1 00:00:16,099 --> 00:00:19,394 ニューヨーク 2 00:00:49,966 --> 00:00:53,720 “ジョニー・ヘイワード” 3 00:01:08,359 --> 00:01:11,863 “日本航空” 4 00:01:18,453 --> 00:01:21,456 (ジョニーの口笛) 5 00:01:22,415 --> 00:01:25,418 (英語の会話) 6 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 (テーラー) 〈よくお似合いで〉 7 00:01:28,546 --> 00:01:30,173 〈上着をどうぞ〉 8 00:01:55,698 --> 00:01:58,576 ハーレム 9 00:02:13,716 --> 00:02:15,135 (ジョニー)〈待っててくれ〉 10 00:02:19,639 --> 00:02:23,143 (マリオ) 〈出てくって? どこへ行くのさ〉 11 00:02:23,852 --> 00:02:26,020 〈お金が入ったのかい〉 12 00:02:26,104 --> 00:02:28,898 〈この ごみためを出てくんだ〉 13 00:02:32,318 --> 00:02:33,778 〈どこへ行くんだい〉 14 00:02:34,320 --> 00:02:35,155 〈キスミー〉 15 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 (マリオ)〈何だって?〉 16 00:02:36,698 --> 00:02:37,740 〈キスミーさ〉 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 ハレルヤ! 18 00:02:39,450 --> 00:02:44,455 ♪~ 19 00:03:39,844 --> 00:03:44,849 ~♪ 20 00:03:45,141 --> 00:03:48,144 (拍手) 21 00:03:49,103 --> 00:03:52,106 (ショーの音楽) 22 00:04:37,068 --> 00:04:40,071 (拍手) 23 00:05:01,342 --> 00:05:04,345 (拍手) 24 00:06:05,782 --> 00:06:08,785 (拍手) 25 00:06:38,397 --> 00:06:41,400 (拍手) 26 00:08:02,023 --> 00:08:04,525 (拍手) 27 00:08:11,991 --> 00:08:15,995 (観客たち)恭子(きょうこ) 恭子… 28 00:08:30,176 --> 00:08:33,429 (スタッフ) お待たせいたしました 42階でございます 29 00:08:34,804 --> 00:08:36,515 (エレベーターガール) お待たせいたしました 30 00:08:36,599 --> 00:08:39,769 42階 スカイシアター スカイラウンジでございます 31 00:08:39,852 --> 00:08:41,479 (エレベーターの到着音) 32 00:08:41,938 --> 00:08:43,481 (スタッフ)いらっしゃいませ 33 00:08:45,024 --> 00:08:47,902 お客様 最上階でございますが 34 00:08:54,951 --> 00:08:57,286 ストウハ… 35 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 (エレベーターガールの悲鳴) 36 00:09:01,499 --> 00:09:04,502 (パトカーのサイレン) 37 00:09:37,952 --> 00:09:39,954 (棟居(むねすえ))エレベーターで直行してくれ (刑事)はっ 38 00:09:42,790 --> 00:09:45,793 (英語の会話) 39 00:09:46,419 --> 00:09:47,670 (支配人)エクスキューズミー 40 00:09:47,753 --> 00:09:49,255 (棟居)非常階段はあるのか? (支配人)はあ ございます 41 00:09:49,338 --> 00:09:50,256 (棟居)どこだ 42 00:09:50,339 --> 00:09:51,882 宮武(みやたけ)さん ちょっと 43 00:09:52,466 --> 00:09:54,552 警察の方です ご案内して 44 00:09:54,635 --> 00:09:55,678 (フロント係)どうぞ 45 00:09:56,137 --> 00:09:57,263 (支配人)どうも エクスキューズミー 46 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 (フロント係)お仕事も 大変でございますね 47 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 (サイレン) 48 00:10:13,571 --> 00:10:15,573 (刑事)おい パスポート 49 00:10:15,698 --> 00:10:17,158 (刑事たち)ご苦労さまです 50 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 (刑事)どうも ご苦労さまです 51 00:10:18,784 --> 00:10:20,119 (刑事)どうぞ こちらです 52 00:10:23,581 --> 00:10:25,082 (那須)ガイシャの身元は? 53 00:10:25,166 --> 00:10:26,500 (刑事)パスポートがありました 54 00:10:28,711 --> 00:10:30,087 国籍はアメリカか 55 00:10:32,298 --> 00:10:34,300 ジョニー・ヘイワード 56 00:10:35,009 --> 00:10:39,805 生年月日は1950年10月28日 57 00:10:41,557 --> 00:10:44,185 (フロント係の荒い息) 58 00:10:44,685 --> 00:10:48,564 刑事さん ひと休みしませんか まだ だいぶありますよ 59 00:10:48,939 --> 00:10:51,192 ハァ… ハァ… 60 00:10:51,567 --> 00:10:54,445 ハァ… 刑事さん 61 00:10:54,820 --> 00:10:57,323 (鑑識員)解剖しないと はっきり分かりませんが 62 00:10:58,449 --> 00:11:00,743 胸部内出血による 窒息死でしょう 63 00:11:01,369 --> 00:11:02,620 (フロント係)ハァ… 64 00:11:03,204 --> 00:11:06,415 刑事さん だめです 死にそうですよ! 65 00:11:07,041 --> 00:11:09,710 しかたない まいった まいった 66 00:11:09,794 --> 00:11:11,128 (下田)現場(げんじょう)へ行って 異常ないと伝えてくれ 67 00:11:11,212 --> 00:11:12,630 (警察官)はい (警察官)ちょっと 68 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 (警察官)何だ 君は 待ちたまえ 69 00:11:13,964 --> 00:11:15,424 腕章が見えんのか 70 00:11:17,176 --> 00:11:18,260 麹町(こうじまち)署の棟居だ 71 00:11:18,344 --> 00:11:22,139 殺された黒人は ジョニー・ヘイワードという名前です 72 00:11:22,515 --> 00:11:23,682 心当たりありませんか? 73 00:11:23,766 --> 00:11:28,479 (恭子)さあ… モデルでは そんな名前の人 知りませんし 74 00:11:28,687 --> 00:11:31,357 私のショーを見に来た お客様かしら 75 00:11:31,482 --> 00:11:34,235 “ストウハ”って言って 倒れてきたんです 76 00:11:34,318 --> 00:11:35,694 (河西)“ストウハ”? 77 00:11:36,779 --> 00:11:38,239 (那須)ストウハ? 78 00:11:38,489 --> 00:11:42,576 〈ジョニーという黒人が 殺された〉 79 00:11:42,660 --> 00:11:45,329 〈誰か知っていないか〉 80 00:11:45,413 --> 00:11:46,247 (モデルたち)ノー 81 00:11:46,497 --> 00:11:48,624 (新見(にいみ))うつむいたまんま グラグラしてるので 82 00:11:48,707 --> 00:11:49,917 酔ってるのかと思ってました 83 00:11:50,000 --> 00:11:54,213 (横渡(よこわたり))ほう すみませんが お名前を伺わせていただけませんか 84 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 新見 隆(たかし)です 85 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 “にいみ”は “新しい見”ですか? 86 00:11:58,384 --> 00:11:59,969 ご職業のほうは? 87 00:12:00,052 --> 00:12:02,179 東洋技研(とうようぎけん)という会社の 管理部長やってます 88 00:12:02,263 --> 00:12:04,390 ああ… で こちらは? 89 00:12:06,559 --> 00:12:07,726 妻です 90 00:12:07,810 --> 00:12:09,019 (横渡)ああ… 91 00:12:35,129 --> 00:12:37,131 (山路(やまじ))ここですね 現場(げんじょう)は 92 00:12:37,673 --> 00:12:38,841 (那須)うん 93 00:12:39,550 --> 00:12:41,552 よし 遺留品 探せ 94 00:12:41,635 --> 00:12:42,636 (刑事たち)はっ 95 00:12:52,771 --> 00:12:55,483 (草場(くさば))主人 こんな物が 96 00:12:56,525 --> 00:12:58,152 (横渡)麦わら帽子じゃないか 97 00:12:58,235 --> 00:13:01,780 (棟居)ちょっと待ってください 麦わら帽子か 98 00:13:03,240 --> 00:13:05,910 ガイシャが言い残した言葉 “ストウハ”とは 99 00:13:06,243 --> 00:13:08,829 “ストローハット” つまり麦わら帽子のこと 100 00:13:09,872 --> 00:13:11,040 無理ですか? 101 00:13:12,500 --> 00:13:15,711 (横渡) ストウハ ストローハット 102 00:13:16,962 --> 00:13:18,339 つながるかな 103 00:13:19,715 --> 00:13:22,134 (山路)とにかく ガイシャは ここから あのホテルまで 104 00:13:22,218 --> 00:13:23,677 歩いていったのかな? 105 00:13:28,849 --> 00:13:29,934 (棟居)ストローハットだ 106 00:13:31,310 --> 00:13:35,397 (那須)胸を刺されて 意識が朦朧(もうろう)としたガイシャの目に 107 00:13:35,731 --> 00:13:37,608 あれがストローハットに 見えたんだな 108 00:13:37,691 --> 00:13:40,027 (雨の音) (山路)雨がきたな 109 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 激しくならないうちに 探せるだけ探そう 110 00:13:41,987 --> 00:13:43,656 (那須)さあ 急ごう (棟居)はい 111 00:13:55,459 --> 00:13:58,087 (なおみ)運転手さん 次の信号で止めて 112 00:13:58,170 --> 00:13:59,171 (運転手)はい 113 00:13:59,338 --> 00:14:02,258 雨がひどいよ うちの近くまで行ったら? 114 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 いいの 115 00:14:04,635 --> 00:14:06,845 誰かに見られると うるさいし 116 00:14:26,615 --> 00:14:27,825 なおみ 117 00:14:31,537 --> 00:14:32,746 (新見)なおみ 118 00:14:56,020 --> 00:14:58,564 (急ブレーキの音) 119 00:14:59,523 --> 00:15:00,774 (運転手)バカ野郎 120 00:15:07,323 --> 00:15:08,324 (なおみ)ああっ! 121 00:15:36,727 --> 00:15:39,980 運転手さん さっきの所まで引き返してくれ 122 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 (路子)うう… 123 00:15:43,734 --> 00:15:45,903 (恭平(きょうへい))バカ野郎 しっかり持て 124 00:16:35,661 --> 00:16:39,665 (音楽) 125 00:16:47,506 --> 00:16:48,966 (恭子)私たちは いつも 126 00:16:49,049 --> 00:16:51,844 もっと自分を解放できる服を 身につけて― 127 00:16:51,927 --> 00:16:54,847 着ることを楽しんでもいいと 思うんですよ 128 00:16:54,930 --> 00:16:57,099 (小川)でも とっても 魅力的な服ですね 129 00:16:57,182 --> 00:17:01,270 (恭子)そうですか 思いきって 原色そのままを使ってみました 130 00:17:04,897 --> 00:17:06,608 (小川)あれは あの… お子さんがですね 131 00:17:06,692 --> 00:17:09,778 小さい頃 お描きになった絵から ヒントを得たと伺っておりますが 132 00:17:09,862 --> 00:17:13,949 はい 子供たちは いつも 新鮮な目を持っておりますから 133 00:17:15,867 --> 00:17:18,787 では そのお子さんを スタジオにお招きいたしました 134 00:17:18,871 --> 00:17:19,913 どうぞ 135 00:17:25,669 --> 00:17:29,590 早速ですが お母さんの作品は どう ご覧になります? 136 00:17:30,507 --> 00:17:33,177 (恭平)おふくろ 意外に若いんでね 正直言って ちょっとショックでした 137 00:17:33,260 --> 00:17:36,180 ああ ショックでしたか うん… 138 00:17:37,056 --> 00:17:40,642 まあ ショックといいますと 先生 ゆうべは大事件が起こりましたね 139 00:17:40,726 --> 00:17:43,395 それも先生のファッションショーの さなかでしたから 140 00:17:43,479 --> 00:17:45,814 さぞ びっくりなさったと 思うんですが 141 00:17:46,148 --> 00:17:47,191 では この事件 ちょっと 142 00:17:47,274 --> 00:17:49,193 露木(つゆき)さんのほうから 報告してもらいましょう 143 00:17:50,194 --> 00:17:52,112 (露木)被害者の ジョニー・ヘイワードは 144 00:17:52,196 --> 00:17:55,157 昭和25年にニューヨークで 生まれています 145 00:17:55,324 --> 00:17:57,701 これが その写真なんですが 146 00:17:57,910 --> 00:18:01,663 4月24日に来日して 3日後のゆうべ― 147 00:18:01,747 --> 00:18:04,500 赤坂(あかさか)のロイヤルホテルで 殺されたわけなんです 148 00:18:04,917 --> 00:18:08,378 ジョニー・ヘイワードは 胸にナイフを刺されたまま 149 00:18:08,796 --> 00:18:11,381 ロイヤルホテルの42階まで 150 00:18:11,673 --> 00:18:14,885 清水谷(しみずだに)公園から たどりついたわけなんです 151 00:18:15,677 --> 00:18:18,680 なぜ彼は こんなに無理をしたのか 152 00:18:18,889 --> 00:18:20,682 彼は麦わら帽子に 153 00:18:20,808 --> 00:18:23,477 非常に執着していた ということなんです 154 00:18:23,644 --> 00:18:27,731 これが清水谷公園で発見された 麦わら帽子の写真ですが 155 00:18:28,774 --> 00:18:33,529 ロイヤルホテルを夜 眺めると この麦わら帽子に見え― 156 00:18:33,862 --> 00:18:37,533 さらには死ぬ間際に言った言葉 “ストウハ” 157 00:18:37,616 --> 00:18:40,244 これはつまり “ストローハット”である 158 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 なぜ このように麦わら帽子に こだわったのかは― 159 00:18:43,997 --> 00:18:45,290 まだ分かっていません 160 00:18:46,083 --> 00:18:49,086 被害者は もうひとつ 奇妙な物を持っていました 161 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 これです 162 00:18:50,671 --> 00:18:54,424 この本は 本人が持っていた物とは 別の物なんですが 163 00:18:54,508 --> 00:18:58,262 昭和22年発行の 「西條八十(さいじょうやそ)詩集」です 164 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 (電話の着信音) 165 00:19:00,347 --> 00:19:01,807 はい こちらスタジオです 166 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 (男)今 テレビ見てるんだけど (露木)はい 167 00:19:05,269 --> 00:19:09,022 (男)殺された黒人 あれ 俺 ゆうべ 清水谷公園で会ったぜ 168 00:19:09,106 --> 00:19:10,774 (露木)あなたは どなたですか? 