身で 生意気なことを言うな! 791 01:04:16,155 --> 01:04:19,158 とにかく そんな 女の子と遊ぶ暇があるんなら・ 792 01:04:19,158 --> 01:04:22,161 勉強しなさい! 793 01:04:22,161 --> 01:04:25,164 父さん 794 01:04:25,164 --> 01:04:27,166 本気で そんなこと言ってるの? 795 01:04:27,166 --> 01:04:30,169 そんなこと言う権利は 父さんにだって ないはずだよ 796 01:04:30,169 --> 01:04:34,173 子供の将来を心配せん 父親がいるかね 797 01:04:34,173 --> 01:04:37,176 くどいようだが お前には今 勉強が第一… 798 01:04:37,176 --> 01:04:39,178 じゃあ お父さん 799 01:04:39,178 --> 01:04:41,180 もし俺が 志望校に入学できれば・ 800 01:04:41,180 --> 01:04:44,183 鈴木さんと つきあってもいいんですね? 801 01:04:44,183 --> 01:04:47,186 あとのことは あとのことだ 802 01:04:47,186 --> 01:04:50,189 今は 今だけのことを 考えてればいい 803 01:04:50,189 --> 01:04:52,191 ハッキリ答えてくれよ 804 01:04:52,191 --> 01:04:55,194 父さんは 僕が 志望校にさえ入れば・ 805 01:04:55,194 --> 01:04:57,196 鈴木さんとの交際を 認めてくれるんですね? 806 01:04:57,196 --> 01:05:00,199 そりゃ分からん 807 01:05:00,199 --> 01:05:04,203 その女の子が どういう女だか 分かったもんじゃない 808 01:05:04,203 --> 01:05:06,205 なんだって? 809 01:05:06,205 --> 01:05:09,208 会いもしないで 他人のことを 評価するのは よしてくれ 810 01:05:09,208 --> 01:05:12,211 父さん 卑怯だよ! そんなの 811 01:05:12,211 --> 01:05:14,211 バカ! 812 01:05:16,215 --> 01:05:19,218 横暴だ 813 01:05:19,218 --> 01:05:21,218 僕は引かないぞ 814 01:05:26,225 --> 01:05:30,225 父さん 横暴だよ 815 01:05:35,234 --> 01:05:37,234 廉二 816 01:05:40,239 --> 01:05:43,239 お前の つきあってる 娘さんの父親はな… 817 01:05:46,245 --> 01:05:49,248 軍隊で 父さんの耳を こうした人だ 818 01:05:49,248 --> 01:05:59,248 ・~ 819 01:06:09,268 --> 01:06:11,270 (ドアが開く音) 820 01:06:11,270 --> 01:06:15,208 (遠山)やあ 冷えますな 821 01:06:15,208 --> 01:06:19,212 どうしました? さっぱり さえないお顔ですな 822 01:06:19,212 --> 01:06:22,215 いや 別に 823 01:06:22,215 --> 01:06:25,218 今日は また何か? 824 01:06:25,218 --> 01:06:28,221 実は 例の奥さんの 発明の件ですがな 825 01:06:28,221 --> 01:06:30,223 あれは 一体 どういうことになっとるんです? 826 01:06:30,223 --> 01:06:32,225 どういうことって言いますと? 827 01:06:32,225 --> 01:06:36,229 この前は確か 一切を白紙に戻す ってことでしたが 828 01:06:36,229 --> 01:06:38,231 いえね 今朝 鈴木さんから 電話がありましてね 829 01:06:38,231 --> 01:06:41,234 「テストの結果 可能性が出てきたから・ 830 01:06:41,234 --> 01:06:44,237 特許権を 奥さんと連名で 再申請したい」と 831 01:06:44,237 --> 01:06:47,240 そんなバカな 奥さんは 既に手紙を出して・ 832 01:06:47,240 --> 01:06:50,240 あの原稿は 返却してもらっているはずです 833 01:06:54,247 --> 01:06:59,252 実は あたし 手紙を差し上げなかったんです 834 01:06:59,252 --> 01:07:02,255 なんですって? 手紙を出そうとしたとき・ 835 01:07:02,255 --> 01:07:04,257 鈴木さん 店に お見えになったんです 836 01:07:04,257 --> 01:07:08,261 店に? ええ 837 01:07:08,261 --> 01:07:11,264 突然で ビックリしたんですけれど・ 838 01:07:11,264 --> 01:07:13,266 お客様である以上 あたくしも・ 839 01:07:13,266 --> 01:07:16,266 おもてなししないわけには いきませんし 840 01:07:18,204 --> 01:07:23,209 しかし ご主人の発明のことは・ 841 01:07:23,209 --> 01:07:26,212 ハッキリと お断りになったんでしょうな? 842 01:07:26,212 --> 01:07:28,212 ええ 843 01:07:30,216 --> 01:07:33,219 鈴木は なんと答えました? 844 01:07:33,219 --> 01:07:36,222 笑って 相手になさらないんです 845 01:07:36,222 --> 01:07:40,226 そして 「任せておけ」と おっしゃるんです 846 01:07:40,226 --> 01:07:43,229 「決して悪いようにはしないから」 って 847 01:07:43,229 --> 01:07:47,233 それで 承知なすった? 848 01:07:47,233 --> 01:07:49,235 いいえ 849 01:07:49,235 --> 01:07:52,235 「もう一度 考えさせてほしい」って 850 01:07:55,241 --> 01:07:58,244 すみません 851 01:07:58,244 --> 01:08:03,244 あたし どうしても断り切れなくって 852 01:08:07,253 --> 01:08:11,257 <まあ そう気を落としなさんな 向坂さん> 853 01:08:11,257 --> 01:08:14,260 <女なんてものは あんなもんですよ> 854 01:08:14,260 --> 01:08:17,196 <四十にして惑わず> 855 01:08:17,196 --> 01:08:19,198 <あんた 一体いくつです?> 856 01:08:19,198 --> 01:08:22,201 《分かってますよ》 857 01:08:22,201 --> 01:08:24,203 《どうせ この世の中は 鈴木みたいな人間が・ 858 01:08:24,203 --> 01:08:26,203 いつも勝つんですよ いつも》 859 01:08:30,209 --> 01:08:33,212 《もう よそう》 860 01:08:33,212 --> 01:08:36,215 《自分の殻に戻ろう》 861 01:08:36,215 --> 01:08:44,223 《カタツムリのように 平凡で 何も起こらぬ毎日に》 862 01:08:44,223 --> 01:08:47,226 ・(ノック) 863 01:08:47,226 --> 01:08:49,226 どなた? 864 01:09:00,239 --> 01:09:03,242 どうして 私が ここにいると? 865 01:09:03,242 --> 01:09:07,246 すぐ後を追いかけようとして… 866 01:09:07,246 --> 01:09:09,248 でも 外に出たとき・ 867 01:09:09,248 --> 01:09:12,248 どうしても 善作さんのそばに寄れなくて 868 01:09:14,253 --> 01:09:18,190 どうしても おわびしたかったんです 869 01:09:18,190 --> 01:09:20,190 まっ お入りください 870 01:09:30,202 --> 01:09:33,205 あたしが キッパリ断らなかったことで・ 871 01:09:33,205 --> 01:09:36,208 腹をお立てになったでしょう 872 01:09:36,208 --> 01:09:39,211 いえ そんなことは… 873 01:09:39,211 --> 01:09:45,217 でも あたし まだ あなたに 全部 お話ししてないんです 874 01:09:45,217 --> 01:09:50,222 あたしが鈴木さんの申し出に ちょっと迷ったのは・ 875 01:09:50,222 --> 01:09:54,226 鈴木さん 今の店を引き払って・ 876 01:09:54,226 --> 01:09:57,229 銀座に建ててる自分のビルに・ 877 01:09:57,229 --> 01:10:00,232 新しく開店したらどうだと おっしゃったんです 878 01:10:00,232 --> 01:10:02,232 あなたのバーを? 879 01:10:04,236 --> 01:10:06,238 ごめんなさい 880 01:10:06,238 --> 01:10:09,238 女って結局 弱いんですわね 881 01:10:11,243 --> 01:10:15,181 前から考えてた夢が かなえられそうだと・ 882 01:10:15,181 --> 01:10:19,185 つい フラフラッとなって 883 01:10:19,185 --> 01:10:25,191 それで 原稿のことも それ以上 言いだせなくて 884 01:10:25,191 --> 01:10:30,196 しかし そのビルに店を移して・ 885 01:10:30,196 --> 01:10:33,199 あなたは拘束されませんかな 886 01:10:33,199 --> 01:10:38,199 発明のことと そのこととは 全く別だと 鈴木さんは… 887 01:10:40,206 --> 01:10:45,211 でも あたし 断りますわ キッパリと 888 01:10:45,211 --> 01:10:50,216 断る? ええ 889 01:10:50,216 --> 01:10:53,219 そうか 890 01:10:53,219 --> 01:10:56,219 いや そりゃ そのほうがいい 891 01:10:58,224 --> 01:11:01,227 向坂さんも そう思ってくださいます? 