1 00:00:26,416 --> 00:00:28,385 (棟居弘一良) 〈母さん 僕のあの帽子→ 2 00:00:28,385 --> 00:00:30,385 どうしたでしょうね?〉 3 00:00:35,392 --> 00:00:37,392 犯罪を犯す奴が ただ憎いだけです。 4 00:00:40,397 --> 00:00:43,397 〈彼が 謎多き事件を追う刑事 棟居を演じる〉 5 00:00:44,401 --> 00:00:50,407 日本を代表する作品ですしね 誰もが知ってるものだし→ 6 00:00:50,407 --> 00:00:53,393 難しい役を頂いたなと。 7 00:00:53,393 --> 00:00:58,565 でも 僕らが 仕事をしていく上で 優れた本を頂いて→ 8 00:00:58,565 --> 00:01:01,565 素直に それは 嬉しかったですね。 9 00:01:02,603 --> 00:01:04,603 〈彼を取り巻く人物たちにも→ 10 00:01:06,390 --> 00:01:08,392 でも 私は八杉恭子よ。 11 00:01:08,392 --> 00:01:12,396 〈事件の鍵を握る美容家の 恭子には 鈴木京香〉 12 00:01:12,396 --> 00:01:14,398 〈その物語とは?〉 13 00:01:14,398 --> 00:01:16,400 (女性の悲鳴) 14 00:01:16,400 --> 00:01:18,418 〈ホテルのエレベーターで 亡くなった青年〉 15 00:01:18,418 --> 00:01:23,418 なぜ 医者も呼ばず 助けも呼ばず ここまで来たのか…。 16 00:01:26,393 --> 00:01:28,395 ジョニーは 今回が初来日のはずだ。 17 00:01:28,395 --> 00:01:30,397 でも 日本語を話せた…。 18 00:01:30,397 --> 00:01:33,397 〈被害者が残した謎の言葉〉 19 00:01:37,387 --> 00:01:39,389 (山路刑事の声) ストウハにキスミー。 20 00:01:39,389 --> 00:01:41,389 戦後 日本にいたかどうかも 確認する。 21 00:01:44,394 --> 00:01:46,413 本当に久しぶりだねえ。 22 00:01:46,413 --> 00:01:49,383 今日の主役は彼女ですよ。 23 00:01:49,383 --> 00:01:53,387 あなたは 私の大切な保身の一つよ。 24 00:01:53,387 --> 00:01:55,455 人間は誰だって→ 25 00:01:55,455 --> 00:01:58,392 我が身のかわいさのためなら 人を傷つける。 26 00:01:58,392 --> 00:02:02,392 この仕事は人を信じなきゃ やれないんだよ。 27 00:02:03,463 --> 00:02:05,415 〈そんなドラマの主題歌は→ 28 00:02:05,415 --> 00:02:08,418 ジョー山中のヒット曲 『人間の証明のテーマ』を→ 29 00:02:08,418 --> 00:02:11,418 EXILEのATSUSHIが カバー〉 30 00:02:14,391 --> 00:02:18,395 皆さんの心を強く打つ 人間ドラマになっていると→ 31 00:02:18,395 --> 00:02:20,395 思いますので ぜひ ご覧ください。 32 00:02:28,405 --> 00:02:48,425 ♪♪~ 33 00:02:48,425 --> 00:02:50,410 (棟居弘一良)〈母さん→ 34 00:02:50,410 --> 00:02:55,465 僕のあの帽子 どうしたでしょうね?〉 35 00:02:55,465 --> 00:03:01,405 〈ええ 夏 碓氷から霧積へゆくみちで→ 36 00:03:01,405 --> 00:03:05,425 谷底へ落とした あの麦わら帽子ですよ〉 37 00:03:05,425 --> 00:03:10,425 〈母さん あれは好きな帽子でしたよ〉 38 00:03:14,401 --> 00:03:18,405 〈僕は あのとき ずいぶんくやしかった〉 39 00:03:18,405 --> 00:03:24,411 〈だけど いきなり 風が吹いてきたもんだから〉 40 00:03:24,411 --> 00:03:30,417 〈母さん あのとき 向こうから 若い薬売りが来ましたっけね〉 41 00:03:30,417 --> 00:03:33,420 〈紺の脚絆に手甲をした〉 42 00:03:33,420 --> 00:03:38,408 〈そして拾おうとして ずいぶん 骨折ってくれましたっけね〉 43 00:03:38,408 --> 00:03:42,496 〈けれど とうとう駄目だった〉 44 00:03:42,496 --> 00:03:45,415 〈なにしろ 深い谷で→ 45 00:03:45,415 --> 00:03:50,415 それに草が背たけぐらい 伸びていたんですもの〉 46 00:03:51,488 --> 00:04:05,502 ♪♪~ 47 00:04:05,502 --> 00:04:13,410 (拍手) 48 00:04:13,410 --> 00:04:17,431 (八杉恭子)私はこれまで いち美容家として→ 49 00:04:17,431 --> 00:04:22,486 日本における 美の意識改革に 取り組んで参りました。 50 00:04:22,486 --> 00:04:27,424 今こそ 日本の美を 世界に進出させていきます。 51 00:04:27,424 --> 00:04:31,461 ヘアメイクからファッション そして 教育にも力を入れ→ 52 00:04:31,461 --> 00:04:36,416 ヤスギ・ビューティー・スクールを 併設した 日本の美の集合体を→ 53 00:04:36,416 --> 00:04:39,469 1カ月後 六本木にオープンします。 54 00:04:39,469 --> 00:04:46,493 (拍手) 55 00:04:46,493 --> 00:04:48,493 あっ…。 56 00:04:52,432 --> 00:04:59,422 〈母さん ほんとにあの帽子 どうなったでしょうね?〉 57 00:04:59,422 --> 00:05:04,411 〈そのとき傍らに咲いていた 車百合の花は→ 58 00:05:04,411 --> 00:05:09,416 もうとうに 枯れちゃったでしょうね〉 59 00:05:09,416 --> 00:05:15,422 〈そして 秋には 灰色の霧があの丘をこめ→ 60 00:05:15,422 --> 00:05:17,424 あの帽子の下で→ 61 00:05:17,424 --> 00:05:22,429 毎晩きりぎりすが 啼いたかも知れませんよ〉 62 00:05:22,429 --> 00:05:28,485 〈母さん そして きっと今頃は→ 63 00:05:28,485 --> 00:05:32,405 今夜あたりは あの谷間に→ 64 00:05:32,405 --> 00:05:35,442 静かに 雪がつもっているでしょう〉 65 00:05:35,442 --> 00:05:42,415 〈昔 つやつや光った あの伊太利麦の帽子と→ 66 00:05:42,415 --> 00:05:45,418 その裏に僕が書いた→ 67 00:05:45,418 --> 00:05:50,423 Y.Sという頭文字を 埋めるように→ 68 00:05:50,423 --> 00:05:53,426 静かに 寂しく〉 69 00:05:53,426 --> 00:06:02,485 ♪♪~ 70 00:06:02,485 --> 00:06:06,485 ≫(パトカーのサイレン) 71 00:06:11,411 --> 00:06:13,411 お疲れさまです。 72 00:06:15,432 --> 00:06:19,432 お疲れさまです。 被害者の持ち物です。 73 00:06:25,425 --> 00:06:52,419 ♪♪~ 74 00:06:52,419 --> 00:06:55,422 (記者)八杉さんは 元々は→ 75 00:06:55,422 --> 00:06:58,408 小さな美容室から 始めたんですよね? 76 00:06:58,408 --> 00:07:03,430 はい。 戦後の焼け野原 女性たちのみすぼらしい姿を見て→ 77 00:07:03,430 --> 00:07:07,417 美の大切さを痛感したのが きっかけです。 78 00:07:07,417 --> 00:07:10,403 (記者)それが世界進出にまで? 79 00:07:10,403 --> 00:07:15,408 いつの日か 日本の美を 世界に送り出すのが夢でした。 80 00:07:15,408 --> 00:07:18,408 いよいよ 長年の夢がかなうんですね。 81 00:07:20,413 --> 00:07:22,413 (草場刑事)ご苦労さまです。 こちらです。 82 00:07:24,401 --> 00:07:27,401 本庁 那須班の方々の到着だ。 83 00:07:29,406 --> 00:07:31,406 棟居 何やってる。 84 00:07:32,425 --> 00:07:34,425 聞き込みに回れ。 85 00:07:38,431 --> 00:07:40,400 彼が あの? ええ。 86 00:07:40,400 --> 00:07:44,400 (草場)あの棟居です。 87 00:07:46,423 --> 00:07:49,409 (横渡伸介)君の見立ては? 88 00:07:49,409 --> 00:07:52,429 ずっと遺体のそばに突っ立って→ 89 00:07:52,429 --> 00:07:55,429 何か気づいた事でも あるんだろ? 90 00:07:57,417 --> 00:08:01,417 (山路刑事)なんだよ 何もねえのかよ。 91 00:08:03,406 --> 00:08:08,411 通常… 刺されて意識が残っていれば→ 92 00:08:08,411 --> 00:08:11,431 まず 凶器を 体から引き抜こうとする。 93 00:08:11,431 --> 00:08:15,418 それなのに被害者は 凶器を刺したままにしておいた。 94 00:08:15,418 --> 00:08:17,404 凶器を引き抜けば そこから出血して→ 95 00:08:17,404 --> 00:08:20,423 死ぬ事がわかっている。 96 00:08:20,423 --> 00:08:23,443 死ぬ前に どこかへ行きたかったから→ 97 00:08:23,443 --> 00:08:25,412 そのままにしておいた。 98 00:08:25,412 --> 00:08:28,648 そして ここへ来た。 99 00:08:28,648 --> 00:08:34,437 なぜ 医者も呼ばず 助けも呼ばず ここまで来たのか…。 100 00:08:34,437 --> 00:08:37,457 明確な目的があって エレベーターに 乗り込んだかどうかも怪しい。 101 00:08:37,457 --> 00:08:40,410 朦朧とした意識で ただ フラフラとエレベーターに…。 102 00:08:40,410 --> 00:08:43,430 ありえませんよ。 103 00:08:43,430 --> 00:08:46,416 目撃者の話によると→ 104 00:08:46,416 --> 00:08:50,420 被害者は刺されたナイフを コートで隠すようにしていた。 105 00:08:50,420 --> 00:08:52,405 明確な目的意識を持って ここに来た。 106 00:08:52,405 --> 00:08:54,424 なぜ この場所だって 言い切れるんだ。 107 00:08:54,424 --> 00:08:56,426 他の階で降りようとして→ 108 00:08:56,426 --> 00:08:59,412 たまたま 最上階で 息絶えたかもしれねえだろ。 109 00:08:59,412 --> 00:09:05,435 ♪♪~ 110 00:09:05,435 --> 00:09:09,406 次期政権を担うのは 郡先生において 他にいないと。 111 00:09:09,406 --> 00:09:11,424 (郡 陽平)ノーコメント。 112 00:09:11,424 --> 00:09:15,424 今日の主役は彼女ですよ。 113 00:09:16,629 --> 00:09:19,466 (ドアの開く音) ≪待て! 114 00:09:19,466 --> 00:09:22,435 (ざわめき) 115 00:09:22,435 --> 00:09:24,404 警察です。 116 00:09:24,404 --> 00:09:30,427 このホテルで事件があったので お話を聞かせてください。 117 00:09:30,427 --> 00:09:36,416 ♪♪~ 118 00:09:36,416 --> 00:09:38,418 すいません。 119 00:09:38,418 --> 00:09:40,420 少しよろしいですか? 120 00:09:40,420 --> 00:09:42,522 (山路)ああ ちょっと待て ちょっと待て。 121 00:09:42,522 --> 00:09:44,491 被害者氏名は ジョニー・ヘイワード。 122 00:09:44,491 --> 00:09:46,491 心当たりは ないですか? 123 00:09:47,544 --> 00:09:49,412 いえ 知りません。 124 00:09:49,412 --> 00:09:52,412 招待客名簿も 確認して頂けますか? 125 00:09:54,434 --> 00:09:56,402 そういう方は いらっしゃいません。 126 00:09:56,402 --> 00:09:59,422 私の招待客とは 関係ないようです。 127 00:09:59,422 --> 00:10:01,407 失礼。 ありがとうございます。 128 00:10:01,407 --> 00:10:03,407 おい。 129 00:10:07,430 --> 00:10:10,400 やっぱり きれいだよなあ 八杉恭子。 130 00:10:10,400 --> 00:10:12,418 有名人みたいですね。 131 00:10:12,418 --> 00:10:15,405 まさか お前 知らないのか? 八杉恭子。 132 00:10:15,405 --> 00:10:18,424 誰ですか? 有名な美容家。 133 00:10:18,424 --> 00:10:22,424 理想の母親として 全国の母親の憧れの的だよ。 134 00:10:32,422 --> 00:10:34,424 (那須) 所持していたパスポートから→ 135 00:10:34,424 --> 00:10:36,426 被害者氏名は ジョニー・ヘイワード。 136 00:10:36,426 --> 00:10:41,414 国籍はアメリカ 年齢は24歳。 137 00:10:41,414 --> 00:10:46,419 日本には 観光ビザで11月29日に入国。 138 00:10:46,419 --> 00:10:48,421 来日は初めてだ。 139 00:10:48,421 --> 00:10:53,409 現住所は ニューヨーク東139ストリート。 140 00:10:53,409 --> 00:10:55,428 イーストハーレム。 141 00:10:55,428 --> 00:10:58,414 ニューヨークで 特に貧しい人間たちが住む→ 142 00:10:58,414 --> 00:11:00,416 スラム街だな。 143 00:11:00,416 --> 00:11:03,419 凶器の果物ナイフの指紋は どうだったんですか? 144 00:11:03,419 --> 00:11:06,422 (那須)本人以外の指紋は 検出されなかった。 145 00:11:06,422 --> 00:11:11,411 それと 司法解剖の結果 犯行推定時間は→ 146 00:11:11,411 --> 00:11:15,431 被害者がエレベーターで死亡した 19時30分よりも→ 147 00:11:15,431 --> 00:11:19,419 30分から1時間 さかのぼると判明した。 148 00:11:19,419 --> 00:11:22,422 ナイフは 被害者の肺動脈にまで 達していました。 149 00:11:22,422 --> 00:11:24,407 医学的に それだけの深手を負えば→ 150 00:11:24,407 --> 00:11:26,409 そうは歩けないとの事です。 151 00:11:26,409 --> 00:11:28,511 ホテル内部… 特に→ 152 00:11:28,511 --> 00:11:30,413 スカイダイニング直行便に 乗り込める→ 153 00:11:30,413 --> 00:11:32,415 B2 B1 1階の いずれかのフロアとみて→ 154 00:11:32,415 --> 00:11:34,467 間違いないと思われます。 155 00:11:34,467 --> 00:11:36,402 (那須)棟居。 156 00:11:36,402 --> 00:11:40,490 刺されてから命を落とすまで 最低30分の時間があった。 157 00:11:40,490 --> 00:11:43,426 ホテル外部での犯行の可能性も 探るべきです。 158 00:11:43,426 --> 00:11:46,412 ホテル内では いまだに 有力な目撃証言が出てこない。 159 00:11:46,412 --> 00:11:48,414 それに いくら捜索しても→ 160 00:11:48,414 --> 00:11:50,400 殺害現場と思われる場所も 見つかっていません。 161 00:11:50,400 --> 00:11:53,403 まずは 当日の外国人宿泊客全員の 洗い出しと→ 162 00:11:53,403 --> 00:11:55,421 ホテル内の徹底的な聞き込みを 中心に…。 163 00:11:55,421 --> 00:11:59,425 ホテル外部の犯行なら 物証が 残ってる間に捜索しないと…。 164 00:11:59,425 --> 00:12:02,428 捜査には 優先順位があるんだよ。 165 00:12:02,428 --> 00:12:06,432 いや… 聞き込みの範囲を 外部にも広げるべきだな。 166 00:12:06,432 --> 00:12:08,401 ヨコさん…。 167 00:12:08,401 --> 00:12:13,473 同じ部位に受傷して 相当の行動能力を残した例が→ 168 00:12:13,473 --> 00:12:15,473 なくはないそうだ。 169 00:12:16,426 --> 00:12:18,428 レアケースか。 170 00:12:18,428 --> 00:12:21,431 ええ。 