169 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 (男)新宿(しんじゅく)のさ “エルザ”って 喫茶店でボーイやってるんだけどさ 170 00:19:14,736 --> 00:19:16,530 (那須)車 回してくれ (刑事)はい 171 00:19:18,532 --> 00:19:21,535 (騒々しい声) 172 00:19:23,704 --> 00:19:26,874 (ボーイ)たぶん 7時か7時半頃だったな 173 00:19:26,957 --> 00:19:27,791 (ウエートレス)うん 174 00:19:27,875 --> 00:19:32,129 俺たち 清水谷公園で ちょっと休もうと思って 175 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 おい 何だ この野郎 邪魔しやがって 176 00:19:38,385 --> 00:19:39,386 ストウハ 177 00:19:44,224 --> 00:19:46,059 (ウエートレス) 酔っ払いかと思ったのよね 178 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 (ボーイ)うん 179 00:19:47,769 --> 00:19:50,355 その他に 誰か見ませんでしたかね 180 00:19:50,898 --> 00:19:53,192 (手をたたく音) (ボーイ)その3分ぐらい前 181 00:19:53,275 --> 00:19:54,735 俺たちが 弁慶橋(べんけいばし)から歩いてきたら 182 00:19:54,818 --> 00:19:57,112 女の人がね 公園から出てきて あの… 183 00:19:57,196 --> 00:19:58,697 止めてあった車に乗って 走っていきましたよ 184 00:19:59,489 --> 00:20:03,368 どんな女の人? まあ例えば年齢とか服装とか 185 00:20:03,660 --> 00:20:07,789 洋服だったけど 暗くて分からなかったわ 186 00:20:08,165 --> 00:20:10,334 車の種類とか ナンバーとか 187 00:20:10,417 --> 00:20:15,005 (ボーイ)車は白のクラウンです ナンバーは… ちょっとな 188 00:20:22,262 --> 00:20:23,680 (クラクション) 189 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 (メイド)おかえりなさいませ (恭子)ただいま 190 00:20:27,893 --> 00:20:29,519 (メイド)おかえりなさいませ 191 00:20:32,189 --> 00:20:33,857 (恭子)おはようございます 192 00:20:38,695 --> 00:20:41,698 (陽平(ようへい))恭平 そこへ座りなさい 193 00:20:47,204 --> 00:20:50,207 (恭子)どうなすったの? そんな怖い顔して 194 00:20:53,210 --> 00:20:56,129 その花瓶に見覚えがあるだろ 195 00:20:59,132 --> 00:21:01,510 どうして うちの物を持ち出して 196 00:21:01,593 --> 00:21:05,013 古道具屋へ たたき売るなんて こそ泥みたいなまねをしたんだ 197 00:21:05,097 --> 00:21:08,600 恭平 あなた 198 00:21:09,935 --> 00:21:13,981 カネが欲しけりゃ 男らしく 堂々と言えばいいじゃないか 199 00:21:15,065 --> 00:21:17,234 性根の腐ったチンピラみたいなことを するんじゃない 200 00:21:18,819 --> 00:21:20,028 何だ その目は 201 00:21:20,320 --> 00:21:22,531 言いたいことがあったら はっきり言ったらどうだ 202 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 待ちなさい! 203 00:21:25,575 --> 00:21:27,911 どうして そう 逃げようとばかりするんだ 204 00:21:28,412 --> 00:21:29,955 だから意気地なしだと言うんだ 205 00:21:30,038 --> 00:21:32,040 うるせえな 偉そうに言うなよ 206 00:21:32,124 --> 00:21:33,333 (恭子)恭平 207 00:21:33,583 --> 00:21:35,544 俺が こそ泥なら おやじは何だよ 208 00:21:35,627 --> 00:21:37,087 大泥棒じゃねえか 209 00:21:37,337 --> 00:21:39,589 政治家なんか みんな大泥棒だよ 210 00:21:39,673 --> 00:21:41,425 この花瓶だって 賄賂でもらったんじゃねえか 211 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 お父様に向かって何です 212 00:21:44,136 --> 00:21:45,304 (恭平)何が おやじだよ 213 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 あちこちに めかけつくって 子供 ごろごろ生ませやがってよ 214 00:21:48,015 --> 00:21:49,391 今さら父親ヅラするな 215 00:21:49,474 --> 00:21:53,395 恭平 言っていいことと 悪いことがありますよ 216 00:21:53,478 --> 00:21:54,813 おふくろだって汚(きたね)えよ 217 00:21:54,896 --> 00:21:57,399 めかけいるの知ってるくせに おやじにくっついてよ 218 00:21:57,607 --> 00:21:59,151 てめえが かわいいんだろ 219 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 (陽平)恭平 220 00:22:04,740 --> 00:22:08,785 他人を非難しても 自分を正当化することはできんぞ 221 00:22:21,673 --> 00:22:23,300 (路子)ねえ どうしたの? そのオートバイ 222 00:22:23,383 --> 00:22:25,218 (恭平)浩(ひろし)の借りたんだ 新聞 見せろよ 223 00:22:25,302 --> 00:22:27,554 大丈夫 どこにも載ってないから 224 00:22:28,013 --> 00:22:29,389 それより… 225 00:22:29,514 --> 00:22:32,392 私 あなたから借りた時計 あの時 落っことしちゃったみたいなの 226 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 そんな怖い目で にらまなくたっていいじゃない 227 00:22:35,937 --> 00:22:38,106 しょうがないでしょ 焦ってたんだから 228 00:22:38,482 --> 00:22:39,608 (恭平)乗れよ 229 00:22:40,317 --> 00:22:42,152 母さんに怒られるんでしょ 230 00:22:43,028 --> 00:22:44,821 (恭平)いいから乗れよ 231 00:22:54,414 --> 00:22:57,876 (路子)ねえ どこ行くの? (恭平)時計を捜しにいくんだ 232 00:22:57,959 --> 00:23:00,253 あれから足がついたら どうするんだよ 233 00:23:10,514 --> 00:23:12,224 (ママ)いらっしゃいませ 234 00:23:13,350 --> 00:23:14,559 何か? 235 00:23:15,560 --> 00:23:20,232 (小山田(おやまだ))実は ゆうべ なおみ うちへ帰ってこなかったんです 236 00:23:20,315 --> 00:23:24,611 時々 遅くなることはあったんですが 外泊したことは一度もないんです 237 00:23:25,070 --> 00:23:27,948 あら なおみさんは昨日 お休みでしたけれども 238 00:23:28,031 --> 00:23:29,241 そんな 239 00:23:29,574 --> 00:23:33,161 いつものように5時過ぎに “店に行く”って うちを出ましたが 240 00:23:33,495 --> 00:23:35,413 でも ねえ きみちゃん 241 00:23:35,497 --> 00:23:39,459 (君子)ええ 確か 6時ぐらいに電話がありまして 242 00:23:39,543 --> 00:23:43,130 “今日は体の具合が悪いから ちょっと休ませてくれ”って 243 00:23:43,213 --> 00:23:44,756 私が出たんです 244 00:23:54,057 --> 00:23:55,475 これ みんな― 245 00:23:55,934 --> 00:23:58,937 店のお客にもらったって なおみ そう言ってましたが 246 00:23:59,437 --> 00:24:01,565 そのお客って誰ですか? 247 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 さあ… 248 00:24:03,608 --> 00:24:06,945 お客様とのおつきあいは 個人的なことなので ちょっと… 249 00:24:07,028 --> 00:24:08,822 あなたなら ご存じでしょう 250 00:24:09,865 --> 00:24:12,534 なおみの特に 親しかったお客ですが 251 00:24:13,326 --> 00:24:17,789 特にって別に… ねえ ママ 252 00:24:17,873 --> 00:24:20,792 そう なおみちゃんは すごく真面目だったし 253 00:24:20,876 --> 00:24:23,420 それに 固いで通ってたんですよ 254 00:24:23,503 --> 00:24:24,337 ええ 255 00:24:25,005 --> 00:24:26,131 ママ 256 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 私は なおみの夫ですよ 257 00:24:32,762 --> 00:24:35,348 (那須)遺留品の 捜査報告からいこう 258 00:24:36,474 --> 00:24:39,019 (那須)草場君 頼む (草場)はい 259 00:24:41,730 --> 00:24:46,193 (草場)え~ 凶器のナイフですが アロー印製の果物ナイフで― 260 00:24:46,276 --> 00:24:48,987 昭和51年に 3,000本 出荷されています 261 00:24:49,738 --> 00:24:51,907 え~ 次に 麦わら帽子ですが 262 00:24:52,199 --> 00:24:55,827 日本製であることは確かですが 製造会社は不明 263 00:24:56,328 --> 00:24:59,873 おそらく昭和20年代に 作られたものだろうとのことです 264 00:25:00,207 --> 00:25:04,002 もうひとつの遺留品 「西條八十詩集」ですが 265 00:25:04,252 --> 00:25:09,049 これも麦わら帽子と同じ頃 昭和22年 青娥(せいが)社発行 266 00:25:09,216 --> 00:25:11,426 現在 廃刊になってます 以上です 267 00:25:12,135 --> 00:25:14,888 この麦わら帽子について 情報があった 268 00:25:17,182 --> 00:25:19,559 ガイシャが黒い箱に入れて 持ち込んだのを 269 00:25:19,643 --> 00:25:22,771 羽田(はねだ)の税関担当官が はっきり記憶していた 270 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 こんな古い帽子をと 奇妙に思ったそうだ 271 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 まあ 詩集も おそらくガイシャが アメリカから持ってきた物だろう 272 00:25:30,028 --> 00:25:34,658 しかし なぜそんな物を持って 日本へ来たか分かっていない 273 00:25:36,243 --> 00:25:37,327 麦わら帽子と 274 00:25:37,452 --> 00:25:40,163 「西條八十詩集」について どんな聞き込みでもいい 275 00:25:40,247 --> 00:25:41,665 報告してもらいたい 276 00:25:41,957 --> 00:25:46,211 (河西)白いクラウンについては 同種の車は30万台という数なので 277 00:25:46,294 --> 00:25:48,129 割り出しは不可能だと思います 278 00:25:48,338 --> 00:25:51,299 そこで 現場付近に― 279 00:25:51,883 --> 00:25:56,972 車と女に関しての情報提供を求める 立て看板を出したいと思うんですが 280 00:25:58,431 --> 00:26:01,935 麻薬関係のリストには ガイシャの名前はありませんでした 281 00:26:02,185 --> 00:26:07,148 そこで現在 麻薬常習者 及び マリフアナ常習者を当たっていますが 282 00:26:07,565 --> 00:26:09,609 今のところ 何の情報もありません 283 00:26:10,360 --> 00:26:14,364 引き続き 聞き込みを 続行すると同時に 284 00:26:14,447 --> 00:26:18,410 暴力団関係 及び 公安関係を当たる予定です 285 00:26:18,493 --> 00:26:19,786 以上です 286 00:26:22,205 --> 00:26:23,999 (那須)それじゃあ 山路君 (山路)はい 287 00:26:24,124 --> 00:26:25,500 (那須) インターポールからの報告を頼む 288 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 (山路)はっ 289 00:26:30,130 --> 00:26:31,965 ジョニー・ヘイワード 290 00:26:32,424 --> 00:26:35,552 1950年10月28日 291 00:26:35,635 --> 00:26:40,015 ニューヨーク311 西125ストリートで出生 292 00:26:40,974 --> 00:26:45,937 父 ウィルシャー・ヘイワード 1925年生まれ 52歳 293 00:26:46,062 --> 00:26:50,150 母 テレサ・ノーウッド 1960年 死亡 294 00:26:50,442 --> 00:26:55,822 現住所 ニューヨーク167 東123ストリート 295 00:26:56,573 --> 00:26:57,407 これだけです 296 00:26:57,866 --> 00:27:00,410 木で鼻くくったような報告ですな 297 00:27:02,746 --> 00:27:07,000 やつらにとっちゃ黒人なんぞ 人間と思っとらんのでしょう 298 00:27:09,419 --> 00:27:12,422 (兵士たちの英語) 299 00:27:40,658 --> 00:27:41,785 (店主)〈何を…〉 300 00:27:41,868 --> 00:27:47,165 〈お前か また たかりに来たのか〉 301 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 (男)〈そいつは誰だ〉 302 00:27:49,292 --> 00:27:50,668 (店主)〈知らないよ〉 303 00:27:50,752 --> 00:27:53,171 (男)〈出ろ こっちへ来い〉 304 00:27:55,340 --> 00:27:59,010 〈手を上げな タマをぶち抜くよ〉 305 00:27:59,427 --> 00:28:02,055 (レジスターの開く音) 306 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 (シュフタン)ヘイ (発砲音) 307 00:28:11,689 --> 00:28:12,690 (シュフタンの英語) 308 00:28:13,024 --> 00:28:15,652 (チャーリー) 〈助けてくれ〉 309 00:28:15,735 --> 00:28:18,738 〈殺されるよ〉 310 00:28:18,822 --> 00:28:21,825 (英語) 311 00:28:25,870 --> 00:28:28,706 (パトカーのサイレン) 312 00:28:36,256 --> 00:28:38,591 〈27分署の シュフタン刑事だ〉 313 00:28:43,096 --> 00:28:45,348 27分署 314 00:28:45,724 --> 00:28:47,183 (オブライエン) 〈暇かい シュフタン〉 315 00:28:48,184 --> 00:28:50,562 〈来てくれ 君の仕事ができた〉 316 00:28:51,438 --> 00:28:53,940 〈インターポールから 依頼が来た〉 317 00:28:54,023 --> 00:28:56,067 〈日本の警察の頼みだ〉 318 00:28:56,151 --> 00:28:59,446 〈ハーレム生まれの黒人が 刺された〉 319 00:29:00,155 --> 00:29:01,030 〈どこ?〉 320 00:29:01,114 --> 00:29:04,701 〈知らないよ 腹か背中だ〉 321 00:29:04,784 --> 00:29:06,035 〈どこで?〉 322 00:29:06,119 --> 00:29:07,662 〈東京だ〉 323 00:29:08,997 --> 00:29:11,374 〈誰かいませんか〉 324 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 〈人間が足りないんだ〉 325 00:29:14,502 --> 00:29:17,922 〈市が予算を削ってる〉 326 00:29:18,882 --> 00:29:22,010 〈頼むよ ケン 君の受け持ち区域だ〉 327 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 〈やってくれ〉 328 00:29:24,179 --> 00:29:27,766 〈何をしてたか分かればいい〉 329 00:29:28,683 --> 00:29:31,186 〈君の気持ちはよく分かる〉 330 00:29:31,269 --> 00:29:34,147 〈私だって 日本人の手伝いはいやだ〉 331 00:29:34,939 --> 00:29:38,276 〈真珠湾で弟をなくした〉 332 00:29:39,569 --> 00:29:41,237 〈めぐり合わせさ〉 333 00:29:48,870 --> 00:29:51,873 (騒がしい声) 334 00:30:07,889 --> 00:30:09,349 〈ここが うちか〉 335 00:30:09,599 --> 00:30:10,642 〈それがどうした〉 336 00:30:10,725 --> 00:30:12,310 〈質問に答えろ〉 337 00:30:12,811 --> 00:30:14,813 〈ジョニー・ヘイワードを?〉 