1 00:00:11,846 --> 00:00:18,285 ♪ ベートーヴェン 「交響曲第7番」 2 00:00:52,887 --> 00:00:54,555 (千秋(ちあき)真一(しんいち))ハア… 3 00:02:29,016 --> 00:02:29,984 (ノック音) 4 00:02:30,684 --> 00:02:31,619 時間です 5 00:02:32,086 --> 00:02:32,853 ウィ 6 00:04:30,638 --> 00:04:35,776 (拍手と喝采) 7 00:04:56,630 --> 00:04:57,398 (ターニャ)のだめ 8 00:04:57,498 --> 00:04:58,999 まだやってんの そんなこと 9 00:04:59,133 --> 00:05:00,334 いい加減にしなさいよ 10 00:05:00,434 --> 00:05:02,169 (フランク)あれ 千秋から もらったネックレスだろ 11 00:05:02,302 --> 00:05:03,737 よっぽど嬉しかったんだね 12 00:05:03,837 --> 00:05:06,740 (ターニャ)バッカじゃない 何よ そんな地味なネックレス 13 00:05:06,940 --> 00:05:07,841 (フランク)でもよかったね 14 00:05:07,975 --> 00:05:10,411 みんな 進級試験の 楽譜が揃って 15 00:05:10,678 --> 00:05:11,679 のだめは何の曲? 16 00:05:11,812 --> 00:05:13,347 (野田(のだ) 恵(めぐみ):のだめ) あ… のだめは― 17 00:05:13,447 --> 00:05:15,816 ショパンにリストに モーツァルトです 18 00:05:15,916 --> 00:05:17,584 来月の進級試験は 19 00:05:17,685 --> 00:05:21,188 コンセルヴァトワールで学んだ この1年の集大成ですから 20 00:05:21,321 --> 00:05:24,858 絶対に最高評価のトレビアン 取ってみせマス 21 00:05:25,659 --> 00:05:27,594 (フランク)あ… のだめ 外! 22 00:05:28,862 --> 00:05:30,097 ふぉぉー ジャン! 23 00:05:30,464 --> 00:05:31,598 (ターニャ) ジャン・ドナデュウって― 24 00:05:31,699 --> 00:05:33,701 千秋が去年 優勝した 指揮者コンクールで― 25 00:05:33,801 --> 00:05:34,968 2位だった人? (のだめ)ジャン! 26 00:05:35,803 --> 00:05:37,037 いっぱい… 27 00:05:41,208 --> 00:05:42,309 はぁっ ジャン! 28 00:05:42,409 --> 00:05:43,711 (フランク)すごいな パリの名門― 29 00:05:43,811 --> 00:05:46,380 デシャン管弦楽団の 常任指揮者 就任だって 30 00:05:46,480 --> 00:05:48,215 (ターニャ)あら? デシャン管弦楽団って― 31 00:05:48,315 --> 00:05:50,350 千秋がこの前 ベト7(しち)振った オケじゃない 32 00:05:50,451 --> 00:05:51,719 どうして千秋が 就任じゃないの? 33 00:05:51,819 --> 00:05:52,953 (フランク) さあ そんな簡単には… 34 00:05:53,053 --> 00:05:54,555 (ターニャ) だって千秋は1位だったのよ 35 00:05:54,655 --> 00:05:56,156 どうして千秋じゃダメなのよ 36 00:05:56,256 --> 00:05:57,725 (エリーゼ) アーッハッハッハ… 37 00:05:57,858 --> 00:06:01,962 残念だったわね 千秋 デシャン・オケは― 38 00:06:02,062 --> 00:06:04,465 新しい若手指揮者を 探していたのよ 39 00:06:04,565 --> 00:06:07,668 そこでジャンと千秋を 立て続けに客演で振らせて 40 00:06:08,001 --> 00:06:09,737 ジャンが選ばれたわけです 41 00:06:09,870 --> 00:06:11,872 選ばれたのはジャン! 42 00:06:11,972 --> 00:06:14,875 試合に勝って 勝負に負けた 43 00:06:15,476 --> 00:06:18,312 (千秋)エリーゼ お前は どっちの事務所の人間だ 44 00:06:19,246 --> 00:06:21,482 デシャン・オケは 真面目な いいオケだし 45 00:06:21,582 --> 00:06:23,917 俺なりに かなりいい演奏が できてたのに 46 00:06:24,051 --> 00:06:24,885 (エリーゼ)あのオケは― 47 00:06:24,985 --> 00:06:27,154 お堅い地味めな指揮者が ずっとやってきたから 48 00:06:27,254 --> 00:06:31,325 そう ジャンみたいに 現代的で華やかなタイプが― 49 00:06:31,425 --> 00:06:33,994 欲しかったのかも しれないわね うん 50 00:06:35,696 --> 00:06:36,597 フン 51 00:06:36,764 --> 00:06:40,267 喜びなさい あなたにも いい話が来てるわよ 52 00:06:41,335 --> 00:06:42,936 (エリーゼ)オリバー (オリバー)はい 53 00:06:45,739 --> 00:06:47,374 (エリーゼ) ルー・マルレ・オーケストラ 54 00:06:47,708 --> 00:06:49,676 パリのブラン劇場を 拠点としている― 55 00:06:49,777 --> 00:06:51,411 伝統あるオーケストラ 56 00:06:51,512 --> 00:06:54,181 ここから常任指揮者 就任の 依頼が来ていたので 57 00:06:54,281 --> 00:06:56,083 オッケーしました 58 00:06:56,450 --> 00:06:59,153 オッケーって… 俺は このオケの常任指揮者なのか? 59 00:06:59,253 --> 00:07:00,220 ウィ~ 60 00:07:00,387 --> 00:07:01,655 見たことも 振ったこともないのに? 61 00:07:01,755 --> 00:07:03,123 ウィ ウィ ウィ ウィ~ 62 00:07:03,223 --> 00:07:04,758 そんな話あんのか おかしいじゃねえか 63 00:07:04,858 --> 00:07:07,027 マルレ・オケは シュトレーゼマンが若き頃― 64 00:07:07,127 --> 00:07:09,963 音楽監督を務めた 知る人ぞ知る― 65 00:07:10,063 --> 00:07:12,099 すばらしい オーケストラです 66 00:07:12,199 --> 00:07:14,234 そういえば そんな話 聞いたことあるような… 67 00:07:14,334 --> 00:07:16,436 (フランツ・シュトレーゼマン) 私を育てたのは― 68 00:07:16,537 --> 00:07:17,938 マルレ・オケです 69 00:07:20,307 --> 00:07:22,242 でも なんで俺を? いきなり常任って… 70 00:07:22,409 --> 00:07:24,878 今度 音楽監督を務める デプリーストが― 71 00:07:24,978 --> 00:07:26,246 ぜひ千秋にって 72 00:07:26,580 --> 00:07:28,615 あなたのデビュー公演を 聴いたそうよ 73 00:07:28,715 --> 00:07:30,050 よかったじゃない 74 00:07:30,150 --> 00:07:32,920 ちょっと貧乏なオケだけど 頑張りなさいよ 75 00:07:34,321 --> 00:07:36,957 (千秋)俺が オーケストラの常任指揮者… 76 00:07:42,796 --> 00:07:45,766 (のだめ)もきゃ~っ ごちそうじゃないですか 77 00:07:45,866 --> 00:07:47,134 (千秋)いや ただのワイン煮込み 78 00:07:47,234 --> 00:07:48,168 ポッロ・アル・ヴィーノ・ロッソ 79 00:07:48,302 --> 00:07:50,170 (のだめ)久々の呪文料理 80 00:07:50,504 --> 00:07:53,340 先輩 なんか今日 いいことあったんですか? 81 00:07:53,507 --> 00:07:54,107 (千秋)え? 82 00:07:54,208 --> 00:07:55,909 (のだめ)だって先輩 嬉しいことあると 83 00:07:56,009 --> 00:07:58,011 すぐ料理に出ますヨ 84 00:07:58,111 --> 00:08:00,480 それで 何が嬉しいこと あったんですか? 85 00:08:00,581 --> 00:08:01,682 (千秋)別に 何も 86 00:08:01,815 --> 00:08:05,819 (のだめ)なーんだ いただきまーす ウフン 87 00:08:10,524 --> 00:08:12,192 (千秋)早く聴いてみたくて 手に入れた― 88 00:08:12,326 --> 00:08:14,094 マルレ・オケのチケット 89 00:08:14,461 --> 00:08:15,529 のだめ 90 00:08:15,662 --> 00:08:17,331 お前 今度の金曜… 91 00:08:19,032 --> 00:08:21,668 (千秋) 最近ずっと こんな感じだ 92 00:08:22,002 --> 00:08:23,303 (ため息) 93 00:08:24,471 --> 00:08:27,674 (千秋)俺と野田恵が パリに来て1年が過ぎた 94 00:08:27,774 --> 00:08:29,977 俺はこっちの 指揮者コンクールに出場し 95 00:08:30,377 --> 00:08:33,046 のだめはパリの音楽院 コンセルヴァトワールの― 96 00:08:33,146 --> 00:08:34,982 ピアノ科に入学した 97 00:08:36,783 --> 00:08:38,952 こいつは何も言わないけど 98 00:08:39,052 --> 00:08:42,389 コンセルヴァトワールでの 勉強は大変なんだろうな 99 00:08:44,024 --> 00:08:46,460 俺もまだまだ勉強しないと… 100 00:08:46,660 --> 00:08:49,129 1つのオーケストラを 任されるんだから 101 00:08:53,667 --> 00:08:55,402 (黒木(くろき)泰則(やすのり)) 千秋君がオケの常任に? 