892 01:11:01,227 --> 01:11:05,231 ええ いや そりゃ 断ったほうがいいですよ 893 01:11:05,231 --> 01:11:09,235 いくら 発明の話とは 別だと言っても… 894 01:11:09,235 --> 01:11:13,239 いや ああいう男には 毅然とした態度で臨んだほうが… 895 01:11:13,239 --> 01:11:16,239 さもないと ナメられますからな 896 01:11:18,177 --> 01:11:22,181 あっ こりゃ うっかりしとったな お茶も差し上げずに 897 01:11:22,181 --> 01:11:24,183 あたくしが いれますわ いや わしが… 898 01:11:24,183 --> 01:11:29,183 いいんです いれさせてください 899 01:11:39,198 --> 01:11:42,201 あっ お茶の缶は その棚に 900 01:11:42,201 --> 01:11:55,214 ・~ 901 01:11:55,214 --> 01:11:57,216 20年ぶりかしら 902 01:11:57,216 --> 01:12:02,221 こうして 善作さんのために お茶をいれるのは 903 01:12:02,221 --> 01:12:04,221 23年ですな 904 01:12:06,225 --> 01:12:11,225 いや しかし それにしては ちょっと殺風景だな 905 01:12:16,168 --> 01:12:21,173 ・(焼き芋屋の男性)焼き芋 906 01:12:21,173 --> 01:12:23,175 (笑い声) ・(焼き芋屋の男性)焼き芋 907 01:12:23,175 --> 01:12:26,178 お茶うけに あの お芋 買いましょうか 908 01:12:26,178 --> 01:12:30,182 芋? ええ 909 01:12:30,182 --> 01:12:34,186 戦争中 よく一緒に食べましたわ 910 01:12:34,186 --> 01:12:36,188 そうだ そうだ 911 01:12:36,188 --> 01:12:39,188 よし 私が買ってこよう 912 01:12:45,197 --> 01:12:47,199 うっ… 913 01:12:47,199 --> 01:12:49,199 アウチ… 914 01:12:51,203 --> 01:12:54,206 ウソ… ウソよ 915 01:12:54,206 --> 01:12:56,206 ウソでしょ? それ 916 01:12:58,210 --> 01:13:01,213 ウソじゃないさ 917 01:13:01,213 --> 01:13:05,217 パパが あなたのお父様の耳を… 918 01:13:05,217 --> 01:13:07,219 信じたくない 919 01:13:07,219 --> 01:13:09,219 だから俺 言いたくなかったんだ 920 01:13:12,224 --> 01:13:17,163 でも君が どうしても 言え言えと詰め寄るから 921 01:13:17,163 --> 01:13:20,166 俺だって つらいよ 922 01:13:20,166 --> 01:13:23,169 あなた パパに会ってちょうだい 923 01:13:23,169 --> 01:13:25,171 お願い 924 01:13:25,171 --> 01:13:29,175 パパに会って あなたのお父様に そんなことしたかどうか・ 925 01:13:29,175 --> 01:13:31,177 私の目の前で聞いてちょうだい! 926 01:13:31,177 --> 01:13:36,182 俺が? 聞くの? そう 927 01:13:36,182 --> 01:13:38,182 今から すぐ 928 01:13:54,200 --> 01:13:59,205 真理子 どうしたんだ? 929 01:13:59,205 --> 01:14:01,205 向坂さんが お話があるんです 930 01:14:05,211 --> 01:14:07,213 うちの父です 931 01:14:07,213 --> 01:14:10,216 はじめまして 向坂です 932 01:14:10,216 --> 01:14:13,219 で どんな用件ですか? 933 01:14:13,219 --> 01:14:16,155 はあ 934 01:14:16,155 --> 01:14:19,158 アルバイトの話かね? 935 01:14:19,158 --> 01:14:21,160 いえ 違います 936 01:14:21,160 --> 01:14:24,163 うちの父が 軍隊時代 ご一緒の隊だったそうで 937 01:14:24,163 --> 01:14:26,163 私と? 938 01:14:29,168 --> 01:14:33,172 君 向坂と言ったな 939 01:14:33,172 --> 01:14:37,176 とすると 君のお父さんは 向坂善作さんかね? 940 01:14:37,176 --> 01:14:39,178 そうです 941 01:14:39,178 --> 01:14:42,181 ほう 942 01:14:42,181 --> 01:14:45,184 うん 知ってる知ってる 943 01:14:45,184 --> 01:14:50,189 いやね 先日も仕事で お父さんに お会いしたばかりだよ 944 01:14:50,189 --> 01:14:53,192 父に会ったんですか? 945 01:14:53,192 --> 01:14:57,196 20年ぶりで懐かしかった 946 01:14:57,196 --> 01:15:04,203 昔 軍隊で同じ釜のメシを食った 仲間はいいもんだ 947 01:15:04,203 --> 01:15:06,203 聞きたいことがあるんです 948 01:15:08,207 --> 01:15:10,209 何かね? 949 01:15:10,209 --> 01:15:14,209 あなたは 僕の父の耳を つんぼにしたんですか? 950 01:15:19,218 --> 01:15:22,221 知らんね 951 01:15:22,221 --> 01:15:24,223 パパ 正直に言って 952 01:15:24,223 --> 01:15:27,226 パパは 本当に 向坂さんの言うように… 953 01:15:27,226 --> 01:15:31,230 知らんね 全く知らん 954 01:15:31,230 --> 01:15:33,232 しかし 僕の親父の 左耳は全く聞こえず・ 955 01:15:33,232 --> 01:15:37,236 右の耳も聞こえない これは事実です 956 01:15:37,236 --> 01:15:40,239 それが どうして 私に関係があるのかね 957 01:15:40,239 --> 01:15:43,239 ええ? 証拠でもあるのか? 958 01:15:45,244 --> 01:15:48,247 つまらんことを言うんじゃない 959 01:15:48,247 --> 01:15:50,249 帰りなさい 960 01:15:50,249 --> 01:15:52,251 こっちは忙しい体だ 待ってください 961 01:15:52,251 --> 01:15:54,253 じゃあ あなたは軍隊で 僕の親父を・ 962 01:15:54,253 --> 01:15:57,256 殴ったりしたことはないんですか そりゃ 殴ったろう 963 01:15:57,256 --> 01:16:02,261 日本の軍隊では 上官の言うことを 聞かぬ部下は やむをえず殴った 964 01:16:02,261 --> 01:16:05,264 それを君 20年もたってから・ 965 01:16:05,264 --> 01:16:07,266 いちいち文句を言われたんじゃ 身がもたんよ 966 01:16:07,266 --> 01:16:09,268 しかし あなたは・ 967 01:16:09,268 --> 01:16:12,271 父が 無抵抗の状態の捕虜を 殴らないからといって・ 968 01:16:12,271 --> 01:16:15,207 そのために制裁したというのは ホントですか? 969 01:16:15,207 --> 01:16:19,211 フゥー 君はまだ若い 970 01:16:19,211 --> 01:16:23,215 当時の軍隊の 規律や秩序を知らんのだ 971 01:16:23,215 --> 01:16:26,218 規律を乱した者には罰を加える 972 01:16:26,218 --> 01:16:28,220 これは当然のことだよ 973 01:16:28,220 --> 01:16:30,222 僕の聞いたかぎりでは・ 974 01:16:30,222 --> 01:16:34,226 親父は 何も 罰を受けることはしていません 975 01:16:34,226 --> 01:16:37,229 一体 君は 何をしろと言うんだ 976 01:16:37,229 --> 01:16:40,232 上官として 君のお父さんに 当然の懲罰を与えたから・ 977 01:16:40,232 --> 01:16:42,234 20年たった今 その治療費を 出せとでも言うのか? 978 01:16:42,234 --> 01:16:44,236 そんな下品なこと 僕は言ってません! 979 01:16:44,236 --> 01:16:46,238 ただ 僕は知りたいんです! 980 01:16:46,238 --> 01:16:49,241 あなたたちの世代が 戦争中 どこにでも生じた・ 981 01:16:49,241 --> 01:16:52,244 そういう問題について どう苦しんでるか 982 01:16:52,244 --> 01:16:54,246 そういう問題? 983 01:16:54,246 --> 01:16:57,249 上官として 部下に刑罰を加えた 984 01:16:57,249 --> 01:17:00,252 その結果 体を不具にまでさせた 985 01:17:00,252 --> 01:17:03,255 そういう人が 昔の部下に出会う 986 01:17:03,255 --> 01:17:05,257 そうしたら まず なんと言うんです? 987 01:17:05,257 --> 01:17:07,259 「あれは戦争中だったから しかたがなかった」と・ 988 01:17:07,259 --> 01:17:09,261 弁解するんですか? 弁解じゃない 989 01:17:09,261 --> 01:17:14,266 あの時代が 国家の道徳が そう我々に要請したんだ 990 01:17:14,266 --> 01:17:17,202 だから それに従い それに生きたんだ 991 01:17:17,202 --> 01:17:19,204 あなたは 時代時代によって モラルが変わってくると・ 992 01:17:19,204 --> 01:17:21,206 考えてるんですね 993 01:17:21,206 --> 01:17:23,208 当たり前だよ 994 01:17:23,208 --> 01:17:27,212 いつの世にも 変わらぬモラルなど あると思うのかね? 君は 995 01:17:27,212 --> 01:17:29,214 僕の親父は それを信じていたんです 996 01:17:29,214 --> 01:17:32,217 戦争でも平和でも変わらない 人間性やモラルをね 997 01:17:32,217 --> 01:17:34,219 だから あなたのように 捕虜も殴れず・ 998 01:17:34,219 --> 01:17:36,221 いい兵隊に なれなかったんでしょう 999 01:17:36,221 --> 01:17:39,224 それこそ 弱い者の自己弁解だね 1000 01:17:39,224 --> 01:17:42,227 君のお父さんは 殴らなかったんじゃない 1001 01:17:42,227 --> 01:17:44,229 殴れなかったんだ 1002 01:17:44,229 --> 01:17:46,231 殴れなかった? そうだよ 1003 01:17:46,231 --> 01:17:49,234 つまり 臆病だったんだ 1004 01:17:49,234 --> 01:17:51,234 親父が臆病だって? 1005 01:17:53,238 --> 01:17:56,238 冗談じゃねえよ! 1006 01:17:58,243 --> 01:18:04,249 親父はね 最小限度 自分を守ったんだ 1007 01:18:04,249 --> 01:18:11,256 軍隊の組織の中で 勇気を持って 自分を守ったんだ 1008 01:18:11,256 --> 01:18:16,256 臆病じゃない 弱虫じゃない! 1009 01:18:18,197 --> 01:18:20,199 弱虫というのは・ 1010 01:18:20,199 --> 01:18:26,199 そういうバックを盾にして 自分を持たず 虎の威を借りた… 1011 01:18:28,207 --> 01:18:30,207 あんただよ! 