338 00:30:17,273 --> 00:30:18,817 〈返事をしろ〉 339 00:30:18,900 --> 00:30:21,736 〈放せよ 何もしていねえだろ〉 340 00:30:24,739 --> 00:30:27,283 (少年の英語) 341 00:30:39,504 --> 00:30:40,630 (マリオ)〈誰だい〉 342 00:30:40,755 --> 00:30:43,967 〈警官だ 管理人のマリオに〉 343 00:30:45,635 --> 00:30:48,388 (鍵を開ける音) 344 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 〈私だよ〉 345 00:30:51,224 --> 00:30:54,018 〈27分署の シュフタン刑事だ〉 346 00:30:54,102 --> 00:30:57,188 〈ヘイワードって 男がいるね〉 347 00:30:57,272 --> 00:31:00,567 〈2階の奥だけど ずっといないよ〉 348 00:31:00,650 --> 00:31:01,818 〈どこへ行った〉 349 00:31:01,901 --> 00:31:03,319 (マリオ)〈知らないよ〉 350 00:31:03,403 --> 00:31:06,364 〈いちいち調べちゃ いられないよ〉 351 00:31:06,489 --> 00:31:08,950 〈ちょっと入らせてくれ〉 352 00:31:16,749 --> 00:31:18,293 〈彼は死んだ〉 353 00:31:18,751 --> 00:31:19,836 ハウ? 354 00:31:20,378 --> 00:31:23,506 (シュフタン) 〈誰かに日本で殺された〉 355 00:31:23,590 --> 00:31:24,883 (マリオ)〈日本で?〉 356 00:31:25,174 --> 00:31:27,468 〈何をしてたんだね〉 357 00:31:28,136 --> 00:31:31,222 〈衣料センターで働いてた〉 358 00:31:31,306 --> 00:31:34,517 〈いい子だったよ ヤクはやらないし〉 359 00:31:34,601 --> 00:31:35,602 (シュフタン)〈売人か?〉 360 00:31:35,685 --> 00:31:39,230 〈とんでもない あの子にかぎって〉 361 00:31:39,981 --> 00:31:42,317 〈どこへ行くと言った〉 362 00:31:42,525 --> 00:31:43,359 〈キスミー〉 363 00:31:44,527 --> 00:31:45,445 〈何だって?〉 364 00:31:45,528 --> 00:31:48,740 (マリオ) 〈キスミーに行くと言ったよ〉 365 00:31:49,157 --> 00:31:51,701 〈そう聞こえたんだよ〉 366 00:31:51,910 --> 00:31:54,913 〈オハイオか どこかの町だろ〉 367 00:32:09,802 --> 00:32:12,764 “キスミー” 368 00:32:15,266 --> 00:32:17,268 (山路)“キスミー”が 人の名前だとすると― 369 00:32:17,352 --> 00:32:19,270 まあ こんなところですね 370 00:32:19,437 --> 00:32:22,273 (棟居)やはり“キスミー”という 地名は日本にはありませんな 371 00:32:22,565 --> 00:32:24,692 一応 似てる所だけは 挙げてみました 372 00:32:30,031 --> 00:32:32,909 え~ 千葉県の久住(くずみ) 京都府の久住 373 00:32:32,992 --> 00:32:35,370 大阪府の衣摺(きずり) 愛媛県の喜須来(きすき) 374 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 島根県の木次(きすき) 山口県の岸見(きしみ) 以上 6か所です 375 00:32:38,790 --> 00:32:41,793 (恭子とアシスタントの会話) 376 00:32:53,262 --> 00:32:56,391 みんな ミスしないようにしてね あと2週間しかないのよ 377 00:32:56,474 --> 00:32:57,934 (アシスタントたち)はい 378 00:32:58,726 --> 00:33:01,312 (アシスタント) 先生 お坊ちゃまが 379 00:33:06,359 --> 00:33:08,695 どうしたの? こんな所へ 380 00:33:08,861 --> 00:33:11,114 (恭平)あのさ 去年 俺の誕生日に買ってくれた― 381 00:33:11,197 --> 00:33:12,573 アンティークの時計 覚えてる? 382 00:33:12,657 --> 00:33:14,075 ああ オルゴール付きのね 383 00:33:14,158 --> 00:33:15,785 うん あれ どこで買ったの? 384 00:33:16,744 --> 00:33:17,787 どうしても もうひとつ欲しいんだ 385 00:33:17,870 --> 00:33:19,163 そんな話? 386 00:33:19,247 --> 00:33:22,000 (アシスタント)先生 お電話です (恭子)すぐ行くわ 387 00:33:22,083 --> 00:33:24,877 あとにしてくれない? お母さん 時間がないのよ 388 00:33:25,169 --> 00:33:27,005 俺だって時間がないんだ 389 00:33:40,268 --> 00:33:42,270 (恭子)10分だけ時間 作ったわ 390 00:33:43,062 --> 00:33:44,188 (ウエートレス) いらっしゃいませ 391 00:33:44,272 --> 00:33:45,940 (恭子)コーヒー (ウエートレス)はい 392 00:33:48,192 --> 00:33:50,194 (恭子)どうしたの? 恭平さん 393 00:33:51,237 --> 00:33:52,488 50万 くれないか 394 00:33:55,158 --> 00:33:56,159 50万でいいんだ 395 00:33:58,494 --> 00:34:00,246 何に使うの? そんなお金 396 00:34:04,751 --> 00:34:08,838 ちゃんとした理由があればあげます 訳を話してちょうだい 397 00:34:11,007 --> 00:34:14,635 “どうしたの? 何に使うの? 訳は?” 398 00:34:15,261 --> 00:34:17,929 いいかげん そういうセリフ抜きで 話できないかな 399 00:34:20,183 --> 00:34:24,020 訳は言えないんだ でも どうしても50万 要る 400 00:34:25,146 --> 00:34:26,938 俺の一生の問題なんだ 401 00:34:27,982 --> 00:34:29,442 頼むよ おふくろ 402 00:34:33,862 --> 00:34:35,572 50万でいいのね? 403 00:34:49,545 --> 00:34:50,922 (新見)新見ですが 404 00:34:53,299 --> 00:34:54,926 (小山田)小山田といいます 405 00:34:57,220 --> 00:35:00,473 (新見)警察といいますと どんな ご用件でしょうか? 406 00:35:02,600 --> 00:35:04,602 女房を返してください 407 00:35:06,020 --> 00:35:09,065 私は なおみの夫です 408 00:35:10,441 --> 00:35:13,194 あなたが私の妻と 秘密の交渉を持ったことは知ってます 409 00:35:13,820 --> 00:35:16,906 バカなことを言わないでください 刑事だなんて人をだまして 410 00:35:16,989 --> 00:35:18,282 私は忙しいんだ 411 00:35:18,449 --> 00:35:21,035 あなたは 南大塚(みなみおおつか)3丁目の 水明(すいめい)荘という旅館で 412 00:35:21,119 --> 00:35:22,703 私の妻と寝たんだ 413 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 川村(かわむら)という偽名を使ってね 414 00:35:25,331 --> 00:35:28,167 何なら水明荘の女中 ここへ連れてこようか! 415 00:35:35,758 --> 00:35:40,763 あなたが自分の非を素直に認めて 謝ってくれれば 416 00:35:41,681 --> 00:35:43,808 私も表に出すようなことはしない 417 00:35:53,734 --> 00:35:57,738 私にも信じられなかった 418 00:36:02,201 --> 00:36:03,744 私たちは― 419 00:36:04,453 --> 00:36:08,708 1日に1回 必ず連絡を取り合ってました 420 00:36:09,750 --> 00:36:15,423 それが あの日からずっと今日まで もう半月以上 何の連絡もない 421 00:36:16,716 --> 00:36:17,925 私は 422 00:36:19,093 --> 00:36:21,804 私とのことが ご主人に知られてしまって 423 00:36:22,763 --> 00:36:26,267 うちに閉じ込められているのかと 考えようとした 424 00:36:38,779 --> 00:36:39,822 じゃあ… 425 00:36:41,032 --> 00:36:43,034 (オルゴールの音色) 426 00:36:43,117 --> 00:36:45,244 この時計を持ってたやつが 427 00:36:47,455 --> 00:36:49,457 女房を殺したんですね 428 00:36:49,707 --> 00:36:53,085 (オルゴールの音色) 429 00:36:54,295 --> 00:36:56,756 そいつを捜しだそうじゃないですか 430 00:37:00,927 --> 00:37:03,262 (恭平)何とかならないかな あの時計 431 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 友達の結婚プレゼントにしたいんだ 432 00:37:05,806 --> 00:37:07,808 (店主)無理ですね あれは 433 00:37:08,142 --> 00:37:11,437 僕がヨーロッパに行った時に 4つだけ買ってきたんですよ 434 00:37:11,520 --> 00:37:14,774 あんまり珍しいんで 1つだけ 売らないで自分で持ってますから 435 00:37:14,857 --> 00:37:16,150 それでいいよ それ 売ってよ 436 00:37:16,234 --> 00:37:19,737 (店主)いやあ 僕も実は あれ ものすごく気に入ってるんですよ 437 00:37:19,987 --> 00:37:22,448 (恭平)おふくろ 35万で買ったんだろ 438 00:37:22,531 --> 00:37:24,825 僕 50万 出すよ 売ってよ 439 00:37:24,909 --> 00:37:26,994 (店主)勘弁してくださいよ 440 00:37:41,926 --> 00:37:43,803 (ノック) (マリオ)〈誰だい〉 441 00:37:44,011 --> 00:37:46,055 〈またシュフタン刑事だ〉 442 00:37:58,526 --> 00:38:01,654 〈ジョニーの部屋を 見たいんだが〉 443 00:38:01,737 --> 00:38:03,072 〈令状 あるかい〉 444 00:38:03,531 --> 00:38:06,993 〈ないが これが…〉 445 00:38:14,000 --> 00:38:17,795 (シュフタン)〈ジョニーの父親は 本当に死んだのか?〉 446 00:38:17,878 --> 00:38:22,758 〈近頃 確かに 分かってることなんてないよ〉 447 00:38:23,050 --> 00:38:27,096 〈歩いてりゃ 生きてるってわけさ〉 448 00:38:50,453 --> 00:38:52,079 〈金持ちの知り合いがいた〉 449 00:38:52,163 --> 00:38:53,998 〈聞いてないよ〉 450 00:38:54,081 --> 00:38:58,627 〈ライオネル・アダムス 五番街なら金持ちだ〉 451 00:39:19,523 --> 00:39:22,234 (アダムス) 〈待っててください〉 452 00:39:24,362 --> 00:39:26,322 (アダムス)〈そこまでだ〉 453 00:39:26,572 --> 00:39:31,494 〈タイプしてくれたまえ これを片づけて〉 454 00:39:39,293 --> 00:39:40,836 〈シュフタンさん〉 455 00:39:46,300 --> 00:39:48,761 〈お手間は取らせません〉 456 00:39:48,844 --> 00:39:51,430 〈ジョニー・ヘイワード という男を?〉 457 00:39:53,349 --> 00:39:54,392 ノー 458 00:39:54,475 --> 00:39:55,768 〈名を聞いたことも?〉 459 00:39:56,602 --> 00:39:57,770 〈黒人です〉 460 00:40:02,149 --> 00:40:03,401 〈老人ですか〉 461 00:40:03,484 --> 00:40:06,654 〈若い男です 22か23です〉 462 00:40:21,669 --> 00:40:23,879 〈いつだったか…〉 463 00:40:25,047 --> 00:40:28,884 〈運転手が休暇で 私が運転していて〉 464 00:40:28,968 --> 00:40:32,638 〈信号が青に変わったので〉 465 00:40:32,721 --> 00:40:37,601 〈スタートしたところへ 黒人の老人が飛び出して〉 466 00:40:37,685 --> 00:40:39,770 〈ひいてしまった〉 467 00:40:42,690 --> 00:40:46,652 〈老人は わざと 飛び出したのだと思う〉 468 00:40:46,735 --> 00:40:50,614 〈高級車に わざとぶつかって〉 469 00:40:50,698 --> 00:40:53,117 〈カネを取るのがいる〉 470 00:40:53,367 --> 00:40:54,535 〈重傷でしたか〉 471 00:40:54,618 --> 00:40:58,706 (アダムス)〈頭が痛いと言って 値をつり上げた〉 472 00:40:58,789 --> 00:41:00,082 〈値を?〉 473 00:41:00,332 --> 00:41:02,460 〈6000ドル払った〉 474 00:41:04,753 --> 00:41:06,672 (シュフタン)〈その老人に?〉 475 00:41:07,256 --> 00:41:08,257 〈彼の息子にです〉 476 00:41:08,340 --> 00:41:13,637 〈その老人の名は ウィリー・ヘイワードでしたか〉 477 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 〈ヘイワードでした〉 478 00:41:20,519 --> 00:41:21,937 じゃあ ジョニーのおやじは 479 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 自分の息子を 日本へ送るカネを稼ぐために 480 00:41:25,274 --> 00:41:27,860 車に飛び込んだ そういうわけですか? 481 00:41:27,943 --> 00:41:30,029 まあ そういうことになるな 482 00:41:30,279 --> 00:41:35,284 (棟居)しかし そんなにまでして なぜ息子を日本に行かせたかったのか 483 00:41:35,993 --> 00:41:39,038 主任 当のウィルシャーは 何と言っとりますか? 484 00:41:39,121 --> 00:41:42,124 (那須)残念ながら ウィルシャーは行方不明だ 485 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 事故のあと入院していたが 486 00:41:45,336 --> 00:41:50,174 ジョニーが日本で殺されたという 通知があったとたん行方をくらました 487 00:41:50,466 --> 00:41:52,676 それじゃあ 答えは明白ですな 488 00:41:53,302 --> 00:41:55,179 おそらくウィルシャーは 489 00:41:55,262 --> 00:41:58,432 息子が日本で殺された理由を 理解したんでしょうな 490 00:41:59,058 --> 00:42:02,603 しかし それを 人には知られたくなかった 491 00:42:03,437 --> 00:42:06,232 それで まあ みずから姿を隠したと 492 00:42:06,315 --> 00:42:09,193 (山路)棟居君 先走った推理はあとにして 493 00:42:09,276 --> 00:42:11,487 ニューヨーク市警の報告を 聞こうじゃないか 494 00:42:13,697 --> 00:42:16,450 (那須)ウィルシャー・ヘイワードは 日本にいたことがある 495 00:42:18,160 --> 00:42:21,997 昭和21年2月から 24年9月まで 496 00:42:22,498 --> 00:42:26,752 3年7か月 進駐軍として 横須賀(よこすか)のキャンプにいた 497 00:42:27,878 --> 00:42:30,548 例の麦わら帽子や詩集と ちょうど同じ頃ですね 498 00:42:30,631 --> 00:42:31,840 (那須)うん 499 00:42:34,134 --> 00:42:37,805 さっきの棟居君の推理ではないが 500 00:42:39,014 --> 00:42:43,477 ガイシャは 父親が日本にいた時の 知り合いの誰かを訪ねて 501 00:42:43,561 --> 00:42:45,563 日本に来たのかもしれない 502 00:42:46,814 --> 00:42:48,899 その頃 ガイシャは生まれていない 503 00:42:49,316 --> 00:42:52,403 だから 麦わら帽子と詩集は― 504 00:42:52,486 --> 00:42:54,363 ウィリーの息子であるという 証拠として― 505 00:42:54,446 --> 00:42:57,074 携えてきたと考えると つじつまが合う 506 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 (棟居)この男は― 507 00:42:59,827 --> 00:43:02,371 自分の息子を 日本に送るために― 508 00:43:03,455 --> 00:43:05,541 自分の身を犠牲にした 509 00:43:05,749 --> 00:43:09,378 (兵士たちの英語) (女)ああっ! ああ… 510 00:43:12,798 --> 00:43:15,384 (女)いや 助けて! 511 00:43:21,140 --> 00:43:23,517 (棟居の父親)うう… うっ 512 00:43:33,235 --> 00:43:34,445 (棟居の父親)ああっ 513 00:43:39,450 --> 00:43:40,576 (棟居の父親)ああっ! 514 00:44:06,518 --> 00:44:11,315 (雷鳴) 515 00:44:11,398 --> 00:44:14,568 (雨の音) (恭平)う… ううっ 516 00:44:18,280 --> 00:44:21,784 (メイドたち)おかえりなさいませ (恭子)ただいま 517 00:44:22,910 --> 00:44:24,912 (恭子)停電なの? (メイド)はい 518 00:44:25,621 --> 00:44:26,914 (恭子)旦那様は? 519 00:44:26,997 --> 00:44:29,708 (メイド)国会対策で 徹夜だそうでございます 520 00:44:29,792 --> 00:44:32,836 (恭子)そう 明日7時に起こしてちょうだい 521 00:44:32,920 --> 00:44:34,171 あなたたちも もう休んでいいわ 522 00:44:34,254 --> 00:44:37,424 (メイド)はい おやすみなさいませ (メイド)おやすみなさいませ 523 00:44:40,469 --> 00:44:43,472 (雷鳴) 524 00:44:49,520 --> 00:44:51,522 (物が割れる音) 525 00:45:05,911 --> 00:45:08,705 (恭子)恭平さん 恭平さん 526 00:45:09,206 --> 00:45:10,624 どうしたの? 