102 00:08:55,569 --> 00:08:57,838 (のだめ)黒木君 私たちも今こそ― 103 00:08:57,938 --> 00:09:00,641 千秋先輩に 追いつけ追い越せですよ 104 00:09:00,741 --> 00:09:03,076 (黒木)うん じゃ まずは 来月の進級試験だね 105 00:09:03,210 --> 00:09:04,811 お互い トレビアン取れるよう 頑張ろう 106 00:09:04,912 --> 00:09:05,679 (のだめ)はい! 107 00:09:05,779 --> 00:09:07,080 (歓声) 108 00:09:07,214 --> 00:09:09,316 あ 何してるんですか? ターニャ 109 00:09:09,416 --> 00:09:10,217 (ターニャ)あ! のだめ 110 00:09:10,317 --> 00:09:12,753 見てよ 驚きのゲストがいるのよ 111 00:09:13,220 --> 00:09:15,422 若手ナンバーワン・ ピアニストの孫Rui(ソン・ルイ) 112 00:09:15,555 --> 00:09:17,424 なんで うちの学校に いるのかしら 113 00:09:18,258 --> 00:09:21,328 いや~ かっこいいわね~ 114 00:09:21,528 --> 00:09:22,863 (千秋)何なんだ 朝っぱらから 115 00:09:22,963 --> 00:09:23,830 どこ行くんだよ フランク 116 00:09:23,931 --> 00:09:26,333 (フランク)決まってるだろ マルレ・オケのリハーサルだよ 117 00:09:26,433 --> 00:09:27,401 (千秋)はあ? 118 00:09:27,501 --> 00:09:29,903 (フランク)千秋 マルレ・オケの 常任指揮者に選ばれたんでしょ 119 00:09:30,003 --> 00:09:31,004 おめでとう! 120 00:09:31,104 --> 00:09:31,838 (千秋)フランク 121 00:09:32,005 --> 00:09:33,840 なんで もう知ってんの 俺が常任になること 122 00:09:33,941 --> 00:09:34,942 (フランク)僕のおばあちゃん 昔から― 123 00:09:35,042 --> 00:09:36,109 マルレの大ファンなんだよ 124 00:09:36,209 --> 00:09:37,644 だから その辺の情報 早く入るんだ 125 00:09:37,744 --> 00:09:38,278 (千秋)はあ? 126 00:09:38,378 --> 00:09:41,081 (フランク)とにかく急いで 乗り遅れたら遅刻しちゃうよ 127 00:09:41,181 --> 00:09:42,215 (千秋)おい! 128 00:09:45,953 --> 00:09:48,588 俺がマルレのエキストラ? できるわけないだろう 129 00:09:48,689 --> 00:09:49,690 (フランク)平気 平気 130 00:09:49,790 --> 00:09:52,359 マルレ・オケは今 臨時の演奏家を募集していて 131 00:09:52,459 --> 00:09:54,094 僕も 知り合いの 事務スタッフから― 132 00:09:54,227 --> 00:09:56,129 誰か紹介してくれって 頼まれてたんだ 133 00:09:56,229 --> 00:09:57,965 千秋がヴァイオリン弾けて よかった~ 134 00:09:58,098 --> 00:09:59,132 (千秋)そうじゃなくて… 135 00:09:59,266 --> 00:10:01,301 俺は あのオケの 常任指揮者になるんだぞ 136 00:10:01,401 --> 00:10:03,303 いくらなんでも バレるだろう 顔! 137 00:10:03,437 --> 00:10:05,472 (フランク)そう言うと思って これ! 138 00:10:06,373 --> 00:10:07,574 お父さんの昔の眼鏡 139 00:10:07,908 --> 00:10:08,642 丸… 140 00:10:08,742 --> 00:10:10,877 (フランク)それと このハードワックスで… 141 00:10:11,111 --> 00:10:12,145 よし 142 00:10:12,612 --> 00:10:13,880 んん… い~ 143 00:10:13,981 --> 00:10:15,649 よい~っしょ 144 00:10:16,149 --> 00:10:18,785 はい! 髪を寝かせれば 千秋じゃない 145 00:10:24,124 --> 00:10:26,426 (千秋)パリ ブラン劇場… 146 00:10:26,593 --> 00:10:28,895 この劇場がオケの拠点か 147 00:10:32,265 --> 00:10:35,302 (テオ)ああ ここに名前と 住所と自分のパートを書いて… 148 00:10:35,469 --> 00:10:36,770 (フランク)おはよう テオ 149 00:10:37,070 --> 00:10:39,740 (テオ)よう フランク! 来てくれたのか 150 00:10:39,840 --> 00:10:41,842 (フランク)ヴァイオリン 弾ける友達 連れてきたよ 151 00:10:41,975 --> 00:10:42,843 (千秋)ちょっ… 152 00:10:43,076 --> 00:10:46,480 (テオ)アハハハ これは随分 ユニークな髪形だ 153 00:10:46,580 --> 00:10:49,249 事務スタッフのテオです よろしく 七三(しちさん) 154 00:10:49,349 --> 00:10:51,918 アハハハ… 155 00:10:52,285 --> 00:10:55,088 (テオ)ヴァイオリン入りました 1名様ご案内~ 156 00:10:55,455 --> 00:10:57,024 (フランク)ね? 平気だったでしょ? 157 00:10:57,157 --> 00:10:59,259 (千秋)ていうか… 大丈夫なのか このオケ 158 00:10:59,359 --> 00:11:00,761 (テオ)ああ フルートの エキストラさん 159 00:11:00,861 --> 00:11:01,795 ピッコロできない? ピッコロ 160 00:11:02,129 --> 00:11:03,597 (テオ)ああ 持ってきてないのか~ 161 00:11:03,697 --> 00:11:05,599 じゃあセカンドよろしく 頼んだよ ね? 162 00:11:05,699 --> 00:11:07,434 (千秋)誰でもいいのかよ! 163 00:11:10,203 --> 00:11:12,272 そんなプロオケって… 164 00:11:12,873 --> 00:11:14,875 いくら金がないとはいえ… 165 00:11:15,042 --> 00:11:16,877 (団員)あの馬 絶対くるって 166 00:11:18,045 --> 00:11:19,546 (団員)伸びる 伸びる~ 167 00:11:19,679 --> 00:11:22,783 (団員たちの雑談) 168 00:11:30,390 --> 00:11:32,526 (ヴァイオリンのチューニング音) 169 00:11:32,626 --> 00:11:34,227 (千秋)「ボレロ」か 170 00:11:35,996 --> 00:11:39,866 (「ボレロ」のメロディ) 171 00:11:49,409 --> 00:11:52,145 (千秋)オケに 乗ったのは高校の時以来だ 172 00:11:52,245 --> 00:11:53,747 ちょっと楽しくなってきた 173 00:12:09,096 --> 00:12:12,699 (トマ・シモン)そこの君 そんなんで いい気になるなよ 174 00:12:13,333 --> 00:12:14,601 (団員)おはようございます シモンさん 175 00:12:14,734 --> 00:12:15,435 (シモン)おはよう 176 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 (団員たち) おはようございます 177 00:12:18,605 --> 00:12:20,340 (一斉にチューニング音) 178 00:12:20,440 --> 00:12:23,110 (千秋)あれが このオケのコンマスか 179 00:12:24,111 --> 00:12:25,579 (ドアの開く音) 180 00:12:26,780 --> 00:12:29,015 (テオ)うっ… 皆さん 181 00:12:29,282 --> 00:12:32,119 皆さん ほぼ全員 揃ったところですが 182 00:12:32,252 --> 00:12:33,620 悲しいお知らせです 183 00:12:33,753 --> 00:12:36,523 指揮者のゲレメク氏が 今回の公演をキャンセルして 184 00:12:36,623 --> 00:12:38,125 ポーランドに 帰ってしまいました 185 00:12:38,258 --> 00:12:39,593 (一同の驚く声) 186 00:12:39,693 --> 00:12:42,229 (テオ)こんなオケには もう二度と来ないそうです 187 00:12:42,529 --> 00:12:44,631 というわけで 今日のリハは終了です 188 00:12:44,764 --> 00:12:47,434 (失望の声とざわめき) 189 00:12:52,706 --> 00:12:54,141 ウソだろ… 190 00:12:54,975 --> 00:12:56,576 (千秋)どうなってるんだ このオケは! 191 00:12:56,676 --> 00:12:58,445 (フランク)あ いや 隠すつもりはなかったんだ 192 00:12:58,545 --> 00:13:00,480 ただ いきなり言ったら ショックだろうし 193 00:13:00,580 --> 00:13:02,482 かといって 就任してから 知るのもショックだろうし… 194 00:13:02,616 --> 00:13:03,550 ひっ! 195 00:13:03,650 --> 00:13:05,152 (千秋)いいから教えろ 196 00:13:05,719 --> 00:13:08,088 (フランク) 実は… 少し前に― 197 00:13:08,188 --> 00:13:11,291 かなりの数のメンバーが 急に辞めちゃったらしいんだ 198 00:13:11,391 --> 00:13:14,227 だから最近の公演は エキストラが多いみたいで 199 00:13:14,327 --> 00:13:17,130 要は… 寄せ集めのオケ 200 00:13:17,230 --> 00:13:18,231 ハア… 201 00:13:18,798 --> 00:13:19,799 ああっ! 202 00:13:20,167 --> 00:13:21,835 なんで そんなに メンバーが辞めたんだ? 203 00:13:21,968 --> 00:13:22,802 さあ… 204 00:13:22,936 --> 00:13:25,238 その上 資金不足で リハも ろくにできなくて 205 00:13:25,338 --> 00:13:27,007 この間なんかは ゲネプロ一発で本番 206 00:13:27,140 --> 00:13:29,676 当然 演奏は散々で お客さんは どんどん減少 207 00:13:29,776 --> 00:13:32,145 さらに経営悪化の悪循環… 208 00:13:32,679 --> 00:13:34,447 恐ろしいオケだよねえ… 209 00:13:35,248 --> 00:13:36,449 (ため息) 210 00:13:36,583 --> 00:13:38,418 (千秋)マルレ・オケ・ショック 211 00:13:38,752 --> 00:13:40,687 (テオ)どうします? 