1012 01:18:39,218 --> 01:18:43,222 恥ずかしい 恥ずかしいわ 1013 01:18:43,222 --> 01:18:52,231 ・~ 1014 01:18:52,231 --> 01:18:56,231 パパがあんな人だとは 私… 1015 01:18:58,237 --> 01:19:01,240 君が恥ずかしがることないよ 1016 01:19:01,240 --> 01:19:05,244 君は君 君の父は父 1017 01:19:05,244 --> 01:19:07,244 俺は 別だと思うよ 1018 01:19:33,205 --> 01:19:35,205 親父 なかなかやるじゃねえか 1019 01:19:37,209 --> 01:19:42,214 鈴木さん このごろ毎晩のように お店にいらっしゃるんです 1020 01:19:42,214 --> 01:19:45,217 相変わらず 自分のビルに 店を出せと… 1021 01:19:45,217 --> 01:19:47,219 それだけじゃないんです 1022 01:19:47,219 --> 01:19:49,221 わざと お酒に酔ったフリをして 冗談のように・ 1023 01:19:49,221 --> 01:19:53,225 「俺と結婚してくれ」って 1024 01:19:53,225 --> 01:19:55,227 で あなた どういうご返事を? 1025 01:19:55,227 --> 01:19:59,231 フッ 鈴木さんが本気でないくらい あたくしだって… 1026 01:19:59,231 --> 01:20:04,231 いや もし鈴木が本気なら あなた 受ける気ですか? 1027 01:20:06,238 --> 01:20:09,241 い… 嫌ですわ 向坂さん 1028 01:20:09,241 --> 01:20:11,243 やいてらっしゃるの? 1029 01:20:11,243 --> 01:20:14,246 《やいてる やいてる》 1030 01:20:14,246 --> 01:20:16,181 《やいてます》 1031 01:20:16,181 --> 01:20:18,183 <それほど 彼女が欲しいなら・ 1032 01:20:18,183 --> 01:20:22,187 あんたも負けずに やったら どうです?> 1033 01:20:22,187 --> 01:20:25,190 <鈴木のように 結婚を申し込んだら> 1034 01:20:25,190 --> 01:20:28,193 《バカな わしには 女房も子供もいる》 1035 01:20:28,193 --> 01:20:30,195 《そんな無分別なことを》 1036 01:20:30,195 --> 01:20:36,195 <じゃあ 鈴木に彼女をとられても しかたがないってことですな> 1037 01:20:39,204 --> 01:20:41,206 <分かる 分かる> 1038 01:20:41,206 --> 01:20:44,206 <このまんま うちへ帰れない気持ち> 1039 01:20:47,212 --> 01:20:49,212 父さん 1040 01:20:59,224 --> 01:21:01,224 この前の晩にな… 1041 01:21:03,228 --> 01:21:10,235 いや 例の娘さんのことで 嫌な話 聞かせて悪かったな 1042 01:21:10,235 --> 01:21:12,235 あのことなら もういいんだよ 1043 01:21:14,239 --> 01:21:17,239 そうか それならいいんだがな 1044 01:21:22,180 --> 01:21:24,180 お前な・ 1045 01:21:28,186 --> 01:21:31,189 父さんに 何か不満なことでも あるんじゃないのか? 1046 01:21:31,189 --> 01:21:33,189 ああ いろいろあるよ 1047 01:21:35,193 --> 01:21:37,193 いろいろか 1048 01:21:42,200 --> 01:21:45,203 父さん 僕 知ってんだ 1049 01:21:45,203 --> 01:21:47,205 何をだ? 1050 01:21:47,205 --> 01:21:50,208 父さんが自分の生活に 満足してないってことをさ 1051 01:21:50,208 --> 01:21:54,212 父さんが? とんでもない 1052 01:21:54,212 --> 01:21:57,215 人間 誰しも 現状に満足などありゃせん 1053 01:21:57,215 --> 01:21:59,217 隠さなくたっていいだろう 1054 01:21:59,217 --> 01:22:01,219 何をだ? 1055 01:22:01,219 --> 01:22:03,221 見たんだよ 今日 1056 01:22:03,221 --> 01:22:07,225 父さんが 女の人と歩いてるところをさ 1057 01:22:07,225 --> 01:22:11,229 いや 違う あれはな… 1058 01:22:11,229 --> 01:22:13,231 とっても幸せそうだったぜ 1059 01:22:13,231 --> 01:22:15,167 いや 違うんだ 1060 01:22:15,167 --> 01:22:18,170 あれは お前 本当に 仕事の上だけの… 1061 01:22:18,170 --> 01:22:21,173 好きなようにやればいいんだよ 父さんだって 1062 01:22:21,173 --> 01:22:23,175 生きるのは一回だけだぜ 1063 01:22:23,175 --> 01:22:26,178 バカ! 1064 01:22:26,178 --> 01:22:29,181 父さんは なんの やましいこともない 1065 01:22:29,181 --> 01:22:33,185 あれは本当に 仕事の上だけの… 1066 01:22:33,185 --> 01:22:36,188 とにかく お前とは なんの関係もない人だ 1067 01:22:36,188 --> 01:22:40,188 大体 お前は大学へも入れんくせに 生意気な口を… 1068 01:22:45,197 --> 01:22:47,197 70円だね 1069 01:22:49,201 --> 01:22:54,201 おい 廉二! おい! 1070 01:22:59,211 --> 01:23:04,216 ・(消防車のサイレン) 1071 01:23:04,216 --> 01:23:07,219 ・(男性)火事だ! 火事だ! ・(男性たち)どこだ! 近いぞ! 1072 01:23:07,219 --> 01:23:09,221 ・(男性)火事だぞ! 1073 01:23:09,221 --> 01:23:11,223 ・(男性)おい! 火事だぞ! 1074 01:23:11,223 --> 01:23:16,223 (消防車のサイレン) 1075 01:23:21,166 --> 01:23:26,166 (ざわめき) 1076 01:23:29,174 --> 01:23:31,176 (男性)あっちだ! 1077 01:23:31,176 --> 01:23:33,178 (男性)あっちだ! うっ… 1078 01:23:33,178 --> 01:23:35,180 あっ… 1079 01:23:35,180 --> 01:23:38,183 あ… 1080 01:23:38,183 --> 01:23:40,185 ああ… 1081 01:23:40,185 --> 01:23:50,195 ・~ 1082 01:23:50,195 --> 01:24:08,213 ・~ 1083 01:24:08,213 --> 01:24:10,215 (サイレン) 1084 01:24:10,215 --> 01:24:14,219 (ラジオ:男性)東部軍管区情報 東部軍管区情報 1085 01:24:14,219 --> 01:24:16,154 敵 B-29 数目標… 1086 01:24:16,154 --> 01:24:18,156 怖い… 1087 01:24:18,156 --> 01:24:20,158 あたし 怖い 1088 01:24:20,158 --> 01:24:33,158 ・~ 1089 01:24:39,177 --> 01:24:41,179 もしもし 1090 01:24:41,179 --> 01:24:44,182 私 向坂です 1091 01:24:44,182 --> 01:24:46,184 あなたに会いたい 1092 01:24:46,184 --> 01:24:48,186 店? 1093 01:24:48,186 --> 01:24:50,188 店は嫌です 1094 01:24:50,188 --> 01:24:53,191 あなたのアパートに行きたい 1095 01:24:53,191 --> 01:24:55,191 かまいませんな? 1096 01:24:57,195 --> 01:25:00,198 (受話器を置く音) 1097 01:25:00,198 --> 01:25:04,198 <ほう ついにやりますか 向坂さん> 1098 01:25:15,213 --> 01:25:17,215 驚きましたわ 1099 01:25:17,215 --> 01:25:20,218 急に電話を かけてらっしゃるんですもの 1100 01:25:20,218 --> 01:25:22,220 慌てて店 出てきましたのよ 1101 01:25:22,220 --> 01:25:24,222 はい 1102 01:25:24,222 --> 01:25:27,225 だって こちらの返事も聞かず・ 1103 01:25:27,225 --> 01:25:30,228 ガチャンと切っておしまいに なるんですもの 1104 01:25:30,228 --> 01:25:33,231 はあ 一体 どうなすったんですの? 1105 01:25:33,231 --> 01:25:36,231 まるで ワガママな子供みたい 1106 01:25:39,237 --> 01:25:41,237 私は… 1107 01:25:43,241 --> 01:25:45,243 やっぱり やめましょう 1108 01:25:45,243 --> 01:25:49,247 あら 言いかけたことは言わなくちゃ 1109 01:25:49,247 --> 01:25:51,247 そうですか 1110 01:25:53,251 --> 01:25:56,254 たった今 うちの近所で 火事がありました 1111 01:25:56,254 --> 01:25:58,256 まあ… 1112 01:25:58,256 --> 01:26:06,264 うちに戻る途中 それを見て あの空襲のころを思い出しました 1113 01:26:06,264 --> 01:26:09,267 そして 急に・ 1114 01:26:09,267 --> 01:26:11,267 あのころが懐かしくなって お電話を 1115 01:26:14,272 --> 01:26:17,272 <頑張って もう一声> 1116 01:26:19,210 --> 01:26:21,212 そんなわけで… 1117 01:26:21,212 --> 01:26:25,216 それだけで 向坂さん いらっしゃいましたの? 1118 01:26:25,216 --> 01:26:27,216 はあ 1119 01:26:29,220 --> 01:26:34,225 <空襲や火事のことなんか どうだっていいんでしょう> 1120 01:26:34,225 --> 01:26:37,228 <そのあとを言わなくちゃ> 1121 01:26:37,228 --> 01:26:41,228 <それ 頑張って もう一声> 1122 01:26:44,235 --> 01:26:47,235 あっ お砂糖が まだ… 1123 01:26:51,242 --> 01:26:53,242 いや もう これで 1124 01:26:56,247 --> 01:26:58,249 <あれ? ん?> 1125 01:26:58,249 --> 01:27:00,251 <ちょ… ちょっと 向坂さん> 1126 01:27:00,251 --> 01:27:03,254 夜分に遅く 失礼を 1127 01:27:03,254 --> 01:27:05,254 そうですか 1128 01:27:08,259 --> 01:27:13,264 <やっぱり ダメですなあ あんたって人は> 1129 01:27:13,264 --> 01:27:15,264 あっ おカバンを 1130 01:27:23,208 --> 01:27:25,208 <弱虫!