527 00:45:12,042 --> 00:45:15,337 (恭平)何でもないよ ベッドから落っこちただけ 528 00:45:27,141 --> 00:45:30,144 (雷鳴) 529 00:45:38,527 --> 00:45:39,987 恭平さん 530 00:45:41,572 --> 00:45:43,991 あなた 何か苦しんでるのね? 531 00:45:46,034 --> 00:45:47,744 お金のこと? 532 00:45:52,040 --> 00:45:54,710 50万じゃ足りなかったのね 533 00:45:59,673 --> 00:46:01,216 (恭平)うう… 534 00:46:02,676 --> 00:46:05,512 俺 人を殺しちまったんだ 535 00:46:07,723 --> 00:46:09,641 車で はねちまったんだよ 536 00:46:09,641 --> 00:46:10,184 車で はねちまったんだよ 537 00:46:09,641 --> 00:46:10,184 (雷鳴) 538 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 (雷鳴) 539 00:46:12,019 --> 00:46:13,645 (雷鳴) 540 00:46:12,019 --> 00:46:13,645 そんな… 541 00:46:14,855 --> 00:46:16,273 どうして? 542 00:46:16,356 --> 00:46:19,985 (恭平)怖くて 何が何だか分からなくなっちまって 543 00:46:20,194 --> 00:46:22,321 海の中へ捨てちまったんだよ 544 00:46:24,865 --> 00:46:27,242 なぜ その時 すぐ言ってくれなかったの 545 00:46:27,409 --> 00:46:30,787 代人を立てるとか お父さんに言って何とかするとか 546 00:46:30,954 --> 00:46:33,040 (恭平)何も分かっちゃ ねえじゃねえかよ! 547 00:46:33,499 --> 00:46:35,959 ヤクザみたいに 代人を立てるだの 548 00:46:36,043 --> 00:46:37,628 おやじの力で もみ消すだの 549 00:46:37,711 --> 00:46:38,629 そんなんじゃ… 550 00:46:38,712 --> 00:46:39,546 なんで俺が 551 00:46:39,630 --> 00:46:42,090 こんなに苦しんでると 思ってるんだよ! 552 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 俺 警察へ自首するよ 553 00:46:46,845 --> 00:46:48,388 刑務所へ入るよ 554 00:47:15,624 --> 00:47:19,920 刑務所へ入れば 死んだ人は生き返るの? 555 00:47:24,466 --> 00:47:26,843 そりゃあ 人を殺したのは悪いわ 556 00:47:27,010 --> 00:47:30,639 海に捨てたのは もっと悪いわ でも あなたのやったことでしょ 557 00:47:30,722 --> 00:47:33,809 あなたのやったことなら 最後まで責任を取るのよ 558 00:47:33,976 --> 00:47:36,186 それを今になって 警察に行くだの 559 00:47:36,270 --> 00:47:38,981 刑務所へ入るだのって 泣き言を言うぐらいだったら 560 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 なぜ初めから そうしなかったの? 561 00:47:42,150 --> 00:47:46,738 あなたは人を殺し 海に捨てた悪人よ 562 00:47:47,614 --> 00:47:51,618 (雷鳴) 563 00:47:55,497 --> 00:47:57,791 悪人なら悪人らしく 564 00:47:58,584 --> 00:48:03,255 最後まで その苦しみを 背負って生き続けるのが 565 00:48:03,338 --> 00:48:05,674 あなたの責任の取り方でしょ 566 00:48:07,259 --> 00:48:10,137 刑務所に入って 後悔して 567 00:48:10,345 --> 00:48:14,057 罪を許してもらおうなんて 甘ったれた考え方よ 568 00:48:17,811 --> 00:48:19,521 理屈だよ そんなの 569 00:48:20,897 --> 00:48:25,444 あなた この間 言ったわね 私のこと 570 00:48:25,986 --> 00:48:28,030 “薄汚い”って 571 00:48:30,490 --> 00:48:31,742 そうよ 572 00:48:33,327 --> 00:48:37,664 お母さんの人生なんて 汚れてるわ 573 00:48:38,957 --> 00:48:40,751 泥まみれよ 574 00:48:44,921 --> 00:48:49,384 30年前 戦後の混乱の中で 575 00:48:49,718 --> 00:48:52,971 みんな 生きることと 食べることに必死だったわ 576 00:48:54,389 --> 00:48:56,975 そんな時 お父さんに出会った 577 00:48:57,351 --> 00:48:59,770 お父さん 強くて たくましかったわ 578 00:49:01,730 --> 00:49:07,319 お父さんと無一文から始めて 会社を起こして お前が生まれて 579 00:49:08,195 --> 00:49:13,408 そして お父さんが 最初に当選した頃 580 00:49:16,036 --> 00:49:19,039 やっと幸せが来た そんな時 581 00:49:21,708 --> 00:49:24,127 お父さんの裏切りが 始まったのよ 582 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 私 出ていこうと思ったわ でも できなかった 583 00:49:32,219 --> 00:49:35,389 お前 まだ小さかったし 働く職もなかったのよ 584 00:49:35,472 --> 00:49:37,724 だからデザインの勉強を始めた 585 00:49:38,850 --> 00:49:41,520 いつか お父さんから 独立するために 586 00:49:41,603 --> 00:49:44,272 お前と一緒に このうちを出ていくために 587 00:49:45,857 --> 00:49:48,485 今 そのチャンスが 目の前に来てるのよ 588 00:49:49,736 --> 00:49:52,364 お父さんには もう 私たちなんか必要ない 589 00:49:52,447 --> 00:49:55,117 私たちにも もう お父さんなんか必要ない 590 00:49:55,742 --> 00:50:00,497 でも私には あなたが要る 591 00:50:05,293 --> 00:50:08,463 あなたのために お母さん 今日まで生きてきたのよ 592 00:50:13,635 --> 00:50:15,637 ニューヨークへ行きなさい 593 00:50:16,304 --> 00:50:19,015 お母さん 五番街にお店を借りたのよ 594 00:50:19,683 --> 00:50:22,519 そこで私が行くまで待ってて ねっ 595 00:50:27,566 --> 00:50:31,445 恭平さん つらいでしょうけど 596 00:50:31,987 --> 00:50:37,409 罪を背負って これから どうやって生きていくかってことが 597 00:50:37,492 --> 00:50:39,995 あなたの人間としての証しなのよ 598 00:50:41,371 --> 00:50:43,498 行きなさい ニューヨークへ 599 00:50:45,375 --> 00:50:47,544 新しい人生を始めるのよ 600 00:51:05,353 --> 00:51:09,024 (英語のアナウンス) 601 00:51:09,107 --> 00:51:11,818 (路子)ねえ どこ行くの? (恭平)スタトラヒルトン 602 00:51:35,801 --> 00:51:38,178 (新見)あ… 刑事さん 603 00:51:38,261 --> 00:51:39,846 奥さん お元気ですか? 604 00:51:40,430 --> 00:51:43,183 実は そのことでちょっと 相談したいことがありまして 605 00:51:43,266 --> 00:51:45,477 ほう どうぞ 606 00:51:49,314 --> 00:51:50,649 殺された? 607 00:51:50,732 --> 00:51:53,527 彼女の血液型と この時計に残っている血痕が 608 00:51:53,610 --> 00:51:55,278 同じ血液型なんです 609 00:51:57,656 --> 00:52:00,867 この時計はね ちょっと見てください 610 00:52:01,201 --> 00:52:03,453 日本には まだ4つしか 入ってないんですよ 611 00:52:03,537 --> 00:52:04,746 (横渡)どうぞ 612 00:52:05,080 --> 00:52:09,251 1つは店の主人が もう1つは 銀座のクラブ“順子(じゅんこ)”のママ 613 00:52:09,334 --> 00:52:11,628 それからテレビタレントの ジャニー岡本(おかもと) 614 00:52:11,711 --> 00:52:15,924 そしてこれが 八杉(やすぎ)恭子が その息子に買って与えた物です 615 00:52:16,925 --> 00:52:19,344 ところが その息子が最近 この店にやってきて 616 00:52:19,427 --> 00:52:21,513 店の主人が持ってる時計を どうしても売ってくれと 617 00:52:21,596 --> 00:52:23,139 しつこく迫ったんです 618 00:52:24,891 --> 00:52:27,894 これだけ条件がそろっていても まだ だめですか 619 00:52:28,186 --> 00:52:29,980 まあ 無理でしょうな 620 00:52:30,313 --> 00:52:31,565 なぜですか 621 00:52:32,107 --> 00:52:35,402 まあ その なおみという 女の人の死体でも出りゃあ別ですがね 622 00:52:35,944 --> 00:52:38,572 ひょっとしたら どっかで 生きてるかもしれませんからね 623 00:52:40,740 --> 00:52:43,618 生きてれば 必ず私に連絡するはずです 624 00:52:44,578 --> 00:52:45,745 どうぞ 625 00:52:46,872 --> 00:52:48,874 まあ お気持ちは 分かりますがね 626 00:52:49,374 --> 00:52:52,961 しかし これは ひとつ間違えたら こっちの首が飛ぶんですよ 627 00:52:53,628 --> 00:52:55,881 相手は国会議員の息子でしょ 628 00:52:56,006 --> 00:52:58,675 それに おふくろってのは 有名なデザイナーでしょうが 629 00:52:59,134 --> 00:53:02,387 (棟居)クビを恐れて 何の捜査ができますか ヨコさん 630 00:53:02,470 --> 00:53:05,640 あんたがいやなら俺が行きますよ 新見さん 631 00:53:08,894 --> 00:53:10,020 (横渡)おい 632 00:53:21,948 --> 00:53:23,241 (メイド)お持たせしました 633 00:53:26,036 --> 00:53:27,579 いらっしゃいませ 634 00:53:31,499 --> 00:53:32,751 何でしょうか? ご用件は 635 00:53:32,834 --> 00:53:36,046 あっ お忙しいとこ どうも 実は… 636 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 これに見覚えありませんか? 637 00:53:41,927 --> 00:53:43,303 ああ… これでしたら 638 00:53:43,386 --> 00:53:46,514 私が うちの恭平に 買ってあげた物と同じですわ 639 00:53:46,723 --> 00:53:48,725 (棟居)息子さん 今でも それをお持ちになってますか? 640 00:53:48,808 --> 00:53:51,603 ええ いつも 身につけておりますわ 641 00:53:52,354 --> 00:53:54,230 (棟居)息子さんに 会いたいんですが 642 00:53:56,232 --> 00:53:58,401 ニューヨークへ行っておりますわ 643 00:53:58,485 --> 00:54:01,237 あちらの大学へ入れたいと 思いまして 644 00:54:02,530 --> 00:54:04,240 ご用件は何ですの? 645 00:54:05,075 --> 00:54:07,118 ひき逃げ事故がありましてね 646 00:54:07,994 --> 00:54:10,288 この時計が 現場に落ちていたんですよ 647 00:54:11,331 --> 00:54:13,875 息子さん 本当に今でも それをお持ちですか? 648 00:54:15,919 --> 00:54:17,462 (恭子)事故は いつのことですの? 649 00:54:17,545 --> 00:54:20,882 はあ ちょうど先生が ロイヤルホテルで 650 00:54:20,966 --> 00:54:23,468 ファッションショーをやった日と 同じなんですがね 651 00:54:23,760 --> 00:54:25,303 ああ… それでしたら 652 00:54:25,387 --> 00:54:28,431 恭平は1日中 私の仕事を手伝っていましたわ 653 00:54:28,932 --> 00:54:31,977 夜遅く 2人で スパゲティを食べましたから 654 00:54:32,060 --> 00:54:34,854 何でしたら ニューヨークへ お電話なすったら? 655 00:54:34,938 --> 00:54:35,939 奥さん 656 00:54:40,151 --> 00:54:41,528 失礼しました 657 00:54:43,905 --> 00:54:45,198 (横渡)ムネさん 658 00:54:46,366 --> 00:54:47,492 どうしたい? 659 00:54:48,451 --> 00:54:52,455 八杉恭子 こんな所で 会えるとは思いませんでしたよ 660 00:54:52,914 --> 00:54:54,374 彼女 知ってんのか? 661 00:54:56,543 --> 00:55:01,089 昭和24年の春 新橋(しんばし)の闇市で 会ったことがありましてね 662 00:55:01,339 --> 00:55:03,299 (恭子の悲鳴) 663 00:55:06,636 --> 00:55:09,055 (恭子の悲鳴) 664 00:55:09,139 --> 00:55:13,143 (恭子)助けて 助けてください いや~! 665 00:55:34,080 --> 00:55:37,876 (棟居)その傷が元で 父は2日目に死にましてね 666 00:55:38,501 --> 00:55:42,630 あの女を助けるために 父は殺されたんです 667 00:55:48,136 --> 00:55:50,221 すみちゃん もう1本 668 00:55:50,430 --> 00:55:51,765 (澄子)今日は売り切れ 669 00:55:51,848 --> 00:55:54,684 あんまり お酒ばかり飲んでると 体に毒ですよ 670 00:55:54,768 --> 00:55:56,936 (棟居)おい 人の心配する暇があったら― 671 00:55:57,020 --> 00:55:59,981 自分の心配でもしたら どうだ もう いくつになった? 672 00:56:00,065 --> 00:56:02,150 私は大丈夫なんです! 