代わりの指揮者 212 00:13:40,820 --> 00:13:42,923 すぐに呼べる人 いますかねえ… 213 00:13:43,123 --> 00:13:45,325 (シモン)エマニュエルはどうだ 彼ならいい 214 00:13:45,425 --> 00:13:46,960 優秀な指揮者だ 215 00:13:47,093 --> 00:13:49,429 次の常任に なってほしかったくらいで 216 00:13:49,529 --> 00:13:51,698 (テオ)でも彼は今 アメリカでしょ 217 00:13:51,798 --> 00:13:53,366 しかも高いし! 218 00:13:53,800 --> 00:13:55,702 あ! そうだ… 219 00:13:56,036 --> 00:13:58,171 次の常任に決まってる 千秋なんか どうですか? 220 00:13:58,271 --> 00:14:00,006 (シモン)ダメだ ダメだ そんな青二才 221 00:14:00,207 --> 00:14:03,643 ダメに決まってるじゃないか いきなり呼んで 振れるものか 222 00:14:04,144 --> 00:14:05,445 (シモン) ろくに時間もないのに 223 00:14:05,545 --> 00:14:06,813 (テオ)大丈夫ですよ 224 00:14:06,913 --> 00:14:09,182 千秋は過酷なコンクールの 優勝者なんだし 225 00:14:09,282 --> 00:14:11,651 それに何より うちの次期常任なんですから 226 00:14:11,751 --> 00:14:14,154 今から顔合わせしておくのも 悪くないですよ シモンさん 227 00:14:14,287 --> 00:14:17,524 (シモン)何が次期常任だ 私はまだ認めていない! 228 00:14:17,724 --> 00:14:19,693 (テオ)そんなこと 僕に言われても… 229 00:14:19,793 --> 00:14:22,028 とにかく次の公演まで 2日しかないんですから 230 00:14:22,128 --> 00:14:23,730 いいじゃないですか ねえ 231 00:14:23,830 --> 00:14:26,299 パリ在住で 若くて安い指揮者! 232 00:14:26,700 --> 00:14:30,203 じゃ早速 手配を 次回公演は千秋真一で決定! 233 00:14:30,303 --> 00:14:32,005 (テオ)ハハハ… どいて 234 00:14:32,505 --> 00:14:33,807 ハア… 235 00:14:34,241 --> 00:14:36,710 (千秋)若くて安い指揮者… 236 00:14:36,810 --> 00:14:38,078 マジかよ! 237 00:14:38,912 --> 00:14:42,515 (告知チャイム) (マングースの説明) 238 00:14:49,389 --> 00:14:52,993 (千秋)リハがあと1回 本番前のゲネプロ1回 239 00:14:53,093 --> 00:14:55,095 そんなので間に合うのか? 240 00:14:57,097 --> 00:14:58,832 恐ろしいオケ… 241 00:15:01,101 --> 00:15:02,602 Sオケ? 242 00:15:05,071 --> 00:15:08,341 とにかく まずは俺だ デュカス 「魔法使いの弟子」 243 00:15:08,441 --> 00:15:09,442 ラヴェル 「ボレロ」 244 00:15:09,576 --> 00:15:12,112 シューマン 「交響曲第1番:春」 245 00:15:12,212 --> 00:15:15,515 明日までに3曲… できるか? 246 00:15:15,615 --> 00:15:17,517 (携帯の着信音) 247 00:15:17,951 --> 00:15:18,618 アロー 248 00:15:18,718 --> 00:15:21,254 (女性)アロー 千秋 だーれだ? 249 00:15:24,457 --> 00:15:25,692 (女性)千秋! 250 00:15:25,792 --> 00:15:26,393 ゲッ…! 251 00:15:28,361 --> 00:15:30,864 (千秋)ルイ なんでパリに? 演奏会? 252 00:15:31,031 --> 00:15:33,600 (孫Rui(ソン・ルイ))留学よ 9月から コンセルヴァトワールに 253 00:15:33,700 --> 00:15:34,267 (千秋)ウソ! 254 00:15:34,367 --> 00:15:36,069 (ルイ)今日は下見だけど よろしくね 千秋 255 00:15:36,169 --> 00:15:37,971 またいろいろと 付き合って 256 00:15:38,138 --> 00:15:39,572 (キスの音) 257 00:15:40,140 --> 00:15:41,941 (のだめ)千秋先輩! 258 00:15:42,309 --> 00:15:43,910 むきゃあー! 259 00:15:44,010 --> 00:15:47,414 むきゃあー! むきゃあー! 260 00:15:50,984 --> 00:15:51,584 (千秋)ううっ! 261 00:15:51,818 --> 00:15:52,986 (のだめ)はぐっ! 262 00:15:53,320 --> 00:15:53,953 ニャア 263 00:15:54,154 --> 00:15:55,822 (千秋)だぁああーっ! 264 00:15:57,190 --> 00:15:58,758 何すんだ お前 殺す気か! 265 00:16:00,894 --> 00:16:01,828 (千秋)ハァッ… 266 00:16:02,228 --> 00:16:03,463 なんだ その目は! 267 00:16:06,466 --> 00:16:08,001 (ルイ)大丈夫? 千秋 268 00:16:08,435 --> 00:16:10,637 (千秋の荒い息) 269 00:16:10,970 --> 00:16:12,672 メエ~ 270 00:16:12,939 --> 00:16:16,643 演奏活動中止? それで一人で留学って… 271 00:16:16,810 --> 00:16:18,345 よくあのステージママが 許したな 272 00:16:18,478 --> 00:16:21,514 (ルイ)もう大ゲンカよ 泣くわ わめくわ 273 00:16:21,614 --> 00:16:23,983 でもママには悪いけど スッキリした 274 00:16:24,250 --> 00:16:26,653 私 もう限界だったし 275 00:16:27,754 --> 00:16:28,621 (千秋)ルイ… 276 00:16:28,855 --> 00:16:31,691 (のだめ)失礼しまス ととっと… 277 00:16:32,325 --> 00:16:34,527 粗茶デス どうぞ 278 00:16:34,661 --> 00:16:36,329 (ルイ)あ… メルシー 279 00:16:36,529 --> 00:16:37,764 えっと… 280 00:16:38,098 --> 00:16:40,900 (のだめ)あっ “のだめ”です 妻です~ 281 00:16:41,201 --> 00:16:41,801 妻? 282 00:16:41,901 --> 00:16:43,203 (のだめ)はい あなたのことは― 283 00:16:43,336 --> 00:16:45,772 主人から よく聞いておりますので 284 00:16:45,872 --> 00:16:47,273 では ごゆるりと 285 00:16:47,874 --> 00:16:49,776 (のだめ) あ~ら いけない… 286 00:16:50,310 --> 00:16:51,711 (千秋)あいつ 変態で 妄想癖もあるから 287 00:16:51,811 --> 00:16:53,546 適当に受け流して くれないかな 288 00:16:53,680 --> 00:16:55,115 あ… うん 289 00:16:56,383 --> 00:16:57,650 (千秋)あのさ ルイ 290 00:16:57,784 --> 00:16:59,853 せっかく 訪ねてもらって 悪いんだけど 291 00:16:59,953 --> 00:17:01,688 今 ちょっと 立て込んでるんだ 292 00:17:01,788 --> 00:17:02,622 (ルイ)ええー? 293 00:17:02,989 --> 00:17:05,392 じゃあ 千秋 今度 部屋探し手伝ってよ 294 00:17:05,492 --> 00:17:06,126 (千秋)はあ? 295 00:17:06,226 --> 00:17:07,794 (ルイ)お願い! 1日でいいから 296 00:17:07,894 --> 00:17:10,964 私 パリのこと まだよく分からないし ね? 297 00:17:11,064 --> 00:17:12,465 じゃ また連絡するわね 298 00:17:12,899 --> 00:17:14,167 (キスの音) 299 00:17:28,214 --> 00:17:29,983 (のだめ)真一くん? 300 00:17:31,551 --> 00:17:32,585 (千秋)なんだよ 301 00:17:32,819 --> 00:17:34,554 (のだめ) なんで逃げるんデスか? 302 00:17:35,088 --> 00:17:36,990 (千秋)フッ… 別に 303 00:17:38,258 --> 00:17:39,759 お前こそ さっきから 何 怒ってんだよ 304 00:17:39,926 --> 00:17:42,929 面白いわけないデスよ 人前でチュウチュウと 305 00:17:43,029 --> 00:17:44,330 この浮気者! 306 00:17:44,431 --> 00:17:45,198 (千秋)ただの挨拶だろ 307 00:17:45,298 --> 00:17:46,800 日本男児のくせに? 308 00:17:46,900 --> 00:17:49,169 (千秋)人前で噛みつく 大和撫子はいるのか? 309 00:17:49,269 --> 00:17:50,270 もういいから早く 帰れ! 310 00:17:50,403 --> 00:17:52,906 (のだめ)ふにゃ~ 311 00:17:53,006 --> 00:17:55,675 (倒れる音) (千秋)俺は今 忙しいんだ 312 00:17:55,909 --> 00:17:59,245 ハア… 次の公演で 指揮することになった 313 00:18:02,081 --> 00:18:02,849 え…? 314 00:18:06,352 --> 00:18:07,287 フウ… 315 00:18:07,420 --> 00:18:10,123 (千秋)なんだか 面倒なことになってきた 316 00:18:10,256 --> 00:18:12,792 やっぱり のだめに ルイは鬼門なのか? 