> 1131 01:27:31,216 --> 01:27:33,216 弱虫 1132 01:27:43,228 --> 01:27:46,231 <いやあ 驚きました> 1133 01:27:46,231 --> 01:27:49,234 <虎穴に入らずんば虎児を得ず> 1134 01:27:49,234 --> 01:27:52,237 <よくやりましたなあ> 1135 01:27:52,237 --> 01:27:57,242 <行きはよいよい 帰りは…> 1136 01:27:57,242 --> 01:28:02,247 <さあ これからが大変ですぞ> 1137 01:28:02,247 --> 01:28:04,247 廉二 1138 01:28:06,251 --> 01:28:08,251 廉二! 1139 01:28:25,203 --> 01:28:28,203 んっ (小石が窓に当たる音) 1140 01:28:40,218 --> 01:28:42,218 ハアッ 1141 01:28:54,232 --> 01:28:58,236 《何か言わねばならん 何か》 1142 01:28:58,236 --> 01:29:01,236 起きとらんでも よかったのにな 1143 01:29:08,246 --> 01:29:10,248 《平然とするんだ》 1144 01:29:10,248 --> 01:29:15,186 《おびえてはいかん 平然と》 1145 01:29:15,186 --> 01:29:19,186 おい 風邪ひくぞ 1146 01:29:28,199 --> 01:29:31,202 いつまで そんなとこ立っとるんだ 1147 01:29:31,202 --> 01:29:34,205 もう遅い 寝なさい 1148 01:29:34,205 --> 01:29:39,210 (泣き声) 1149 01:29:39,210 --> 01:29:42,213 子供が聞くといかん 廉二も まだ起きとるだろう 1150 01:29:42,213 --> 01:29:44,215 なっ 1151 01:29:44,215 --> 01:29:46,215 こっちへ来なさい 1152 01:29:54,225 --> 01:29:57,228 遅くなって悪かったな 1153 01:29:57,228 --> 01:30:00,231 今夜は ご招待があってね 1154 01:30:00,231 --> 01:30:02,233 そのあとで 2次会があったんだよ 1155 01:30:02,233 --> 01:30:08,239 ハァー 分かってますよ あなたが どこ行ってたか 1156 01:30:08,239 --> 01:30:10,241 一体 私が どこ行ってたと言うんだ 1157 01:30:10,241 --> 01:30:13,244 ご自分の胸に手 当てれば 分かるでしょう 1158 01:30:13,244 --> 01:30:16,244 バカな 何を想像しとるんだ 1159 01:30:19,184 --> 01:30:21,184 想像? 1160 01:30:24,189 --> 01:30:26,191 じゃあ 言いますけどね・ 1161 01:30:26,191 --> 01:30:28,193 あなたが その女と 赤坂を歩いてたのを・ 1162 01:30:28,193 --> 01:30:32,197 ちゃんと見た者がいるんです 1163 01:30:32,197 --> 01:30:34,199 誰なんだい? 1164 01:30:34,199 --> 01:30:36,199 廉二ですよ 1165 01:30:39,204 --> 01:30:42,207 誰なんです? その人は 1166 01:30:42,207 --> 01:30:44,209 答えられないんですか? 1167 01:30:44,209 --> 01:30:48,213 答えられないような 関係の人なんですか! 1168 01:30:48,213 --> 01:30:50,215 たまらないな こんなうち 1169 01:30:50,215 --> 01:30:53,218 やめてくれないか? もう! 1170 01:30:53,218 --> 01:30:56,221 勉強も何も できやしないよ だって 廉二 1171 01:30:56,221 --> 01:30:59,224 お父さんが 私や お前のことを 裏切るようなマネしたんだよ 1172 01:30:59,224 --> 01:31:02,227 お前 見たんだろう? 父さんが その女と歩いてるのを 1173 01:31:02,227 --> 01:31:06,231 ねえ… 嫌な家庭だな ひどいうちだよ 1174 01:31:06,231 --> 01:31:08,233 母さんは愚痴ばっかり 1175 01:31:08,233 --> 01:31:11,236 父さんは卑怯だよ! 1176 01:31:11,236 --> 01:31:14,239 卑怯? ああ そうだ 1177 01:31:14,239 --> 01:31:17,175 父さんだって こんなウジウジした 結婚生活してるなら・ 1178 01:31:17,175 --> 01:31:20,178 このうちを 飛び出したらいいじゃないか 1179 01:31:20,178 --> 01:31:24,182 そのほうが ずっと… ずっと清潔な生き方だよ! 1180 01:31:24,182 --> 01:31:26,182 廉二! 1181 01:31:39,197 --> 01:31:42,197 (美代)あなた あなた! 1182 01:31:45,203 --> 01:31:47,205 あなた あなた! 1183 01:31:47,205 --> 01:31:49,207 廉二が… あなた 1184 01:31:49,207 --> 01:31:51,209 廉二が どうしたんだ? 1185 01:31:51,209 --> 01:31:55,213 廉二が家出したんですよ 1186 01:31:55,213 --> 01:31:58,216 これ うん 1187 01:31:58,216 --> 01:32:00,216 メガネ 1188 01:32:05,223 --> 01:32:07,225 どうすんです? 1189 01:32:07,225 --> 01:32:10,228 ねえ あなた どうするんですか? 1190 01:32:10,228 --> 01:32:14,232 全部 電話しましたよ 友達の所は 1191 01:32:14,232 --> 01:32:16,167 うん 1192 01:32:16,167 --> 01:32:19,170 行っとらんのだ 1193 01:32:19,170 --> 01:32:24,175 うん? そりゃいかん 警察なんて そんな みっともない 1194 01:32:24,175 --> 01:32:27,178 何を言っとるんだ 1195 01:32:27,178 --> 01:32:31,182 心配しとらんわけじゃないよ 私だって 1196 01:32:31,182 --> 01:32:33,184 うん 1197 01:32:33,184 --> 01:32:36,187 とにかく できるだけのことはするから 1198 01:32:36,187 --> 01:32:39,190 うん 分かりました 1199 01:32:39,190 --> 01:32:42,193 (受話器を置く音) 内憂外患こもごも至るですな 1200 01:32:42,193 --> 01:32:45,196 いや 同情しますよ 1201 01:32:45,196 --> 01:32:49,200 いやあ まったく どうも… 1202 01:32:49,200 --> 01:32:52,203 なんですか? その 外患っていうのは 1203 01:32:52,203 --> 01:32:56,207 決まってるじゃありませんか 鈴木ですよ 1204 01:32:56,207 --> 01:32:59,210 先生 あのほうも なかなか積極的でね 1205 01:32:59,210 --> 01:33:02,213 自分の建てたビルに 店を出させることを餌に・ 1206 01:33:02,213 --> 01:33:05,216 あのマダムを二号にしようと 1207 01:33:05,216 --> 01:33:07,218 あのマダムは そんなバカじゃありませんよ 1208 01:33:07,218 --> 01:33:11,222 いや 受けたそうですよ 1209 01:33:11,222 --> 01:33:13,224 受けた? 1210 01:33:13,224 --> 01:33:15,159 いや 昨日 聞きましたよ 1211 01:33:15,159 --> 01:33:19,163 ヤツの腰巾着 戸川って営業部長からね 1212 01:33:19,163 --> 01:33:21,165 しかし そりゃ おかしいですな 1213 01:33:21,165 --> 01:33:23,167 なんせ 強引ですからなあ 1214 01:33:23,167 --> 01:33:25,169 あなた ご存じですか? 1215 01:33:25,169 --> 01:33:28,172 鈴木が 例の発明で どのようなことを考えてるか 1216 01:33:28,172 --> 01:33:30,174 一体 なんです? 1217 01:33:30,174 --> 01:33:33,177 実は大きい声じゃ 言えないんですがな 1218 01:33:33,177 --> 01:33:36,180 あの人は 例の発明を防衛庁へ 売り込もうとしてるんですよ 1219 01:33:36,180 --> 01:33:40,184 防衛庁に? 火炎放射器ですよ 1220 01:33:40,184 --> 01:33:43,187 もし あの耐熱合成樹脂が 成功すれば・ 1221 01:33:43,187 --> 01:33:45,189 従来の火炎放射器より・ 1222 01:33:45,189 --> 01:33:47,191 数倍の威力のあるものが できるだろう 1223 01:33:47,191 --> 01:33:50,194 こりゃ 戸川が口を滑らしたんですがね・ 1224 01:33:50,194 --> 01:33:53,197 そうなれば 防衛庁ばかりでなく・ 1225 01:33:53,197 --> 01:33:56,200 ベトナム向けの武器にも 役立つだろうと 1226 01:33:56,200 --> 01:33:59,203 ベトナム? よく週刊誌に載ってるでしょう 1227 01:33:59,203 --> 01:34:01,205 「日本の ある工場では・ 1228 01:34:01,205 --> 01:34:04,208 ベトナム向けの武器を 作っている」と 1229 01:34:04,208 --> 01:34:07,208 案外 鈴木の工場あたりで… 1230 01:34:12,216 --> 01:34:15,153 いやいや こりゃ仮定ですよ 1231 01:34:15,153 --> 01:34:17,155 ハッ まさか そんなことが 1232 01:34:17,155 --> 01:34:19,157 ハハハハッ 1233 01:34:19,157 --> 01:34:21,157 遠山さん 1234 01:34:23,161 --> 01:34:26,164 私を その戸川という人に 会わしてくれませんか? 