673 00:56:02,358 --> 00:56:04,569 (戸の開く音) (大将)はい いらっしゃい 674 00:56:05,028 --> 00:56:07,822 (客A)そりゃあ センチメンタルなところはあるよ 675 00:56:08,490 --> 00:56:12,368 しかし西條八十を今どきの流行歌と 一緒にしちゃ かわいそうだよ 676 00:56:12,577 --> 00:56:14,871 彼がフランス象徴詩を 日本へ持ってきたといっても 677 00:56:14,954 --> 00:56:16,498 あえて過言じゃあないんだからね 678 00:56:16,581 --> 00:56:19,709 (客B)しかし 甘いでしょ 僕は甘いと思うな 679 00:56:19,793 --> 00:56:21,377 (客A)甘くて どうしていけないんだ 680 00:56:21,461 --> 00:56:23,671 (客A)いつものやつ くれないか (客B)僕 熱かんね 681 00:56:23,755 --> 00:56:28,802 人間 何てったって かんてったって 結局 行き着く先は優しさだよ 682 00:56:30,178 --> 00:56:32,555 僕は好きだな 西條八十 683 00:56:33,807 --> 00:56:37,018 “母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね” 684 00:56:37,352 --> 00:56:40,730 “ええ 夏 碓氷(うすい)から霧積(きりづみ)へゆくみちで” 685 00:56:40,897 --> 00:56:44,609 “谿底(たにぞこ)へ落(おと)した あの麦稈(むぎわら)帽子ですよ” 686 00:56:49,364 --> 00:56:53,701 (少年)“母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね” 687 00:56:54,327 --> 00:56:58,581 “ええ 夏 碓氷から霧積へゆくみちで” 688 00:56:58,665 --> 00:57:02,460 “谿底へ落した あの麦稈帽子ですよ” 689 00:57:02,752 --> 00:57:05,964 “母さん あれは 好きな帽子でしたよ” 690 00:57:06,464 --> 00:57:08,758 “僕は あの時 ずいぶんくやしかった” 691 00:57:08,842 --> 00:57:11,594 (那須)詩のよしあしは 私には分からない 692 00:57:13,179 --> 00:57:14,931 しかしガイシャが 693 00:57:15,473 --> 00:57:19,352 麦わら帽子と「西條八十詩集」を 大切に持ってたのは 694 00:57:20,270 --> 00:57:25,275 この詩に強い関心を持ってたためだと 断定して間違いじゃないと思う 695 00:57:28,528 --> 00:57:30,405 その証拠に もうひとつ 696 00:57:31,281 --> 00:57:34,367 ガイシャが言い残した言葉が この詩の中にある 697 00:57:35,493 --> 00:57:37,954 “キスミー” まあ つまり… 698 00:57:40,081 --> 00:57:41,249 霧積だ 699 00:57:41,332 --> 00:57:43,334 (山路)霧積とキスミー 700 00:57:45,003 --> 00:57:47,172 ちょっと無理じゃないでしょうか 701 00:57:47,297 --> 00:57:48,840 (棟居)それについては 702 00:57:48,923 --> 00:57:51,926 外語大の音声学の教授に 確認を取ってあります 703 00:57:52,969 --> 00:57:57,724 スペイン系の人間はですね 特に“R”の音を強く発音するんですが 704 00:57:58,016 --> 00:58:00,602 スペイン系であることを 隠そうとする場合 705 00:58:00,685 --> 00:58:03,146 逆に ほとんど聞こえないぐらい 弱く発音するそうなんです 706 00:58:03,229 --> 00:58:06,441 例えば“ストローハット”を “ストウハ” 707 00:58:06,649 --> 00:58:08,401 “キリヅミ”を“キヅミ” 708 00:58:08,735 --> 00:58:10,695 そして ガイシャ ジョニー・ヘイワードは 709 00:58:10,778 --> 00:58:13,823 スペイン系のスラム イーストハーレムの出身です 710 00:58:14,157 --> 00:58:15,617 それだけではない 711 00:58:16,367 --> 00:58:19,370 棟居君が もうひとつ 面白いことに気がついた 712 00:58:21,456 --> 00:58:22,457 続けたまえ 713 00:58:22,582 --> 00:58:23,583 (棟居)はっ 714 00:58:26,669 --> 00:58:29,881 まあ私も 詩の解釈については あまり詳しくはありませんが 715 00:58:30,298 --> 00:58:34,177 ご存じのとおり この詩は 麦わら帽子の思い出を歌った詩です 716 00:58:34,594 --> 00:58:38,223 つまり なくしてしまった 麦わら帽子に託して 717 00:58:38,473 --> 00:58:41,851 今はいない母親を恋うる歌と この詩を解釈するならば 718 00:58:42,185 --> 00:58:45,188 じゃあなぜ ガイシャの父 ウィルシャー・ヘイワードは 719 00:58:45,605 --> 00:58:49,234 自分の身を犠牲にしてまで 息子を日本へ送ろうとしたのか 720 00:58:49,692 --> 00:58:53,238 そしてまた なぜ息子は 西條八十の詩集と 721 00:58:53,363 --> 00:58:56,699 その詩の象徴である麦わら帽子を 持ち歩いていたのか 722 00:58:57,450 --> 00:58:58,660 まあ つまり 723 00:58:59,077 --> 00:59:02,330 ガイシャの母というものに対する 関心度は異様なものがあります 724 00:59:03,248 --> 00:59:08,086 まあ これらを総合して考えてみますと この事件の裏には 725 00:59:08,253 --> 00:59:11,548 何らかの形でガイシャの母親が 関係してるものと思われます 726 00:59:11,631 --> 00:59:14,050 (草場)しかし彼の母親は とっくに死んでるんだぞ 727 00:59:14,133 --> 00:59:16,094 (棟居)まあ 戸籍上の母はね 728 00:59:16,177 --> 00:59:17,929 (一同のどよめき) (草場)どういう意味だよ 729 00:59:18,346 --> 00:59:20,890 (棟居)とにかく これ以上については― 730 00:59:20,974 --> 00:59:23,476 霧積に行ってから さらに詳しく 調べたいと思っております 731 00:59:55,800 --> 00:59:59,679 (男)戦争のあとは随分 外人さんもお見えになりましたが 732 01:00:00,388 --> 01:00:03,433 黒い人は見ませんでしたね 733 01:00:04,392 --> 01:00:06,603 お種(たね)さんなら ひょっとして 734 01:00:07,729 --> 01:00:11,733 そうか お種さんなら 知ってるかもしれんな 735 01:00:11,816 --> 01:00:12,650 ええ 736 01:00:12,859 --> 01:00:16,446 お客さん方 うちへ来る途中で ダム 見ましたでしょ 737 01:00:16,571 --> 01:00:17,405 (横渡)ええ 738 01:00:17,488 --> 01:00:20,783 あの上手(かみて)の村に 1人っきりで住んでます 739 01:00:21,242 --> 01:00:23,453 孫娘が うちに 手伝いに来ておりますけど 740 01:00:23,536 --> 01:00:25,246 しず坊といってね 741 01:00:25,330 --> 01:00:26,331 (静枝(しずえ))失礼します 742 01:00:26,414 --> 01:00:28,416 (女)お待たせしました おなかすきましたでしょ 743 01:00:28,499 --> 01:00:31,419 (男)おお この子です この子 744 01:00:32,170 --> 01:00:35,340 (静枝)静枝です (横渡)ああ… 静枝さんね 745 01:00:35,506 --> 01:00:37,508 おばあちゃん 昔のこと よく覚えてますかね 746 01:00:37,634 --> 01:00:40,345 ええ 昔のことだったら びっくりするぐらい 747 01:00:40,428 --> 01:00:41,512 (横渡)ほう 748 01:00:41,971 --> 01:00:45,058 最近 こっちへ来たんじゃないかと 思うんですがね 749 01:00:45,808 --> 01:00:47,644 この人 見たことありませんか? 750 01:00:49,479 --> 01:00:51,147 黒人ね 751 01:00:51,814 --> 01:00:54,692 私は いっぺんも 黒い人 見たことないの 752 01:00:55,652 --> 01:00:57,695 おばあちゃんは 見たことがあるって言ってたけど 753 01:00:59,447 --> 01:01:00,740 それは いつ頃ですか? 754 01:01:01,157 --> 01:01:03,660 戦争が終わって まもない頃だって 755 01:01:04,327 --> 01:01:08,289 黒人の兵隊が親子連れで 温泉に来たって言ってました 756 01:01:09,040 --> 01:01:11,959 静枝さん そのおばあさんに 会わせてもらえますか 757 01:01:13,836 --> 01:01:15,380 (静枝)このうちなんです 758 01:01:23,638 --> 01:01:25,056 ただいま 759 01:01:26,391 --> 01:01:27,767 おばあちゃん? 760 01:01:32,897 --> 01:01:34,273 おばあちゃん 761 01:01:39,153 --> 01:01:40,655 台所かしら 762 01:01:43,700 --> 01:01:46,577 お客様だったみたいね ちょっと 表 見てきます 763 01:01:46,661 --> 01:01:48,705 (横渡)どうもすみませんね (静枝)いいえ 764 01:01:52,875 --> 01:01:54,335 (静枝)おばあちゃん 765 01:01:57,130 --> 01:01:59,298 (静枝)おばあちゃん (警察官)しずちゃん 766 01:02:00,091 --> 01:02:01,175 しずちゃん 767 01:02:28,536 --> 01:02:29,746 (警察官)警部 768 01:02:31,664 --> 01:02:33,374 連れてきました 769 01:02:34,834 --> 01:02:36,127 (静枝)おばあちゃん 770 01:02:40,590 --> 01:02:41,758 おばあちゃん 771 01:02:42,717 --> 01:02:44,093 おばあちゃん! 772 01:02:45,052 --> 01:02:46,929 (静枝)おばあちゃん! (横渡)殺しですか? 773 01:02:47,013 --> 01:02:48,514 (渋江)あんたは? (横渡)はあ… 774 01:02:48,973 --> 01:02:52,143 この人を訪ねてきたんですが 殺しですか? 775 01:02:52,226 --> 01:02:55,730 ああ たぶんね こいつが橋の上に落ちてたんだ 776 01:02:57,565 --> 01:02:59,400 (横渡)誰かに 突き落とされたんですね 777 01:03:01,360 --> 01:03:04,363 (静枝の泣き声) 778 01:03:13,915 --> 01:03:16,918 (少年の笑い声) 779 01:03:24,467 --> 01:03:26,344 (棟居) この3人が一体 誰なのか― 780 01:03:26,594 --> 01:03:28,471 お種ばあさんは 知っていたものと思われます 781 01:03:28,805 --> 01:03:29,889 ということは つまり 782 01:03:29,972 --> 01:03:32,809 これは 口封じのための殺しとみて ほぼ間違いありません 783 01:03:33,601 --> 01:03:36,395 3人の身元がばれて 困る人間がホシです 784 01:03:36,479 --> 01:03:39,357 我々が麦わら帽子と詩集から 785 01:03:39,440 --> 01:03:43,277 いずれ霧積へ目を向けると知って 先回りしたってわけか 786 01:03:43,361 --> 01:03:44,362 (横渡)はい 787 01:03:44,987 --> 01:03:46,322 ということは 788 01:03:46,614 --> 01:03:50,493 ジョニー殺しと お種殺しは 同じホシだということです 789 01:03:53,496 --> 01:03:54,747 (那須)うん… 790 01:04:03,297 --> 01:04:04,382 (棟居)主任 791 01:04:05,591 --> 01:04:09,595 主任は確か前に ジョニーが日本へ来たのは 792 01:04:10,179 --> 01:04:12,807 誰かに会うためかもしれんと そう言いましたね 793 01:04:13,558 --> 01:04:16,936 あの詩集を持っていたジョニーの 心情から察するにあたって 794 01:04:17,395 --> 01:04:18,980 その相手とは 795 01:04:19,272 --> 01:04:22,525 彼の本当の母親と考えることは 間違ってるでしょうか 796 01:04:24,485 --> 01:04:25,987 むちゃだよ 797 01:04:26,946 --> 01:04:29,949 ウィリーは24年にアメリカへ帰り テレサと結婚して 798 01:04:30,032 --> 01:04:31,742 翌年 ジョニーが生まれてるんだ 799 01:04:31,826 --> 01:04:33,828 もし 戸籍が うそだとしたら? 800 01:04:34,871 --> 01:04:36,873 (那須)日本で 生まれたというのか? 801 01:04:36,956 --> 01:04:40,585 はあ あの肌の色からみて 802 01:04:41,419 --> 01:04:44,171 どうも純粋な黒人には 思えないんですが 803 01:04:46,924 --> 01:04:49,677 ハーレムの黒人の戸籍は あまり当てにならないって話を 804 01:04:49,760 --> 01:04:51,345 聞いたことはあるが 805 01:04:53,055 --> 01:04:55,474 まあ 空想はそのぐらいにして 806 01:04:55,808 --> 01:04:57,560 お種ばあさんの身元は 洗ったのか? 807 01:04:57,643 --> 01:05:00,062 はあ それが あのばあさん 808 01:05:00,146 --> 01:05:03,149 福島県は 久之浜(ひさのはま)の出身だそうです 809 01:05:18,372 --> 01:05:20,374 (女)ばあちゃん 810 01:05:21,167 --> 01:05:23,210 ばあちゃん 811 01:05:25,379 --> 01:05:28,049 ばあちゃん 何やったの? 812 01:05:28,466 --> 01:05:30,509 東京から 刑事さん来たよ 813 01:05:34,221 --> 01:05:37,016 (横渡)ああ 大室(おおむろ)よしのさんだね 814 01:05:37,558 --> 01:05:41,228 実は いとこの 中山(なかやま) 種さんのことでちょっと 815 01:05:46,484 --> 01:05:47,902 (女)ばあちゃん 816 01:05:49,445 --> 01:05:51,572 お種さんのことで 何でもいいんだ 817 01:05:51,822 --> 01:05:54,158 覚えてることがあったら 聞かせてほしいんだ 818 01:05:54,492 --> 01:05:56,494 (よしの)何も 覚えとりゃせんよ 819 01:05:56,661 --> 01:06:00,289 また耄碌(もうろく)しちゃって この間 手紙が来たじゃないの 820 01:06:01,207 --> 01:06:02,208 手紙? 821 01:06:04,460 --> 01:06:05,544 なあ 822 01:06:06,379 --> 01:06:08,881 その手紙には 何て書いてあったんだ? ああ? 823 01:06:09,340 --> 01:06:10,383 (よしの)忘れたよ 824 01:06:11,425 --> 01:06:12,802 手紙あるかね? 825 01:06:13,427 --> 01:06:14,720 捨てた 826 01:06:20,476 --> 01:06:24,647 知ってますか お種さんが殺されたこと 827 01:06:27,608 --> 01:06:29,151 (横渡)本当なんだよ 828 01:06:31,320 --> 01:06:33,489 だから その犯人を 探してるんだ 829 01:06:34,281 --> 01:06:37,368 なあ その手紙には 何て書いてあった? 830 01:06:39,537 --> 01:06:44,959 東京で殺されたクロンボの 犯人 知ってるって 831 01:06:45,042 --> 01:06:46,460 (横渡)誰だって言ってた? 832 01:06:48,504 --> 01:06:50,172 名前は… 833 01:06:52,758 --> 01:06:54,468 書(け)えてなかった 834 01:07:04,228 --> 01:07:06,439 (女)はい どうぞ (横渡)ああ どうもどうも 835 01:07:06,605 --> 01:07:07,857 どうぞ 836 01:07:08,941 --> 01:07:10,067 (横渡)それで? 837 01:07:11,360 --> 01:07:17,199 おれ 死んだ亭主と 満州(まんしゅう)さ 駆け落ちしたんだ 838 01:07:17,324 --> 01:07:20,619 え~ ばあちゃんが? すごい 839 01:07:20,703 --> 01:07:24,623 だから戦争 終わって 引き揚げてきても 840 01:07:24,707 --> 01:07:28,002 この土地さ 帰(けえ)れなかったんだよ 841 01:07:29,420 --> 01:07:35,176 で 横須賀にいた お種さん 頼ってな 842 01:07:35,551 --> 01:07:38,137 で お種さんは何してた? 843 01:07:38,888 --> 01:07:42,183 進駐軍相手のバー 開いてた 844 01:07:42,975 --> 01:07:46,937 ほう その店の名前 覚えてないかな 845 01:07:47,646 --> 01:07:50,649 さあ… 何ていったかな 846 01:07:53,986 --> 01:07:55,362 おばあちゃん たばこ 847 01:07:59,950 --> 01:08:05,956 で まあ その店に 半年ぐれえ世話になってて 848 01:08:06,040 --> 01:08:10,586 そんで 帰(けえ)っていいって許し出たから 帰(けえ)ってきたんだけんど 849 01:08:10,669 --> 01:08:11,921 (横渡)うんうんうん 850 01:08:16,258 --> 01:08:17,760 それで お種さんは? 