ただ… 国外のケースも調べたところ→ 171 00:12:21,431 --> 00:12:23,399 いくつか事例があります。 172 00:12:23,399 --> 00:12:26,419 (那須)よーし ホテルの内部だけでなく→ 173 00:12:26,419 --> 00:12:29,422 外部にも 聞き込みの範囲を広げる。 174 00:12:29,422 --> 00:12:35,411 班分けは 1班 横渡 棟居。 175 00:12:35,411 --> 00:12:39,465 2班 河西 草場。 (河西刑事・草場)はい。 176 00:12:39,465 --> 00:12:43,403 (那須)3班 下田 原田。 (下田刑事・原田刑事)はい。 177 00:12:43,403 --> 00:12:45,488 (那須)4班 山路 阿部。 178 00:12:45,488 --> 00:12:48,488 推理の詰めが甘いな。 179 00:12:50,426 --> 00:12:52,426 (那須)6班 大山…。 180 00:13:01,421 --> 00:13:04,421 あなた 整いました。 181 00:13:05,408 --> 00:13:10,430 来月には 民友党の総裁選だ。 182 00:13:10,430 --> 00:13:13,416 幹事長も夢じゃない。 183 00:13:13,416 --> 00:13:17,403 君が表に出れば出るほど 女性の支持者が増えるんだよ。 184 00:13:17,403 --> 00:13:19,422 わかっています。 185 00:13:19,422 --> 00:13:24,560 その分 海外進出の際の 面倒な事はお願いします。 186 00:13:24,560 --> 00:13:27,430 ああ。 187 00:13:27,430 --> 00:13:32,418 それと… 大事な時期ですので しばらくの間→ 188 00:13:32,418 --> 00:13:36,418 女性の支持層をなくすような 行いは慎んでください。 189 00:13:40,426 --> 00:13:43,413 どういう意味だ? 190 00:13:43,413 --> 00:13:46,413 はっきり言ったほうが いいですか? 191 00:13:50,420 --> 00:13:54,424 そうそう 今度 政策懇親会のパーティーがある。 192 00:13:54,424 --> 00:13:57,410 恭平 お前も出るんだ。 193 00:13:57,410 --> 00:13:59,410 (郡 恭平)わかってるよ。 194 00:14:00,430 --> 00:14:04,430 おはようございます。 いってらっしゃいませ。 195 00:14:13,409 --> 00:14:16,409 戻りました。 (那須)ああ ご苦労さん。 196 00:14:21,417 --> 00:14:26,406 ニューヨーク市警から ジョニーの身元に関しての回答だ。 197 00:14:26,406 --> 00:14:30,410 えー… 職業 日雇い労働者。 198 00:14:30,410 --> 00:14:35,431 1950年… 昭和25年か。 199 00:14:35,431 --> 00:14:41,471 10月 ニューヨーク 東139ストリートで出生。 200 00:14:41,471 --> 00:14:47,427 父親のウィルシャー・ヘイワードは 3カ月前に事故死。 201 00:14:47,427 --> 00:14:54,400 母親のテレサ・ノーウッドは 1958年に病死している。 202 00:14:54,400 --> 00:14:57,403 ジョニーに身寄りは いなかった。 203 00:14:57,403 --> 00:14:59,405 スラム街は ジョニーにとって→ 204 00:14:59,405 --> 00:15:04,477 仮の居所ではなく 生まれ育った場所だった。 205 00:15:04,477 --> 00:15:07,430 定職のない日雇い労働者。 そんな男が→ 206 00:15:07,430 --> 00:15:11,467 どうして 日本に来る金を 持っていたんですかね? 207 00:15:11,467 --> 00:15:15,471 うーん… ニューヨーク市警に 問い合わせてみる。 208 00:15:15,471 --> 00:15:17,406 (電話) 209 00:15:17,406 --> 00:15:19,425 はい 捜査本部。 210 00:15:19,425 --> 00:15:22,411 はい。 班長! (那須)おう。 211 00:15:22,411 --> 00:15:24,430 (下田)ジョニーの宿泊先が わかりました。 212 00:15:24,430 --> 00:15:27,450 イーストビジネス赤坂。 213 00:15:27,450 --> 00:15:30,450 すみません…。 あっ すみませんね すみません。 214 00:15:35,541 --> 00:15:38,461 すみません。 この男で間違いないですか? 215 00:15:38,461 --> 00:15:41,430 (下田)おい ちょっと所轄…! はいはいはい もういいから。 216 00:15:41,430 --> 00:15:43,416 (捜査員)棟居さん 上です。 行きましょう。 217 00:15:43,416 --> 00:15:45,416 おう。 218 00:15:51,407 --> 00:16:07,473 ♪♪~ 219 00:16:07,473 --> 00:16:09,425 なんだ? これは。 220 00:16:09,425 --> 00:16:14,430 ♪♪~ 221 00:16:14,430 --> 00:16:16,430 貝殻…。 222 00:16:18,417 --> 00:16:21,487 何かのお守りみたいなものか…。 223 00:16:21,487 --> 00:16:23,487 お守り…。 224 00:16:24,423 --> 00:16:28,423 ジョニーが 大事にしていたものなんだろう。 225 00:16:29,428 --> 00:16:31,414 (下田)ヨコさん。 うん。 226 00:16:31,414 --> 00:16:34,417 (下田)ジョニーを フロントで対応したそうです。 227 00:16:34,417 --> 00:16:36,419 直接 本人が来て 部屋を取ったんですか? 228 00:16:36,419 --> 00:16:40,456 はい。 片言でしたけど 日本語を話せる方でしたので…。 229 00:16:40,456 --> 00:16:43,456 (ジョニー・ヘイワード)今日から泊まりたい。 これ お金です。 230 00:16:44,410 --> 00:16:47,430 それは間違いないですか? 231 00:16:47,430 --> 00:16:49,398 ええ 日本語を理解されていました。 232 00:16:49,398 --> 00:16:53,402 ジョニーは 今回が初来日のはずだ。 233 00:16:53,402 --> 00:16:56,402 でも 日本語を話せた…。 234 00:17:06,415 --> 00:17:08,417 じゃあ お願いね。 235 00:17:08,417 --> 00:17:10,417 (スタッフ)わかりました。 236 00:17:13,422 --> 00:17:16,475 (ドアの開閉音) 237 00:17:16,475 --> 00:17:19,428 パーティーには出ないつもりね。 238 00:17:19,428 --> 00:17:21,464 (恭平)そんな事ないよ。 239 00:17:21,464 --> 00:17:25,401 父さんにとって 大事なお金集めの パーティーでしょ。 240 00:17:25,401 --> 00:17:29,401 今度は どんな理由をつけて 言い逃れをするつもり? 241 00:17:30,406 --> 00:17:33,409 上辺だけ寄り添ってるふりは おやめなさい! 242 00:17:33,409 --> 00:17:38,464 だって… それを父さんも母さんも 望んでるんだろ。 243 00:17:38,464 --> 00:17:43,464 嘘でも演じればいいんだ 誰もがうらやむ理想の家族を。 244 00:17:49,408 --> 00:17:51,494 正直 パーティーで→ 245 00:17:51,494 --> 00:17:54,413 何百人もの前で 演じ切れるかどうか→ 246 00:17:54,413 --> 00:17:57,416 不安なんだよ。 247 00:17:57,416 --> 00:18:01,504 いつ ボロが出るんじゃないかって…。 248 00:18:01,504 --> 00:18:04,423 お父さんの関係者だけでなく 私の関係者も招く。 249 00:18:04,423 --> 00:18:06,492 意味のあるパーティーよ。 250 00:18:06,492 --> 00:18:09,412 あなたにとっても これから先の人脈を広げる→ 251 00:18:09,412 --> 00:18:12,412 チャンスなのよ。 252 00:18:14,400 --> 00:18:16,419 何? 253 00:18:16,419 --> 00:18:20,406 一度 聞いてみたかったんだ。 254 00:18:20,406 --> 00:18:25,411 夫婦で互いに利用し合って 恥ずかしいと思わないの? 255 00:18:25,411 --> 00:18:28,431 なぜ 恥ずかしいの? 256 00:18:28,431 --> 00:18:30,416 利用出来るものは 利用する。 257 00:18:30,416 --> 00:18:33,419 家族なら なおさらよ。 258 00:18:33,419 --> 00:18:36,505 うちは おかしいよ。 普通じゃない。 259 00:18:36,505 --> 00:18:39,408 そうね…。 260 00:18:39,408 --> 00:18:42,411 そのとおりよ。 261 00:18:42,411 --> 00:18:44,411 認めるんだ? 262 00:18:45,414 --> 00:18:50,419 普通の主婦なら 普通の愛情を…。 263 00:18:50,419 --> 00:18:54,419 でも 私は八杉恭子よ。 264 00:18:55,441 --> 00:19:00,441 あなたに この世界でのし上がる チャンスをあげられる。 265 00:19:05,418 --> 00:19:07,420 何かを手に入れるのに→ 266 00:19:07,420 --> 00:19:11,420 行動も起こさず 斜に構えてるつもり? 267 00:19:14,410 --> 00:19:16,412 反抗するエネルギーは→ 268 00:19:16,412 --> 00:19:20,412 自分の人生を切り開くのに 使いなさい。 269 00:19:24,420 --> 00:19:27,420 (河西)ご苦労さまです。 奥です。 270 00:19:32,411 --> 00:19:34,413 この男性に間違いないですか? 271 00:19:34,413 --> 00:19:37,416 (運転手) この人です。 この清水台公園を→ 272 00:19:37,416 --> 00:19:40,419 酔っ払いみたいに フラフラと歩いてましてね。 273 00:19:40,419 --> 00:19:43,419 清水台公園…。 274 00:19:44,423 --> 00:19:47,423 (運転手の声) 急に手を上げてきて…。 275 00:19:49,428 --> 00:19:52,548 (運転手の声) 黙って 前を指さすものだから→ 276 00:19:52,548 --> 00:19:56,419 仕方なく走らせたんです。 277 00:19:56,419 --> 00:20:00,423 そしたら すぐに 東京ロイヤルホテルが見えてきて…。 278 00:20:00,423 --> 00:20:02,525 本部に。 (河西)はい。 279 00:20:02,525 --> 00:20:04,525 電話をお借りします。 (女性社員)はい。 280 00:20:06,412 --> 00:20:12,435 それで 車に乗ってる間は 何か話しませんでしたか? 281 00:20:12,435 --> 00:20:16,435 あのホテルが見えた時 ちょっと変な事 言ってたな…。 282 00:20:18,491 --> 00:20:20,491 ストウハ…。 283 00:20:21,410 --> 00:20:23,412 ストウハ…? 284 00:20:23,412 --> 00:20:27,412 (運転手)そう ストウハ。 確かに そうです。 285 00:20:29,402 --> 00:20:31,402 どういう意味だ…? 286 00:20:39,428 --> 00:20:42,428 (鑑識)山路さん ありました! 287 00:20:44,400 --> 00:20:46,419 (山路)ヨコさん! 288 00:20:46,419 --> 00:20:49,419 ヨコさん こちらにも!ああ。 289 00:21:06,422 --> 00:21:32,431 ♪♪~ 290 00:21:32,431 --> 00:21:35,431 おい! 犯行現場だ。 291 00:21:41,440 --> 00:21:47,429 被害者 あるいは 犯人の遺留品だと思います。 292 00:21:47,429 --> 00:21:50,432 随分と古い 子供の麦わら帽子だな。 293 00:21:50,432 --> 00:21:53,469 ジョニーと なんらかの関係があります。 294 00:21:53,469 --> 00:21:56,405 なぜ 言い切れる? 295 00:21:56,405 --> 00:21:59,408 ストウハ…。 296 00:21:59,408 --> 00:22:06,432 ジョニーが言ったストウハとは 麦わら帽子…→ 297 00:22:06,432 --> 00:22:09,432 ストローハットの事じゃ ないですか? 298 00:22:10,419 --> 00:22:14,423 (那須)鑑定の結果 清水台公園にあった血痕は→ 299 00:22:14,423 --> 00:22:18,427 被害者 ジョニー・ヘイワードのものと 判明した。 300 00:22:18,427 --> 00:22:22,431 また 現場にあった その子供の麦わら帽子は→ 301 00:22:22,431 --> 00:22:26,402 少なくとも20年以上前の ものらしい。 302 00:22:26,402 --> 00:22:28,537 子供の頃 ジョニーが→ 303 00:22:28,537 --> 00:22:30,422 使っていたものじゃ ないでしょうか? 304 00:22:30,422 --> 00:22:32,408 (山路)元々 公園に落ちていた 可能性だってあるだろ。 305 00:22:32,408 --> 00:22:34,426 ジョニーは ストウハという言葉を 残しています。 306 00:22:34,426 --> 00:22:37,429 あのな そもそも 日本製の麦わら帽子なんだよ。 307 00:22:37,429 --> 00:22:39,448 彼は日本語も話せた。 308 00:22:39,448 --> 00:22:41,417 日本には なんらかの 深い繋がりがあるんですよ。 309 00:22:41,417 --> 00:22:44,420 わざわざ アメリカから持ってきたとすると→ 310 00:22:44,420 --> 00:22:46,422 ジョニーにとって→ 311 00:22:46,422 --> 00:22:50,422 何か特別な意味のある帽子 という事になる。 312 00:22:51,410 --> 00:22:56,432 ICPOを通して ニューヨーク市警からの回答だ。 313 00:22:56,432 --> 00:22:58,400 経済的に貧しかったジョニーが→ 314 00:22:58,400 --> 00:23:02,488 なぜ 日本に来る事が出来たのか わかった。 315 00:23:02,488 --> 00:23:06,425 父親のウィルシャーの交通事故が 関係している。 316 00:23:06,425 --> 00:23:09,428 ウィルシャーは ライオネル・アダムスという→ 317 00:23:09,428 --> 00:23:14,400 経済界の実力者の車に 飛び込んだらしい。 318 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 飛び込んだ…? 319 00:23:17,403 --> 00:23:22,408 これによると 酒浸りの生活で病魔に侵され→ 320 00:23:22,408 --> 00:23:26,428 死を覚悟していたようだ。 321 00:23:26,428 --> 00:23:30,428 賠償金として 1000ドル 支払われている。 322 00:23:31,417 --> 00:23:34,403 1000ドルって 30万程度ですよね? 323 00:23:34,403 --> 00:23:36,405 スラム街の その日暮らしの人間にとっては→ 324 00:23:36,405 --> 00:23:38,407 大金だよ。 325 00:23:38,407 --> 00:23:42,428 たとえ 病魔に侵されてたとしても 命 捨ててまで そんな…。 326 00:23:42,428 --> 00:23:45,428 ジョニーにお金を残すため…。 327 00:23:47,466 --> 00:23:51,420 30万あれば ジョニーは 日本に来る事が出来ます。 328 00:23:51,420 --> 00:23:53,420 片道切符ならば。 329 00:23:54,423 --> 00:23:56,408 我が身を犠牲にしたのは→ 330 00:23:56,408 --> 00:23:59,411 息子を日本に行かせるためだった というのか? 331 00:23:59,411 --> 00:24:01,411 可能性はあります。 332 00:24:02,431 --> 00:24:05,417 それと もう1つ。 333 00:24:05,417 --> 00:24:10,472 ハーレムのアパートの管理人が ジョニーが出て行く時→ 334 00:24:10,472 --> 00:24:13,472 どこに行くのか尋ねたそうだ。 335 00:24:24,520 --> 00:24:26,520 キスミー…? 336 00:24:29,558 --> 00:24:31,558 どこかの地名か? 337 00:24:32,428 --> 00:24:35,428 ストウハにキスミー。 338 00:24:36,415 --> 00:24:38,467 また謎の言葉だよ。 