317 00:18:18,097 --> 00:18:21,734 でも正直 俺は今 俺のことで精一杯だ 318 00:18:21,868 --> 00:18:22,936 ハア… 319 00:18:41,621 --> 00:18:44,757 (鳥のさえずり) 320 00:18:44,958 --> 00:18:47,460 (チェロ首席)今日は 次期常任指揮者が来るんだろう 321 00:18:47,560 --> 00:18:48,962 若い日本人だって? 322 00:18:49,062 --> 00:18:51,130 (テオ)ああ 若いのに かなり優秀で 323 00:18:51,231 --> 00:18:52,632 かなり いい男らしいよ 324 00:18:52,732 --> 00:18:55,435 指揮コンの時は黒(くろ)王子って 呼ばれてたって アハハハ 325 00:18:55,535 --> 00:18:57,003 (シンバル&大太鼓) 黒王子? 326 00:18:57,136 --> 00:19:00,740 (シモン)何やってるんだ! 時間ないんだぞ 327 00:19:01,007 --> 00:19:02,075 ほら 早く支度しろ 328 00:19:02,175 --> 00:19:03,743 (シンバル&大太鼓) ああ はい… 329 00:19:03,843 --> 00:19:06,346 (ストライプ)今日はまた 一段と機嫌悪いなあ 330 00:19:06,479 --> 00:19:07,847 (シンバル) 黒王子? 大丈夫かな 331 00:19:07,981 --> 00:19:09,582 (大太鼓) 勝てる見込み あると思う? 332 00:19:09,682 --> 00:19:11,284 (ホルン)ていうか 勝ってくれないと― 333 00:19:11,384 --> 00:19:12,685 次の常任なんだし… 334 00:19:12,819 --> 00:19:13,520 あ… 335 00:19:14,454 --> 00:19:15,321 おはようございます 336 00:19:15,421 --> 00:19:19,259 (テオ)千秋くん! ハハ ようこそ マルレへ! 337 00:19:19,359 --> 00:19:20,760 はじめまして フフフ 338 00:19:20,860 --> 00:19:22,328 (千秋)はじめまして 千秋真一です 339 00:19:22,428 --> 00:19:24,697 (テオ)待ってましたー ハハ… 340 00:19:24,831 --> 00:19:27,433 あれ? 昨日どっかで 会ったっけ? 341 00:19:27,534 --> 00:19:28,201 (千秋)いや… 342 00:19:28,334 --> 00:19:29,202 (テオ)だよねー 343 00:19:29,335 --> 00:19:31,371 じゃ早速 始めよう 時間ないんで ウフッ 344 00:19:33,373 --> 00:19:35,375 (ノエミ) 今日は眼鏡してないんだ 345 00:19:35,508 --> 00:19:37,210 (テオ)ちょっといいかな 346 00:19:37,877 --> 00:19:39,946 あの… こんなこと言うのは なんだけど 347 00:19:40,046 --> 00:19:41,447 頼むから コンマスに逆らったり 348 00:19:41,548 --> 00:19:43,182 言い返したり しないでくれるかな 349 00:19:43,283 --> 00:19:43,883 (千秋)はあ? 350 00:19:43,983 --> 00:19:45,285 (テオ)ああ… 君は若いのに 351 00:19:45,385 --> 00:19:47,186 随分 モノをはっきり 言うタイプだって聞いたから 352 00:19:47,287 --> 00:19:49,289 ね? 頼んだよ 時間ないし 353 00:19:49,389 --> 00:19:52,792 もう揉め事はゴメンなんだ 頼んだからね! 354 00:19:56,563 --> 00:19:57,997 (千秋)揉め事って… 355 00:19:58,731 --> 00:20:01,134 メンバーの脱退や 指揮者の逃亡は― 356 00:20:01,234 --> 00:20:03,236 このオケでは 独裁者と噂される… 357 00:20:03,403 --> 00:20:05,738 (シモン)私がコンマスの トマ・シモンだ 358 00:20:06,072 --> 00:20:07,574 (千秋)この人が原因か 359 00:20:07,674 --> 00:20:10,510 千秋真一です よろしくお願いします 360 00:20:10,810 --> 00:20:11,911 (シモン)よろしく 361 00:20:19,586 --> 00:20:23,523 来シーズンから このオケの 常任になる千秋真一です 362 00:20:24,023 --> 00:20:26,259 ちゃんと挨拶を したいところですが 363 00:20:26,426 --> 00:20:29,562 時間がないので 指揮をその代わりに 364 00:20:36,202 --> 00:20:41,441 ♪ デュカス 「魔法使いの弟子」 365 00:20:43,443 --> 00:20:47,113 (千秋)デュカス:交響詩 「魔法使いの弟子」 366 00:20:47,914 --> 00:20:49,916 ゲーテの詩 「魔法使いの弟子」を― 367 00:20:50,016 --> 00:20:52,518 管弦楽で表した交響詩 368 00:20:53,553 --> 00:20:57,624 魔法使いの師匠から 水汲みを 命じられた魔法使いの弟子は 369 00:20:58,024 --> 00:20:59,959 覚えたての魔法を使って― 370 00:21:00,093 --> 00:21:03,096 ホウキに自分の身代わりを させようとする 371 00:21:03,796 --> 00:21:05,431 ディズニー映画 「ファンタジア」で― 372 00:21:05,531 --> 00:21:08,635 一般的に広く知られることに なった この曲は 373 00:21:09,435 --> 00:21:11,304 まさに あのアニメのように 374 00:21:11,437 --> 00:21:14,974 ユーモラスで楽しい物語が 目に浮かぶように… 375 00:21:15,108 --> 00:21:18,044 (のだめ)ルイ~ 家探しするって言ったのに 376 00:21:18,144 --> 00:21:20,046 なんで買い物ばっかり? 377 00:21:20,146 --> 00:21:21,147 (ルイ)仕方ないよ 378 00:21:21,247 --> 00:21:22,915 千秋 留守で 携帯もつながらない 379 00:21:23,216 --> 00:21:25,151 でも のだめがいてくれて 助かった! 380 00:21:25,318 --> 00:21:26,319 私 家探しが終わったら― 381 00:21:26,419 --> 00:21:27,720 一度 アメリカ帰らないと いけないから 382 00:21:27,820 --> 00:21:29,455 家族に お土産も 買いたかったの 383 00:21:29,555 --> 00:21:30,957 (のだめ)お金持ち! 384 00:21:31,057 --> 00:21:33,159 (ルイ)のだめも オモチャ1個 買ったでしょ 385 00:21:33,292 --> 00:21:34,227 ブサイク人形 386 00:21:34,494 --> 00:21:37,897 ごろ太はブサイクじゃ ないですヨ 失礼な 387 00:21:39,465 --> 00:21:41,000 ストップ ストップ 388 00:21:42,168 --> 00:21:44,504 すみません テンポを速く 389 00:21:44,637 --> 00:21:46,839 いいんだよ このテンポで 390 00:21:48,007 --> 00:21:51,577 それから練習番号7の6前の スタッカートは― 391 00:21:51,678 --> 00:21:54,414 そんなに重くならないように した方がいいな 392 00:21:54,514 --> 00:21:57,450 (千秋)何? 俺の意図を 分かった上で言ってる? 393 00:21:57,750 --> 00:21:59,018 きたぁ… 394 00:21:59,519 --> 00:22:01,454 ほれ 君はさっさと振る 395 00:22:04,924 --> 00:22:06,192 (団員のざわめき) 396 00:22:13,166 --> 00:22:15,968 (千秋) “時間がないから揉めるな”? 397 00:22:17,870 --> 00:22:19,505 練習番号の― 398 00:22:19,872 --> 00:22:21,674 7の6前から… 399 00:22:23,042 --> 00:22:25,311 コンマスの言う通り “適当に” 400 00:22:27,613 --> 00:22:29,716 しかしもっと活気を出して 401 00:22:39,559 --> 00:22:42,628 (千秋)このオケの 問題は少しずつ分かってきた 402 00:22:44,297 --> 00:22:47,967 オケは決壊するのか せき止められるのか 403 00:22:51,237 --> 00:22:52,038 あ~ 404 00:22:53,306 --> 00:22:55,141 (のだめ)うぅ 重いな~ 405 00:22:55,241 --> 00:22:57,310 (ルイ)もうー のだめ 早く! 406 00:22:57,410 --> 00:22:58,711 次は あっち行くからね 407 00:22:58,811 --> 00:23:00,713 おいで 急いで急いで 408 00:23:03,082 --> 00:23:04,083 (のだめ)おお… 409 00:23:05,051 --> 00:23:05,985 (2人)わっ! 410 00:23:06,085 --> 00:23:08,254 (ルイ)あ! のだめ もう どこ行ってたの 411 00:23:08,387 --> 00:23:09,689 これ 預かってて 412 00:23:09,822 --> 00:23:12,091 (のだめ)ごめんなさい お金ないんです 413 00:23:17,597 --> 00:23:21,334 おぁ~! カズオじゃないですか 414 00:23:21,734 --> 00:23:22,335 (のだめ)ん? 415 00:23:22,535 --> 00:23:24,237 (店員)うあー! どうしてくれるんだ あんた 416 00:23:24,337 --> 00:23:25,605 これ一点ものなんだぞ 417 00:23:25,705 --> 00:23:27,540 (のだめ)私のせいじゃないですヨ (店員)責任とってくれ 418 00:23:28,775 --> 00:23:30,877 (ルイ)ああ ステキ~ 419 00:23:33,780 --> 00:23:34,781 (のだめ)えへ… 420 00:23:34,881 --> 00:23:35,414 え! 421 00:23:37,383 --> 00:23:39,919 ええ… カズオ! カズオ… カズオ… 422 00:23:40,186 --> 00:23:42,121 (ルイ)はあ~ きれいね! 423 00:23:42,288 --> 00:23:45,291 これから自由のパリ生活が 始まるのね 424 00:23:45,424 --> 00:23:47,260 私 自由が欲しかった 425 00:23:47,360 --> 00:23:51,464 友達 出会い ときめき… ピアノだけじゃない 426 00:23:51,597 --> 00:23:53,966 (のだめ) 風上は あっちですから 427 00:23:54,066 --> 00:23:56,369 帆先はあっちに向ければ いいんじゃないんデスか? 