1235 01:34:26,164 --> 01:34:28,166 私は そんなつもりで あの発明を・ 1236 01:34:28,166 --> 01:34:30,168 鈴木ん所へ 持ち込んだんじゃないんだ 1237 01:34:30,168 --> 01:34:33,171 いやあ これは失言ですよ 失言 1238 01:34:33,171 --> 01:34:36,171 戸川だって 酒に酔っての思いつきでしょう 1239 01:34:39,177 --> 01:34:43,181 思いつきかどうか 確かめましょう 1240 01:34:43,181 --> 01:34:45,181 いや 確かめにゃいかん 1241 01:34:50,188 --> 01:34:54,192 ところで 今日は 返事を聞きに来た 1242 01:34:54,192 --> 01:34:58,196 嫌ですわ お店で そんな話をなさるなんて 1243 01:34:58,196 --> 01:35:02,200 だが ママが他の場所で 会わんのだから しかたがない 1244 01:35:02,200 --> 01:35:04,202 今日こそ 絶対に逃がさないよ 1245 01:35:04,202 --> 01:35:06,202 あら いらっしゃいませ 1246 01:35:27,225 --> 01:35:30,228 まあ… どうなすったの さあ どうぞ 1247 01:35:30,228 --> 01:35:32,230 かずちゃん おしぼり早くね (かず子)はい 1248 01:35:32,230 --> 01:35:36,234 やあ 向坂さん どうぞ どうぞ 1249 01:35:36,234 --> 01:35:39,237 こちらで ご一緒に 一杯やりましょうや 1250 01:35:39,237 --> 01:35:43,237 やあ 向坂くん こっちへ来たまえ 1251 01:35:45,243 --> 01:35:49,243 ママ 何をしてるんだ こっちへ お呼びしないか 1252 01:35:55,253 --> 01:35:57,255 ちょうどいい機会だった 1253 01:35:57,255 --> 01:35:59,257 向坂くん 1254 01:35:59,257 --> 01:36:02,257 僕は あんたに会いたいと 思っていたんですよ 1255 01:36:05,263 --> 01:36:08,266 私も そう思うとりました 1256 01:36:08,266 --> 01:36:11,269 まあ ゆっくり話しましょうや 1257 01:36:11,269 --> 01:36:15,206 ママ 僕のブランデーは? はい 1258 01:36:15,206 --> 01:36:18,209 向坂さんは? いつものように おビール? 1259 01:36:18,209 --> 01:36:20,211 ほう 1260 01:36:20,211 --> 01:36:24,215 そんなに度々 向坂くんは ここへ来られるのかね 1261 01:36:24,215 --> 01:36:26,217 ああ そうそう 1262 01:36:26,217 --> 01:36:29,220 この間 あんたの息子さんに会いましたよ 1263 01:36:29,220 --> 01:36:31,222 廉二に? 1264 01:36:31,222 --> 01:36:34,225 なかなか 威勢のいい息子さんだね 1265 01:36:34,225 --> 01:36:38,229 戦争中 あんたに対する僕の態度が けしからんと どなられた 1266 01:36:38,229 --> 01:36:41,232 フッ あれは君が 息子さんに・ 1267 01:36:41,232 --> 01:36:45,236 そう 吹き込んでおいたんじゃ ないのかな 1268 01:36:45,236 --> 01:36:47,238 率直に言って どうかね 1269 01:36:47,238 --> 01:36:51,238 あんたは現在でも この僕を 快く思っていないんじゃないかな 1270 01:36:53,244 --> 01:36:56,247 ええ? そうじゃないかね 1271 01:36:56,247 --> 01:37:00,251 フッ… もう よしましょう そんな話 1272 01:37:00,251 --> 01:37:03,254 黙ってなさい ママ 1273 01:37:03,254 --> 01:37:05,256 僕は この機会を利用して・ 1274 01:37:05,256 --> 01:37:09,260 向坂くんと ハッキリ決着をつけたいんだ 1275 01:37:09,260 --> 01:37:11,262 どうかね? 1276 01:37:11,262 --> 01:37:15,199 私は あんたを好いとりません 1277 01:37:15,199 --> 01:37:18,202 うん そうか 1278 01:37:18,202 --> 01:37:21,205 それなら 話がしやすい 1279 01:37:21,205 --> 01:37:23,207 僕のほうも あんたのような グズで無能力者は・ 1280 01:37:23,207 --> 01:37:25,207 どうも好きになれん 1281 01:37:27,211 --> 01:37:33,217 お互いに好感が持てない人間が 一緒に仕事をやれるはずがない 1282 01:37:33,217 --> 01:37:36,220 そうだろう? 君 そのとおりですな 1283 01:37:36,220 --> 01:37:38,222 よし 1284 01:37:38,222 --> 01:37:42,226 それなら 向坂くん 手を引いてくれないか? 1285 01:37:42,226 --> 01:37:44,228 「手を引く」と言われると? 1286 01:37:44,228 --> 01:37:49,233 つまり 今後 英のママの持ち込んだ話と・ 1287 01:37:49,233 --> 01:37:52,236 それから 彼女自身からだ 1288 01:37:52,236 --> 01:37:55,236 やめて もう やめてください 1289 01:37:57,241 --> 01:37:59,241 「手を引け」 1290 01:38:02,246 --> 01:38:05,249 また 妙なこと おっしゃいますな 1291 01:38:05,249 --> 01:38:08,252 君は このママの周りを・ 1292 01:38:08,252 --> 01:38:11,255 犬みたいに しつこく つきまとってるそうじゃないか 1293 01:38:11,255 --> 01:38:14,258 犬みたいに? 1294 01:38:14,258 --> 01:38:17,194 鈴木さん 1295 01:38:17,194 --> 01:38:20,197 手を引くなど簡単なことだ 1296 01:38:20,197 --> 01:38:25,202 私も あなたの顔など 二度と見たくない 1297 01:38:25,202 --> 01:38:30,207 いや 金輪際 お目にかかることはないでしょう 1298 01:38:30,207 --> 01:38:33,210 だから 言わせてもらいます 1299 01:38:33,210 --> 01:38:37,214 あなた 覚えとるでしょうな? あの日のこと 1300 01:38:37,214 --> 01:38:39,214 よもや 「忘れた」とは言わさん 1301 01:38:44,221 --> 01:38:48,225 あの日 あんたは・ 1302 01:38:48,225 --> 01:38:54,231 「米を盗んだ捕虜を殴れ」と 私に命じた 1303 01:38:54,231 --> 01:38:56,231 私は殴れんかった どうしても 1304 01:38:58,235 --> 01:39:04,241 わたくしが 道徳的に 立派だったとは言いません 1305 01:39:04,241 --> 01:39:07,244 なんの抵抗もせずに・ 1306 01:39:07,244 --> 01:39:11,248 「許してくれ」と言うとる 捕虜を殴るには・ 1307 01:39:11,248 --> 01:39:15,186 あまりにも 気が弱かったからでしょう 1308 01:39:15,186 --> 01:39:22,193 そこで あんたは 私を殴り 蹴った 1309 01:39:22,193 --> 01:39:25,196 気が遠くなるまで 1310 01:39:25,196 --> 01:39:32,196 この顔 この耳 この肩 1311 01:39:35,206 --> 01:39:38,209 20年たった 今でも・ 1312 01:39:38,209 --> 01:39:44,215 私は その一つ一つを ハッキリと覚えております 1313 01:39:44,215 --> 01:39:49,220 それから 左の耳が 全く聞こえなくなり・ 1314 01:39:49,220 --> 01:39:51,222 右の耳も このとおり 補聴器を使わんと・ 1315 01:39:51,222 --> 01:39:53,222 聞こえんようになった 1316 01:39:55,226 --> 01:39:58,229 それが どうした 1317 01:39:58,229 --> 01:40:01,232 向坂くん 1318 01:40:01,232 --> 01:40:04,235 君はなぜ あのとき 僕に それを言わなかったのかね 1319 01:40:04,235 --> 01:40:07,238 それだけの勇気があったのに 1320 01:40:07,238 --> 01:40:09,240 あのとき 君は ネズミのように おびえて・ 1321 01:40:09,240 --> 01:40:12,243 何一つ言えなかったじゃないか 1322 01:40:12,243 --> 01:40:16,180 私は 確かに臆病な男だ 1323 01:40:16,180 --> 01:40:19,183 臆病だからこそ 捕虜も殴れんかった 1324 01:40:19,183 --> 01:40:25,189 もし殴ったら 今日 きっと心が痛んだでしょう 1325 01:40:25,189 --> 01:40:28,192 自分を 最下等の嫌な人間だと 1326 01:40:28,192 --> 01:40:31,192 ママ ブランデー もう一杯くれ 1327 01:40:33,197 --> 01:40:38,202 しかし あなたは あのことについて・ 1328 01:40:38,202 --> 01:40:40,204 決して 心が痛んだり・ 1329 01:40:40,204 --> 01:40:43,207 苦しんだりしたことは ないでしょうな 1330 01:40:43,207 --> 01:40:46,210 僕は 自分のやった行為を 女のように ウジウジ考えたりはせん 1331 01:40:46,210 --> 01:40:48,212 そんな弱虫じゃない 1332 01:40:48,212 --> 01:40:52,216 だから あなたは平気で・ 1333 01:40:52,216 --> 01:40:55,219 たくさんの弱虫を 泥靴で踏み潰して生きてきた 1334 01:40:55,219 --> 01:40:58,222 戦争中も 今も 1335 01:40:58,222 --> 01:41:01,225 泣き言は もう結構だ 1336 01:41:01,225 --> 01:41:03,227 今の日本じゃ あんたみたいな弱虫が・ 1337 01:41:03,227 --> 01:41:07,231 いかにも 正義の味方みたいな 言い方をする 1338 01:41:07,231 --> 01:41:11,231 大衆とか庶民とかは みんな その弱虫の集まりだ 1339 01:41:13,237 --> 01:41:17,174 君も 今だから偉そうなことを言うが・ 1340 01:41:17,174 --> 01:41:20,177 要するに その時代を ちゃんと 生きられなかった敗残者だ 1341 01:41:20,177 --> 01:41:22,179 いやあ 失敬 1342 01:41:22,179 --> 01:41:25,179 しかし 僕は ウソが言えん男なんでね 1343 01:41:27,184 --> 01:41:29,184 奥さん 1344 01:41:32,189 --> 01:41:37,194 あなたは 亡くなった ご主人の発明が・ 1345 01:41:37,194 --> 01:41:42,199 この人の手によって 何に使われるか ご存じなんですか 1346 01:41:42,199 --> 01:41:44,201 この人は あの発明を・ 1347 01:41:44,201 --> 01:41:49,206 火炎放射器に使うよう 防衛庁に売り込んどるんだ 1348 01:41:49,206 --> 01:41:51,208 火炎放射器… 1349 01:41:51,208 --> 01:41:54,211 ママ いずれ話そうと思ってたんだが・ 1350 01:41:54,211 --> 01:41:56,213 その契約は済んでるんだ 1351 01:41:56,213 --> 01:41:59,216 防衛庁も 喜んで採用したよ 1352 01:41:59,216 --> 01:42:04,221 そんな話 あたし 初めてです 1353 01:42:04,221 --> 01:42:08,225 お気に召しませんか 1354 01:42:08,225 --> 01:42:11,228 お嫌なら 共同パテントを放棄しますよ 1355 01:42:11,228 --> 01:42:14,231 我々は 弁護士の勧めるように・ 1356 01:42:14,231 --> 01:42:16,166 独自で 特許庁へ申請したって いいんですよ 1357 01:42:16,166 --> 01:42:18,168 そんなムチャな 1358 01:42:18,168 --> 01:42:21,171 そんな権利が あなたにあるんですか? 