339 00:24:38,467 --> 00:24:41,467 …ったく この事件 どうなってんだよ? 340 00:27:00,409 --> 00:27:07,399 ♪♪~ 341 00:27:07,399 --> 00:27:10,402 岸見 山口県。 木次 島根県。 342 00:27:10,402 --> 00:27:13,405 喜須来 愛媛県。 衣摺 大阪府。 343 00:27:13,405 --> 00:27:16,508 久住 京都府。 久住 千葉県。 344 00:27:16,508 --> 00:27:20,412 キスミーに該当するものは 日本の地名には見当たりません。 345 00:27:20,412 --> 00:27:24,412 表音が やや似通ったものとして これらの6カ所です。 346 00:27:25,400 --> 00:27:27,402 このどこかに行こうとした あるいは→ 347 00:27:27,402 --> 00:27:30,405 滞在中に 行ったのかもしれませんね。 348 00:27:30,405 --> 00:27:32,407 (那須)よし 始めてくれ。 349 00:27:32,407 --> 00:27:34,409 (捜査員たち)はい! 350 00:27:34,409 --> 00:27:42,401 ♪♪~ 351 00:27:42,401 --> 00:27:46,388 (草場)それぞれの所轄に 問い合わせてみました。 352 00:27:46,388 --> 00:27:49,391 ジョニーらしい人物が現れた 情報はありません。 353 00:27:49,391 --> 00:27:51,493 ジョニーと なんらかの関係を持つ人物→ 354 00:27:51,493 --> 00:27:55,414 あるいは 物件等もないようです。 以上です。 355 00:27:55,414 --> 00:28:04,414 ♪♪~ 356 00:28:05,390 --> 00:28:07,409 キスミーに近い社名や→ 357 00:28:07,409 --> 00:28:10,412 レストラン バー 喫茶店の類いの 名前をあたってみました。 358 00:28:10,412 --> 00:28:15,400 しかし 東京及び その周辺 大阪 神戸 京都→ 359 00:28:15,400 --> 00:28:18,400 その他 日本の大都市には存在しません。 360 00:28:27,412 --> 00:28:30,415 (山路)地名ではなく 人名の線で調べてみました。 361 00:28:30,415 --> 00:28:32,401 在留外国人の中に→ 362 00:28:32,401 --> 00:28:35,420 キスミーに近い名前の者は いません。 363 00:28:35,420 --> 00:28:38,390 (下田)被害者との 交友関係があった人物も→ 364 00:28:38,390 --> 00:28:40,390 見当たりません。 365 00:28:41,410 --> 00:28:44,410 ニューヨーク市警から 追加情報は? 366 00:28:46,415 --> 00:28:48,400 これ以上は何もないそうだ。 367 00:28:48,400 --> 00:29:16,400 ♪♪~ 368 00:29:17,479 --> 00:29:22,484 (ボールペンをノックする音) 369 00:29:22,484 --> 00:29:43,405 ♪♪~ 370 00:29:43,405 --> 00:30:03,392 ♪♪~ 371 00:30:03,392 --> 00:30:06,395 (父親の声)やめろ! おい 放してやれ! 372 00:30:06,395 --> 00:30:08,413 おい やめろ! 行け! 373 00:30:08,413 --> 00:30:10,413 弘一良 待ってろ!お父さん! 374 00:30:11,400 --> 00:30:14,400 お父さん! (父親)弘一良! 弘一良! 375 00:30:16,405 --> 00:30:20,405 お父さん! 誰か助けて! お父さん! 376 00:30:23,412 --> 00:30:25,412 今日も泊まりか? 377 00:30:27,399 --> 00:30:30,435 キスミーの謎が解けない限り→ 378 00:30:30,435 --> 00:30:33,435 膠着状態を 切り崩せそうにありませんから。 379 00:30:47,402 --> 00:30:50,402 ラーメン食うか? 380 00:30:58,413 --> 00:31:00,413 卵 入れてやるよ。 381 00:31:03,402 --> 00:31:08,402 仕事熱心なのはいいが 体が持たんぞ。 382 00:31:10,392 --> 00:31:12,392 俺は いつもどおりですよ。 383 00:31:14,446 --> 00:31:20,446 ただ 本部は 未解決でも 面子が保てればいいんですよね? 384 00:31:22,404 --> 00:31:24,406 どういう意味だ? 385 00:31:24,406 --> 00:31:27,409 殺されたのはスラム街の外国人。 386 00:31:27,409 --> 00:31:30,479 わざわざ日本に来て 死ななくていいだろう。 387 00:31:30,479 --> 00:31:32,397 こっちはこっちの事件で 手いっぱい。 388 00:31:32,397 --> 00:31:35,467 これが本音でしょう。 389 00:31:35,467 --> 00:31:39,387 ニューヨーク市警だって スラム街の住人の一人や二人→ 390 00:31:39,387 --> 00:31:42,407 日本で死のうが どうという事はない。 391 00:31:42,407 --> 00:31:45,410 キリのいいところで本部解散。 392 00:31:45,410 --> 00:31:48,410 未解決のまま 迷宮入りってとこですよね。 393 00:31:49,414 --> 00:31:53,385 俺にとっては…→ 394 00:31:53,385 --> 00:31:56,388 被害者が誰であろうと→ 395 00:31:56,388 --> 00:32:00,392 どんな理由で殺されようが→ 396 00:32:00,392 --> 00:32:02,392 関係ないんです。 397 00:32:04,479 --> 00:32:06,414 関係ない? 398 00:32:06,414 --> 00:32:11,419 犯罪を犯す奴が ただ憎いだけです。 399 00:32:11,419 --> 00:32:17,419 とことん犯人を追い詰めて 社会的に抹殺してやりたいんです。 400 00:32:25,400 --> 00:32:29,387 警察官を志したからには→ 401 00:32:29,387 --> 00:32:35,393 誰にだって 犯人に向ける 憎しみや怒りはある。 402 00:32:35,393 --> 00:32:42,400 だがな 憎しみだけでは 刑事は務まらない。 403 00:32:42,400 --> 00:32:56,414 ♪♪~ 404 00:32:56,414 --> 00:32:59,414 ああ… 出来たな。 405 00:33:04,406 --> 00:33:06,406 熱い 熱い 熱い…。 406 00:33:07,409 --> 00:33:09,411 はい。 いや 俺は…。 407 00:33:09,411 --> 00:33:11,411 いいから食えよ! 408 00:33:17,402 --> 00:33:19,402 食え。 409 00:33:22,407 --> 00:33:31,399 ♪♪~(カーステレオの音楽) 410 00:33:31,399 --> 00:33:33,399 (浅枝路子)これ 何? 411 00:33:34,402 --> 00:33:36,402 ねえ。 412 00:33:37,405 --> 00:33:40,392 お守りだよ。 子供の頃 あの女からもらった。 413 00:33:40,392 --> 00:33:43,428 フッ… お母さんから もらったんだ。 414 00:33:43,428 --> 00:33:45,463 なんだよ? 415 00:33:45,463 --> 00:33:48,483 お母さんの事 なんだかんだ言って→ 416 00:33:48,483 --> 00:33:51,483 お守り一つ 捨てられないんだなと思って。 417 00:33:53,405 --> 00:33:56,391 うちの家族は 金と利権でしか 繋がってないんだよ。 418 00:33:56,391 --> 00:33:58,410 でも その恩恵に 一番あずかってるのは→ 419 00:33:58,410 --> 00:34:00,478 恭平じゃない。 420 00:34:00,478 --> 00:34:03,481 このスポーツカーも 青山の勉強部屋も→ 421 00:34:03,481 --> 00:34:05,481 親から もらったものでしょ? 422 00:34:07,402 --> 00:34:09,471 嫌なら全部捨てたら? 423 00:34:09,471 --> 00:34:11,406 お前に何がわかるんだよ! 424 00:34:11,406 --> 00:34:14,542 (ブレーキ音) (衝突音) 425 00:34:14,542 --> 00:34:20,415 ♪♪~ 426 00:34:20,415 --> 00:34:23,385 ねえ… 今 なんか当たったんじゃない? 427 00:34:23,385 --> 00:34:35,397 ♪♪~ 428 00:34:35,397 --> 00:34:38,397 大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 429 00:34:43,405 --> 00:34:46,405 (恭平)おい… おい! 430 00:34:47,409 --> 00:34:50,412 おい… おい…。 431 00:34:50,412 --> 00:34:54,382 私… 知らない! 関係ないからね! 432 00:34:54,382 --> 00:34:58,403 おい…。 おい! おい! 433 00:34:58,403 --> 00:35:04,409 ♪♪~ 434 00:35:04,409 --> 00:35:07,412 おい! 路子! 435 00:35:07,412 --> 00:35:13,412 ♪♪~ 436 00:35:20,392 --> 00:35:25,397 (電話) 437 00:35:25,397 --> 00:35:27,415 はい。 438 00:35:27,415 --> 00:35:29,415 ああ…。 439 00:35:34,406 --> 00:35:36,406 …えっ? 440 00:39:14,425 --> 00:39:16,425 さっき死んだ。 441 00:39:19,430 --> 00:39:22,483 死んだと思って 無我夢中で車に乗せて→ 442 00:39:22,483 --> 00:39:24,483 ここまで連れてきた。 443 00:39:27,589 --> 00:39:29,589 でも 生きてた。 444 00:39:33,428 --> 00:39:36,428 すぐに病院に運んだら 助かってたかもしれない…。 445 00:39:48,426 --> 00:39:52,426 事故の事を 誰かに目撃されたの? 446 00:39:56,401 --> 00:39:58,401 きちんと答えなさい! 447 00:40:00,471 --> 00:40:04,471 知ってるのは路子だけだよ。 448 00:40:16,421 --> 00:40:18,406 乗せなさい。 449 00:40:18,406 --> 00:40:25,413 ♪♪~ 450 00:40:25,413 --> 00:40:30,418 このままにしておくわけには いかないでしょ。 451 00:40:30,418 --> 00:40:36,407 あなたも私も もう引き返す道はない。 452 00:40:36,407 --> 00:40:51,422 ♪♪~ 453 00:40:51,422 --> 00:40:59,430 (電話) 454 00:40:59,430 --> 00:41:01,416 はい。 455 00:41:01,416 --> 00:41:05,403 ええ。 …えっ? 456 00:41:05,403 --> 00:41:10,403 はい。 あっ… わかりました。 すぐ伺います。 457 00:41:11,426 --> 00:41:14,426 ジョニーの遺品が もう1つ見つかったそうだ。 458 00:41:17,432 --> 00:41:20,432 電話でお話ししたのは これです。 459 00:41:21,402 --> 00:41:24,422 日本の本ですか? はい。 460 00:41:24,422 --> 00:41:30,428 清掃係が 前の宿泊者が 忘れていったと勘違いして→ 461 00:41:30,428 --> 00:41:32,428 保管庫に入れておいたらしいです。 462 00:41:34,432 --> 00:41:36,432 随分と古い本だな。 463 00:41:42,423 --> 00:41:44,423 西條八十…。 464 00:41:46,411 --> 00:41:54,402 (穴を掘る音) 465 00:41:54,402 --> 00:41:56,421 (恭平)保身なんだろ? 466 00:41:56,421 --> 00:41:58,421 保身? 467 00:42:00,408 --> 00:42:03,408 僕が捕まれば困るからだ。 468 00:42:08,433 --> 00:42:12,420 父さんの政治生命にも影響する。 469 00:42:12,420 --> 00:42:15,420 母さんの名声だって地に落ちる。 470 00:42:18,409 --> 00:42:24,409 理想の母親の息子が ひき逃げ犯だって知られたくない。 471 00:42:26,401 --> 00:42:28,401 そうなんだよね? 472 00:42:33,558 --> 00:42:37,558 戦争が終わって 本当の戦争が始まった…。 473 00:42:39,430 --> 00:42:41,416 生きるための戦いよ。 474 00:42:41,416 --> 00:42:46,487 弱い者は野垂れ死に 強い者が生き残る。 475 00:42:46,487 --> 00:42:50,425 理不尽な事だらけの毎日だった。 476 00:42:50,425 --> 00:42:52,425 なんの話だよ…? 477 00:42:54,412 --> 00:42:59,412 今日を生きる… それだけで必死だった。 478 00:43:01,419 --> 00:43:05,423 命がけでつかみ取った 私の人生には→ 479 00:43:05,423 --> 00:43:08,423 あなたも入ってる。 480 00:43:09,427 --> 00:43:15,416 あなたは 私の大切な保身の一つよ。 481 00:43:15,416 --> 00:43:40,424 ♪♪~ 482 00:43:40,424 --> 00:43:44,424 昭和25年の刊行か…。 483 00:43:46,414 --> 00:43:50,418 どうして こんな古い日本の詩集を 持ってたんだ? 484 00:43:50,418 --> 00:43:54,418 この古さ加減… 何か感じませんか? 485 00:43:56,407 --> 00:43:58,407 麦わら帽子か? 486 00:44:00,411 --> 00:44:02,430 麦わら帽子同様→ 487 00:44:02,430 --> 00:44:06,400 ジョニーが大切にしていたもの かもしれません。 488 00:44:06,400 --> 00:44:14,425 ♪♪~ 489 00:44:14,425 --> 00:44:17,425 これぐらいでいいんじゃ…。 もっと深く。 490 00:44:19,413 --> 00:44:23,413 野犬にでも掘り起こされたら 元も子もないわ。 491 00:44:25,403 --> 00:44:30,408 死体さえ見つからなければ 失踪扱いになる。 492 00:44:30,408 --> 00:44:37,431 ♪♪~ 493 00:44:37,431 --> 00:44:42,420 深く… もっともっと深く。 494 00:44:42,420 --> 00:44:59,470 ♪♪~ 495 00:44:59,470 --> 00:45:01,470 赤い詩集…。 496 00:45:03,407 --> 00:45:08,429 読めもしないのに 本箱に英語の詩集がある訳…。 497 00:45:08,429 --> 00:45:26,430 ♪♪~ 498 00:45:26,430 --> 00:45:43,430 ♪♪~ 499 00:45:45,416 --> 00:46:08,456 ♪♪~ 500 00:46:08,456 --> 00:46:14,456 「母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね?」 501 00:46:19,400 --> 00:46:25,423 「ええ 夏 碓氷から霧積へゆくみちで→ 502 00:46:25,423 --> 00:46:29,427 谷底へ落とした あの麦わら帽子ですよ」 503 00:46:29,427 --> 00:46:46,427 ♪♪~ 504 00:46:46,427 --> 00:46:48,427 ストウハ…。 505 00:46:52,416 --> 00:46:54,416 キスミー…。 506 00:50:24,395 --> 00:50:28,395 (せき込み) 507 00:50:37,391 --> 00:50:39,426 (小山田文枝) なるべく早く帰ります。 508 00:50:39,426 --> 00:50:43,397 (小山田武夫)「来月から もう 通院しなくていいって言われたよ」 509 00:50:43,397 --> 00:50:45,382 (小山田) 普通に働き始めて構わないって。 510 00:50:45,382 --> 00:50:47,384 よかった。 511 00:50:47,384 --> 00:50:49,384 あっ 文枝。 512 00:50:50,387 --> 00:50:52,387 ピース。 513 00:50:53,407 --> 00:50:56,407 ピース。 フフッ! 514 00:51:03,400 --> 00:51:18,399 ♪♪~ 515 00:51:18,399 --> 00:51:20,399 ヤマちゃん! 516 00:51:21,385 --> 00:51:23,404 文枝ちゃんが帰ってきてない? 