851 01:08:18,385 --> 01:08:23,099 1年ぐれえあとで 店 閉めて 852 01:08:23,182 --> 01:08:26,185 そんで 霧積さ行ったんだよ 853 01:08:26,560 --> 01:08:30,481 その店で働いていた女の子 誰でもいいです 854 01:08:31,314 --> 01:08:33,067 名前 覚えてませんか? 855 01:08:35,111 --> 01:08:36,987 忘れちゃったな 856 01:08:37,654 --> 01:08:40,116 名字でも あだ名でも 何でもいいんですよ 857 01:08:44,161 --> 01:08:46,663 この土地のもんが 1人いたよ 858 01:08:47,957 --> 01:08:50,334 このへんで勘弁してくれや 859 01:08:50,584 --> 01:08:51,877 おばあちゃんに 迷惑かけないから 860 01:08:53,254 --> 01:08:57,716 あの頃は みんな 生きていくのに精いっぱいだったから 861 01:08:58,425 --> 01:09:00,426 あの頃は誰でもそうです 862 01:09:00,970 --> 01:09:05,307 私も浮浪児でしてね 乞食(こじき)みたいな生活してましたよ 863 01:09:14,441 --> 01:09:17,194 店にいた女の名前は― 864 01:09:18,362 --> 01:09:20,072 八杉恭子 865 01:09:20,363 --> 01:09:23,367 (ショーの音楽) 866 01:09:40,176 --> 01:09:43,179 (拍手) 867 01:09:55,232 --> 01:09:58,235 (拍手) 868 01:10:16,128 --> 01:10:19,131 (拍手) 869 01:10:49,078 --> 01:10:52,081 (拍手) 870 01:11:50,681 --> 01:11:53,350 グレンダ 7番 アウディ 8番よ 871 01:12:01,692 --> 01:12:04,695 (拍手) 872 01:12:14,204 --> 01:12:17,207 (拍手) 873 01:12:42,524 --> 01:12:43,692 (横渡)八杉さん 874 01:12:44,777 --> 01:12:46,445 あら この間の刑事さん 875 01:12:46,528 --> 01:12:49,740 はあ ちょっと お尋ねしたいことがあるんですがね 876 01:12:49,823 --> 01:12:51,658 この次にしていただけません? 877 01:12:51,742 --> 01:12:54,161 私 主人の講演会に 出なくてはならないのよ 878 01:12:54,244 --> 01:12:56,455 10分で結構なんですがね 879 01:12:58,290 --> 01:13:01,293 総理も出席なさるんで 遅れるわけにいかないのよ 880 01:13:01,585 --> 01:13:03,003 歩きながらじゃ だめ? 881 01:13:03,545 --> 01:13:06,965 (棟居)4月の27日は どんな車に乗っておられましたか? 882 01:13:10,552 --> 01:13:12,137 (エレベーターの到着音) 883 01:13:13,514 --> 01:13:15,724 私のファッションショーの あった日ね 884 01:13:17,101 --> 01:13:18,977 いつも乗ってるポルシェが ちょうど車検で 885 01:13:19,061 --> 01:13:20,437 代わりの車 借りてたわ 886 01:13:20,521 --> 01:13:21,814 車の種類は? 887 01:13:21,897 --> 01:13:23,941 白のクラウンだったわね 確か 888 01:13:24,024 --> 01:13:27,152 あなたは その車に乗って その日 7時15分頃 889 01:13:27,528 --> 01:13:29,696 清水谷公園のほうに 行かれましたね 890 01:13:29,780 --> 01:13:31,073 何しに 行かれたんですか? 891 01:13:31,615 --> 01:13:33,367 ショーの準備で 忙しい最中に 892 01:13:33,492 --> 01:13:35,077 そんな所へ 行けるはずないじゃないの 893 01:13:35,160 --> 01:13:36,453 そうですか? 894 01:13:36,537 --> 01:13:37,746 しかし あなたは 895 01:13:37,871 --> 01:13:40,582 7時10分から 30分までの20分間 896 01:13:40,666 --> 01:13:41,500 会場から 姿を 消してるじゃありませんか 897 01:13:41,500 --> 01:13:43,085 会場から 姿を 消してるじゃありませんか 898 01:13:41,500 --> 01:13:43,085 (エレベーターの到着音) 899 01:13:45,712 --> 01:13:46,964 (恭子)気分が悪くなったんで 900 01:13:47,047 --> 01:13:49,425 地下のクリニックで 注射をしてもらってたのよ 901 01:13:49,591 --> 01:13:51,427 しかし注射はしなかった 902 01:13:51,510 --> 01:13:54,012 薬だけをもらい すぐに帰ったと 医者は言ってます 903 01:13:54,096 --> 01:13:56,056 だったら5分で 会場に戻れたはずだ 904 01:13:56,348 --> 01:13:58,725 (恭子)気分が治るまで 控え室で休んでたのよ 905 01:13:58,809 --> 01:14:01,186 恭平が つきっきりで 介抱してくれたわ 906 01:14:01,395 --> 01:14:03,439 何だったら 恭平に聞いてみたら? 907 01:14:04,356 --> 01:14:07,901 奥さん あんた 公園に行ったんでしょ? 908 01:14:08,694 --> 01:14:10,571 そしてジョニーを刺した 909 01:14:11,947 --> 01:14:13,198 ジョニー? 910 01:14:15,033 --> 01:14:16,785 ジョニーって誰のこと? 911 01:14:16,952 --> 01:14:18,954 (棟居)胸に ナイフを刺したまま― 912 01:14:19,204 --> 01:14:22,291 42階まで あんたを追ってきた 黒人の男だよ 913 01:14:22,374 --> 01:14:25,210 ああ… あの黒人のこと 914 01:14:26,503 --> 01:14:28,046 どうして私が 殺さなきゃいけないの? 915 01:14:28,547 --> 01:14:30,299 あんたの子供だからだ 916 01:14:31,383 --> 01:14:32,968 あ… あなた 917 01:14:33,051 --> 01:14:36,430 (笑い声) 918 01:14:37,431 --> 01:14:39,766 あなた 本当に面白いこと 考えるわね 919 01:14:39,850 --> 01:14:41,393 小説家になるといいわ 920 01:14:41,894 --> 01:14:44,021 (棟居)話は まだ 終わってないんだよ 奥さん 921 01:14:44,855 --> 01:14:49,234 あんたは昔 米軍相手のバーで 働いていたことがありましたね 922 01:14:49,818 --> 01:14:51,945 戦争が終わって まもない頃ですよ 923 01:14:54,198 --> 01:14:57,743 闇市でアメリカ兵に 乱暴されたことを 924 01:14:57,826 --> 01:15:00,245 そして その時 あんたを助けようとして 925 01:15:00,329 --> 01:15:03,665 逆にアメリカ兵に殺された男を 覚えてますか 926 01:15:04,333 --> 01:15:06,335 それが俺のおやじです 927 01:15:07,836 --> 01:15:09,421 あんたは その時― 928 01:15:09,546 --> 01:15:12,007 自分のエゴのために 俺のおやじを見殺しにした 929 01:15:12,090 --> 01:15:15,427 そして今 自分の地位と名誉を守るために 930 01:15:15,511 --> 01:15:19,056 30年前に産んだ自分の 本当の子供を殺したんだ 931 01:15:19,139 --> 01:15:20,265 そうだろ! 932 01:15:22,559 --> 01:15:24,436 本気で そんなこと 言ってるの? 933 01:15:25,729 --> 01:15:27,606 あなた 刑事でしょ 934 01:15:28,607 --> 01:15:30,651 週刊誌のトップ屋みたいなこと 言うんだったら 935 01:15:30,734 --> 01:15:32,277 証拠があるんでしょうね 936 01:15:32,486 --> 01:15:34,112 証拠を見せてちょうだい 937 01:15:36,907 --> 01:15:38,575 (横渡)あ… 奥さん 938 01:15:39,243 --> 01:15:42,496 5月の20日に霧積に いらっしゃいませんでしたか? 939 01:15:42,913 --> 01:15:44,164 霧積? 940 01:15:45,832 --> 01:15:47,584 霧積って どこですの? 941 01:15:47,709 --> 01:15:49,753 中山 種という人 ご存じですね 942 01:15:49,836 --> 01:15:51,004 いいえ 知りません 943 01:15:51,088 --> 01:15:52,923 おかしいですね 944 01:15:53,465 --> 01:15:55,884 奥さんは久之浜の出身でしたね 945 01:15:55,968 --> 01:15:57,135 そうよ 946 01:15:57,553 --> 01:16:01,014 終戦後 横須賀の 中山 種さんの店に 947 01:16:01,098 --> 01:16:04,851 久之浜出身の八杉恭子という女が 働いていたと 948 01:16:05,310 --> 01:16:07,646 はっきり証言している人が いるんですがね 949 01:16:09,898 --> 01:16:12,150 あなた 久之浜に いらしたことあるの? 950 01:16:12,234 --> 01:16:14,945 八杉って家が 何十軒もある所よ 951 01:16:15,279 --> 01:16:18,865 同姓同名の八杉恭子って人 私 3人 知ってるわ 952 01:16:21,868 --> 01:16:25,414 あら もうこんな時間 本当にいい迷惑だったわ 953 01:16:28,458 --> 01:16:31,086 (エンジンの始動音) 954 01:16:33,213 --> 01:16:34,423 いいかげんにしてくれない? 955 01:16:34,506 --> 01:16:37,426 “母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね” 956 01:16:37,509 --> 01:16:40,971 “ええ 夏 碓氷から 霧積へいくあのみちで” 957 01:16:41,054 --> 01:16:44,224 “谿底に落した あの麦稈帽子ですよ” 958 01:16:45,142 --> 01:16:46,268 どいて 959 01:16:59,823 --> 01:17:01,908 なんで そんな 勝手なまねをしたんだ 960 01:17:03,118 --> 01:17:05,787 決定的な証拠もなしに 容疑者にぶつかるなんて 961 01:17:05,871 --> 01:17:07,706 駆け出しのデカじゃないんだぞ 962 01:17:07,789 --> 01:17:10,667 (横渡)すいません でも八杉恭子はクロです 963 01:17:10,751 --> 01:17:14,296 (那須)だから クロならクロの証拠を 持ってこいと言ってるじゃないか 964 01:17:15,589 --> 01:17:16,757 (那須の舌打ち) 965 01:17:17,591 --> 01:17:20,469 (棟居)ニューヨークに 行かしてくれませんか? 966 01:17:22,512 --> 01:17:24,014 私自身の足で 967 01:17:24,723 --> 01:17:29,603 ジョニーの本当の母親は誰なのか 決定的な証拠をつかんできます 968 01:17:29,686 --> 01:17:31,772 (横渡)それに 息子の恭平ですが 969 01:17:32,230 --> 01:17:34,691 どうも ひき逃げをして ニューヨークへ逃げたらしいんです 970 01:17:35,359 --> 01:17:36,610 こいつを落とせば 971 01:17:36,985 --> 01:17:40,947 八杉恭子が楽屋から抜け出た 20分のアリバイが崩れます 972 01:17:53,794 --> 01:17:55,504 (那須のせきばらい) 973 01:17:55,754 --> 01:17:57,172 (那須)よし 974 01:17:58,382 --> 01:18:02,594 じゃあ 横渡 棟居がニューヨークに行ってる間 975 01:18:03,136 --> 01:18:06,098 中山 種が殺された日の 八杉恭子の足取りと… 976 01:18:06,181 --> 01:18:08,517 (横渡)30年前の 八杉恭子の過去を洗います 977 01:18:08,892 --> 01:18:13,814 うん ただし 先っ走りするなよ 978 01:18:13,980 --> 01:18:16,400 (横渡)はい (棟居)ありがとうございます 979 01:18:25,826 --> 01:18:28,829 (汽笛) 980 01:18:36,503 --> 01:18:39,756 (路子)ねえ ほら見て ねえ ほら 981 01:18:40,716 --> 01:18:41,967 どうしたの? 982 01:18:59,568 --> 01:19:02,028 27分署 983 01:19:14,583 --> 01:19:16,084 (棟居)エクスキューズミー 984 01:19:17,753 --> 01:19:20,130 (棟居)〈オブライエン署長に〉 985 01:19:23,049 --> 01:19:25,343 〈東京のムネスエです〉 986 01:19:25,677 --> 01:19:28,513 (発砲音) 987 01:19:32,768 --> 01:19:34,603 (オブライエン) 〈待ってなさい〉 988 01:19:38,482 --> 01:19:41,401 (発砲音) 989 01:19:47,866 --> 01:19:51,661 〈年をとったな 百発百中だったぞ〉 990 01:19:51,745 --> 01:19:54,623 〈昔は的が あんたの腹だった〉 991 01:19:54,706 --> 01:19:57,709 〈あんたのへそが的なら当たる〉 992 01:19:57,793 --> 01:19:59,920 (オブライエン) 〈銃を俺に貸せ〉 993 01:20:12,557 --> 01:20:15,268 (発砲音) 994 01:20:21,316 --> 01:20:24,820 (オブライエン) 〈いつも君に言ってるだろう〉 995 01:20:24,903 --> 01:20:28,198 〈現場が刑事 書類をいじるのが署長だ〉 996 01:20:28,281 --> 01:20:29,449 〈分かってます〉 997 01:20:30,075 --> 01:20:31,868 〈警察官の昇進はな〉 998 01:20:31,952 --> 01:20:35,539 〈現場の成績に 反比例することになってる〉 999 01:20:35,622 --> 01:20:37,958 〈覚えとこう〉 1000 01:20:38,166 --> 01:20:41,127 〈俺が言ったと言うなよ〉 1001 01:20:41,211 --> 01:20:45,340 〈昇進を考えてるやつが 大勢いるからな〉 1002 01:20:45,674 --> 01:20:50,762 〈こんな所まで 忠告に来てくれて感謝しますよ〉 1003 01:20:50,846 --> 01:20:52,681 〈来てくれ〉 1004 01:20:53,390 --> 01:20:55,684 〈驚かすことがある〉 1005 01:21:03,358 --> 01:21:05,151 〈名前を何と…〉 1006 01:21:05,235 --> 01:21:06,194 〈ムネスエ〉 1007 01:21:06,278 --> 01:21:09,239 〈東京から来た ムネスエ刑事だ〉 1008 01:21:09,865 --> 01:21:13,702 〈ヘイワードを探るのを 手伝ってくれる〉 1009 01:21:14,369 --> 01:21:16,371 〈何をですって?〉 1010 01:21:16,913 --> 01:21:21,334 〈君は感謝すると思った 仲よくしろ〉 1011 01:21:25,338 --> 01:21:27,424 〈米国は初めてで?〉 1012 01:21:27,924 --> 01:21:29,175 イエス 1013 01:21:37,559 --> 01:21:39,686 (棟居)〈吸っても?〉 (シュフタン)〈どうぞ〉 1014 01:21:48,528 --> 01:21:50,155 (シュフタン)〈マッチですか〉 1015 01:21:50,864 --> 01:21:52,324 ノー サンクス 1016 01:21:53,617 --> 01:21:55,952 〈今日はいい天気です〉 1017 01:22:06,463 --> 01:22:09,883 〈何か分かればいいけどね〉 1018 01:22:16,556 --> 01:22:20,727 (男)〈♪ こいつは サツだよ〉 1019 01:22:20,810 --> 01:22:25,815 〈♪ 匂いで 分かるんだよ〉 1020 01:22:26,316 --> 01:22:29,569 〈前にヘイワードのことを 聞きにきた〉 1021 01:22:29,736 --> 01:22:33,740 〈♪ こいつは サツだよ〉 1022 01:22:33,823 --> 01:22:38,495 〈♪ 匂いで 分かるんだよ〉 1023 01:22:38,912 --> 01:22:42,666 〈ウィリーっておやじが いるだろ〉 1024 01:22:42,749 --> 01:22:45,752 〈この前 そう言ったでしょ〉 1025 01:22:45,835 --> 01:22:49,339 〈私は何も知りませんよ〉 1026 01:22:49,422 --> 01:22:52,342 〈とぼけるな 知らぬはずはない〉 1027 01:22:52,425 --> 01:22:54,678 〈そんなに いばるなよ〉 1028 01:22:56,346 --> 01:22:58,640 〈横から口を出すな〉 1029 01:23:04,521 --> 01:23:06,231 〈行こう〉 1030 01:23:13,613 --> 01:23:15,699 〈なぜ口を割らせない〉 1031 01:23:16,449 --> 01:23:18,118 〈無理だよ〉 1032 01:23:19,285 --> 01:23:20,537 〈私が言わせる〉 1033 01:23:20,620 --> 01:23:25,542 〈ここは東京じゃない 騒ぐのはまずい〉 1034 01:23:26,418 --> 01:23:28,712 (マリオ) 〈これで3度目だよ〉 1035 01:23:28,795 --> 01:23:33,925 〈近所の連中が変な目で 見るじゃないか〉 1036 01:23:34,009 --> 01:23:36,386 〈さっさと帰っとくれ〉 1037 01:23:49,065 --> 01:23:51,401 〈私の家に泊まるといい〉 1038 01:23:52,861 --> 01:23:56,364 〈きれいじゃないが ノミはいない〉 1039 01:24:04,789 --> 01:24:07,375 (エンジンの始動音) 1040 01:24:14,215 --> 01:24:16,801 (シュフタン)〈私の王国だ くつろいでくれたまえ〉 1041 01:24:17,052 --> 01:24:21,306 〈浴室を使うなら その向こうだ〉 1042 01:24:47,707 --> 01:24:50,335 〈いや 僕は行く〉 1043 01:24:52,045 --> 01:24:53,463 〈どうしたんだ〉 1044 01:24:53,755 --> 01:24:57,759 (棟居)〈ホテルに行く 1人のほうがいい〉 1045 01:24:58,885 --> 01:25:01,346 アア… オーライ オーライ 1046 01:25:01,554 --> 01:25:04,682 〈通りの向こうに 安いホテルがある〉 1047 01:25:13,108 --> 01:25:17,737 〈アナか ケン・シュフタンだ〉 1048 01:25:17,821 --> 01:25:22,158 〈まもなく 日本人がそこに行く〉 1049 01:25:22,242 --> 01:25:25,703 〈彼が外に出たら知らせてくれ〉 1050 01:25:25,787 --> 01:25:29,332 〈夜中でも知らせるんだよ〉 1051 01:25:48,268 --> 01:25:50,854 (店内の音楽) 1052 01:26:01,656 --> 01:26:05,243 (路子)はい ねえ 踊ろう ねえ 1053 01:26:05,326 --> 01:26:07,120 (恭平)いいよ (路子)ねえ 踊ろう 1054 01:26:07,203 --> 01:26:08,997 お前 1人で踊ってこいよ 1055 01:26:09,164 --> 01:26:11,749 (路子)踊ろう (恭平)うるせえな 1056 01:26:29,350 --> 01:26:31,728 〈どうなさった〉 1057 01:26:32,020 --> 01:26:34,856 〈ブツが手に入りましたよ〉 1058 01:26:34,939 --> 01:26:38,985 〈私と一緒に来てください〉 1059 01:26:39,402 --> 01:26:40,361 オーケー 1060 01:26:46,284 --> 01:26:49,579 〈苦労して 手に入れたんですぜ〉 1061 01:26:49,996 --> 01:26:52,999 〈あんただから特別なんで〉 1062 01:27:04,719 --> 01:27:05,720 これ いいじゃない 1063 01:27:05,803 --> 01:27:08,223 バカ野郎 危ねえんだよ おめえ 本物なんだから 1064 01:27:10,350 --> 01:27:11,517 〈いくらだ〉 1065 01:27:12,060 --> 01:27:14,938 〈いい銃です ヤバい品じゃない〉 1066 01:27:15,730 --> 01:27:18,441 〈サツのでもない〉 1067 01:27:19,025 --> 01:27:20,526 〈いくらだ〉 1068 01:27:21,277 --> 01:27:24,280 (電話の着信音) 1069 01:27:24,948 --> 01:27:26,991 (シュフタン)ンン… イェア 1070 01:27:28,159 --> 01:27:29,285 オーライ 1071 01:27:29,577 --> 01:27:30,662 〈いつだ〉 1072 01:27:33,414 --> 01:27:34,749 〈出てったか〉 1073 01:28:34,475 --> 01:28:35,893 〈よせ デカだ〉 1074 01:28:35,977 --> 01:28:40,523 〈こんなガキに なめられてたまるか〉 1075 01:29:08,301 --> 01:29:10,386 どけ クソ野郎 1076 01:29:12,597 --> 01:29:14,974 (男)オオ… アアッ 1077 01:29:15,058 --> 01:29:16,684 〈もうよせ〉 1078 01:29:21,022 --> 01:29:23,441 (男の荒い息) 1079 01:29:37,955 --> 01:29:40,666 〈ここには何もないよ〉 1080 01:29:40,750 --> 01:29:41,751 (棟居)ノー 1081 01:29:42,293 --> 01:29:43,711 〈帰るんだな〉 1082 01:29:44,212 --> 01:29:47,882 〈空手(からて)で帰るわけにいかない〉 1083 01:29:48,508 --> 01:29:51,886 〈何も見つからなきゃ しかたがないさ〉 1084 01:29:52,637 --> 01:29:55,890 〈ジョニーの誕生日を知りたい〉 1085 01:29:56,099 --> 01:29:56,974 ホワット? 1086 01:29:57,058 --> 01:29:58,851 〈肌の色から考えて〉 1087 01:29:58,935 --> 01:30:02,688 〈彼はウィリーと テレサの子じゃない〉 1088 01:30:03,314 --> 01:30:06,150 〈母は日本人だと思う〉 1089 01:30:06,901 --> 01:30:08,569 〈GIベビーか〉 1090 01:30:08,653 --> 01:30:11,322 〈あんたは日本にいた〉 1091 01:30:11,405 --> 01:30:13,741 〈日本の女と遊んでた〉 1092 01:30:21,332 --> 01:30:23,334 (シュフタン) 〈コーヒーをもう一杯〉 1093 01:30:25,294 --> 01:30:28,089 〈彼は日本の母に会いに行った〉 1094 01:30:28,714 --> 01:30:32,385 〈おやじが旅費を 作ったってわけか〉 1095 01:30:32,969 --> 01:30:36,139 〈彼らはハーレムを憎んで〉 1096 01:30:36,222 --> 01:30:40,184 〈日本の美しい母を 忘れられなかった〉 1097 01:30:43,187 --> 01:30:45,189 〈ハーレムが汚いからか?〉 1098 01:30:55,074 --> 01:30:58,161 〈だが美しい母は汚れていた〉 1099 01:30:58,911 --> 01:31:05,084 〈私は彼女がジョニーを 殺したんだと思う〉 1100 01:31:05,293 --> 01:31:06,794 〈尋問したのか〉 1101 01:31:09,338 --> 01:31:12,675 〈黒人の息子がいるかと聞いた〉 1102 01:31:13,009 --> 01:31:15,803 〈きっぱりと否定した〉 1103 01:31:18,264 --> 01:31:22,768 〈だから おやじを 探さねばならぬ〉 1104 01:31:23,603 --> 01:31:28,608 〈証言をとれば 殺人容疑で起訴できる〉 1105 01:31:30,818 --> 01:31:32,195 (シュフタン)〈待て〉 1106 01:31:33,404 --> 01:31:36,115 〈ハーレムに日本の女がいる〉 1107 01:31:36,199 --> 01:31:38,492 〈写真を仕事にしてる〉 1108 01:31:56,886 --> 01:31:59,013 (棟居)この男 ご存じですか? 1109 01:32:01,140 --> 01:32:02,433 (雪子)ジョニーね 1110 01:32:04,060 --> 01:32:05,269 ウィリーの息子でしょ 1111 01:32:05,353 --> 01:32:06,229 〈ウィリー・ヘイワード?〉 1112 01:32:06,562 --> 01:32:07,396 イェア 1113 01:32:07,647 --> 01:32:11,067 〈彼に どこで会えるでしょう〉 1114 01:32:11,150 --> 01:32:14,153 〈彼が何か 悪いことをしたの?〉 1115 01:32:16,697 --> 01:32:20,076 率直に言います ジョニーが日本で殺されましてね 1116 01:32:20,159 --> 01:32:23,454 ジョニーが? どうして 1117 01:32:23,663 --> 01:32:25,122 まあ それは分かりません 1118 01:32:25,373 --> 01:32:27,667 とにかく今は ウィリーを探してます 1119 01:32:27,917 --> 01:32:29,377 協力していただけますか? 1120 01:32:44,475 --> 01:32:48,938 〈彼らは時々 ここに来て 話をして〉 1121 01:32:49,397 --> 01:32:52,650 〈日本の梅酒を私にくれたわ〉 1122 01:32:53,651 --> 01:32:58,656 〈ジョニーは日本語を 覚えたがってたわ〉 1123 01:32:59,282 --> 01:33:01,200 〈これが父と子よ〉 1124 01:33:05,830 --> 01:33:09,041 〈ジョニーは 日本で生まれたんだ〉 1125 01:33:18,092 --> 01:33:19,176 (シュフタン) 〈梅酒 あるか〉 1126 01:33:19,302 --> 01:33:20,136 (店主)〈何ですって?〉 1127 01:33:20,344 --> 01:33:23,514 (シュフタン) 〈梅酒だ 日本の梅酒だ〉 1128 01:33:24,724 --> 01:33:27,977 〈そんな物 誰が買うんです〉 1129 01:33:29,145 --> 01:33:30,688 〈これ 売ってるか〉 1130 01:33:31,605 --> 01:33:32,815 〈ありませんね〉 1131 01:33:34,692 --> 01:33:35,693 (店主)ジェントルマン 1132 01:33:35,776 --> 01:33:37,236 〈これを探してる〉 1133 01:33:37,320 --> 01:33:39,739 〈探しあてましたよ〉 1134 01:33:40,740 --> 01:33:42,742 〈1本もらおう〉 1135 01:33:43,200 --> 01:33:45,828 〈うちにしかないんで〉 1136 01:33:46,162 --> 01:33:48,164 〈ウィリー・ヘイワードを?〉 1137 01:33:48,247 --> 01:33:49,165 〈誰ですか?〉 1138 01:33:49,248 --> 01:33:52,001 〈いつも これを買ってた男だ〉 1139 01:33:57,131 --> 01:33:58,674 〈ウィリー・ヘイワードを?〉 1140 01:33:59,508 --> 01:34:02,803 〈ウィリーじいさんですね〉 1141 01:34:27,787 --> 01:34:29,413 (シュフタン)〈麻薬患者だ〉 1142 01:34:55,439 --> 01:34:57,024 〈ウィリー・ヘイワードか〉 1143 01:34:58,609 --> 01:35:00,778 〈ジョニーが日本で殺された〉 1144 01:35:06,742 --> 01:35:10,871 〈誰が殺したか 見当がつかないかね〉 1145 01:35:13,332 --> 01:35:16,752 〈彼に6000ドル 作ってやったろう〉 1146 01:35:16,836 --> 01:35:18,838 〈お前が日本に行かせた〉 1147 01:35:20,756 --> 01:35:21,590 〈なぜだ〉 1148 01:35:28,848 --> 01:35:30,641 〈母に 会いに行かせたのか〉 1149 01:35:33,853 --> 01:35:35,646 〈我々は お前の力になる〉 1150 01:35:36,647 --> 01:35:39,316 〈犯人を挙げたくないか〉 1151 01:35:41,193 --> 01:35:44,405 (棟居)〈名はキョーコだろう〉 1152 01:35:46,615 --> 01:35:48,367 (シュフタン) 〈彼女がジョニーの母か〉 1153 01:35:48,451 --> 01:35:50,703 〈証言してくれないか〉 1154 01:35:58,919 --> 01:36:00,629 〈これを覚えてるか〉 1155 01:36:11,265 --> 01:36:15,644 (棟居)“母さん 僕のあの帽子 どうしたでしょうね” 1156 01:36:17,229 --> 01:36:21,901 “ええ 夏 碓氷から霧積にゆくみちで” 1157 01:36:23,611 --> 01:36:26,614 “谿底へ落した あの麦稈帽子ですよ” 1158 01:36:29,033 --> 01:36:33,412 “母さん あれは 好きな帽子でしたよ” 1159 01:36:51,889 --> 01:36:54,600 (陽平)わしと別れて お前は本当に 1160 01:36:54,683 --> 01:36:57,603 デザイナーとして 一本立ちできると信じているのか? 1161 01:36:58,771 --> 01:37:02,942 私が ここまで 名前が出たのは 1162 01:37:03,400 --> 01:37:06,946 あなたが陰で 応援してくださったからだってことは 1163 01:37:07,029 --> 01:37:08,531 よく承知しています 1164 01:37:09,907 --> 01:37:12,284 でも私の名前の出たことは 1165 01:37:12,701 --> 01:37:15,621 あなたにとっても マイナスではなかったはずです 1166 01:37:27,091 --> 01:37:31,762 私 自分の実力を 試してみようと思って 1167 01:37:32,221 --> 01:37:36,058 今年の日本デザイン大賞の コンクールに出品しました 1168 01:37:38,602 --> 01:37:41,188 結果は あさって 発表されます 1169 01:37:44,608 --> 01:37:48,946 その大賞だって わしの電話1本で どうにでもなるんだ 1170 01:37:49,280 --> 01:37:50,864 (恭子)知っています 1171 01:37:51,532 --> 01:37:54,827 でも 今となっては― 1172 01:37:55,077 --> 01:37:58,330 もう 大賞なんか どうでもよくなりました 1173 01:38:00,207 --> 01:38:02,376 ニューヨークに お店を借りました 1174 01:38:04,086 --> 01:38:06,255 大賞の肩書きがなくても 1175 01:38:06,839 --> 01:38:11,051 恭平と2人なら 何とか生活していけると思います 1176 01:38:19,351 --> 01:38:21,854 お前が どうしても 別れたいと言うのなら 1177 01:38:21,937 --> 01:38:23,397 しかたがないだろう 1178 01:38:23,897 --> 01:38:27,901 しかし 恭平は跡取り息子だ 1179 01:38:28,444 --> 01:38:32,698 だめなやつだが わしの息子であることには違いない 1180 01:38:38,037 --> 01:38:42,416 恭平のことは諦めてください 1181 01:38:42,916 --> 01:38:45,044 そうはいかないよ 1182 01:38:45,210 --> 01:38:48,922 人をひき殺して 海に捨てたんです 1183 01:38:49,006 --> 01:38:50,007 何? 1184 01:38:51,717 --> 01:38:54,261 だから私が ニューヨークへ逃がしました 1185 01:38:55,137 --> 01:38:58,057 取り返しのつかないことを してくれたな 1186 01:38:59,683 --> 01:39:04,480 もう あなたの政治力でも 恭平は取り戻せません 1187 01:39:07,191 --> 01:39:10,027 あの子と2人で 新しい生活を始めます 1188 01:39:12,321 --> 01:39:16,575 たとえ 野たれ死にをしても あなたにご迷惑はかけません 1189 01:39:34,176 --> 01:39:37,638 (陽平)お前の名前で ハワイに土地を買ってある 1190 01:39:39,264 --> 01:39:40,891 あれを持っていきなさい 1191 01:39:59,326 --> 01:40:00,244 (路子)ハロー 1192 01:40:00,327 --> 01:40:01,829 (恭平)〈765号の鍵を〉 1193 01:40:03,330 --> 01:40:04,998 (フロント係) 〈これが来てます〉 1194 01:40:05,165 --> 01:40:06,542 サンキュー 1195 01:40:13,465 --> 01:40:17,010 郡(こおり) 恭平だな 麹町署の棟居だ 1196 01:40:19,430 --> 01:40:20,431 撃てんのか? 1197 01:40:20,597 --> 01:40:22,015 (路子)やめなさい 1198 01:40:22,975 --> 01:40:26,812 (恭平)来るな 来るんじゃねえよ 下がれ 1199 01:40:27,187 --> 01:40:28,897 (棟居)バカなまねはやめろ 1200 01:40:31,775 --> 01:40:33,402 (路子)恭平 (恭平)殺すぞ 1201 01:40:35,446 --> 01:40:36,780 (恭平)来るんじゃねえよ 1202 01:40:36,864 --> 01:40:38,532 (棟居)逃げられると 思ってんのか 1203 01:40:39,032 --> 01:40:40,284 (恭平)来るな この野郎! 1204 01:40:41,452 --> 01:40:42,870 (路子)恭平 1205 01:40:45,414 --> 01:40:46,707 (女の悲鳴) 1206 01:40:59,094 --> 01:41:02,097 (サイレン) 1207 01:41:20,449 --> 01:41:23,452 (クラクション) 1208 01:42:07,079 --> 01:42:08,705 (男の悲鳴) 1209 01:43:49,640 --> 01:43:52,643 (恭平の荒い息) 1210 01:44:13,747 --> 01:44:14,748 くっ! 1211 01:44:15,290 --> 01:44:17,209 恭平 下りてこい 1212 01:44:19,336 --> 01:44:20,337 (シュフタン) 〈止まれ! 