428 00:23:56,469 --> 00:23:57,904 やってみましょう! 429 00:23:58,004 --> 00:23:59,272 面舵― 430 00:23:59,806 --> 00:24:00,773 一杯! 431 00:24:00,907 --> 00:24:02,108 (子供の歓声) 432 00:24:02,241 --> 00:24:03,743 (のだめ)進んだ 進んだ 433 00:24:03,876 --> 00:24:05,211 やったじゃないデスか 434 00:24:05,311 --> 00:24:06,979 こっち こっち こっちデスよ 435 00:24:07,113 --> 00:24:08,614 進め 進めー 436 00:24:10,416 --> 00:24:12,585 (のだめ)あ… 行きすぎ? 437 00:24:12,819 --> 00:24:16,756 だ… 大丈夫! お姉さんなら取れるから 438 00:24:26,666 --> 00:24:27,834 こっち こっち 439 00:24:29,635 --> 00:24:30,803 (のだめ)ああ~ 440 00:24:37,910 --> 00:24:38,845 (のだめ)やあ! 441 00:24:45,918 --> 00:24:47,119 もう少し! 442 00:24:47,420 --> 00:24:48,654 ふう… 443 00:24:48,955 --> 00:24:49,622 おぉ… 444 00:24:53,192 --> 00:24:54,527 わあ! 445 00:24:57,163 --> 00:24:58,364 あっ… 446 00:25:03,002 --> 00:25:04,136 (千秋)ああ… 447 00:25:04,804 --> 00:25:06,372 決壊… 448 00:25:08,074 --> 00:25:11,210 (ドアの開く音) (子供たちの声) 449 00:25:11,344 --> 00:25:13,880 (テオ)ごめんなさい! もう限界です 450 00:25:23,122 --> 00:25:26,392 (千秋)子供バレエ団に 追い出されるプロオケって… 451 00:25:26,893 --> 00:25:30,062 (千秋)テオ ここは マルレ・オケの練習場だろ 452 00:25:30,196 --> 00:25:31,864 (テオ)お金がないから いろんなところに 453 00:25:31,964 --> 00:25:33,199 貸し出してるんです 454 00:25:33,299 --> 00:25:35,801 それに みんなも 仕事やバイトがあるから 455 00:25:35,902 --> 00:25:38,137 どうせ誰も 残ってくれないよ 456 00:25:39,071 --> 00:25:40,172 (千秋)仕事? 457 00:25:40,306 --> 00:25:41,040 (テオ)いやあ 458 00:25:41,140 --> 00:25:42,909 うちの給料だけでは やっていけないんで 459 00:25:43,009 --> 00:25:44,310 プライベートレッスンは もちろん 460 00:25:44,410 --> 00:25:46,479 スーパーのレジ打ちとか 警備員とか 461 00:25:46,579 --> 00:25:49,982 カフェのウエイターにパン屋 中には怪しげな露天商も… 462 00:25:50,082 --> 00:25:52,919 仕方がないんです 食ってくためには! 463 00:25:53,085 --> 00:25:54,420 うっ… 464 00:25:55,021 --> 00:25:59,025 (シモン)周りをとやかく 言う前に 勉強不足だな 465 00:25:59,926 --> 00:26:01,227 (テオ)ううう… 466 00:26:01,360 --> 00:26:02,862 (千秋)クソッ… 467 00:26:09,568 --> 00:26:10,970 え? また辞めた? 468 00:26:11,103 --> 00:26:12,772 (テオ)昨日さらに メンバーが抜けちゃって 469 00:26:12,872 --> 00:26:14,607 代わりのエキストラを 探したんだけど 470 00:26:14,740 --> 00:26:17,410 ドラとチェレスタが どうしても見つからなくて 471 00:26:17,610 --> 00:26:20,046 いないと… ダメかな? 472 00:26:20,279 --> 00:26:22,448 ダメに決まってんだろ! バカか 473 00:26:22,615 --> 00:26:25,117 (テオ)冗談 アハ 冗談! アハハハ 474 00:26:25,217 --> 00:26:28,187 あ じゃあ弦の人を1人 ドラに回して 475 00:26:28,287 --> 00:26:30,623 チェレスタは 千秋が弾くって… どう? 476 00:26:30,923 --> 00:26:32,024 (千秋)何が“どう?”だ 477 00:26:32,124 --> 00:26:34,260 くだらないこと言ってないで 誰か探せよ 478 00:26:34,360 --> 00:26:35,628 電話しまくれ 479 00:26:35,728 --> 00:26:38,898 (テオ)それが… 該当する 奏者は1人もつかまらなくて 480 00:26:39,098 --> 00:26:40,099 (ため息) 481 00:26:40,232 --> 00:26:43,035 (千秋) マルレ・ショック… 再び 482 00:26:48,874 --> 00:26:51,444 チェレスタは 俺が なんとかするから 483 00:26:51,577 --> 00:26:53,746 ドラは 死ぬ気で探してこないと… 484 00:26:53,980 --> 00:26:54,747 (破壊音) 485 00:26:55,214 --> 00:26:56,248 (千秋)殺す 486 00:26:56,649 --> 00:26:59,552 (亀裂が走る音) (テオ)ハ… ハハハ… 487 00:27:02,488 --> 00:27:04,156 (のだめ) 練習室の鍵 くだサイ 488 00:27:04,290 --> 00:27:06,125 (受付)はいはーい いつも早いわね 489 00:27:06,225 --> 00:27:07,626 (携帯の呼出音) 490 00:27:07,927 --> 00:27:09,061 むきゃ? 491 00:27:10,229 --> 00:27:11,163 アロー 492 00:27:11,630 --> 00:27:12,498 (千秋)俺… 493 00:27:12,898 --> 00:27:14,633 (のだめ)あへ~ 494 00:27:15,668 --> 00:27:17,970 今のもう1回~“俺” 495 00:27:18,404 --> 00:27:21,007 のだめ お前 学校いつ終わる? 496 00:27:21,140 --> 00:27:25,177 え… 学校って 授業ならもう終わりましたけど 497 00:27:25,344 --> 00:27:27,079 でも これから練習を 498 00:27:27,246 --> 00:27:29,415 今すぐ劇場に来られないか? 499 00:27:30,983 --> 00:27:32,918 (のだめ)先輩 忘れ物? 500 00:27:33,419 --> 00:27:34,754 「ボレロ」のチェレスタ 501 00:27:34,854 --> 00:27:36,188 お前に 弾いてもらいたいんだけど 502 00:27:40,793 --> 00:27:41,694 ふぉぉー! 503 00:27:41,794 --> 00:27:43,662 (受付)ああ 鍵 いいの? 504 00:27:44,296 --> 00:27:50,870 ♪ ベートーヴェン 「交響曲第9番」 505 00:28:22,401 --> 00:28:24,236 (ぶつかる音) 506 00:28:38,851 --> 00:28:43,722 (プリリン)ウフフフ… 507 00:28:46,325 --> 00:28:48,928 (のだめ)今夜7時 マルレ・オケの演奏会で― 508 00:28:49,028 --> 00:28:53,365 のだめと千秋先輩の 初共演デスよ 必見デス! 509 00:28:53,466 --> 00:28:55,101 (動物たち) のだめと千秋が初共演? 510 00:28:55,201 --> 00:28:57,002 ついに のだめと千秋が 共演するぞー! 511 00:28:57,103 --> 00:28:58,938 のだめちゃん やっと夢が かなうのね 512 00:28:59,038 --> 00:29:01,740 すげー すげーぞ 夢の初共演! 513 00:29:05,344 --> 00:29:09,615 ♪ ベートーヴェン 「交響曲第9番」 514 00:29:38,944 --> 00:29:42,381 (歓声) (打ち上げ花火の音) 515 00:29:42,982 --> 00:29:44,116 オゥ! 516 00:29:44,250 --> 00:29:47,453 関係者入り口って どこデスか~ 517 00:29:47,553 --> 00:29:48,954 あははは… 518 00:29:49,488 --> 00:29:51,991 もしもーし 関係者デスよー 519 00:29:52,158 --> 00:29:54,260 チェレスタ弾きに 参りました! 520 00:29:54,393 --> 00:29:55,494 (ルイ)のだめ! 521 00:29:56,762 --> 00:29:58,297 のだめ こっちこっち 522 00:29:58,764 --> 00:30:00,399 関係者入り口なら こっちよ 523 00:30:00,499 --> 00:30:02,134 (のだめ)え… なんでルイがここに? 524 00:30:02,301 --> 00:30:03,736 (ルイ)なんでって… マルレ・オケ 525 00:30:03,836 --> 00:30:06,338 私 16歳の時に演奏させて もらったことがあるの 526 00:30:06,438 --> 00:30:08,307 だから今日は ちょっと挨拶に 527 00:30:08,741 --> 00:30:09,642 のだめは? 528 00:30:09,742 --> 00:30:12,011 (のだめ) のっ… のだめは今日は… 529 00:30:12,144 --> 00:30:13,345 (テオ)あれ? 530 00:30:13,979 --> 00:30:16,682 孫Rui(ソン・ルイ)? あ そうか チェレスタ! 531 00:30:16,782 --> 00:30:18,517 千秋がチェレスタを 頼んだんだ 532 00:30:18,651 --> 00:30:19,919 (ルイ)千秋? チェレスタ? 