1359 01:42:21,171 --> 01:42:23,173 君にハッキリ言っておく 1360 01:42:23,173 --> 01:42:25,175 この発明の話から手を引く 1361 01:42:25,175 --> 01:42:28,178 この人自身からも 1362 01:42:28,178 --> 01:42:30,180 この2つのことを承知したら・ 1363 01:42:30,180 --> 01:42:32,182 とっとと ここを出て行ってもらおうか 1364 01:42:32,182 --> 01:42:34,182 だから どうして そんな権利が あんたに 1365 01:42:36,186 --> 01:42:39,189 じゃあ これもハッキリさせておこう 1366 01:42:39,189 --> 01:42:42,192 ママは 僕のビルで店を出す 1367 01:42:42,192 --> 01:42:44,194 ということは・ 1368 01:42:44,194 --> 01:42:48,198 僕の気持ちを 受けてくれたということだ 1369 01:42:48,198 --> 01:42:51,201 だから もう君は勝負にならん 1370 01:42:51,201 --> 01:42:55,205 それが嫌なら 彼女を取り返せばいい 1371 01:42:55,205 --> 01:42:59,209 つまり 僕に勝つことだ 1372 01:42:59,209 --> 01:43:01,209 それが 君にできるかな? 1373 01:43:04,214 --> 01:43:06,216 奥さん 1374 01:43:06,216 --> 01:43:10,220 本当ですか? 今 鈴木さんの言ったことは 1375 01:43:10,220 --> 01:43:12,220 いえ あたし… 1376 01:43:17,161 --> 01:43:20,161 「店のことはキッパリ断る」と あなたは… 1377 01:43:24,168 --> 01:43:26,170 奥さん 1378 01:43:26,170 --> 01:43:35,179 ・~ 1379 01:43:35,179 --> 01:43:38,182 そうですか 1380 01:43:38,182 --> 01:43:40,182 分かりました 1381 01:43:42,186 --> 01:43:45,189 しかし… 1382 01:43:45,189 --> 01:43:47,191 あなたまでが そのようなことになるとは・ 1383 01:43:47,191 --> 01:43:49,193 思わなかった 1384 01:43:49,193 --> 01:43:52,196 分かっただろう 向坂くん 1385 01:43:52,196 --> 01:43:54,198 じゃあ 帰りたまえ 1386 01:43:54,198 --> 01:44:06,210 ・~ 1387 01:44:06,210 --> 01:44:09,213 向坂くん カバンをお忘れだよ 1388 01:44:09,213 --> 01:44:19,156 ・~ 1389 01:44:19,156 --> 01:44:32,169 ・~ 1390 01:44:32,169 --> 01:44:37,174 《なぜ わしは 鈴木を罵倒しなかったのだ》 1391 01:44:37,174 --> 01:44:39,176 《思いっきり あいつを…》 1392 01:44:39,176 --> 01:44:41,178 《なぜ…》 1393 01:44:41,178 --> 01:44:45,182 《芳子にも 裏切り者だと》 1394 01:44:45,182 --> 01:44:47,182 《な… なぜ わしは…》 1395 01:44:57,194 --> 01:45:00,194 やっぱり 警察に捜索願 出しといたほうが 1396 01:45:02,199 --> 01:45:05,202 ねえ あなた 1397 01:45:05,202 --> 01:45:07,204 フゥー 1398 01:45:07,204 --> 01:45:10,204 ホントに 私一人が やきもきして 1399 01:45:20,217 --> 01:45:23,220 出かけんですか? 1400 01:45:23,220 --> 01:45:25,220 また 今夜も遅いんですか? 1401 01:45:35,232 --> 01:45:38,235 《俺はやる やるんだ》 1402 01:45:38,235 --> 01:45:43,240 <ほう 朝っぱらから興奮して 一体 何をやるんです?> 1403 01:45:43,240 --> 01:45:45,242 《俺だって やるぞ》 1404 01:45:45,242 --> 01:45:48,245 《生きるのは一回だけだ》 1405 01:45:48,245 --> 01:45:51,248 《もう うちなどへは帰らん》 1406 01:45:51,248 --> 01:45:54,251 《亭主や 親父の役は もう真っ平だ》 1407 01:45:54,251 --> 01:45:58,255 《そんなものは どっかへ どっこいしょと置き捨てよう》 1408 01:45:58,255 --> 01:46:02,259 <眠れる獅子は ついに立つ> 1409 01:46:02,259 --> 01:46:07,259 <あんた あんた まさか 23年前と同じことを…> 1410 01:46:10,267 --> 01:46:13,270 ・(作業員)おい! 向坂! 1411 01:46:13,270 --> 01:46:15,205 ・ 面会だよ! 1412 01:46:15,205 --> 01:46:17,205 はーい! 1413 01:46:29,219 --> 01:46:31,221 あっ 1414 01:46:31,221 --> 01:46:34,224 なんだ お前か 1415 01:46:34,224 --> 01:46:38,228 ごめんなさい 私がお連れしたの 1416 01:46:38,228 --> 01:46:41,231 なんの用だ? 1417 01:46:41,231 --> 01:46:43,233 お兄ちゃん 大変なのよ 1418 01:46:43,233 --> 01:46:46,233 お父さんが どっか行っちゃったのよ 1419 01:46:51,241 --> 01:46:56,241 「しばらく旅をする 何も案ずるな 善作」 1420 01:46:58,248 --> 01:47:01,251 いつ うちを出たんだ? 昨日の朝 1421 01:47:01,251 --> 01:47:03,253 「会社に行く」って そのまんま 1422 01:47:03,253 --> 01:47:05,255 ふーん 1423 01:47:05,255 --> 01:47:07,257 お母さん オロオロしちゃって 1424 01:47:07,257 --> 01:47:10,260 お兄ちゃんも お兄ちゃんだが お父さんも お父さんだって 1425 01:47:10,260 --> 01:47:12,260 何 言ってやがんだい 1426 01:47:15,199 --> 01:47:18,202 オーライ オーライ! オーライ! 1427 01:47:18,202 --> 01:47:20,204 オーライ オーライ! 1428 01:47:20,204 --> 01:47:22,206 オーライ! 1429 01:47:22,206 --> 01:47:25,209 オッケー オッケー! 1430 01:47:25,209 --> 01:47:27,211 オーライ オーライ! 1431 01:47:27,211 --> 01:47:30,214 お兄ちゃん こんなとこで バイトなんかやってて・ 1432 01:47:30,214 --> 01:47:32,216 勉強のほうは大丈夫なのかしら 1433 01:47:32,216 --> 01:47:36,220 張り切ってるのよ 彼 羨ましいくらい 1434 01:47:36,220 --> 01:47:39,223 あれで 夜になると モリモリ勉強やってるの 1435 01:47:39,223 --> 01:47:41,225 このほうが ずっと能率的なんですって 1436 01:47:41,225 --> 01:47:43,225 ふーん 1437 01:47:53,237 --> 01:47:56,240 どうした? 咲子 変な顔して 1438 01:47:56,240 --> 01:47:58,242 フゥー 弱ったな 1439 01:47:58,242 --> 01:48:01,245 母さん どうしても 兄ちゃんに帰ってきてほしいって 1440 01:48:01,245 --> 01:48:05,249 親父だって たまには1人で ブラッと旅ぐらい したくなるさ 1441 01:48:05,249 --> 01:48:07,251 させとけよ 1442 01:48:07,251 --> 01:48:10,251 んー そうじゃないのよ 母さんはね… 1443 01:48:15,192 --> 01:48:18,195 父さん 1人で 旅行に行ったんじゃないって 1444 01:48:18,195 --> 01:48:20,197 バーの女の人と一緒だって 1445 01:48:20,197 --> 01:48:22,197 バーの女? 1446 01:48:25,202 --> 01:48:27,204 ふーん 1447 01:48:27,204 --> 01:48:29,204 兄ちゃん その人 知ってんのね? 1448 01:48:34,211 --> 01:48:39,211 《大野 しばらくだったなあ》 1449 01:48:41,218 --> 01:48:44,221 《お前は 先に死んだけれど・ 1450 01:48:44,221 --> 01:48:48,225 生き残ったところで この世は そう大したことはない》 1451 01:48:48,225 --> 01:48:53,230 (大野)《しかし 善作 生きてるっちゅうことは幸せだ》 1452 01:48:53,230 --> 01:48:56,233 《そいつを ありがたいと思わにゃ あかん》 1453 01:48:56,233 --> 01:48:58,235 《ありがたいとな》 1454 01:48:58,235 --> 01:49:03,240 《それなら どう生きればよかったのかね》 1455 01:49:03,240 --> 01:49:05,242 《わしは わしなりに・ 1456 01:49:05,242 --> 01:49:09,246 迷うたり 悩んだりしとるんだが》 1457 01:49:09,246 --> 01:49:14,251 (大野) 《向坂 そいつが知りたいか?》 1458 01:49:14,251 --> 01:49:17,187 《知りたい》 1459 01:49:17,187 --> 01:49:20,187 《お前が知っとるなら 教えてくれんか?》 1460 01:49:44,214 --> 01:49:48,218 坊ちゃんから お聞きしたとき すぐ思いましたわ 1461 01:49:48,218 --> 01:49:51,221 きっと 名古屋に行かれたと 1462 01:49:51,221 --> 01:49:54,221 大野さんの所に いらしたんだろうって 1463 01:49:58,228 --> 01:50:00,230 向坂さん 1464 01:50:00,230 --> 01:50:03,233 皆さんが心配してらっしゃるわ 1465 01:50:03,233 --> 01:50:07,233 これ 坊ちゃんからのお手紙 お預かりしてきました 1466 01:50:11,241 --> 01:50:15,178 それで あなたは私に うちに戻れと おっしゃるのですか 1467 01:50:15,178 --> 01:50:17,178 はい 1468 01:50:19,182 --> 01:50:24,182 あなたの言葉を 私が信じると 思うておられるのですか? 