撃つぞ!〉 1213 01:44:27,761 --> 01:44:29,972 (発砲音) 1214 01:44:31,014 --> 01:44:32,057 (衝撃音) 1215 01:44:35,852 --> 01:44:39,189 バカ野郎 てめえは それでも人間か! 1216 01:44:39,898 --> 01:44:43,360 てめえ 一体 日本人 何人 殺したら気が済むんだよ! 1217 01:45:08,719 --> 01:45:12,139 (男)お~い 女の死体が揚がったぞ 1218 01:45:12,222 --> 01:45:14,683 (男)女の死体が揚がったぞ 1219 01:45:18,103 --> 01:45:19,896 (警察官)どいてください (警察官)どいて 1220 01:45:19,980 --> 01:45:20,981 (警察官)下がってください 1221 01:45:47,299 --> 01:45:49,468 (シュフタン)〈日本の相棒に〉 1222 01:45:49,551 --> 01:45:52,012 〈日本語では何と言う〉 1223 01:45:52,345 --> 01:45:54,723 ああ… ウィー セイ “乾杯” 1224 01:45:54,806 --> 01:45:56,933 (シュフタンたち)カンパイ 1225 01:46:00,395 --> 01:46:02,773 〈いいコンビだったよ〉 1226 01:46:03,815 --> 01:46:06,234 〈ケンは優秀な警官だ〉 1227 01:46:06,860 --> 01:46:08,111 〈分かってます〉 1228 01:46:09,988 --> 01:46:12,991 〈この仕事で昇進はないぞ〉 1229 01:46:13,075 --> 01:46:14,826 〈ただ働きか〉 1230 01:46:15,702 --> 01:46:17,496 〈彼の飛行機は何時だ〉 1231 01:46:17,662 --> 01:46:19,664 〈明日正午です〉 1232 01:46:19,748 --> 01:46:20,749 〈送ってくか〉 1233 01:46:20,832 --> 01:46:22,084 〈そのつもりです〉 1234 01:46:22,292 --> 01:46:25,128 〈釣りにでも行くか〉 1235 01:46:25,253 --> 01:46:28,256 (2人の英語) 1236 01:46:30,842 --> 01:46:32,969 (オブライエン) 〈俺が舟を借りる〉 1237 01:46:38,433 --> 01:46:41,228 (オブライエン)〈任せとけ〉 1238 01:46:41,311 --> 01:46:43,021 (シュフタン)〈釣れるのかね〉 1239 01:47:59,097 --> 01:48:01,516 〈おい 何をしてるんだ〉 1240 01:48:01,600 --> 01:48:03,101 (発砲音) 1241 01:48:11,651 --> 01:48:13,361 〈彼は何をしてる〉 1242 01:49:14,256 --> 01:49:17,259 (拍手) 1243 01:49:36,611 --> 01:49:39,948 (司会)では次に 銀賞の発表に移ります 1244 01:49:40,073 --> 01:49:45,704 1977年度 日本デザインコンクール 銀賞 1245 01:49:45,787 --> 01:49:50,041 「ファンタジー イン ブルー」 デザイナー 橘(たちばな) マリさん 1246 01:50:13,023 --> 01:50:14,941 (審査委員長)“橘 マリ殿” 1247 01:50:15,025 --> 01:50:18,111 “選考委員会の協議 決定により” 1248 01:50:18,194 --> 01:50:21,865 “あなたの出品作 「ファンタジー イン ブルー」が” 1249 01:50:21,948 --> 01:50:26,036 “第7回 日本デザイン大賞 銀賞に選ばれました” 1250 01:50:26,494 --> 01:50:28,496 “ここに賞状をお贈りいたします” 1251 01:50:28,580 --> 01:50:31,291 (拍手) 1252 01:50:46,056 --> 01:50:48,141 (棟居)ちょっと 外に出てくれませんか 1253 01:50:49,893 --> 01:50:52,145 授賞式が 終わってからにしてちょうだい 1254 01:51:05,825 --> 01:51:08,286 あんたの息子 郡 恭平は 1255 01:51:09,788 --> 01:51:10,789 死んだよ 1256 01:51:13,416 --> 01:51:14,250 どこで? 1257 01:51:14,667 --> 01:51:16,002 ニューヨーク 1258 01:51:17,420 --> 01:51:21,716 罪の上に罪を重ねたあげく 射殺された 1259 01:51:37,774 --> 01:51:41,236 (司会)では いよいよ 大賞の発表にまいります 1260 01:51:41,361 --> 01:51:45,782 1977年 日本デザイン大賞 1261 01:51:45,865 --> 01:51:49,786 「翔煙(しょうえん)」 デザイナー 八杉恭子さん 1262 01:51:56,960 --> 01:51:59,629 (アシスタント)先生 先生 1263 01:52:31,661 --> 01:52:34,497 (審査委員長)“八杉恭子殿” 1264 01:52:34,789 --> 01:52:39,586 “日本デザイン大賞 選考委員会の 協議 決定により” 1265 01:52:39,836 --> 01:52:43,506 “あなたの出品作「翔煙」が” 1266 01:52:43,590 --> 01:52:47,719 “第7回 日本デザイン大賞に 選ばれました” 1267 01:52:47,802 --> 01:52:50,430 “ここに賞状をお贈りいたします” 1268 01:52:50,513 --> 01:52:53,349 (拍手) 1269 01:53:03,610 --> 01:53:05,737 (審査委員長) それじゃあ ひと言 ご感想を 1270 01:53:26,257 --> 01:53:27,634 (恭子)息子が― 1271 01:53:29,093 --> 01:53:30,595 死にました 1272 01:53:35,225 --> 01:53:37,268 私が殺したんです 1273 01:53:40,230 --> 01:53:44,984 あの子は 私の生きがいでした 1274 01:53:46,027 --> 01:53:47,737 たった ひとつの… 1275 01:53:51,032 --> 01:53:55,578 あの子を守るためなら 何でもしました どんなことでも 1276 01:53:59,249 --> 01:54:00,583 あの子は― 1277 01:54:01,918 --> 01:54:04,337 私の麦わら帽子だったんです 1278 01:54:13,888 --> 01:54:15,056 “母さん” 1279 01:54:17,100 --> 01:54:19,769 “僕の あの帽子 どうしたでしょうね” 1280 01:54:21,020 --> 01:54:23,314 “ええ 夏” 1281 01:54:24,107 --> 01:54:26,859 “碓氷から霧積へ ゆくみちで” 1282 01:54:27,694 --> 01:54:32,323 “谿底へ落した あの麦稈帽子ですよ” 1283 01:54:49,382 --> 01:54:53,011 私は すでに 1284 01:54:53,845 --> 01:54:56,264 帽子を1つ なくしています 1285 01:54:59,893 --> 01:55:04,230 だから もうひとつの 麦わら帽子は 1286 01:55:04,856 --> 01:55:06,774 どうしても失いたくなかった 1287 01:55:08,985 --> 01:55:10,194 “母さん” 1288 01:55:11,487 --> 01:55:13,948 “あれは好きな帽子でしたよ” 1289 01:55:15,950 --> 01:55:20,121 “僕は あの時 ずいぶんくやしかった” 1290 01:55:21,372 --> 01:55:25,585 “だけど いきなり 風が吹いてきたもんだから” 1291 01:55:25,752 --> 01:55:26,920 (ジョニー)ママ 1292 01:55:27,670 --> 01:55:28,755 ママ 1293 01:55:34,594 --> 01:55:35,970 あの子も 1294 01:55:37,597 --> 01:55:40,600 麦わら帽子を求めていたんです 1295 01:55:43,561 --> 01:55:45,688 本当の麦わら帽子を 1296 01:55:48,900 --> 01:55:52,612 (ジョニー)カネなんか要らないよ カネなら こんなにたくさんある 1297 01:55:53,529 --> 01:55:54,822 何も分かっちゃいねえじゃねえか 1298 01:55:55,573 --> 01:55:58,117 ママ 僕 嫌い? 1299 01:55:58,201 --> 01:56:00,036 好きよ 1300 01:56:00,870 --> 01:56:04,082 でも どうすることも できないのよ 1301 01:56:04,999 --> 01:56:07,669 あんたが ここにいると みんなが不幸になるの 1302 01:56:07,877 --> 01:56:09,545 お願い 帰って 1303 01:56:09,921 --> 01:56:12,173 ママ 覚えてるかい? 1304 01:56:13,967 --> 01:56:17,387 (恭子)“あのとき 向(むこ)うから” 1305 01:56:17,804 --> 01:56:20,932 “若い薬売(くすりうり)が来ましたっけね” 1306 01:56:21,808 --> 01:56:27,814 “そして拾おうと ずいぶん 骨折ってくれましたっけね” 1307 01:56:29,065 --> 01:56:32,777 “だけど とうとう駄目だった” 1308 01:56:34,904 --> 01:56:36,322 “だけど” 1309 01:56:38,825 --> 01:56:40,827 “とうとう駄目だった” 1310 01:56:44,330 --> 01:56:46,416 失った帽子は― 1311 01:56:48,209 --> 01:56:50,503 二度と帰ってこないんです 1312 01:56:51,462 --> 01:56:53,631 この体 誰が作った? 1313 01:56:53,715 --> 01:56:55,758 二グロのパパとマミーだ 1314 01:56:56,217 --> 01:56:57,593 ルック アット ミー 1315 01:56:58,386 --> 01:57:00,805 ママ 僕 嫌い 1316 01:57:01,097 --> 01:57:02,765 なぜ 僕 産んだ 1317 01:57:02,849 --> 01:57:04,976 なぜ? なぜ産んだ 1318 01:57:05,268 --> 01:57:06,310 おふくろだって汚えよ 1319 01:57:11,441 --> 01:57:12,650 (恭子)“母さん” 1320 01:57:13,901 --> 01:57:16,696 “本当に あの帽子 どうしたでしょう” 1321 01:57:18,197 --> 01:57:23,578 “あのとき 傍(そば)で咲いていた 車百合(くるまゆり)の花は” 1322 01:57:24,203 --> 01:57:27,373 “もう とうに 枯れちゃったでしょうね” 1323 01:57:29,042 --> 01:57:30,918 “そして秋には” 1324 01:57:32,920 --> 01:57:36,966 “灰色の霧が あの丘をこめ” 1325 01:57:37,508 --> 01:57:39,552 “あの帽子の下で” 1326 01:57:40,303 --> 01:57:43,890 “毎晩 きりぎりすが 啼(な)いたかも知れませんよ” 1327 01:57:44,932 --> 01:57:46,059 ママ! 1328 01:57:47,060 --> 01:57:48,394 (鈍い音) 1329 01:58:05,870 --> 01:58:06,996 ママ 1330 01:58:07,538 --> 01:58:09,916 僕が そんなに憎いかい? 1331 01:58:17,924 --> 01:58:18,966 (恭子)ああっ… 1332 01:58:19,092 --> 01:58:20,384 (ジョニー)うっ あ… 1333 01:58:39,362 --> 01:58:42,573 ストローハット ママ 1334 01:58:49,205 --> 01:58:54,502 誰にでも1つ 大切な麦わら帽子があります 1335 01:58:56,212 --> 01:58:58,256 でも生きるということは 1336 01:58:58,965 --> 01:59:02,260 その麦わら帽子を 失うことかもしれません 1337 01:59:04,929 --> 01:59:07,098 失った麦わら帽子は 1338 01:59:09,475 --> 01:59:12,019 二度と帰ってこないんです 1339 01:59:16,023 --> 01:59:20,027 この大賞はお返しします 私は要りません 1340 01:59:22,530 --> 01:59:23,865 あの子… 1341 01:59:25,867 --> 01:59:28,202 あの子さえ帰ってきたら… 1342 01:59:38,963 --> 01:59:41,966 (拍手) 1343 01:59:44,010 --> 01:59:45,386 (山路)逮捕しましょうか 1344 02:00:04,530 --> 02:00:07,533 (車の走行音) 1345 02:00:10,745 --> 02:00:11,787 (横渡)おい 1346 02:00:20,588 --> 02:00:24,091 (横渡)たぶん 親子3人で 霧積に行ったあとだろう 1347 02:00:25,176 --> 02:00:27,303 闇市の例の事件があったんだ 1348 02:00:27,845 --> 02:00:30,932 彼女は 君のお父さんを 見殺しにはしなかった 1349 02:00:31,557 --> 02:00:32,850 (警察官)ほら どいて! 1350 02:00:36,687 --> 02:00:37,772 (恭子)早く 1351 02:00:37,855 --> 02:00:39,482 (警察官)ヘイ ユー! 1352 02:00:39,649 --> 02:00:41,651 (兵士たちの英語) 1353 02:00:45,947 --> 02:00:48,741 いや! いや いや… いやよ! 1354 02:00:48,824 --> 02:00:51,827 (兵士たちの英語) 1355 02:00:53,621 --> 02:00:56,832 (恭子の悲鳴) 1356 02:00:57,667 --> 02:00:58,918 (恭子)いや! 1357 02:01:00,002 --> 02:01:03,756 ああっ いや! 離して 1358 02:01:04,257 --> 02:01:06,676 ああ…! 1359 02:01:06,968 --> 02:01:08,678 ああ… 1360 02:01:15,268 --> 02:01:16,769 (ジョニー)ママ 1361 02:01:17,478 --> 02:01:20,064 ママ ママ 1362 02:01:20,147 --> 02:01:22,525 (泣きじゃくる声) 1363 02:01:23,276 --> 02:01:26,112 (ジョニー)ママ ママ 1364 02:01:26,737 --> 02:01:29,991 (ジョニーの泣き声) 1365 02:01:40,042 --> 02:01:42,795 (横渡)それが 郡 陽平との出会いだったんだ 1366 02:01:43,462 --> 02:01:47,300 陽平は闇屋で もうけたカネを元手に 1367 02:01:47,383 --> 02:01:50,845 会社を作り そして のし上がったんだ 1368 02:02:59,413 --> 02:03:02,416 (鳥のさえずり) 1369 02:03:56,637 --> 02:03:59,640 (車の走行音) 1370 02:04:40,681 --> 02:04:43,267 ジョニー・ヘイワードを 殺しましたね 1371 02:04:48,898 --> 02:04:52,318 中山 種さんを殺したのも あなたですね 1372 02:04:59,825 --> 02:05:01,911 殺人罪で逮捕します 1373 02:07:27,306 --> 02:07:29,016 〈用ですか〉 1374 02:07:29,099 --> 02:07:33,520 〈ヘイワードの遺品が 東京から届いた〉 1375 02:07:34,271 --> 02:07:38,567 〈父親に すぐ届けてやるといい〉 1376 02:07:38,651 --> 02:07:40,903 〈明朝 届けます〉 1377 02:07:42,363 --> 02:07:43,864 (オブライエン)ケン 1378 02:07:44,907 --> 02:07:48,243 〈彼が言ったとおり 母でしたか〉 1379 02:07:48,702 --> 02:07:52,331 〈そうだ 信じられんな〉 1380 02:07:52,873 --> 02:07:55,042 〈母が息子を刺した〉 1381 02:07:56,293 --> 02:07:58,504 〈母も自殺したよ〉 1382 02:08:00,464 --> 02:08:05,177 〈先週だ 崖から飛び降りた キリヅミで〉 1383 02:08:05,803 --> 02:08:06,970 シット… 1384 02:09:19,626 --> 02:09:22,629 (風の音) 1385 02:09:37,311 --> 02:09:38,896 (シュフタン)うう… 1386 02:09:39,563 --> 02:09:41,440 (男)〈日本びいきめ!〉 1387 02:09:41,899 --> 02:09:43,192 (つばを吐く音) 1388 02:09:44,151 --> 02:09:47,154 (うめく声) 1389 02:10:15,390 --> 02:10:20,395 ♪~ 1390 02:12:21,266 --> 02:12:26,271 ~♪