517 00:51:23,404 --> 00:51:26,404 昨夜の電話では なるべく 早く帰るって言っていたんです。 518 00:51:28,392 --> 00:51:31,392 ええ 確かに 早上がりしてもらったわ。 519 00:51:32,396 --> 00:51:35,382 文枝の様子 どうでしたか? 520 00:51:35,382 --> 00:51:37,384 どうって…。 521 00:51:37,384 --> 00:51:41,388 今まで あなたの療養生活を 支えてきたんだから→ 522 00:51:41,388 --> 00:51:43,457 パーッと旅行にでも行ったら? って言ったんですよ。 523 00:51:43,457 --> 00:51:46,410 そしたら あなたと相談してみるって→ 524 00:51:46,410 --> 00:51:48,412 嬉しそうだったけど…。 525 00:51:48,412 --> 00:51:50,397 店は何時ぐらいに出ましたか? 526 00:51:50,397 --> 00:51:52,399 11時頃ね。 527 00:51:52,399 --> 00:51:55,469 警察には? もちろん言いましたよ。 528 00:51:55,469 --> 00:51:58,389 でも 1日だけじゃ なんとも言えないって。 529 00:51:58,389 --> 00:52:01,408 今まで こんな事なかったんです。 もしかしたら→ 530 00:52:01,408 --> 00:52:04,395 何か 事件に巻き込まれたんじゃ ないかと思って…。 531 00:52:04,395 --> 00:52:09,383 そう…。 心配よね。 532 00:52:09,383 --> 00:52:11,468 私のほうで 何かわかったら→ 533 00:52:11,468 --> 00:52:14,468 すぐに連絡しますから。 お願いします! 534 00:52:29,386 --> 00:52:31,472 あっ それ 傷つけないでね。 535 00:52:31,472 --> 00:52:33,472 ああ もう どこ通ってるの! 早く! 536 00:52:34,391 --> 00:52:37,444 半年後のニューヨーク支社の オープンだけど 予定を早めるわ。 537 00:52:37,444 --> 00:52:39,396 えっ? 538 00:52:39,396 --> 00:52:41,398 今月末 スタッフを現地に派遣する。 539 00:52:41,398 --> 00:52:44,398 恭平も そのスタッフに加えるから。 540 00:52:47,504 --> 00:52:50,457 この詩は 西條八十が 戦前→ 541 00:52:50,457 --> 00:52:55,396 霧積を母親と訪ねた時の事を 懐かしんで作ったものです。 542 00:52:55,396 --> 00:52:57,464 ここを見てください。 543 00:52:57,464 --> 00:52:59,464 「麦わら帽子」 544 00:53:01,385 --> 00:53:03,385 「霧積」 545 00:53:07,408 --> 00:53:10,394 これは ジョニーが言った→ 546 00:53:10,394 --> 00:53:16,394 ストウハとキスミーを 指すのではないでしょうか? 547 00:53:19,403 --> 00:53:22,473 つまり ジョニーは→ 548 00:53:22,473 --> 00:53:25,473 日本の霧積に行くと言ったと 考えられます。 549 00:53:26,410 --> 00:53:28,395 確かに ジョニーが→ 550 00:53:28,395 --> 00:53:30,397 西條八十の詩集を 持っていた事から→ 551 00:53:30,397 --> 00:53:32,399 なんらかの関連が あるかもしれない。 552 00:53:32,399 --> 00:53:36,387 ただ 霧積を キスミーと 聞き間違えたりするか? 553 00:53:36,387 --> 00:53:39,390 推理の詰めが甘い。 554 00:53:39,390 --> 00:53:44,395 そう思って 東都外語大学の先生に 裏を取りました。 555 00:53:44,395 --> 00:53:48,415 スペイン系の人間が その素性を隠そうとして→ 556 00:53:48,415 --> 00:53:51,385 「R」の発音を省く事が あるそうです。 557 00:53:51,385 --> 00:53:53,404 (山路)「R」を省く? 558 00:53:53,404 --> 00:53:55,389 ジョニーのいた イーストハーレムは→ 559 00:53:55,389 --> 00:53:58,389 スペイン系移民も多い スラム街だ。 560 00:53:59,393 --> 00:54:03,464 「R」の発音を省けば ストローハットは ストウハ→ 561 00:54:03,464 --> 00:54:07,464 霧積は キスミーと聞こえても おかしくない。 562 00:54:09,386 --> 00:54:14,386 ストウハ キスミー 西條八十…。 563 00:54:15,392 --> 00:54:17,411 点と点が繋がったな。 564 00:54:17,411 --> 00:54:23,411 ♪♪~ 565 00:54:34,461 --> 00:54:36,461 おい。 566 00:54:50,377 --> 00:54:52,396 (店員)いらっしゃい。 釜めし1つ ください。 567 00:54:52,396 --> 00:54:55,396 (店員)300円です。 はい お釣りです。 568 00:54:57,384 --> 00:55:00,387 はい ありがとうございました。 ありがとうございました。 569 00:55:00,387 --> 00:55:03,507 おい おい おい… ちょっと ちょっと 待ちなって! 570 00:55:03,507 --> 00:55:05,392 おい! お前 なんで 1個なんだよ 弁当。 571 00:55:05,392 --> 00:55:11,398 ♪♪~ 572 00:55:11,398 --> 00:55:15,452 あっ… 西條八十先生の『帽子』ですね。 573 00:55:15,452 --> 00:55:18,522 この辺りでは有名な詩ですよ。 574 00:55:18,522 --> 00:55:20,390 あの… 凛泉館では→ 575 00:55:20,390 --> 00:55:24,394 宿泊客やハイカーのための弁当の この包装紙に→ 576 00:55:24,394 --> 00:55:26,396 その詩を 刷り込んでたって 聞いたんですが。 577 00:55:26,396 --> 00:55:28,499 さあ… そこまで古い事は…。 578 00:55:28,499 --> 00:55:33,470 ああ! 昭和30年頃までかなあ 使ってましたね。 579 00:55:33,470 --> 00:55:35,389 そうそう あの詩に出てくる→ 580 00:55:35,389 --> 00:55:41,389 碓氷から霧積に行く道の谷底って あの辺りですよ。 581 00:55:43,463 --> 00:55:49,386 (男性)あの詩を読むと 思わず目に浮かぶんですよねえ。 582 00:55:49,386 --> 00:55:55,392 夏の渓谷の道を 手を繋いで歩いている母子の姿が。 583 00:55:55,392 --> 00:56:04,384 ♪♪~ 584 00:56:04,384 --> 00:56:06,386 この場所とジョニーは→ 585 00:56:06,386 --> 00:56:09,389 どんな関わりが あったんだろうな? 586 00:56:09,389 --> 00:56:15,389 ♪♪~ 587 00:56:18,415 --> 00:56:21,385 (陽平)国民の皆さんの努力もあり→ 588 00:56:21,385 --> 00:56:26,406 平和の象徴として 新しい日本として→ 589 00:56:26,406 --> 00:56:32,396 戦後 他国が驚くほどのスピードで 復興を遂げてきました。 590 00:56:32,396 --> 00:56:35,399 念願の沖縄返還もかなった。 591 00:56:35,399 --> 00:56:41,388 しかし 今年 戦後初のマイナス成長となる…。 592 00:56:41,388 --> 00:56:48,378 (せき込み) 593 00:56:48,378 --> 00:56:50,397 あなた…。 594 00:56:50,397 --> 00:56:54,401 (拍手) 595 00:56:54,401 --> 00:56:56,386 どうもありがとう。 ありがとう。 596 00:56:56,386 --> 00:56:58,388 どうもありがとう。 597 00:56:58,388 --> 00:57:00,390 (拍手) 598 00:57:00,390 --> 00:57:02,390 (陽平)どうも失礼しました。 599 00:57:05,379 --> 00:57:08,379 (陽平)しかし 今年 戦後初の…。 600 00:57:11,385 --> 00:57:17,457 このあと 懇親会がある。 君も出てほしいと言われてる。 601 00:57:17,457 --> 00:57:21,457 すみません。 あの… 急な来客があって…。 602 00:57:22,396 --> 00:57:25,482 外せないのか? 603 00:57:25,482 --> 00:57:27,482 大事な時なの。 604 00:57:39,396 --> 00:57:41,398 電話で話したのは この人です。 605 00:57:41,398 --> 00:57:44,584 最近 こちらを 訪ねてきませんでしたか? 606 00:57:44,584 --> 00:57:49,406 (主人)心当たりありませんなあ。 こういう方が お客さんなら→ 607 00:57:49,406 --> 00:57:52,392 目立つので 覚えていると思うんですが。 608 00:57:52,392 --> 00:57:54,394 西條八十の詩を記した包装紙は→ 609 00:57:54,394 --> 00:57:57,464 昭和30年頃まで 使ってたんですよね? 610 00:57:57,464 --> 00:57:59,383 (女将)あの… これです。 611 00:57:59,383 --> 00:58:02,383 残ってました。 すいません。 612 00:58:03,453 --> 00:58:08,392 ここは 昔から 外人さんとは縁がありましてな→ 613 00:58:08,392 --> 00:58:13,397 たくさんの外国の方たちが お見えになりましたよ。 614 00:58:13,397 --> 00:58:18,452 ただ… 黒い肌の外人さんは→ 615 00:58:18,452 --> 00:58:21,388 一度も来た事がありませんな。 616 00:58:21,388 --> 00:58:23,407 一度も? (主人)はい。 617 00:58:23,407 --> 00:58:27,394 あんたも ないだろ? ええ…。 618 00:58:27,394 --> 00:58:29,413 あっ お種さんなら→ 619 00:58:29,413 --> 00:58:32,416 私らの知らん事でも 知ってるかもしれませんね。 620 00:58:32,416 --> 00:58:34,401 (中山静江)あの…。 621 00:58:34,401 --> 00:58:37,421 私 昔 おばあちゃんに 聞いた事があります。 622 00:58:37,421 --> 00:58:41,408 おばあちゃん家に 黒い兵隊さんの 親子連れが来た事があるって。 623 00:58:41,408 --> 00:58:44,478 えっ… こちらは? 624 00:58:44,478 --> 00:58:46,396 (女将)あの… 今 お話しした→ 625 00:58:46,396 --> 00:58:49,416 お種さんのお孫さんの 静江ちゃん。 626 00:58:49,416 --> 00:58:51,368 (主人)お種さんは 古くから→ 627 00:58:51,368 --> 00:58:54,388 ここの仲居をしてくれてましてね。 628 00:58:54,388 --> 00:58:56,390 おばあちゃんは 君に→ 629 00:58:56,390 --> 00:59:00,394 「黒い兵隊さんの親子連れ」 確かに そう言ったんだね? 630 00:59:00,394 --> 00:59:02,396 そうだったと思います。 631 00:59:02,396 --> 00:59:06,383 でも だいぶ前に 一度 聞いただけだから…。 632 00:59:06,383 --> 00:59:09,453 これから 話を聞きに行きます。 633 00:59:09,453 --> 00:59:13,407 いや… お種さんがいるのは 湯の沢という村で→ 634 00:59:13,407 --> 00:59:16,393 今からだと 随分かかりますよ。 635 00:59:16,393 --> 00:59:19,413 明日 休みで おばあちゃんの家に 行きますけど…。 636 00:59:19,413 --> 00:59:21,381 同行させてください。 637 00:59:21,381 --> 00:59:23,383 お願いします。 638 00:59:23,383 --> 00:59:28,388 ♪♪~ 639 00:59:28,388 --> 00:59:35,395 ♪♪~ 640 00:59:35,395 --> 00:59:48,391 ♪♪~ 641 00:59:48,391 --> 00:59:50,393 (ノック) 642 00:59:50,393 --> 00:59:52,395 はい。 (ノック) 643 00:59:52,395 --> 01:00:05,492 ♪♪~ 644 01:00:05,492 --> 01:00:09,396 本当に久しぶりだねえ。 645 01:00:09,396 --> 01:00:14,396 あんた 全然 変わってないから すぐわかったよ。 646 01:00:15,519 --> 01:00:17,404 ああ…。 647 01:00:17,404 --> 01:00:21,391 思わぬ 命の洗濯だなあ。 648 01:00:21,391 --> 01:00:24,394 ああ…。 649 01:00:24,394 --> 01:00:31,384 「黒い兵隊の親子連れ」 どう思いますか? 650 01:00:31,384 --> 01:00:37,407 ああ… 温泉につかってる時ぐらい 事件から離れたらどうだ? 651 01:00:37,407 --> 01:00:41,394 もしかして ウィルシャーと ジョニーだった可能性も…。 652 01:00:41,394 --> 01:00:44,394 とにかく 今は お種さんの話を聞いてから…。 653 01:00:46,383 --> 01:00:48,385 ハハッ…。 654 01:00:48,385 --> 01:00:54,385 肩までつかれよ お前は! 本当に…。 655 01:00:56,426 --> 01:00:58,411 (女将)ありがとうございました。 (女性)ありがとうございました。 656 01:00:58,411 --> 01:01:01,398 (女将)よかったです。 また お待ちしております。 657 01:01:01,398 --> 01:01:04,417 (主人)お気をつけて。 (女将)ありがとうございます。 658 01:01:04,417 --> 01:01:09,406 先代のお二人 いつも ああして お客さんを出迎えて 見送って…。 659 01:01:09,406 --> 01:01:13,460 この谷間で 寄り添って 穏やかに生きてる。 660 01:01:13,460 --> 01:01:16,460 私 憧れてるんです。 661 01:01:20,383 --> 01:01:23,383 穏やかな人生か…。 662 01:01:24,387 --> 01:01:29,392 そういうふうに見えても ここまで たどり着くには→ 663 01:01:29,392 --> 01:01:32,395 あの人たちなりの戦いが あったんだろうな。 664 01:01:32,395 --> 01:01:35,398 戦いですか…。 665 01:01:35,398 --> 01:01:38,398 過去のない人間などいない って事だ。 666 01:01:39,386 --> 01:01:44,391 (警察官)静江ちゃん! 静江ちゃん… 静江ちゃん! 667 01:01:44,391 --> 01:01:47,394 お種さん… お種さんが…! 668 01:01:47,394 --> 01:01:50,480 湯の沢のつり橋から落ちて 病院に運ばれたって! 669 01:01:50,480 --> 01:01:54,384 (静江)えっ!? (警察官)急いで準備して! 早く! 670 01:01:54,384 --> 01:01:58,405 (警察官)大丈夫! おばあちゃん きっと大丈夫だから! 671 01:01:58,405 --> 01:02:05,395 ♪♪~ 672 01:02:05,395 --> 01:02:09,395 (静江)おばあちゃん… おばあちゃん! 673 01:02:11,384 --> 01:02:14,384 (看護師)すいません…。 674 01:02:15,405 --> 01:02:18,405 おばあちゃん 大丈夫だよ…。 675 01:02:20,393 --> 01:02:24,393 おばあちゃん! おばあちゃん…。 676 01:02:25,448 --> 01:02:28,368 つり橋から落ちた種さんを→ 677 01:02:28,368 --> 01:02:31,404 誰かが この病院に 運んできてくれましてね。 678 01:02:31,404 --> 01:02:33,423 誰かが? 679 01:02:33,423 --> 01:02:38,423 それが すぐに立ち去ったとかで 誰か わからんのですよ。 680 01:02:40,397 --> 01:02:42,382 種さんの意識 戻りますか? 681 01:02:42,382 --> 01:02:46,386 頭部強打による昏睡状態でね…→ 682 01:02:46,386 --> 01:02:49,386 現状 厳しいですな。 683 01:02:50,407 --> 01:02:52,409 (ドアの開く音) (静江)先生! 684 01:02:52,409 --> 01:02:54,409 (医師)ん? あっ…。 685 01:03:00,383 --> 01:03:03,383 単なる事故だと思いますか? 