533 00:30:20,019 --> 00:30:21,854 (テオ)じゃ行こうか 今からゲネプロ始まるから 534 00:30:21,987 --> 00:30:23,088 (ルイ)ええ? 535 00:30:23,522 --> 00:30:25,157 (ドアの開く音) 536 00:30:26,025 --> 00:30:27,359 (ドアの閉まる音) 537 00:30:30,029 --> 00:30:31,597 ガーン! 538 00:30:31,697 --> 00:30:33,499 (カラスの鳴き声) 539 00:30:37,102 --> 00:30:38,337 (ルイ)千秋! 540 00:30:38,938 --> 00:30:41,273 (千秋)ルイ なんでここに? (団員のざわめき) 541 00:30:41,373 --> 00:30:43,609 (テオ)千秋が頼んだんだろ ルイにチェレスタ 542 00:30:43,709 --> 00:30:45,811 (千秋)はあ? (ルイ)どの曲やるの? 543 00:30:46,045 --> 00:30:47,780 あら? 「魔法使いの弟子」? 544 00:30:47,880 --> 00:30:49,348 (テオ)ルイのチェレスタは 「ボレロ」だよ 545 00:30:49,448 --> 00:30:50,482 おい ちょっと待て 546 00:30:50,583 --> 00:30:52,451 (シモン) ルイ… ルイじゃないか 547 00:30:52,551 --> 00:30:53,886 どうした? こんな所で 548 00:30:54,019 --> 00:30:55,354 (ルイ)ムッシュー・シモン! 549 00:30:55,454 --> 00:30:57,456 お久しぶりです お元気でした? 550 00:30:57,556 --> 00:30:58,657 (シモン)ああ 君も? 551 00:30:58,824 --> 00:31:00,059 (ルイ)私 去年 シュトレーゼマンの― 552 00:31:00,159 --> 00:31:02,361 代振(ぶ)りで指揮した 千秋と共演したのよ 553 00:31:02,494 --> 00:31:04,530 代振り? シュトレーゼマンの? 554 00:31:04,630 --> 00:31:05,731 (ルイ)そう 千秋は― 555 00:31:05,864 --> 00:31:08,834 シモンさんが大好きな シュトレーゼマンの弟子なのよ 556 00:31:08,934 --> 00:31:11,470 まさに魔法使いの弟子だから 557 00:31:11,570 --> 00:31:13,706 今日の公演はきっと楽しい 558 00:31:13,806 --> 00:31:17,343 (シモン)魔法使いの弟子は しょせん ただの弟子 559 00:31:17,476 --> 00:31:20,813 ちゃんと魔法の使い方を 知ってればいいんだがね 560 00:31:21,080 --> 00:31:22,081 (ルイ)え…? 561 00:31:23,649 --> 00:31:27,052 あ… ゲネ始めようか 私の出番「ボレロ」だけ? 562 00:31:27,152 --> 00:31:27,686 (テオ)ああ 563 00:31:27,786 --> 00:31:29,888 (シモン)出番って 何をする? ルイ 564 00:31:30,022 --> 00:31:31,790 (ルイ)チェレスタやるのよ エキストラで 565 00:31:31,924 --> 00:31:34,693 (千秋)ちょっと待て 俺がチェレスタ頼んだのは… 566 00:31:38,998 --> 00:31:39,932 隠れてないで出てこいよ 567 00:31:40,032 --> 00:31:42,501 (のだめ)ムキャー いいデス のだめは もう 568 00:31:42,601 --> 00:31:44,103 チェレスタはルイが弾けば! 569 00:31:44,236 --> 00:31:45,771 (千秋)俺が頼んだのは お前なんだから 570 00:31:45,904 --> 00:31:48,340 (のだめ)いいです いいです いいから 先輩 571 00:31:48,907 --> 00:31:51,377 空気読め! って言ってンデスよ 572 00:31:52,711 --> 00:31:55,781 (団員たちの浮かれる声) 573 00:32:03,222 --> 00:32:04,223 (千秋)ごめん 574 00:32:11,030 --> 00:32:12,765 (ターニャ)「ボレロ」に 「魔法使いの弟子」に 575 00:32:12,865 --> 00:32:14,033 シューマンの「春」 576 00:32:14,266 --> 00:32:16,435 (黒木)変だな ピアノがある曲なんてないけど 577 00:32:16,535 --> 00:32:19,538 (ターニャ)ええ? のだめは “共演!”って言ってたのよ 578 00:32:19,638 --> 00:32:21,573 もしかして プログラム変更になったとか 579 00:32:21,674 --> 00:32:22,941 ねえ ちょっと 聞いてきてよ! 580 00:32:24,143 --> 00:32:26,078 (黒木)なら どこかに告知が… 581 00:32:30,816 --> 00:32:32,484 あ! ちょっと… 582 00:32:33,585 --> 00:32:36,322 (黒木)松田(まつだ)さん こんにちは 黒木です 583 00:32:36,422 --> 00:32:38,824 あ… ライジング☆スター・ オケのオーボエだった… 584 00:32:38,957 --> 00:32:40,326 (松田幸久(ゆきひさ))ああ 初期の! 585 00:32:40,492 --> 00:32:42,561 留学して消えちゃったっていう 裏切り者 586 00:32:42,661 --> 00:32:44,330 (黒木)そんな あの… 裏切りなんて… 587 00:32:44,430 --> 00:32:45,831 (松田)ウソ ウソ いいよ 588 00:32:45,931 --> 00:32:48,000 一緒にできなくて 残念だったけど 589 00:32:48,334 --> 00:32:49,501 (黒木)どうですか ライジング☆スター 590 00:32:49,635 --> 00:32:50,736 みんな元気ですか? 591 00:32:50,836 --> 00:32:53,172 (松田)あー 今 活動休止状態だからさ 592 00:32:53,272 --> 00:32:54,173 (黒木)え? 593 00:32:54,340 --> 00:32:57,142 (松田)来月のパリの ルセール管弦楽団の公演 594 00:32:57,242 --> 00:33:00,012 俺 客演 頼まれちゃってさー その間? 595 00:33:00,145 --> 00:33:04,016 ほら 俺ってルセール管の 首席客演指揮者だから 596 00:33:04,183 --> 00:33:05,117 (黒木)はあ… 597 00:33:05,484 --> 00:33:07,853 あの… 今日は 千秋くんに誘われて? 598 00:33:08,520 --> 00:33:09,521 (松田)いや 彼とは― 599 00:33:09,621 --> 00:33:11,757 ライジング☆スターの 引き継ぎ以来だよ 600 00:33:11,857 --> 00:33:14,093 でも彼の評判は よく聞くからね 601 00:33:14,193 --> 00:33:15,527 気になって 602 00:33:17,129 --> 00:33:19,932 ていうか俺より若いくせに パリで常任なんてムカツク 603 00:33:20,032 --> 00:33:23,135 しかも“黒髪の貴公子”って キャラかぶってんだよ! 604 00:33:35,948 --> 00:33:37,883 (チューニング音) 605 00:33:38,016 --> 00:33:38,550 (テオ)いいか 606 00:33:38,684 --> 00:33:39,885 今日は打楽器奏者が 1人足りてないから… 607 00:33:39,985 --> 00:33:40,786 (大太鼓)俺が叩いて… 608 00:33:40,886 --> 00:33:42,788 (シンバル)最後は僕が ドラにミュートをかける 609 00:33:42,888 --> 00:33:43,889 (テオ)オーケー じゃ 頼んだよ 610 00:33:45,491 --> 00:33:46,959 (マダム・ラントワーヌ) シュトレーゼマンの時代から 611 00:33:47,059 --> 00:33:50,629 43年 ずっと定期会員になって 見守ってきたけど 612 00:33:50,996 --> 00:33:53,699 ここ何年か どんどん腕が落ちて 613 00:33:54,066 --> 00:33:56,402 今日は大丈夫なのかしら? 614 00:33:59,471 --> 00:34:00,339 (フランク)あれ? 615 00:34:00,806 --> 00:34:03,409 おばあちゃん チェレスタに 孫Rui(ソン・ルイ)がいるよ 616 00:34:03,509 --> 00:34:04,176 (マダム・ラントワーヌ)え? 617 00:34:04,276 --> 00:34:05,411 (フランク) 大丈夫だよ 今日は 618 00:34:05,911 --> 00:34:09,014 千秋もね とっても 才能のある指揮者だから 619 00:34:09,114 --> 00:34:11,383 きっと おばあちゃんの 大好きなマルレ・オケを― 620 00:34:11,483 --> 00:34:12,985 またキラキラさせてくれるよ 621 00:34:13,085 --> 00:34:13,752 (マダム・ラントワーヌ)うん 622 00:34:15,320 --> 00:34:17,923 (拍手) 623 00:34:18,056 --> 00:34:19,525 (起立の音) 624 00:34:41,914 --> 00:34:43,849 (着座の音) 625 00:34:57,262 --> 00:35:01,967 ♪ ラヴェル 「ボレロ」 626 00:35:14,746 --> 00:35:16,715 (千秋)ラヴェル 「ボレロ」 627 00:35:17,816 --> 00:35:20,819 バレエ曲として制作された この曲は 628 00:35:20,986 --> 00:35:23,288 最初から 最後の2小節まで― 629 00:35:23,388 --> 00:35:26,825 執拗に繰り返される ボレロのリズムに乗って 630 00:35:26,992 --> 00:35:31,497 フルート クラリネットと 次々と独奏楽器が入れ替わり 631 00:35:31,997 --> 00:35:36,768 同じメロディを奏で 豊かな色彩を見せていく 632 00:35:37,236 --> 00:35:41,073 まさにオーケストラの魅力を 伝えやすい曲でもあり 633 00:35:42,641 --> 00:35:47,613 実力が明らかに分かってしまう 恐ろしい曲でもある 634 00:35:52,985 --> 00:35:56,488 (ヨレるファゴットの音) 635 00:36:03,328 --> 00:36:06,932 (かすれる演奏音) 636 00:36:20,812 --> 00:36:24,349 (澄んだクラリネットの音) 637 00:36:24,449 --> 00:36:27,319 (千秋)エキストラの方が きっちりやってんじゃねえか 638 00:36:29,521 --> 00:36:34,026 (心許ないオーボエの音) 639 00:36:37,462 --> 00:36:39,631 (千秋)クソッ 団員か 640 00:36:46,071 --> 00:36:49,975 (不安定なサックスの音) 641 00:36:57,015 --> 00:36:59,551 (堅実なチェレスタの音) 642 00:37:00,586 --> 00:37:02,554 (千秋)さすが ルイ 643 00:37:19,237 --> 00:37:21,440 (不調和なトランペットの音) 644 00:37:21,540 --> 00:37:23,775 (千秋) クソッ また団員か! 