1469 01:50:31,194 --> 01:50:35,198 あなたの言うことなど信用できん 1470 01:50:35,198 --> 01:50:37,200 分かっております 1471 01:50:37,200 --> 01:50:39,202 だから あたし 向坂さんに・ 1472 01:50:39,202 --> 01:50:44,207 どんなに罵倒されても いいと思って ここまで来たんです 1473 01:50:44,207 --> 01:50:47,210 私には あなたがよく分からん 1474 01:50:47,210 --> 01:50:52,215 あなたは 私に度々 うまいことを言うた 1475 01:50:52,215 --> 01:50:57,215 「鈴木とは手を組まん」 「やめる」と約束した 1476 01:50:59,222 --> 01:51:02,225 だが 結局は その言いなりになってしまった 1477 01:51:02,225 --> 01:51:06,225 向坂さん あたしにも言わせてください 1478 01:51:10,233 --> 01:51:13,236 言うてください 1479 01:51:13,236 --> 01:51:17,174 この上 私を納得させることがあるなら・ 1480 01:51:17,174 --> 01:51:19,176 言うてみなさい 1481 01:51:19,176 --> 01:51:22,179 向坂さん 1482 01:51:22,179 --> 01:51:25,182 20年前の夜・ 1483 01:51:25,182 --> 01:51:28,182 2人が接吻したのを 覚えてらっしゃいますか? 1484 01:51:30,187 --> 01:51:33,190 あの夜 1485 01:51:33,190 --> 01:51:36,193 あたし… 1486 01:51:36,193 --> 01:51:40,197 向坂さんが入営しないでと どんなに思ったことか 1487 01:51:40,197 --> 01:51:45,202 でも そんな願いが ダメなことぐらい 知っていました 1488 01:51:45,202 --> 01:51:50,207 諦めることが あたしたちの 青春だったんですもの 1489 01:51:50,207 --> 01:51:52,209 あたしたち 戦争中の女は そのころから・ 1490 01:51:52,209 --> 01:51:55,209 諦めるということを学んだのです 1491 01:51:57,214 --> 01:52:00,217 現実という大きな壁が・ 1492 01:52:00,217 --> 01:52:05,222 いつも あたしたちの夢を 踏みにじってしまったのです 1493 01:52:05,222 --> 01:52:08,225 主人が死んで 1人になってからも・ 1494 01:52:08,225 --> 01:52:10,227 やはり 現実が一番強いのだという 気持ちは・ 1495 01:52:10,227 --> 01:52:12,229 どうしても抜けきれなくて 1496 01:52:12,229 --> 01:52:14,231 そんなとき 向坂さんに会い・ 1497 01:52:14,231 --> 01:52:16,231 そして 鈴木さんを紹介されて あたし… 1498 01:52:21,171 --> 01:52:25,171 あたし あなたに懸けたんです 1499 01:52:27,177 --> 01:52:30,180 私に懸けた? 1500 01:52:30,180 --> 01:52:32,182 ええ 1501 01:52:32,182 --> 01:52:39,189 あの晩 あなたと鈴木さんが あたしの店で出会ったとき・ 1502 01:52:39,189 --> 01:52:42,192 あたしの目には 鈴木さんが・ 1503 01:52:42,192 --> 01:52:47,197 あたしたちの夢を踏みにじった 現実に見えたんです 1504 01:52:47,197 --> 01:52:54,204 あの どす黒い強さや 大きな力を持った現実そのものに 1505 01:52:54,204 --> 01:53:00,210 だから もし あなたが あの人から逃げないならば・ 1506 01:53:00,210 --> 01:53:03,210 あたしも これからに 希望を持つことができる 1507 01:53:07,217 --> 01:53:09,217 でも… 1508 01:53:11,221 --> 01:53:16,221 20年ぶりにお会いした あなたは 変わってました 1509 01:53:20,163 --> 01:53:23,163 どうして こんなに現実が憎いのか 1510 01:53:25,168 --> 01:53:28,168 どうして それに 負けていなければならないのか 1511 01:53:30,173 --> 01:53:33,176 このままでは あたしたち あまりにも惨めすぎる 1512 01:53:33,176 --> 01:53:35,176 悲しすぎる… 1513 01:53:39,182 --> 01:53:41,182 (泣き声) 1514 01:53:52,195 --> 01:53:56,195 今から行けば 8時の汽車に乗れますわ 1515 01:53:59,202 --> 01:54:05,208 あなたは私が あなたの言う現実に また負けて・ 1516 01:54:05,208 --> 01:54:09,208 東京に戻るのを 本当に望んでおられるのですか? 1517 01:54:12,215 --> 01:54:17,153 あなたは やっぱり・ 1518 01:54:17,153 --> 01:54:20,153 奥様や坊ちゃんの所に お戻りになったほうが… 1519 01:54:23,159 --> 01:54:29,159 もし私が 東京に戻らんと言うたら あなたは どうしますか? 1520 01:54:38,174 --> 01:54:45,181 向坂さんが そうなさるとは思えないわ 1521 01:54:45,181 --> 01:54:49,185 それならば この私は・ 1522 01:54:49,185 --> 01:54:52,185 うちを出るなど しなかったでしょう 1523 01:55:13,209 --> 01:55:20,216 もし善作さんが 本気で そうお考えになるのなら・ 1524 01:55:20,216 --> 01:55:23,216 あたくしだって ついていきます 1525 01:55:28,224 --> 01:55:30,226 ・(警笛) 1526 01:55:30,226 --> 01:55:34,230 今夜一晩 お考えになって 1527 01:55:34,230 --> 01:55:38,234 それでも 東京に お戻りにならない おつもりなら・ 1528 01:55:38,234 --> 01:55:42,238 あしたの朝 10時 名古屋駅で待っています 1529 01:55:42,238 --> 01:55:44,238 ホントに待ってますわ 1530 01:56:05,261 --> 01:56:07,261 いいんですね? 1531 01:56:09,265 --> 01:56:11,265 それが… 1532 01:56:14,270 --> 01:56:18,270 いや ちょっと待ってください 1533 01:56:20,210 --> 01:56:24,214 その前に お話が 1534 01:56:24,214 --> 01:56:27,214 あなたに どうしても 聞いてもらいたいことがあります 1535 01:56:35,225 --> 01:56:40,230 (汽笛) 1536 01:56:40,230 --> 01:56:44,234 《その夜 3月12日》 1537 01:56:44,234 --> 01:56:46,236 《ビラの予告どおり・ 1538 01:56:46,236 --> 01:56:51,241 B-29 130機の編隊が 名古屋を襲った》 1539 01:56:51,241 --> 01:56:56,246 (サイレン) 1540 01:56:56,246 --> 01:57:16,199 ・~ 1541 01:57:16,199 --> 01:57:26,209 ・~ 1542 01:57:26,209 --> 01:57:38,221 ・~ 1543 01:57:38,221 --> 01:57:43,221 (人々の逃げ惑う声) 1544 01:57:54,237 --> 01:57:56,239 あっ んっ… 1545 01:57:56,239 --> 01:58:13,256 ・~ 1546 01:58:13,256 --> 01:58:16,192 《お前はやるのか? 本当に》 1547 01:58:16,192 --> 01:58:18,192 《本当に やる気か?》 1548 01:58:26,202 --> 01:58:30,206 《死んだ者には 入営はない》 1549 01:58:30,206 --> 01:58:32,208 《兵隊の義務はない》 1550 01:58:32,208 --> 01:58:37,208 (息遣い) 1551 01:59:02,238 --> 01:59:05,241 《お願いだ》 1552 01:59:05,241 --> 01:59:07,241 《俺の身代わりになってくれ》 1553 01:59:12,248 --> 01:59:14,250 うわあ! 1554 01:59:14,250 --> 01:59:17,186 勘弁してくれ! 1555 01:59:17,186 --> 01:59:20,189 勘弁してくれー! 1556 01:59:20,189 --> 01:59:25,194 (おびえる息遣い) 1557 01:59:25,194 --> 01:59:40,194 ・~ 1558 01:59:55,224 --> 01:59:57,226 (女性)水を! 1559 01:59:57,226 --> 01:59:59,228 誰か 水をください! 1560 01:59:59,228 --> 02:00:01,228 水を! 1561 02:00:05,234 --> 02:00:08,237 水をください! 1562 02:00:08,237 --> 02:00:10,237 お願いします! 1563 02:00:38,201 --> 02:00:41,204 お宅は焼けたんですか? 1564 02:00:41,204 --> 02:00:44,207 ええ 1565 02:00:44,207 --> 02:00:49,212 あっという間でしたから 何も持ち出せなくて… 1566 02:00:49,212 --> 02:00:54,212 (赤ん坊の泣き声) 1567 02:00:57,220 --> 02:01:00,223 おなかすいてるんですね 1568 02:01:00,223 --> 02:01:04,223 何も食べさせるものが ないんです この子に 1569 02:01:08,231 --> 02:01:14,237 こんなもんだけど 赤ちゃん 食べられるかな 1570 02:01:14,237 --> 02:01:16,237 さあ 1571 02:01:18,174 --> 02:01:20,174 あっ 1572 02:01:27,183 --> 02:01:30,186 どうしたんです? 