686 01:03:05,388 --> 01:03:07,390 今の段階では なんとも言えんな。 687 01:03:07,390 --> 01:03:11,411 「黒い兵隊の親子連れ」 その事を知ってる種さんは→ 688 01:03:11,411 --> 01:03:14,397 事件の重要な鍵を握っていた。 689 01:03:14,397 --> 01:03:17,384 だとすると ジョニーを殺した犯人が→ 690 01:03:17,384 --> 01:03:20,384 種さんにまで手を伸ばした 可能性もある。 691 01:03:21,404 --> 01:03:25,392 これで 犯人の尻尾を 捕まえる事が出来る。 692 01:03:25,392 --> 01:03:29,392 おい… お前 何 笑ってんだよ? 693 01:03:31,481 --> 01:03:36,386 お前 事故が起こってよかった って言いたいのか? 694 01:03:36,386 --> 01:03:40,390 事件です。 俺はただ 犯人を捕まえたいだけです。 695 01:03:40,390 --> 01:03:55,388 ♪♪~ 696 01:03:55,388 --> 01:03:59,392 「黒い兵隊の親子連れ」 その話を詳しく知りたいんです。 697 01:03:59,392 --> 01:04:02,462 昔から おばあちゃんと 交流がある人 いませんか? 698 01:04:02,462 --> 01:04:04,464 さあ…。 699 01:04:04,464 --> 01:04:07,567 種さんの印象に 強く残っていたら→ 700 01:04:07,567 --> 01:04:11,567 その客の事を 他の誰かにも 話していたかもしれないんだ。 701 01:04:12,522 --> 01:04:16,409 (静江)おばあちゃん 富山県の新湊出身なんです。 702 01:04:16,409 --> 01:04:18,395 新湊? 703 01:04:18,395 --> 01:04:21,398 そこにいる いとことは 昔 文通相手だって言ってました。 704 01:04:21,398 --> 01:04:23,400 なんていう方ですか? 705 01:04:23,400 --> 01:04:26,386 (静江) 大室よしのさんという方です。 706 01:04:26,386 --> 01:04:31,408 ♪♪~ 707 01:04:31,408 --> 01:04:34,461 このまま行きましょう。 708 01:04:34,461 --> 01:04:38,398 犯人が何を隠そうとしたのか あぶり出してやる。 709 01:04:38,398 --> 01:04:52,398 ♪♪~ 710 01:04:55,381 --> 01:04:59,385 浅枝路子… 彼女に話をつけてきたわ。 711 01:04:59,385 --> 01:05:02,388 運転していたのは→ 712 01:05:02,388 --> 01:05:05,408 うちの息子か あなたか どちらかは わからない。 713 01:05:05,408 --> 01:05:07,460 えっ? 714 01:05:07,460 --> 01:05:11,460 見ていた者は誰もいない そう伝えた。 715 01:05:12,398 --> 01:05:14,400 場合によっては→ 716 01:05:14,400 --> 01:05:17,387 彼女に 罪をなすりつけるって 脅したって事? 717 01:05:17,387 --> 01:05:21,374 それと 小切手に好きな金額を 書きなさいと言ったら→ 718 01:05:21,374 --> 01:05:24,394 すぐに了承した。 719 01:05:24,394 --> 01:05:29,394 これで彼女も共犯者よ。 裏切る事はないでしょう。 720 01:05:30,383 --> 01:05:35,405 嘘や策略なら 母さんにかなう相手はいないよ。 721 01:05:35,405 --> 01:05:40,393 ♪♪~ 722 01:05:40,393 --> 01:05:43,396 ニューヨーク支社の準備が 整ったら→ 723 01:05:43,396 --> 01:05:45,396 すぐに向こうに行きなさい。 724 01:05:47,417 --> 01:05:49,417 聞いてるの? 725 01:05:51,454 --> 01:05:55,408 僕は 人をはねて 殺したんだよ…。 726 01:05:55,408 --> 01:05:58,411 それに 死体だって埋めた…。 727 01:05:58,411 --> 01:06:01,414 怖いんだよ。 728 01:06:01,414 --> 01:06:03,383 どうしたらいいのか わからない…。 729 01:06:03,383 --> 01:06:08,454 あなたは罪を犯した。 それは 決して消えない。 730 01:06:08,454 --> 01:06:11,457 一生 背負っていかないといけない。 731 01:06:11,457 --> 01:06:16,496 ♪♪~ 732 01:06:16,496 --> 01:06:22,496 選んだ道を引き返す事は出来ない。 前に進むしかない。 733 01:06:24,387 --> 01:06:28,491 逃げなさい。 そして…→ 734 01:06:28,491 --> 01:06:30,393 生きなさい。 735 01:06:30,393 --> 01:06:43,456 ♪♪~ 736 01:06:43,456 --> 01:06:46,456 あれ? お守り…。 737 01:07:01,391 --> 01:07:03,393 すいません。 738 01:07:03,393 --> 01:07:06,412 あの… 大室よしのさんって ご存じですか? 739 01:07:06,412 --> 01:07:08,414 ああ 向こうのほうだ。 740 01:07:08,414 --> 01:07:10,414 向こうで聞いてみな。 ああ… すいません。 741 01:07:12,385 --> 01:07:15,388 すいません。 はい。 742 01:07:15,388 --> 01:07:17,388 大室さん ご存じですか? あっ はい。 743 01:07:18,391 --> 01:07:21,391 大室さんですか? (大室よしの)はい。 744 01:07:22,395 --> 01:07:25,415 お種さんですか…。 745 01:07:25,415 --> 01:07:30,420 いやあ 小さい頃は よく 姉妹のように遊んだものです。 746 01:07:30,420 --> 01:07:35,420 しばらく消息は聞いてませんけど 達者に暮らしておいでですか? 747 01:07:37,410 --> 01:07:40,396 …ええ。 今は ちょっと 体調を崩されてますが→ 748 01:07:40,396 --> 01:07:43,383 でも 大丈夫。 きっと よくなります。 749 01:07:43,383 --> 01:07:45,385 よかった。 750 01:07:45,385 --> 01:07:48,388 お種さんが 仲居をしていた頃の事を→ 751 01:07:48,388 --> 01:07:50,406 調べてましてね…。 752 01:07:50,406 --> 01:07:52,392 珍しい客の話とか 何か そういうのを→ 753 01:07:52,392 --> 01:07:54,460 聞いた事ありませんか? 754 01:07:54,460 --> 01:07:57,397 さあ… あったかねえ? 755 01:07:57,397 --> 01:08:01,384 種さんと文通していたと 聞いたんですが。 756 01:08:01,384 --> 01:08:05,388 最後にもろうたのは もう 10年ぐらい前になりますかねえ。 757 01:08:05,388 --> 01:08:08,424 当時の手紙とか 残ってませんか? 758 01:08:08,424 --> 01:08:14,424 探しゃあ 仏壇の奥にでも 入ってると思いますがねえ…。 759 01:08:20,386 --> 01:08:23,439 手伝いましょう。(よしの)あっ… はい。 760 01:08:23,439 --> 01:08:27,439 よしのさん こちら 拝見しても?(よしの)はいはい どうぞ。 761 01:08:38,404 --> 01:08:40,406 ヨコさん…。 762 01:08:40,406 --> 01:09:01,394 ♪♪~ 763 01:09:01,394 --> 01:09:04,394 これ 見てください。 764 01:09:06,399 --> 01:09:12,388 (種の声)「そういえば 過日は 珍しいお客が有りました」 765 01:09:12,388 --> 01:09:16,392 「肌の黒い兵隊さんの 親子連れです」 766 01:09:16,392 --> 01:09:19,412 「お子さんは 三歳」 767 01:09:19,412 --> 01:09:25,412 「奥様は 何と 二十一歳の日本の方です」 768 01:09:28,388 --> 01:09:32,392 (種の声) 「私達と同じ 新湊の出身で→ 769 01:09:32,392 --> 01:09:38,414 東京での戦争の苦労話や お互いのその後を→ 770 01:09:38,414 --> 01:09:41,414 色々と話しました」 771 01:09:45,388 --> 01:09:50,393 種さんが手紙に記していた 「肌の黒い兵隊の親子連れ」→ 772 01:09:50,393 --> 01:09:53,396 これが ウィルシャーとジョニー→ 773 01:09:53,396 --> 01:09:56,399 そう考えると 符合する事があります。 774 01:09:56,399 --> 01:10:00,403 ジョニーは 日本生まれだから 日本語を理解出来た。 775 01:10:00,403 --> 01:10:02,472 麦わら帽子→ 776 01:10:02,472 --> 01:10:05,408 そして 昭和25年に出された→ 777 01:10:05,408 --> 01:10:08,394 西條八十の詩集を所持していても おかしくない。 778 01:10:08,394 --> 01:10:12,394 さらに 日本に来た理由も 想像がつきます。 779 01:10:13,383 --> 01:10:16,452 日本の母親に会いに来た。 780 01:10:16,452 --> 01:10:18,452 (那須)ちょっと待て。 781 01:10:19,589 --> 01:10:21,391 おかしいだろ。 782 01:10:21,391 --> 01:10:25,461 ジョニーは アメリカ生まれ。 母親は アメリカ人。 783 01:10:25,461 --> 01:10:28,398 そして 生まれたのは 1950年… つまり→ 784 01:10:28,398 --> 01:10:30,400 昭和25年だ。 785 01:10:30,400 --> 01:10:35,388 その年に霧積に行った 3歳の子供とは別人だ。 786 01:10:35,388 --> 01:10:40,426 その出生記録が偽造だったら? 787 01:10:40,426 --> 01:10:43,426 (那須)偽造? 可能性はあります。 788 01:10:44,514 --> 01:10:46,399 アメリカの出生証明は→ 789 01:10:46,399 --> 01:10:49,469 立ち会った医師による 書類だけです。 790 01:10:49,469 --> 01:10:51,370 スラム街では 医師の助けを借りずに→ 791 01:10:51,370 --> 01:10:53,406 産む者が多く→ 792 01:10:53,406 --> 01:10:56,406 その書類さえ免除されると 聞いた事があります。 793 01:10:57,393 --> 01:11:00,396 係長! (舌打ち) 794 01:11:00,396 --> 01:11:04,383 わかった。 向こうは嫌がるだろうけど→ 795 01:11:04,383 --> 01:11:07,386 もう一度 ニューヨーク市警に 問い合わせる。 796 01:11:07,386 --> 01:11:09,405 徹底的に調べてもらう。 797 01:11:09,405 --> 01:11:11,390 ウィルシャーが 進駐軍として→ 798 01:11:11,390 --> 01:11:14,390 戦後 日本にいたかどうかも 確認する。 799 01:11:16,395 --> 01:11:18,414 犯人が口封じしたかったのは→ 800 01:11:18,414 --> 01:11:21,384 ジョニーの母親が誰か という事ではないでしょうか。 801 01:11:21,384 --> 01:11:23,386 先走るな 棟居。 802 01:11:23,386 --> 01:11:26,389 (小山田)どうなってんだ! 警察は 何をやってんだ!? 803 01:11:26,389 --> 01:11:28,391 ちゃんと捜査してるよ! 何 言ってんだ? あんた! 804 01:11:28,391 --> 01:11:31,394 おい どうした? それが もう…! 805 01:11:31,394 --> 01:11:33,412 この中の どいつかが 殺したんだよ! 806 01:11:33,412 --> 01:11:35,414 ちょっと ちょっと… どういう事ですか? 807 01:11:35,414 --> 01:11:38,401 (小山田)妻が ひき逃げに遭ったんですよ! 808 01:11:38,401 --> 01:11:40,386 えっ? いや こちらの奥さんが→ 809 01:11:40,386 --> 01:11:43,389 行方不明になったんですが 自宅前の道路から→ 810 01:11:43,389 --> 01:11:46,392 奥さんと同じ血液型の 血痕が出てきて→ 811 01:11:46,392 --> 01:11:48,394 それと 車のスリップ痕と 破片があったって→ 812 01:11:48,394 --> 01:11:50,396 騒いでるんですよ。 813 01:11:50,396 --> 01:11:53,382 これだけ証拠を集めたんだ! 早く犯人を捕まえてくれ! 814 01:11:53,382 --> 01:11:56,402 それは? (小山田)えっ? 815 01:11:56,402 --> 01:11:58,387 この袋! 816 01:11:58,387 --> 01:12:00,473 (小山田)妻が事故に遭った現場に 落ちていた。 817 01:12:00,473 --> 01:12:02,408 きっと 妻をひいた犯人の 持ち物です。 818 01:12:02,408 --> 01:12:05,528 同じだ… ジョニーが持っていたものと! 819 01:12:05,528 --> 01:12:14,387 ♪♪~ 820 01:12:14,387 --> 01:12:17,473 これ 偶然じゃないですよ。 821 01:12:17,473 --> 01:12:19,392 捜査は どこまで進んでるんだ? 822 01:12:19,392 --> 01:12:23,396 はっ! 車のスリップ痕と破片から 車種は特定しました。 823 01:12:23,396 --> 01:12:25,548 珍しいアメ車なんですが→ 824 01:12:25,548 --> 01:12:28,384 持ち主をリストアップしましたら 50人を超える数でして…。 825 01:12:28,384 --> 01:12:31,420 リストを貸してくれ。 刑事さん…。 826 01:12:31,420 --> 01:12:34,407 この袋が 奥さんの事件→ 827 01:12:34,407 --> 01:12:37,393 そして 我々が 今 追っている事件の→ 828 01:12:37,393 --> 01:12:39,462 突破口になるかもしれません。 829 01:12:39,462 --> 01:12:44,400 ♪♪~ 830 01:12:44,400 --> 01:12:46,400 「郡恭平」…。 831 01:15:40,409 --> 01:15:45,414 (那須)鑑定の結果 中に入っていた貝殻は→ 832 01:15:45,414 --> 01:15:49,385 同じ種類の ハナダガイというものだと→ 833 01:15:49,385 --> 01:15:51,404 判明した。 834 01:15:51,404 --> 01:15:54,407 別件の ひき逃げ事件が ジョニー殺しと関連がある→ 835 01:15:54,407 --> 01:15:57,526 そういう事ですか? 棟居。 836 01:15:57,526 --> 01:15:59,412 富山県の新湊では→ 837 01:15:59,412 --> 01:16:02,498 生まれた子供に ハナダガイの貝殻を入れた→ 838 01:16:02,498 --> 01:16:06,402 手作りのお守り袋を持たせる 風習があるそうです。 839 01:16:06,402 --> 01:16:10,473 ひき逃げ犯の容疑者リストを 調べたところ→ 840 01:16:10,473 --> 01:16:13,473 興味深い人物がいました。 841 01:16:14,393 --> 01:16:16,412 郡恭平。 842 01:16:16,412 --> 01:16:22,412 民友党議員の郡陽平と 美容家 八杉恭子の一人息子です。 843 01:16:24,403 --> 01:16:29,408 八杉恭子の出身地は 富山県新湊です。 844 01:16:29,408 --> 01:16:32,428 ニューヨーク市警からの→ 845 01:16:32,428 --> 01:16:36,428 ジョニーの出生に関しての 情報を伝える。 846 01:16:37,383 --> 01:16:40,402 父親 ウィルシャーの妻であった→ 847 01:16:40,402 --> 01:16:44,390 テレサ・ノーウッドの身内に 確認したところ→ 848 01:16:44,390 --> 01:16:49,411 彼女に子供はいなかった。 849 01:16:49,411 --> 01:16:54,383 名義を貸して ジョニーの出生届は 出されたらしい。 850 01:16:54,383 --> 01:16:58,454 さらに ウィルシャーは→ 851 01:16:58,454 --> 01:17:02,408 終戦直後から5年間 1950年まで…。 