645 00:37:29,047 --> 00:37:30,682 このオケは― 646 00:37:31,717 --> 00:37:34,052 実力に差がありすぎる 647 00:37:34,786 --> 00:37:37,756 3分の1の団員が突然 辞めてしまったために― 648 00:37:37,856 --> 00:37:40,225 オケの土台になる音がない 649 00:37:42,094 --> 00:37:44,529 なのに練習量は少なくて 650 00:37:44,630 --> 00:37:47,132 それに対する危機感も薄い 651 00:38:37,683 --> 00:38:38,784 あああー! 652 00:38:38,884 --> 00:38:41,219 (ドラの音) 653 00:38:41,319 --> 00:38:43,288 (観客の失笑) 654 00:38:43,855 --> 00:38:45,924 (大太鼓)おい! (シンバル)ああ… 655 00:38:47,693 --> 00:38:49,528 (松田)アッハッハッハ 656 00:38:49,728 --> 00:38:52,197 ギャハハハハ… 657 00:38:53,365 --> 00:38:55,701 死ぬ 死ぬ… ハハハ… 658 00:38:55,901 --> 00:38:57,869 (観客の笑い声と拍手) 659 00:39:00,806 --> 00:39:03,308 あきれた! もう二度と来ないわ 660 00:39:03,675 --> 00:39:05,944 デシャン・オケに 乗り換えてやるから 661 00:39:06,044 --> 00:39:07,212 帰るわよ! 662 00:39:08,046 --> 00:39:09,347 (フランク)あ… おばあちゃん! 663 00:39:10,315 --> 00:39:11,883 (シモン)ンム… 664 00:39:14,119 --> 00:39:16,521 (千秋) 笑い交じりの拍手か… 665 00:39:16,722 --> 00:39:18,990 前にもあったな そういうこと 666 00:39:19,958 --> 00:39:22,394 また そこから始めるのか 667 00:39:31,236 --> 00:39:33,004 (服を叩きつける音) 668 00:39:33,371 --> 00:39:34,873 (ため息) 669 00:39:42,781 --> 00:39:44,149 (ドアの開く音) 670 00:39:48,086 --> 00:39:50,155 (ルイ)よし じゃ3人で飲もうよ 671 00:39:50,422 --> 00:39:51,089 (千秋)はあ? 672 00:39:51,223 --> 00:39:53,258 (ルイ)打ち上げよ バァーッと 673 00:39:53,525 --> 00:39:55,260 千秋 元気出さないと 674 00:39:55,393 --> 00:39:57,162 のだめが心配してるし 675 00:39:57,429 --> 00:39:59,364 (のだめ)う… のだめはいいデス 676 00:39:59,531 --> 00:40:02,100 ルイと千秋先輩で 打ち上げてください 677 00:40:04,069 --> 00:40:05,270 (千秋)ちょっと待て 678 00:40:05,604 --> 00:40:06,605 お前 何を… 679 00:40:07,539 --> 00:40:09,841 (のだめ)何をって だから… 680 00:40:11,042 --> 00:40:14,446 のだめはピアノが 弾きたいんデスよ ほんとに 681 00:40:14,613 --> 00:40:15,380 のだめは今― 682 00:40:15,480 --> 00:40:18,183 ウキャウキャ遊んでられる ご身分じゃないんデス 683 00:40:18,283 --> 00:40:21,219 ノー・フリーダム ノー・モア青春! 684 00:40:21,953 --> 00:40:22,921 のだめ! 685 00:40:23,188 --> 00:40:24,356 (女性)ルイ! 686 00:40:27,058 --> 00:40:28,059 (ドアのきしみ) 687 00:40:28,160 --> 00:40:29,795 (ルイ)あ… ママ 688 00:40:30,428 --> 00:40:31,930 ん… なんでパリに? 689 00:40:32,030 --> 00:40:34,199 (ルイの母親) この… ウソつき娘! 690 00:40:34,299 --> 00:40:35,267 (平手打ちの音) 691 00:40:35,467 --> 00:40:37,002 (ルイの母親)毎日 ピアノの 練習は欠かさないって― 692 00:40:37,102 --> 00:40:39,137 約束でこっちに来たのに 約束違反よ! 693 00:40:39,271 --> 00:40:42,240 (ルイ)違うの ママ 私… 家探ししてて… 694 00:40:42,340 --> 00:40:43,708 (ルイの母親)ウソおっしゃい 695 00:40:44,075 --> 00:40:46,611 どうせ千秋の部屋に 入り浸ってたんでしょ 696 00:40:46,711 --> 00:40:49,381 (千秋)いや それは誤解… ち… 違う! 697 00:40:49,815 --> 00:40:50,882 (ルイの母親)このバカ男! (千秋の悲鳴) 698 00:40:50,982 --> 00:40:51,983 (ルイ)きゃあ! ママ! 699 00:40:52,284 --> 00:40:54,986 (ルイの母親)師匠が師匠なら 弟子も弟子ね! 700 00:40:55,120 --> 00:40:58,490 この女たらし! 恩を仇で返された 701 00:40:58,590 --> 00:41:00,125 帰るのよ ルイ 明日アメリカへ 702 00:41:00,225 --> 00:41:02,661 (ルイ)いや! そんな… 私 まだ家探しが… 703 00:41:02,761 --> 00:41:04,396 (ルイの母親) 約束を守れないんなら 704 00:41:04,496 --> 00:41:05,497 留学だって取り消しよ! 705 00:41:05,630 --> 00:41:07,833 (ルイ)いや! いやだ ママ! 706 00:41:07,999 --> 00:41:09,234 (ルイ)いや! 707 00:41:10,001 --> 00:41:11,937 いやだ ママ! 708 00:41:12,571 --> 00:41:13,839 いやだ! 709 00:41:18,143 --> 00:41:19,578 (平手打ちの音) 710 00:41:29,487 --> 00:41:31,656 (千秋)1年前の カーネギー・ホール 711 00:41:31,756 --> 00:41:34,860 ルイのリサイタルの 批評に関する記事… 712 00:41:37,095 --> 00:41:38,296 (ため息) 713 00:41:40,365 --> 00:41:43,468 俺と共演した時は そんなことなかったけど 714 00:41:44,302 --> 00:41:46,605 この記事のことは知ってた 715 00:41:48,106 --> 00:41:50,108 一人で留学を決めたのも― 716 00:41:51,176 --> 00:41:54,212 いろいろと思うところが あったからなんだろうな 717 00:41:57,482 --> 00:42:00,619 本来 ルイは ああいう奴じゃないと思う 718 00:42:03,889 --> 00:42:07,859 変だったろ 無理して はしゃいでるというか… 719 00:42:10,128 --> 00:42:11,563 (のだめ)そっか… 720 00:42:13,498 --> 00:42:14,566 ルイ… 721 00:42:20,071 --> 00:42:21,206 (千秋)フッ… 722 00:42:22,874 --> 00:42:24,209 (のだめ)ぎゃぼ… 723 00:42:24,910 --> 00:42:26,578 (千秋)振り回されんな 724 00:42:26,745 --> 00:42:28,914 お前は急上昇志向が強いし 725 00:42:29,014 --> 00:42:31,049 コンヴァトじゃ 若い方じゃないし 726 00:42:31,149 --> 00:42:34,252 バカだし 焦るのも分かるけど 727 00:42:37,422 --> 00:42:38,323 でも― 728 00:42:40,025 --> 00:42:42,661 お前が今まで 過ごしてきた時間は 729 00:42:43,561 --> 00:42:45,563 絶対 無駄なんかじゃないから 730 00:42:49,601 --> 00:42:51,603 俺も今日 そんなことを思った 731 00:42:54,339 --> 00:42:56,841 (のだめ)先輩 今日は雄弁でスネ 732 00:42:56,942 --> 00:42:59,010 思ったことを言うなんて 733 00:42:59,110 --> 00:43:00,078 うひひっ 734 00:43:00,512 --> 00:43:04,082 (千秋)どうかしてたんだ 今日は… 何もかも 735 00:43:06,284 --> 00:43:08,787 (のだめ)のだめ 面白かったですよ 736 00:43:09,387 --> 00:43:10,188 (千秋)はあ? 737 00:43:10,388 --> 00:43:11,690 (のだめ)あの「ボレロ」も 738 00:43:12,023 --> 00:43:14,292 みーんな人間なんだな~って 739 00:43:15,126 --> 00:43:16,695 千秋先輩も! 740 00:43:18,229 --> 00:43:20,799 あと「魔法使いの弟子」? 741 00:43:21,366 --> 00:43:24,035 先輩がまるで ミッキーのようで 742 00:43:24,135 --> 00:43:25,303 (千秋)やめろ 743 00:43:25,403 --> 00:43:26,972 面白かったですヨ 744 00:43:27,072 --> 00:43:28,540 (千秋)面白い言うな 745 00:43:31,409 --> 00:43:34,479 オーケストラって やっぱり いいです 746 00:43:36,314 --> 00:43:38,450 入ってみたかった 747 00:43:40,752 --> 00:43:43,321 まあ… そのうちピアノで? 