1573 02:01:30,186 --> 02:01:34,186 くらいんですのね 今夜は 1574 02:01:47,203 --> 02:01:49,203 ご主人は? 1575 02:01:51,207 --> 02:01:54,207 兵隊に行ったんです 1576 02:01:58,214 --> 02:02:01,214 この子が生まれる前に 1577 02:02:11,227 --> 02:02:16,227 あっ すみません ご親切に 1578 02:02:29,178 --> 02:02:32,181 《俺は汚い》 1579 02:02:32,181 --> 02:02:34,183 《汚い》 1580 02:02:34,183 --> 02:02:49,198 ・~ 1581 02:02:49,198 --> 02:02:52,201 《みんな つらい思いをしている》 1582 02:02:52,201 --> 02:02:55,204 《俺だけじゃない》 1583 02:02:55,204 --> 02:02:57,204 《みんな つらいのに》 1584 02:02:59,208 --> 02:03:03,212 《俺だけ そこから逃げ出すなんて できない》 1585 02:03:03,212 --> 02:03:05,212 《できない》 1586 02:03:14,223 --> 02:03:21,223 その翌朝 私は 高槻に入営しました 1587 02:03:25,168 --> 02:03:32,175 3日前 ここへ降り立ち ただ ぼう然となりました 1588 02:03:32,175 --> 02:03:34,175 あの火の海は… 1589 02:03:36,179 --> 02:03:39,179 あの阿鼻叫喚の地獄は 一体どこへ 1590 02:03:45,188 --> 02:03:50,193 この平和な現実との掛け違いを・ 1591 02:03:50,193 --> 02:03:53,193 どう結びつけてよいか 分からなかった 1592 02:03:55,198 --> 02:03:58,201 しかし 私には・ 1593 02:03:58,201 --> 02:04:01,201 今 それが ハッキリとしてきたのです 1594 02:04:03,206 --> 02:04:05,206 芳ちゃん 1595 02:04:08,211 --> 02:04:10,211 あなたの好意は ありがたい 1596 02:04:12,215 --> 02:04:16,152 しかし 私は・ 1597 02:04:16,152 --> 02:04:21,157 どうしても その好意を お受けすることができんのです 1598 02:04:21,157 --> 02:04:27,157 私は 妻や息子を 見捨てるわけにはいかんのです 1599 02:04:29,165 --> 02:04:32,168 私だけが・ 1600 02:04:32,168 --> 02:04:35,168 そこを逃げ出すわけには いかんのです 1601 02:04:37,173 --> 02:04:44,180 昨日 あなたが持ってきてくれた 息子の手紙に・ 1602 02:04:44,180 --> 02:04:46,180 こう書いてありました 1603 02:04:48,184 --> 02:04:54,184 「父さん 思い切って 自分の好きなようにやれ」 1604 02:04:56,192 --> 02:04:59,195 「生きるのは一回きりだよ」 1605 02:04:59,195 --> 02:05:01,195 5000円を封入して… 1606 02:05:04,200 --> 02:05:07,200 「アルバイトのカネだが 使うてくれ」と 1607 02:05:15,211 --> 02:05:17,213 だが それはできん 1608 02:05:17,213 --> 02:05:19,213 とても できん 1609 02:05:21,217 --> 02:05:25,221 私は しっかりと生きなくちゃ 1610 02:05:25,221 --> 02:05:28,224 息子のためにも・ 1611 02:05:28,224 --> 02:05:33,229 むなしく死んでいった 大野のためにも 1612 02:05:33,229 --> 02:05:37,233 私は しっかりと生きなくちゃ 1613 02:05:37,233 --> 02:05:47,243 それが 生き残った者の務めだと 私は… 1614 02:05:47,243 --> 02:05:52,243 (泣き声) 1615 02:05:55,251 --> 02:05:58,251 (汽笛) 1616 02:06:49,238 --> 02:06:51,238 (ふすまが開く音) 1617 02:06:58,247 --> 02:07:03,252 玄関の前に クモが巣を作っている 1618 02:07:03,252 --> 02:07:06,252 取っておきなさい はい 1619 02:07:15,197 --> 02:07:18,200 お茶 1620 02:07:18,200 --> 02:07:20,200 はい 1621 02:07:28,210 --> 02:07:32,214 廉二は あれから戻ってきたかね? 1622 02:07:32,214 --> 02:07:34,214 いいえ 1623 02:07:40,222 --> 02:07:43,225 咲子は学校か? 1624 02:07:43,225 --> 02:07:45,225 あっ はい 1625 02:07:50,232 --> 02:07:56,238 私は 名古屋へ行ってきた 1626 02:07:56,238 --> 02:07:58,240 いいんです もう それは 1627 02:07:58,240 --> 02:08:00,242 なぜ? 1628 02:08:00,242 --> 02:08:03,245 「なぜ?」って… 1629 02:08:03,245 --> 02:08:07,249 私は初めっから お父さん 戻ってくると思ってましたから 1630 02:08:07,249 --> 02:08:12,249 ・(戸の開閉音) ・(咲子)ただいま 1631 02:08:49,225 --> 02:08:53,225 (すすり泣き) 1632 02:08:57,233 --> 02:09:02,233 3日間だけど あの子も随分 心配してました 1633 02:09:04,240 --> 02:09:08,244 どうして 私が戻ってくると 思っていたかね 1634 02:09:08,244 --> 02:09:12,248 戻ってこない つもりだったんですか? 1635 02:09:12,248 --> 02:09:14,250 いや 1636 02:09:14,250 --> 02:09:16,185 そんなに 見くびられていたのかと思ってね 1637 02:09:16,185 --> 02:09:18,185 そうじゃありませんよ 1638 02:09:20,189 --> 02:09:26,189 もし私が おんなじことしても やっぱり ここへ戻ってきたでしょ 1639 02:09:28,197 --> 02:09:30,199 なぜだい 1640 02:09:30,199 --> 02:09:34,203 「なぜ」って 当たり前じゃありませんか 1641 02:09:34,203 --> 02:09:37,206 ここが 私のうちなんですもの… 1642 02:09:37,206 --> 02:09:40,206 (泣き声) 1643 02:09:47,216 --> 02:09:49,218 私が どんなに心配してたか・ 1644 02:09:49,218 --> 02:09:52,218 分かんないでしょう! あんたになんか 1645 02:09:59,228 --> 02:10:06,228 私にはね お父さんの他 頼る人いないんですからね 1646 02:10:12,241 --> 02:10:15,177 《また始まった》 1647 02:10:15,177 --> 02:10:21,183 《たった3日間 留守をしただけなのに・ 1648 02:10:21,183 --> 02:10:24,183 わしには この声が懐かしい》 1649 02:10:28,190 --> 02:10:33,195 せっかく お前が カンパしてくれたんだけどな 1650 02:10:33,195 --> 02:10:36,198 いいんだよ 父さん 1651 02:10:36,198 --> 02:10:41,203 その… 意気地のない父さんだと 思うだろうけど 1652 02:10:41,203 --> 02:10:43,203 んっ 1653 02:10:46,208 --> 02:10:48,210 じゃあ 1654 02:10:48,210 --> 02:10:52,210 これは母さんからだ 1655 02:10:56,218 --> 02:11:00,218 母さんも だいぶ まいっとるよ 1656 02:11:05,227 --> 02:11:08,230 いっぺんに 2人とも いなくなっちゃ・ 1657 02:11:08,230 --> 02:11:10,232 母さんだって まいるさ 1658 02:11:10,232 --> 02:11:13,232 いっぺんに2人もか 1659 02:11:23,178 --> 02:11:26,181 廉二 1660 02:11:26,181 --> 02:11:28,183 うちへ戻らんか? 1661 02:11:28,183 --> 02:11:30,183 僕は帰らないよ 1662 02:11:33,188 --> 02:11:36,191 そうか 1663 02:11:36,191 --> 02:11:40,195 で どうするんだ? 志望校は 1664 02:11:40,195 --> 02:11:42,197 自分で決めるよ 1665 02:11:42,197 --> 02:11:46,197 決めるって まさか 防衛大学など… 1666 02:11:49,204 --> 02:11:51,206 廉二 1667 02:11:51,206 --> 02:11:57,212 父さんはな 防衛大学だけは困る 1668 02:11:57,212 --> 02:11:59,214 絶対に行ってもらいたくないんだ 1669 02:11:59,214 --> 02:12:02,217 父さん 1670 02:12:02,217 --> 02:12:06,221 父さんが昔 経験した 苦い思い出だけでは・ 1671 02:12:06,221 --> 02:12:10,221 もう 今の問題の解決には ならないと思うんだ 1672 02:12:12,227 --> 02:12:14,227 苦い思い出か 1673 02:12:18,167 --> 02:12:22,171 父さんは そうは思わんがね 1674 02:12:22,171 --> 02:12:24,171 ・(真理子)向坂くん! 1675 02:12:26,175 --> 02:12:29,178 弱っちゃったな 1676 02:12:29,178 --> 02:12:32,181 今 親父が来てんだ! 1677 02:12:32,181 --> 02:12:35,184 友達か? うん 1678 02:12:35,184 --> 02:12:39,188 父さんなら かまわんぞ 行きなさい 1679 02:12:39,188 --> 02:12:41,190 んっ 1680 02:12:41,190 --> 02:12:49,198 ・~ 1681 02:12:49,198 --> 02:12:51,200 鈴木真理子さんだよ 1682 02:12:51,200 --> 02:13:01,210 ・~ 1683 02:13:01,210 --> 02:13:13,222 ・~ 1684 02:13:13,222 --> 02:13:15,157 どうだった? お父様 1685 02:13:15,157 --> 02:13:17,159 「絶対 防衛大学は受けるな」って 1686 02:13:17,159 --> 02:13:20,162 当たり前よ 「うちへ戻らんか?」って 1687 02:13:20,162 --> 02:13:24,162 いいお父様ね ちょっと羨ましいわ 1688 02:13:26,168 --> 02:13:29,171 親父が何を言おうと 俺たちは俺たち 1689 02:13:29,171 --> 02:13:33,175 住んでる世界も違うし 生き方だって違わなくっちゃ 1690 02:13:33,175 --> 02:13:35,177 そうね 1691 02:13:35,177 --> 02:13:37,179 でも 防衛大学だけは嫌 1692 02:13:37,179 --> 02:13:39,181 しつこいね 君って 1693 02:13:39,181 --> 02:13:42,184 絶対 受けさせないから 厳しい! 1694 02:13:42,184 --> 02:13:57,199 ・~ 1695 02:13:57,199 --> 02:14:01,203 《わしは平凡な男だし・ 1696 02:14:01,203 --> 02:14:06,208 たくさんの人間を 幸せにすることなどできぬ》 1697 02:14:06,208 --> 02:14:11,213 《だが 女房と2人の子供に・ 1698 02:14:11,213 --> 02:14:16,151 僅かな生きがいと幸せぐらい 与えてやれるだろう》 1699 02:14:16,151 --> 02:14:21,156 《それだけだって 値打ちのある生活ではないか》 1700 02:14:21,156 --> 02:14:25,160 <人生は重いですなあ> 1701 02:14:25,160 --> 02:14:30,165 <まったく どっこいしょと 言いたくなりますよ> 1702 02:14:30,165 --> 02:14:32,167 <押さないでください 押さないでください!> 1703 02:14:32,167 --> 02:14:34,169 <押さないで!> 1704 02:14:34,169 --> 02:14:36,169 <足と首とが もげそうだ>