852 01:17:02,408 --> 01:17:06,412 (種の声)「過日は 珍しいお客が有りました」 853 01:17:06,412 --> 01:17:09,415 「肌の黒い兵隊さんの 親子連れです」 854 01:17:09,415 --> 01:17:11,450 「お子さんは 三歳」 855 01:17:11,450 --> 01:17:16,450 「奥様は 何と 二十一歳の日本の方です」 856 01:17:17,456 --> 01:17:20,392 ジョニーは ウィルシャーと 日本人の間に出来た→ 857 01:17:20,392 --> 01:17:22,392 GIベビー…。 858 01:17:23,412 --> 01:17:26,398 ジョニーの本当の母親は→ 859 01:17:26,398 --> 01:17:29,398 八杉恭子だと思います。 860 01:17:30,402 --> 01:17:34,406 図らずも 子供の幸せを願った 2つのお守りが→ 861 01:17:34,406 --> 01:17:38,394 八杉恭子を浮かび上がらせた という事か…。 862 01:17:38,394 --> 01:17:42,398 (那須)だが 問題は 八杉恭子が→ 863 01:17:42,398 --> 01:17:45,384 ジョニー殺しに どう関わっているかだ。 864 01:17:45,384 --> 01:17:51,390 ジョニーの来日の目的が 母親に会う事だとしたら→ 865 01:17:51,390 --> 01:17:55,394 ジョニーに 突然 訪ねられた 八杉恭子は喜んだでしょうか? 866 01:17:55,394 --> 01:17:57,413 どういう意味だよ? 867 01:17:57,413 --> 01:17:59,415 八杉恭子は今や時の人。 868 01:17:59,415 --> 01:18:01,400 もし ジョニーが→ 869 01:18:01,400 --> 01:18:05,404 八杉恭子の息子だと 世間に知られたら→ 870 01:18:05,404 --> 01:18:08,404 彼女が築き上げた地位を 失ってしまう。 871 01:18:10,409 --> 01:18:13,412 ジョニー・ヘイワードを 殺したのは→ 872 01:18:13,412 --> 01:18:16,412 八杉恭子。 873 01:18:17,399 --> 01:18:21,399 お前な 母親が実の息子を殺すか? 874 01:18:24,390 --> 01:18:27,390 殺しますよ。 875 01:18:32,414 --> 01:18:37,403 そういう母親が 世の中にはいるんですよ。 876 01:18:37,403 --> 01:18:39,388 その推理は性急すぎる。 877 01:18:39,388 --> 01:18:41,407 他に可能性がありますか? 878 01:18:41,407 --> 01:18:44,410 現時点で確実な証拠はない。 879 01:18:44,410 --> 01:18:47,413 いや でも…。 棟居。 880 01:18:47,413 --> 01:18:49,415 まずは証拠固めだ。 881 01:18:49,415 --> 01:18:52,384 (草場)いや しかし 八杉恭子とジョニーが→ 882 01:18:52,384 --> 01:18:55,387 親子だという証拠をつかむのは 難しいですよ。 883 01:18:55,387 --> 01:19:05,397 ♪♪~ 884 01:19:05,397 --> 01:19:07,383 こちらで よろしいでしょうか? 885 01:19:07,383 --> 01:19:09,383 ええ 大丈夫。 886 01:19:12,388 --> 01:19:14,388 八杉恭子さん! 887 01:19:21,413 --> 01:19:24,400 部外者が 勝手に入ってきては…。 888 01:19:24,400 --> 01:19:28,400 あなたは 確か 東京ロイヤルホテルで…。 889 01:19:32,408 --> 01:19:34,408 麹町東署の棟居…。 890 01:19:35,394 --> 01:19:38,397 警察の方が私に何か? 891 01:19:38,397 --> 01:19:42,384 ご子息について 伺いたい事があります。 892 01:19:42,384 --> 01:19:46,405 恭平は今 旅行に出ていて いませんよ。 893 01:19:46,405 --> 01:19:52,405 ♪♪~ 894 01:23:15,397 --> 01:23:17,399 あまり時間がないんです。 895 01:23:17,399 --> 01:23:19,399 お話というのは? 896 01:23:22,387 --> 01:23:24,387 それでは早速ですが…。 897 01:23:25,474 --> 01:23:36,385 ♪♪~ 898 01:23:36,385 --> 01:23:41,390 八杉さんは 霧積というところを ご存じですか? 899 01:23:41,390 --> 01:23:44,459 霧積? 900 01:23:44,459 --> 01:23:49,459 群馬県と長野県の 境に近いところにある高原です。 901 01:23:50,465 --> 01:23:53,465 知りませんが そこが何か? 902 01:23:54,403 --> 01:23:59,403 昭和25年7月に 行かれた事はありませんか? 903 01:24:00,459 --> 01:24:03,478 今 名前も 初めて聞いたような場所に→ 904 01:24:03,478 --> 01:24:05,414 行くはずないでしょう。 905 01:24:05,414 --> 01:24:10,402 八杉さんは 富山県の新湊出身ですね。 906 01:24:10,402 --> 01:24:17,392 霧積の旅館には 仲居として働いていた→ 907 01:24:17,392 --> 01:24:22,397 中山種という 同郷の方がいました。 908 01:24:22,397 --> 01:24:24,397 その人 知りませんか? 909 01:24:27,386 --> 01:24:32,386 刑事さん 私の話を聞いていますか? 910 01:24:34,409 --> 01:24:36,461 知るはずありません。 911 01:24:36,461 --> 01:24:39,398 行ったも事ない 聞いた事もない土地に→ 912 01:24:39,398 --> 01:24:43,468 新湊出身の方がいようと 私に なんの関係があるんですか。 913 01:24:43,468 --> 01:24:45,468 関係があるんですよ。 914 01:24:51,393 --> 01:24:54,413 あそこの→ 915 01:24:54,413 --> 01:24:57,416 東京ロイヤルホテルの エレベーター内で→ 916 01:24:57,416 --> 01:24:59,416 亡くなった男性です。 917 01:25:03,388 --> 01:25:07,392 彼の父親 ウィルシャー・ヘイワードは→ 918 01:25:07,392 --> 01:25:13,382 3カ月前に賠償金目的で 車に自ら飛び込んだ。 919 01:25:13,382 --> 01:25:16,401 病に侵された 残りわずかな命を→ 920 01:25:16,401 --> 01:25:19,388 金に換えたんですよ。 921 01:25:19,388 --> 01:25:22,388 息子を日本に行かせるために。 922 01:25:23,408 --> 01:25:27,479 あと なんのお話を されているのか…。 923 01:25:27,479 --> 01:25:30,399 彼の母親は…→ 924 01:25:30,399 --> 01:25:32,399 八杉恭子さん。 925 01:25:35,387 --> 01:25:38,387 あなたなんじゃないですか? 926 01:25:45,397 --> 01:25:51,386 これは あなたが 幼い彼に渡したお守りですよね。 927 01:25:51,386 --> 01:25:55,386 彼は あなたに会いに日本に来た。 928 01:25:59,411 --> 01:26:04,411 アハハハ…! ハハハハ…。 929 01:26:07,519 --> 01:26:12,519 それ以上 いい加減な事を言うと 名誉毀損で訴えますよ。 930 01:26:13,392 --> 01:26:19,392 彼は何年経とうが 母親の事が忘れられなかった。 931 01:26:22,401 --> 01:26:25,401 抗議させてもらうわ。 932 01:26:30,392 --> 01:26:32,392 お引き取りください。 933 01:26:39,401 --> 01:26:42,387 わかるんですよ。 934 01:26:42,387 --> 01:26:47,409 私には ジョニー・ヘイワードの気持ちが。 935 01:26:47,409 --> 01:27:02,409 ♪♪~ 936 01:27:08,397 --> 01:27:10,482 棟居! 937 01:27:10,482 --> 01:27:12,384 何 勝手な事をやってるんだ。 938 01:27:12,384 --> 01:27:14,386 この程度の状況証拠で→ 939 01:27:14,386 --> 01:27:17,389 八杉恭子にぶつかるなんて どうかしてる! 940 01:27:17,389 --> 01:27:19,391 相手を誰だと思ってる。 941 01:27:19,391 --> 01:27:22,411 旦那は与党の大物代議士だ。 942 01:27:22,411 --> 01:27:26,411 早速 旦那から 刑事部長を通じて抗議が入った。 943 01:27:30,402 --> 01:27:34,456 棟居 自分の立場をわかってるのか? 944 01:27:34,456 --> 01:27:39,411 組織を無視した 度重なる単独行動。 945 01:27:39,411 --> 01:27:43,411 これ以上 問題を起こしたら 懲戒免職だ。 946 01:27:53,408 --> 01:28:00,398 ♪♪~ 947 01:28:00,398 --> 01:28:04,402 (棟居の声)彼の母親は… あなたなんじゃないですか? 948 01:28:04,402 --> 01:28:11,402 ♪♪~ 949 01:28:18,416 --> 01:28:22,416 問題になる事は覚悟の上か。 950 01:28:23,555 --> 01:28:27,555 八杉恭子が 白か黒か見極めるためです。 951 01:28:29,411 --> 01:28:32,397 仕掛けてみて わかりましたよ。 952 01:28:32,397 --> 01:28:35,397 八杉恭子は黒です。 953 01:28:37,385 --> 01:28:43,525 最初 「息子の事で話を聞きに来た」 そう切り出しました。 954 01:28:43,525 --> 01:28:46,394 それでジョニーについて 質問攻めにした。 955 01:28:46,394 --> 01:28:49,397 普通なら 関係のない話なら中断して→ 956 01:28:49,397 --> 01:28:53,451 恭平の事を聞いてくるはず。 957 01:28:53,451 --> 01:28:56,404 でも 彼女は 恭平の事を尋ねてきませんでした。 958 01:28:56,404 --> 01:28:59,407 それどころじゃなかったんですよ。 959 01:28:59,407 --> 01:29:03,411 冷静な対応だったが 本当のところは→ 960 01:29:03,411 --> 01:29:08,383 ジョニーに関する質問を かわす事に精いっぱいだった。 961 01:29:08,383 --> 01:29:12,383 仕掛けるなら なぜ 俺に言わなかった? 962 01:29:13,405 --> 01:29:17,405 人間を信じれば 裏切られる。 963 01:29:21,413 --> 01:29:24,413 誰も信じられんか。 964 01:29:27,385 --> 01:29:30,455 母親が実の息子を殺す。 965 01:29:30,455 --> 01:29:33,391 そういう母親がいる。 966 01:29:33,391 --> 01:29:36,394 確か お前は そう言ってた。 967 01:29:36,394 --> 01:29:38,413 ええ。 968 01:29:38,413 --> 01:29:42,413 俺の母親が そうだったんですよ。 969 01:29:44,386 --> 01:29:48,390 (棟居の声) 5歳の頃 横須賀の闇市で→ 970 01:29:48,390 --> 01:29:53,395 アメリカ兵に 父親がリンチに遭いました。 971 01:29:53,395 --> 01:29:56,548 若い女性が 集団で暴行されそうになったのを→ 972 01:29:56,548 --> 01:29:59,548 父が助けようとしたんです。 973 01:30:00,385 --> 01:30:02,404 逃げろ! 974 01:30:02,404 --> 01:30:06,391 弘一良! 待ってろ! 弘一良 待ってろ! 975 01:30:06,391 --> 01:30:08,410 お父さん! 976 01:30:08,410 --> 01:30:11,410 お父さん! (父親)弘一良! 弘一良! 977 01:30:12,464 --> 01:30:14,416 離せ! 何するんだ! あっ…。 978 01:30:14,416 --> 01:30:16,416 うっ! 979 01:30:18,453 --> 01:30:20,453 お父さん! 弘一良…。 980 01:30:21,423 --> 01:30:25,423 お父さん! 誰か助けて! お父さんを助けて! 981 01:30:26,411 --> 01:30:28,396 (棟居の声)ただ黙って 父が殴られているのを→ 982 01:30:28,396 --> 01:30:31,433 見ているだけだった。 983 01:30:31,433 --> 01:30:35,433 父親は その怪我がもとで 寝たきりになった。 984 01:30:36,388 --> 01:30:39,388 お母さん。 985 01:30:42,410 --> 01:30:44,410 お母さん。 986 01:30:46,414 --> 01:30:48,414 ひどい母親でした。 987 01:30:49,467 --> 01:30:52,404 お母さん 行かないで。 988 01:30:52,404 --> 01:30:55,390 (棟居の声)母は どん底の生活から逃れるために→ 989 01:30:55,390 --> 01:30:58,390 父と俺を捨てて逃げた。 990 01:30:59,511 --> 01:31:01,413 母親にとっては→ 991 01:31:01,413 --> 01:31:05,383 5歳の俺が どうなろうが関係ない。 992 01:31:05,383 --> 01:31:09,404 それより 自分の生活が大事だった。 993 01:31:09,404 --> 01:31:12,390 結局 父は怪我が悪化して→ 994 01:31:12,390 --> 01:31:15,393 俺の目の前で 息を引き取りましたよ。 995 01:31:15,393 --> 01:31:19,464 人間は誰だって 我が身のかわいさのためなら→ 996 01:31:19,464 --> 01:31:23,401 人を傷つける。 命だって奪う。 997 01:31:23,401 --> 01:31:26,401 たとえ 親子だろうとです。 998 01:31:33,395 --> 01:31:37,395 お前の人間不信の原点は そこか。 999 01:31:38,383 --> 01:31:41,386 お前の父親を殺したアメリカ兵。 1000 01:31:41,386 --> 01:31:44,389 助けず 傍観者だった群衆。 1001 01:31:44,389 --> 01:31:47,409 お前を捨てた母親。 1002 01:31:47,409 --> 01:31:50,409 人間そのものを憎んでる。 1003 01:31:52,397 --> 01:31:55,450 お前は刑事という職業のもと→ 1004 01:31:55,450 --> 01:31:58,453 憎む人間を 追い詰めてるだけじゃないのか? 1005 01:31:58,453 --> 01:32:01,406 犯罪者です。 1006 01:32:01,406 --> 01:32:04,406 追い詰めて何が悪いんです? 1007 01:32:05,393 --> 01:32:08,393 刑事に向いてないな。 1008 01:32:10,398 --> 01:32:15,403 この仕事は人を信じなきゃ やれないんだよ。 1009 01:32:15,403 --> 01:32:29,401 ♪♪~ 1010 01:32:29,401 --> 01:32:33,401 組織を無視した単独行動。 1011 01:32:34,389 --> 01:32:39,411 そういや お前も昔は 同じような問題を起こしてたな。 1012 01:32:39,411 --> 01:32:42,411 フッ… やめてくださいよ。 フフ…。 1013 01:32:45,517 --> 01:32:47,385 お似合いだ。 1014 01:32:47,385 --> 01:32:52,407 ♪♪~ 1015 01:32:52,407 --> 01:32:55,407 いい相棒になりそうじゃないか。 1016 01:32:57,412 --> 01:32:59,412 ええ。 1017 01:33:03,384 --> 01:33:05,384 (エレベーターの到着音) 1018 01:33:08,389 --> 01:33:10,389 ありがとうございました。 1019 01:33:11,409 --> 01:33:13,394 下へ参ります。 1020 01:33:13,394 --> 01:33:27,392 ♪♪~ 1021 01:33:27,392 --> 01:33:30,411 《ジョニーにとって スラム街の生活は→ 1022 01:33:30,411 --> 01:33:34,415 過酷な毎日だったはずだ》 1023 01:33:34,415 --> 01:33:38,386 《人間が 信じられなくなるような事は→ 1024 01:33:38,386 --> 01:33:40,405 山ほどあっただろう》 1025 01:33:40,405 --> 01:33:43,405 《それでも彼は母親を信じて…》 1026 01:33:50,415 --> 01:33:53,401 《日本に来た》 1027 01:33:53,401 --> 01:33:58,473 《でも 待っていたのは 母親の残酷な拒絶》 1028 01:33:58,473 --> 01:34:02,393 《実の母に 胸に差し込まれたナイフを→ 1029 01:34:02,393 --> 01:34:05,396 ジョニーは どう受け止めたのか?》 1030 01:34:05,396 --> 01:34:08,383 《なぜ 東京ロイヤルホテルの→ 1031 01:34:08,383 --> 01:34:11,402 スカイダイニングを 目指したのか?》 1032 01:34:11,402 --> 01:34:17,392 ♪♪~ 1033 01:34:17,392 --> 01:34:20,395 《ジョニーの 心の最後にあったのは→ 1034 01:34:20,395 --> 01:34:28,395 やはり 悲しみ 怒り 憎しみだったのか?》 1035 01:34:30,405 --> 01:34:34,459 《ジョニーの 最期の気持ちが知りたい》 1036 01:34:34,459 --> 01:34:54,429 ♪♪~ 1037 01:34:54,429 --> 01:34:56,397 ストウハ…。 1038 01:34:56,397 --> 01:35:02,387 ♪♪~ 1039 01:35:02,387 --> 01:35:05,387 麦わら帽子…。 1040 01:37:24,412 --> 01:37:27,515 渋川に行ってきたよ。 1041 01:37:27,515 --> 01:37:29,400 渋川? 1042 01:37:29,400 --> 01:37:32,537 八杉恭子が気になってな。 1043 01:37:32,537 --> 01:37:35,406 種さんが つり橋から突き落とされた日→ 1044 01:37:35,406 --> 01:37:38,409 八杉恭子は 郡陽平の講演会のために→ 1045 01:37:38,409 --> 01:37:40,409 渋川にいた。 1046 01:37:41,412 --> 01:37:45,400 八杉は ずっと 夫に付き添っていた事になってる。 1047 01:37:45,400 --> 01:37:50,455 だが 地元の 講演主催者たちの話によれば→ 1048 01:37:50,455 --> 01:37:55,476 講演会のあとの懇親会には 顔を見せなかったそうだ。 1049 01:37:55,476 --> 01:38:00,415 八杉恭子は限りなく黒に近い。 1050 01:38:00,415 --> 01:38:03,415 だが 決定的な証拠がない。 1051 01:38:04,402 --> 01:38:07,402 一人だけ 本当の事を知ってる人間がいます。 1052 01:38:08,389 --> 01:38:10,389 中山種さんですか。 1053 01:38:12,393 --> 01:38:16,393 意識は戻ったが 何も話そうとしないらしい。 1054 01:38:17,465 --> 01:38:20,401 地元署員が 何度も聞き取りを行ったが→ 1055 01:38:20,401 --> 01:38:22,403 つり橋から落ちたのは→ 1056 01:38:22,403 --> 01:38:25,403 あくまでも事故だと 言い張ってるそうだ。 1057 01:38:28,409 --> 01:38:31,395 もう一度 行くか? 霧積に。 1058 01:38:31,395 --> 01:38:33,395 はい。 1059 01:38:43,407 --> 01:38:48,412 昔 あなたが いとこの 大室よしのさんに書いた手紙です。 1060 01:38:48,412 --> 01:38:54,385 ここに書かれてる 「肌の黒い兵隊さんの親子連れ」→ 1061 01:38:54,385 --> 01:38:59,385 その日本人の母親は この人ですよね? 1062 01:39:00,408 --> 01:39:04,395 あなたをつり橋から突き落とし 殺そうとしたのも→ 1063 01:39:04,395 --> 01:39:07,395 彼女ですよね? 1064 01:39:15,389 --> 01:39:18,389 なぜ 話そうとしないんです? 1065 01:39:26,384 --> 01:39:29,387 種さん 私は→ 1066 01:39:29,387 --> 01:39:33,387 あなたを病院に運んだ人の事が 気になってましてね。 1067 01:39:35,409 --> 01:39:39,397 その人物は なぜ 身を隠そうとしたのか。 1068 01:39:39,397 --> 01:39:43,451 あなたを助けたのは 八杉恭子だ。 1069 01:39:43,451 --> 01:39:45,419 馬鹿な! 彼女は口封じのために→ 1070 01:39:45,419 --> 01:39:48,419 種さんを突き落とした張本人です。 助けようとする…。 1071 01:40:00,468 --> 01:40:02,386 種さん。 1072 01:40:02,386 --> 01:40:05,406 あなたは昭和25年7月→ 1073 01:40:05,406 --> 01:40:08,492 霧積で八杉恭子と会った。 1074 01:40:08,492 --> 01:40:11,495 八杉恭子にとって人生の分岐点→ 1075 01:40:11,495 --> 01:40:13,481 そこに あなたは立ち会った。 1076 01:40:13,481 --> 01:40:16,417 そして 彼女の人生に触れた。 1077 01:40:16,417 --> 01:40:19,403 犯罪者だからといって 100パーセント悪人なわけじゃない。 1078 01:40:19,403 --> 01:40:22,403 誰の心だって 善と悪が入り混じってる。 1079 01:40:25,393 --> 01:40:29,393 あなたは八杉恭子の その隠された一面を知ってる。 1080 01:40:30,414 --> 01:40:32,383 あなたを 殺そうとしても殺しきれず→ 1081 01:40:32,383 --> 01:40:36,404 助けようとした 八杉恭子の心根を知ってる。 1082 01:40:36,404 --> 01:40:40,391 だからこそ 彼女が そこまで隠したい過去なら→ 1083 01:40:40,391 --> 01:40:42,393 黙っておこう。 1084 01:40:42,393 --> 01:40:44,393 そう思ってる。 1085 01:40:49,383 --> 01:40:52,403 ですが 種さん→ 1086 01:40:52,403 --> 01:40:55,406 八杉恭子にとって 捨てたはずの過去→ 1087 01:40:55,406 --> 01:40:58,409 ジョニー・ヘイワード。 1088 01:40:58,409 --> 01:41:01,412 彼を殺したのは→ 1089 01:41:01,412 --> 01:41:04,398 母親である 八杉恭子かもしれません。 1090 01:41:04,398 --> 01:41:10,388 ♪♪~ 1091 01:41:10,388 --> 01:41:13,391 たとえ どんな理由があろうと→ 1092 01:41:13,391 --> 01:41:16,460 罪を見逃すわけには いかないんですよ。 1093 01:41:16,460 --> 01:41:23,401 ♪♪~ 1094 01:41:23,401 --> 01:41:27,405 知りません 八杉恭子なんか…。 1095 01:41:27,405 --> 01:41:33,444 ♪♪~ 1096 01:41:33,444 --> 01:41:43,444 ただ あの時 霧積で再会した 一人の母親の事を話します。 1097 01:41:45,406 --> 01:41:49,377 彼女は 21歳。 1098 01:41:49,377 --> 01:41:55,399 私とは母と娘ほど 年が離れていましたが…。 1099 01:41:55,399 --> 01:42:00,471 彼女は私に 大切な我が子を→ 1100 01:42:00,471 --> 01:42:05,471 捨てるに至った思いを 話してくれました。 1101 01:42:06,477 --> 01:42:11,477 彼女の身の上は 我が身の事のようでした。 1102 01:42:15,386 --> 01:42:20,408 きっと彼女は 最後の最後の瞬間まで→ 1103 01:42:20,408 --> 01:42:23,394 迷っていたんでしょう。 1104 01:42:23,394 --> 01:42:27,431 誰にも話せない苦しい思いを→ 1105 01:42:27,431 --> 01:42:30,401 誰かに 聞いてもらいたかったんだと→ 1106 01:42:30,401 --> 01:42:32,401 思います。 1107 01:42:35,406 --> 01:42:38,406 彼女が捨てた 子供の名前は? 1108 01:42:41,395 --> 01:42:43,414 ジョニー・ヘイワード。 1109 01:42:43,414 --> 01:42:54,414 ♪♪~ 1110 01:44:57,398 --> 01:44:59,383 種さんは最後まで→ 1111 01:44:59,383 --> 01:45:03,387 八杉恭子の名前は 出しませんでしたが→ 1112 01:45:03,387 --> 01:45:08,387 語った内容は 我々が推測したとおりでした。 1113 01:45:10,411 --> 01:45:13,414 (那須)だが まだ逮捕に持ち込めるだけの→ 1114 01:45:13,414 --> 01:45:15,382 物証がない。 1115 01:45:15,382 --> 01:45:18,402 本人の自白といっても 口 割らないでしょう。 1116 01:45:18,402 --> 01:45:20,404 息子を殺した夜に→ 1117 01:45:20,404 --> 01:45:23,390 平然とパーティーで 記者発表してた女だ。 1118 01:45:23,390 --> 01:45:25,392 打つ手なしですか。 1119 01:45:25,392 --> 01:45:28,392 ここまで来て 引き下がるわけにはいきませんよ。 1120 01:45:33,400 --> 01:45:40,391 ひき逃げ犯の可能性が高い 郡恭平。 1121 01:45:40,391 --> 01:45:44,478 彼を逮捕に持ち込む。 それが突破口になります。 1122 01:45:44,478 --> 01:45:46,478 なぜ そう思う? 1123 01:45:47,398 --> 01:45:51,385 ジョニーにナイフを持って 対峙した八杉恭子。 1124 01:45:51,385 --> 01:45:54,388 それは保身からの行動です。 1125 01:45:54,388 --> 01:46:00,411 もし 八杉恭子が 守ろうとしたものの中に→ 1126 01:46:00,411 --> 01:46:03,397 郡恭平が含まれているとしたら→ 1127 01:46:03,397 --> 01:46:06,397 彼女に揺さぶりをかけられる。 1128 01:46:07,401 --> 01:46:11,405 八杉恭子の中に 母親としての情がある。 1129 01:46:11,405 --> 01:46:13,407 そう思ってるんだな? 1130 01:46:13,407 --> 01:46:15,407 はい。 1131 01:46:16,410 --> 01:46:20,397 八杉恭子は口封じのために 種さんを殺そうとした。 1132 01:46:20,397 --> 01:46:23,400 それなのに 命を落としかけた種さんを→ 1133 01:46:23,400 --> 01:46:27,388 必死に助けようとした。 1134 01:46:27,388 --> 01:46:30,391 矛盾してる。 1135 01:46:30,391 --> 01:46:33,391 でも どちらも 紛れもない八杉恭子。 1136 01:46:36,413 --> 01:46:41,385 八杉恭子という人間に 賭けてみたい。 1137 01:46:41,385 --> 01:46:48,409 ♪♪~ 1138 01:46:48,409 --> 01:46:50,411 ジョニーが なぜ→ 1139 01:46:50,411 --> 01:46:54,415 命が尽きる最後まで→ 1140 01:46:54,415 --> 01:46:58,415 東京ロイヤルホテルの スカイダイニングを目指したのか。 1141 01:47:01,405 --> 01:47:05,392 ジョニーの最期の思いを→ 1142 01:47:05,392 --> 01:47:10,414 母親である八杉恭子に ぶつけてみたいんです。 1143 01:47:10,414 --> 01:47:18,389 ♪♪~ 1144 01:47:18,389 --> 01:47:21,408 全員 異論はないようだな。 1145 01:47:21,408 --> 01:47:25,396 大至急 郡恭平のひき逃げ容疑を 固めるんだ。 1146 01:47:25,396 --> 01:47:27,396 (捜査員たち)はい。 1147 01:47:29,383 --> 01:47:32,383 (山路)おう 間違いないか? はい。 1148 01:47:34,421 --> 01:47:37,424 電話 貸してもらえますか? (従業員)はい こっちです。 1149 01:47:37,424 --> 01:47:42,596 ♪♪~ 1150 01:47:42,596 --> 01:47:44,398 どうだ? 1151 01:47:44,398 --> 01:47:48,402 ああ。 廃車処分に回されてた 郡恭平の車を押さえました。 1152 01:47:48,402 --> 01:47:53,407 ♪♪~ 1153 01:47:53,407 --> 01:47:55,409 追え! 追え! 1154 01:47:55,409 --> 01:48:03,400 ♪♪~ 1155 01:48:03,400 --> 01:48:05,402 やめろ! 1156 01:48:05,402 --> 01:48:13,410 ♪♪~ 1157 01:48:13,410 --> 01:48:16,410 (那須)おはようございます。(男性)なんなんですか? 1158 01:48:20,401 --> 01:48:24,401 あなたには 2つの選択肢があります。 1159 01:48:25,406 --> 01:48:28,406 八杉恭子と一緒に破滅するか…。 1160 01:48:32,413 --> 01:48:35,382 一人 生き延びるか。 1161 01:48:35,382 --> 01:48:49,480 ♪♪~ 1162 01:48:49,480 --> 01:48:51,398 ≫(スタッフ)困ります。 ちょっと…。 ≫離してください。 1163 01:48:51,398 --> 01:48:53,384 (ドアの開く音) (スタッフ)あの 困ります。 1164 01:48:53,384 --> 01:48:56,403 すみません。 お止めしたんですが→ 1165 01:48:56,403 --> 01:48:58,389 どうしても 先生にお話があると…。 1166 01:48:58,389 --> 01:49:00,407 オープンまで3日→ 1167 01:49:00,407 --> 01:49:03,394 あなたたちに 構っている暇はありません。 1168 01:49:03,394 --> 01:49:06,394 ご子息についての 大事なお話です。 1169 01:49:09,400 --> 01:49:11,400 下がっていいわ。 1170 01:49:13,404 --> 01:49:15,404 手短にお願いします。 1171 01:49:17,391 --> 01:49:21,412 郡恭平さん… あなたの息子さん→ 1172 01:49:21,412 --> 01:49:23,412 先ほど 逮捕されました。 1173 01:49:24,415 --> 01:49:27,384 ひき逃げの容疑を認めています。 1174 01:49:27,384 --> 01:49:29,386 それと 郡陽平さん。 1175 01:49:29,386 --> 01:49:32,406 渋川の講演会の際に→ 1176 01:49:32,406 --> 01:49:36,410 あなたから ずっと一緒にいた という事にしてほしい…→ 1177 01:49:36,410 --> 01:49:38,410 そう頼まれたと証言しています。 1178 01:49:40,397 --> 01:49:43,397 すぐにでも離婚したいと おっしゃっているようです。 1179 01:49:45,385 --> 01:49:50,385 3日後 その椅子に あなたは座る事は出来ない。 1180 01:49:53,477 --> 01:49:56,396 あなたが守ろうとしたものは→ 1181 01:49:56,396 --> 01:49:59,396 もう 何もないんですよ。 1182 01:50:01,401 --> 01:50:03,387 ジョニーを殺し→ 1183 01:50:03,387 --> 01:50:07,407 中山種さんを つり橋から突き落としたのは→ 1184 01:50:07,407 --> 01:50:09,407 あなたですね? 1185 01:50:11,395 --> 01:50:14,431 あなたは驚いたはずだ。 1186 01:50:14,431 --> 01:50:18,385 ジョニーが 東京ロイヤルホテルの スカイダイニングの最上階で→ 1187 01:50:18,385 --> 01:50:20,385 死んだと知った時。 1188 01:50:22,389 --> 01:50:25,392 なぜ 清水台公園で刺したジョニーが→ 1189 01:50:25,392 --> 01:50:27,392 そこに来たのか。 1190 01:50:29,413 --> 01:50:31,398 清水台公園には→ 1191 01:50:31,398 --> 01:50:35,398 血痕の付いた子供の麦わら帽子が 残っていました。 1192 01:50:39,389 --> 01:50:44,394 それは あなたが ジョニーに 買ってあげたものでしょう。 1193 01:50:44,394 --> 01:50:49,383 ジョニーは二十数年間 大切にとっておいた。 1194 01:50:49,383 --> 01:50:51,401 ジョニーにとっては→ 1195 01:50:51,401 --> 01:50:55,405 母の面影そのものだったはずです。 1196 01:50:55,405 --> 01:50:59,493 ジョニーは 胸にナイフが刺さったまま→ 1197 01:50:59,493 --> 01:51:03,397 助けも呼ばず 誰からも気づかれないよう→ 1198 01:51:03,397 --> 01:51:06,383 最後の最後まで→ 1199 01:51:06,383 --> 01:51:11,383 母の面影… 麦わら帽子を求めた。 1200 01:51:22,416 --> 01:51:27,416 あれですよ。 あれが ストウハだったんです。 1201 01:51:41,401 --> 01:51:43,387 ああっ…。 1202 01:51:43,387 --> 01:51:50,460 ♪♪~ 1203 01:51:50,460 --> 01:51:54,498 ジョニーは 命が尽きる瞬間まで→ 1204 01:51:54,498 --> 01:51:57,417 母の事を…→ 1205 01:51:57,417 --> 01:52:00,404 あなたの事を思っていた。 1206 01:52:00,404 --> 01:52:15,385 ♪♪~ 1207 01:52:15,385 --> 01:52:22,409 「母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね?」 1208 01:52:22,409 --> 01:52:29,399 「ええ 夏 碓氷から霧積へゆくみちで→ 1209 01:52:29,399 --> 01:52:35,405 谷底へ落とした あの麦わら帽子ですよ」 1210 01:52:35,405 --> 01:52:45,399 ♪♪~ 1211 01:52:45,399 --> 01:52:48,468 霧積は ジョニーにとって→ 1212 01:52:48,468 --> 01:52:51,388 決して忘れられない→ 1213 01:52:51,388 --> 01:52:55,392 あなたとの思い出だったんですよ。 1214 01:52:55,392 --> 01:53:13,393 ♪♪~ 1215 01:53:13,393 --> 01:53:18,393 種さんから あなたの事を聞きました。 1216 01:53:20,484 --> 01:53:26,406 あなたは幼い頃 両親を亡くして→ 1217 01:53:26,406 --> 01:53:29,406 親戚の家で育ったそうですね。 1218 01:53:32,412 --> 01:53:37,401 親戚の人から冷遇され→ 1219 01:53:37,401 --> 01:53:42,406 富山から一人 上京した。 1220 01:53:42,406 --> 01:53:47,411 (種の声) そして 昭和20年3月10日→ 1221 01:53:47,411 --> 01:53:50,411 東京大空襲の日…。 1222 01:53:54,401 --> 01:53:58,405 (種の声)彼女は 燃え盛る炎の海に囲まれて→ 1223 01:53:58,405 --> 01:54:00,405 逃げました。 1224 01:54:03,410 --> 01:54:08,415 (種の声)一夜にして 10万人の命が消えた光景は→ 1225 01:54:08,415 --> 01:54:10,415 壮絶なものでした。 1226 01:54:11,385 --> 01:54:16,385 (空襲の爆撃音) 1227 01:54:18,458 --> 01:54:25,415 (種の声) そして 昭和20年8月15日…→ 1228 01:54:25,415 --> 01:54:28,415 戦争は終わりました。 1229 01:54:29,403 --> 01:54:34,391 (種の声)でも 新たな戦争が始まったんです。 1230 01:54:34,391 --> 01:54:38,395 親もいない 頼れる人もいない。 1231 01:54:38,395 --> 01:54:43,395 それは 彼女にとっての 生きるための戦い。 1232 01:54:45,402 --> 01:54:47,387 (種の声)食べていくために→ 1233 01:54:47,387 --> 01:54:50,387 彼女は なんだってやったそうです。 1234 01:54:56,396 --> 01:54:58,396 (男性)誰に断って こんな事やってんだ? 1235 01:54:59,399 --> 01:55:01,399 (ウィルシャー・ヘイワード)ホワット!? 1236 01:55:04,404 --> 01:55:07,390 (種の声) そんな戦後の上野の闇市で→ 1237 01:55:07,390 --> 01:55:11,411 彼女は 黒い肌の兵隊さんと出会い→ 1238 01:55:11,411 --> 01:55:13,413 恋に落ちました。 1239 01:55:13,413 --> 01:55:29,479 ♪♪~ 1240 01:55:29,479 --> 01:55:35,385 (種の声)彼女は 初めて 信じられる人と出会ったんです。 1241 01:55:35,385 --> 01:55:40,407 そして 一人の男の子を授かりました。 1242 01:55:40,407 --> 01:55:46,530 名前は ジョニー・ヘイワードと 彼女が名付けました。 1243 01:55:46,530 --> 01:55:48,415 母になる喜び…→ 1244 01:55:48,415 --> 01:55:54,404 それは 何ものにも代え難いもの だったそうです。 1245 01:55:54,404 --> 01:55:59,392 ♪♪~ 1246 01:55:59,392 --> 01:56:03,413 (種の声)彼女は 母になる事で強くなれた。 1247 01:56:03,413 --> 01:56:08,451 夢を実現するために 小さな美容室も始めました。 1248 01:56:08,451 --> 01:56:13,406 そして 小さな美容室は人気を呼び→ 1249 01:56:13,406 --> 01:56:16,459 軌道に乗り始めた頃→ 1250 01:56:16,459 --> 01:56:18,411 昭和25年→ 1251 01:56:18,411 --> 01:56:24,467 黒い肌の兵隊さんに 帰国命令が下ったんです。 1252 01:56:24,467 --> 01:56:26,503 当時の法律では→ 1253 01:56:26,503 --> 01:56:31,541 彼女が一緒に渡米する事は 難しかったんです。 1254 01:56:31,541 --> 01:56:36,530 ♪♪~ 1255 01:56:36,530 --> 01:56:39,382 (種の声)彼女は悩みました。 1256 01:56:39,382 --> 01:56:42,369 それでも アメリカに一緒に行くために→ 1257 01:56:42,369 --> 01:56:45,388 努力してみるべきか…。 1258 01:56:45,388 --> 01:56:50,410 日本で新しい人生を始めるか…。 1259 01:56:50,410 --> 01:56:53,480 悩み抜いた末→ 1260 01:56:53,480 --> 01:56:56,383 彼女は新しい人生に賭けました。 1261 01:56:56,383 --> 01:57:19,389 ♪♪~ 1262 01:57:19,389 --> 01:57:21,391 (種の声)霧積に来たのは→ 1263 01:57:21,391 --> 01:57:27,391 家族にとって 最初で最後の旅行だったそうです。 1264 01:57:29,382 --> 01:57:34,454 (種の声)旅行が終われば 我が子を捨てる。 1265 01:57:34,454 --> 01:57:39,454 選んだ道は間違ってなかったと 証明してみせる。 1266 01:57:42,412 --> 01:57:46,399 (種の声)必死に生きて 幸せをつかみ取る…→ 1267 01:57:46,399 --> 01:57:48,399 彼女は そう言っていました。 1268 01:57:53,456 --> 01:57:58,395 そして あれから二十数年が経ち→ 1269 01:57:58,395 --> 01:58:02,395 彼女は 私の家を訪ねてきたんです。 1270 01:58:17,414 --> 01:58:21,401 (種の声) 彼女は ジョニーと別れてから→ 1271 01:58:21,401 --> 01:58:27,390 日本人の男性と結婚し 男の子を産んだそうです。 1272 01:58:27,390 --> 01:58:30,410 私は聞いてみたんですよ。 1273 01:58:30,410 --> 01:58:35,410 あの時 捨てた 幼い もう一人の子供の事を…。 1274 01:58:36,449 --> 01:58:41,421 今の息子を見ると いつだって背中合わせのように→ 1275 01:58:41,421 --> 01:58:45,421 あの時 捨てた ジョニーの事が 頭をよぎるんです。 1276 01:58:47,394 --> 01:58:49,412 息子に愛情を注げば→ 1277 01:58:49,412 --> 01:58:55,385 愛情を注げなかった ジョニーの事を思ってしまう。 1278 01:58:55,385 --> 01:58:58,385 あの子は どうしているのか…。 1279 01:59:01,408 --> 01:59:05,412 今の息子の後ろに…→ 1280 01:59:05,412 --> 01:59:08,412 いつも あの子を見ていました。 1281 01:59:10,467 --> 01:59:13,467 忘れたくても 忘れられない。 1282 01:59:15,405 --> 01:59:18,391 捨てたくても 捨て切れない…! 1283 01:59:18,391 --> 01:59:21,391 でも もう あの子には 二度と会えない。 1284 01:59:22,545 --> 01:59:28,545 そんな… 会おうと思えば 今だって会えるじゃない。 ねっ? 1285 01:59:31,404 --> 01:59:34,391 もう引き返せない。 1286 01:59:34,391 --> 01:59:40,397 ♪♪~ 1287 01:59:40,397 --> 01:59:43,383 もう…→ 1288 01:59:43,383 --> 01:59:46,386 引き返さないんです。 1289 01:59:46,386 --> 02:00:02,385 ♪♪~ 1290 02:00:02,385 --> 02:00:04,385 (川に落ちる音) 1291 02:00:15,415 --> 02:00:17,450 あの日→ 1292 02:00:17,450 --> 02:00:21,450 ジョニーから 会いたいと連絡がありました。 1293 02:00:23,390 --> 02:00:26,509 ジョニーはスラム街を捨て→ 1294 02:00:26,509 --> 02:00:31,509 日本で生きていきたい… 私のそばにいたいと言いました。 1295 02:00:34,384 --> 02:00:39,384 清水台公園で会う約束をして 電話を切った私は…。 1296 02:00:42,392 --> 02:00:48,415 目の前にある 果物ナイフを手にしていました。 1297 02:00:48,415 --> 02:00:51,384 私は…→ 1298 02:00:51,384 --> 02:00:56,406 3歳の頃 別れた ジョニーの事を思い→ 1299 02:00:56,406 --> 02:00:59,406 同時に ジョニーの事が怖かった。 1300 02:01:11,404 --> 02:01:16,392 子供の頃 キスミーに行く時→ 1301 02:01:16,392 --> 02:01:20,392 ママが買ってくれた ストウハだよ。 1302 02:01:36,396 --> 02:01:38,414 ああ…。 1303 02:01:38,414 --> 02:01:51,411 ♪♪~ 1304 02:01:51,411 --> 02:01:53,413 ああっ…! 1305 02:01:53,413 --> 02:02:02,388 ♪♪~ 1306 02:02:02,388 --> 02:02:06,392 ママは僕が邪魔なんだね。 1307 02:02:06,392 --> 02:02:12,398 ♪♪~ 1308 02:02:12,398 --> 02:02:15,385 ママ 大丈夫だから。 1309 02:02:15,385 --> 02:02:21,407 ♪♪~ 1310 02:02:21,407 --> 02:02:23,407 ああっ…! 1311 02:02:25,411 --> 02:02:27,397 ううっ…。 1312 02:02:27,397 --> 02:02:29,397 ああ…。 1313 02:02:31,401 --> 02:02:33,401 逃げて ママ。 1314 02:02:35,455 --> 02:02:37,390 早く。 1315 02:02:37,390 --> 02:02:39,409 ジョニー…。 1316 02:02:39,409 --> 02:02:42,412 はあ… はあ…。 1317 02:02:42,412 --> 02:02:44,412 ずっと会いたかった。 1318 02:02:46,399 --> 02:02:50,399 会えて… よかった。 1319 02:02:53,489 --> 02:02:55,489 ママ ゴー…。 1320 02:02:56,392 --> 02:02:59,412 ゴー… ゴー! 1321 02:02:59,412 --> 02:03:09,405 ♪♪~ 1322 02:03:09,405 --> 02:03:11,407 グッバイ ママ…。 1323 02:03:11,407 --> 02:03:17,397 ♪♪~ 1324 02:03:17,397 --> 02:03:21,397 じゃあ ジョニーは自分でナイフを…。 1325 02:03:27,407 --> 02:03:29,407 私ですよ。 1326 02:03:32,395 --> 02:03:36,395 私がナイフを ジョニーの胸に突き立てた。 1327 02:03:39,402 --> 02:03:42,388 その瞬間→ 1328 02:03:42,388 --> 02:03:45,388 ジョニーの生きる希望を 打ち砕いた。 1329 02:03:54,400 --> 02:04:04,394 ♪♪~ 1330 02:04:04,394 --> 02:04:09,394 最後に 1つだけ聞かせてください。 1331 02:04:12,385 --> 02:04:14,385 あなたは 種さんに言った。 1332 02:04:16,389 --> 02:04:23,396 選んだ道は間違ってなかったと…→ 1333 02:04:23,396 --> 02:04:26,399 証明してみせる。 1334 02:04:26,399 --> 02:04:32,472 必死に生きて 幸せをつかみ取ると。 1335 02:04:32,472 --> 02:04:38,411 選んだ道は 間違っていなかったんですか? 1336 02:04:38,411 --> 02:04:50,406 ♪♪~ 1337 02:04:50,406 --> 02:04:52,408 間違っていません。 1338 02:04:52,408 --> 02:04:57,397 ♪♪~ 1339 02:04:57,397 --> 02:04:59,397 だって この手で…。 1340 02:05:01,384 --> 02:05:05,405 私は たくさんの幸せを つかんだんです。 1341 02:05:05,405 --> 02:05:14,397 ♪♪~ 1342 02:05:14,397 --> 02:05:16,397 ああっ…。 1343 02:05:20,403 --> 02:05:27,393 (嗚咽) 1344 02:05:27,393 --> 02:05:47,393 ♪♪~ 1345 02:05:48,398 --> 02:05:56,389 ♪♪~ 1346 02:05:56,389 --> 02:06:02,389 〈母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね?〉 1347 02:06:04,480 --> 02:06:11,387 〈ええ 夏 碓氷から霧積へゆくみちで→ 1348 02:06:11,387 --> 02:06:15,387 谷底へ落とした あの麦わら帽子ですよ〉 1349 02:06:17,460 --> 02:06:23,382 〈母さん あれは好きな帽子でしたよ〉 1350 02:06:23,382 --> 02:06:28,387 〈僕は あのとき ずいぶんくやしかった〉 1351 02:06:28,387 --> 02:06:34,393 〈だけど いきなり 風が吹いてきたもんだから〉 1352 02:06:34,393 --> 02:06:43,386 〈母さん あのとき 向こうから 若い薬売りが来ましたっけね〉 1353 02:06:43,386 --> 02:06:47,390 〈紺の脚絆に手甲をした〉 1354 02:06:47,390 --> 02:06:54,413 〈そして拾おうとして ずいぶん 骨折ってくれましたっけね〉 1355 02:06:54,413 --> 02:06:59,402 〈けれど とうとう駄目だった〉 1356 02:06:59,402 --> 02:07:02,388 〈なにしろ 深い谷で→ 1357 02:07:02,388 --> 02:07:08,394 それに草が背たけぐらい 伸びていたんですもの〉 1358 02:07:08,394 --> 02:07:14,383 〈母さん ほんとにあの帽子 どうなったでしょうね?〉 1359 02:07:14,383 --> 02:07:19,388 〈そのとき傍らに咲いていた 車百合の花は→ 1360 02:07:19,388 --> 02:07:22,408 もうとうに 枯れちゃったでしょうね〉 1361 02:07:22,408 --> 02:07:28,481 〈そして 秋には 灰色の霧があの丘をこめ→ 1362 02:07:28,481 --> 02:07:30,399 あの帽子の下で→ 1363 02:07:30,399 --> 02:07:35,404 毎晩きりぎりすが 啼いたかも知れませんよ〉 1364 02:07:35,404 --> 02:07:38,457 〈母さん そして きっと今頃は→ 1365 02:07:38,457 --> 02:07:42,411 今夜あたりは あの谷間に→ 1366 02:07:42,411 --> 02:07:47,400 静かに 雪がつもっているでしょう〉 1367 02:07:47,400 --> 02:07:53,406 〈昔 つやつや光った あの伊太利麦の帽子と→ 1368 02:07:53,406 --> 02:07:57,393 その裏に僕が書いた→ 1369 02:07:57,393 --> 02:08:01,397 Y.Sという 頭文字を埋めるように→ 1370 02:08:01,397 --> 02:08:05,397 静かに 寂しく〉 1371 02:12:41,427 --> 02:12:45,431 意外なタイミングで 自分の成長に気付く事があります。 1372 02:12:45,431 --> 02:12:52,421 ♪♪~