748 00:43:44,155 --> 00:43:47,659 まずは進級試験で トレビアン取って 749 00:43:48,159 --> 00:43:52,731 のだめもコンクールで 1位の1つや2つは取って 750 00:43:53,098 --> 00:43:54,933 いつか先輩と… 751 00:44:02,440 --> 00:44:03,575 そうだな 752 00:44:04,809 --> 00:44:06,945 いつか お前と コンチェルトやった時― 753 00:44:07,112 --> 00:44:08,913 大したことない演奏会じゃ 754 00:44:09,014 --> 00:44:11,850 お前の言ってたゴールデン・ ペアとやらになれないから 755 00:44:12,183 --> 00:44:15,120 俺も もっと頑張らないとな フッ 756 00:44:18,423 --> 00:44:19,524 ふおお… 757 00:44:20,091 --> 00:44:21,926 愛の誓い? 758 00:44:22,794 --> 00:44:26,765 (のだめ)待っててくださいね 先輩 すぐ追いつきますから 759 00:44:27,999 --> 00:44:34,205 ♪ モーツァルト 「トルコ行進曲」 760 00:44:49,621 --> 00:44:51,222 (シャルル・オクレール) おっとっと… 761 00:44:51,389 --> 00:44:53,825 君はよく跳んだり はねたりするけど 762 00:44:53,925 --> 00:44:56,628 今のは ただ 飛び出しちゃったねえ 763 00:44:56,895 --> 00:44:58,063 (のだめ)あ… はい 764 00:44:58,196 --> 00:45:01,066 あ でも ちょっと 出ちゃっただけですから 765 00:45:01,166 --> 00:45:02,867 (オクレール)ちゃんと考えて ないからだよ 766 00:45:02,967 --> 00:45:04,069 ベーベちゃん 767 00:45:04,669 --> 00:45:07,038 (のだめ)ベーベじゃなくて のだめデス 768 00:45:07,205 --> 00:45:09,207 (オクレール)じゃあ 今のところから 769 00:45:09,307 --> 00:45:12,077 そんなんじゃ 試験に間に合いませんよ 770 00:45:18,917 --> 00:45:21,252 (千秋)コンセルヴァトワールの 進級試験まで 771 00:45:21,352 --> 00:45:22,554 あと2週間 772 00:45:23,988 --> 00:45:27,692 秋には俺も正式にマルレの 常任指揮者に就任する 773 00:45:28,760 --> 00:45:30,595 このまま おとなしく してられるか 774 00:45:32,497 --> 00:45:37,368 ♪ ショパン 「小犬のワルツ」 775 00:45:43,274 --> 00:45:48,613 ♪ ショパン 「エチュード:革命」 776 00:45:55,386 --> 00:45:58,022 (千秋)フウ… 窓 閉めろよ 777 00:45:58,123 --> 00:46:00,291 (戸の閉まる音) 778 00:46:00,425 --> 00:46:03,094 (漏れ聞こえるピアノの音) 779 00:46:03,294 --> 00:46:04,696 (千秋)仕方ない 780 00:46:04,796 --> 00:46:07,899 しばらくマルレの事務所を 使わせてもらおうか 781 00:46:11,436 --> 00:46:13,638 新シーズン最初の公演で― 782 00:46:13,771 --> 00:46:16,307 今後のマルレの運命は決まる 783 00:46:17,942 --> 00:46:20,979 1875年創立のマルレ・オケ 784 00:46:22,313 --> 00:46:26,151 130年以上 刻み込まれてきた 歴史がここに… 785 00:46:28,153 --> 00:46:31,122 シュトレーゼマンをも育てた 伝統あるオケ 786 00:46:32,790 --> 00:46:35,994 俺は守ることができるのか? 787 00:46:37,896 --> 00:46:39,063 (シモン)テオ! 788 00:46:40,598 --> 00:46:43,168 今度のオーディションの 団員募集要項は? 789 00:46:43,301 --> 00:46:44,736 (テオ)ウィ ムッシュー 790 00:46:45,003 --> 00:46:46,838 (シモン) 見せてみろ 確認する 791 00:46:47,505 --> 00:46:50,074 (テオ)でもシモンさん 日程が… 792 00:46:50,175 --> 00:46:52,710 これじゃデプリーストさんは 来れないらしいんですよ 793 00:46:52,810 --> 00:46:54,579 そんなの構うもんか 794 00:46:54,779 --> 00:46:56,080 (千秋)俺にも見せて 795 00:46:56,681 --> 00:46:59,817 オーディションするなら 俺も審査に参加させてください 796 00:47:00,151 --> 00:47:01,286 (シモン)フン 797 00:47:03,855 --> 00:47:05,256 (大太鼓)これ どこに置くの? 798 00:47:05,356 --> 00:47:06,424 (シンバル) ここでいいんじゃないの 799 00:47:06,524 --> 00:47:09,093 (大太鼓)ここでいいの? ん よいしょっと 800 00:47:10,161 --> 00:47:12,096 バカ野郎 逆さまだろう 801 00:47:12,197 --> 00:47:13,498 (シンバル) せっかくの週末なのに 802 00:47:13,598 --> 00:47:14,999 なんで オーディションなんだ? 803 00:47:15,133 --> 00:47:16,201 (大太鼓) ていうか このオケで― 804 00:47:16,367 --> 00:47:17,869 こんなちゃんとした オーディションやるの― 805 00:47:18,002 --> 00:47:18,870 何年ぶりだ? 806 00:47:19,037 --> 00:47:20,104 (シモン)さっさと始めるぞ 807 00:47:20,205 --> 00:47:21,706 (一同)ああ はい! (シモン)時間がないんだ 808 00:47:21,839 --> 00:47:23,041 (大太鼓)あ はい 809 00:47:27,879 --> 00:47:30,215 (千秋)ルー・マルレ・オケ オーディション1日目 810 00:47:30,315 --> 00:47:31,482 弦楽器セクション 811 00:47:37,689 --> 00:47:39,190 前もって書類審査で 絞った― 812 00:47:39,290 --> 00:47:42,227 数名から十数名の 奏者が 813 00:47:42,460 --> 00:47:44,696 課題曲と自由曲を演奏 814 00:47:44,796 --> 00:47:45,730 審査は― 815 00:47:45,863 --> 00:47:49,567 選ばれた団員とコンマス 指揮者が行い 816 00:47:49,734 --> 00:47:53,071 1人1票を 気に入った奏者に投票する 817 00:47:54,239 --> 00:47:58,543 正直 応募者がどれくらい あるのか心配だったけど 818 00:47:58,910 --> 00:48:02,213 地方や国外からも かなりの人が集まった 819 00:48:04,148 --> 00:48:08,886 ♪ モーツァルト 「オーボエ協奏曲」 820 00:48:11,990 --> 00:48:14,492 (黒木)あの… 悪いけど もう一度 最初から 821 00:48:14,659 --> 00:48:17,328 (ターニャ)えー! もう勘弁して 822 00:48:17,428 --> 00:48:19,564 納得いかないんだったら 一人で練習してよ 823 00:48:19,664 --> 00:48:21,099 私はもう完ぺきだから 824 00:48:21,199 --> 00:48:23,835 (黒木)ウソ言うな さっき 思いっきり間違えたでしょ 825 00:48:23,935 --> 00:48:26,170 いや オーディション 明日なのに… 頼むよ 826 00:48:26,271 --> 00:48:29,274 (ターニャ)だって もうホントに 限界なの! 827 00:48:30,241 --> 00:48:33,011 ハア… もういいよ 無理しなくて 828 00:48:33,411 --> 00:48:35,780 やっぱり伴奏は 恵ちゃんにお願いするよ 829 00:48:35,947 --> 00:48:39,617 や… やるわよ! 私がやるって言ったんだから 830 00:48:39,751 --> 00:48:41,786 ホラ さっさと吹きなさいよ 831 00:48:44,622 --> 00:48:46,291 (オーボエの音) 832 00:48:46,424 --> 00:48:47,258 (フランク)へえ 833 00:48:47,358 --> 00:48:49,127 ヤスも受けるんだ マルレのオーディション 834 00:48:49,227 --> 00:48:51,629 (のだめ)はい 千秋先輩に 内緒で受けるって 835 00:48:51,763 --> 00:48:53,364 張り切ってますよ 836 00:48:53,464 --> 00:48:56,301 (フランク)それにしても ターニャが伴奏ね 837 00:48:56,434 --> 00:48:58,636 自分の試験も 近いっていうのに 838 00:48:58,803 --> 00:49:00,305 あ! で… のだめは どこ行くの? 839 00:49:00,405 --> 00:49:01,639 何? その荷物 840 00:49:01,739 --> 00:49:02,607 (のだめ)お皿です 841 00:49:02,707 --> 00:49:04,876 サンタルチアに ピザ買いに行くんです 842 00:49:04,976 --> 00:49:06,978 もちろん黒木くんの おごりで 843 00:49:07,145 --> 00:49:08,613 (フランク)あの店 今 改装中で休みだよ 844 00:49:08,713 --> 00:49:09,781 (のだめ)ぎゃぼー! 845 00:49:10,148 --> 00:49:13,384 じゃあ のだめが作った カレーにしますかね 846 00:49:13,484 --> 00:49:14,986 まだ いっぱい残ってるし… 847 00:49:15,219 --> 00:49:16,788 おおっ いいね カレー! 848 00:49:17,121 --> 00:49:20,325 (ドアの外の話し声) 849 00:49:20,491 --> 00:49:21,659 (ドアの開く音) 850 00:49:21,759 --> 00:49:23,061 (フランク)よいしょ ハアハア… わっ 851 00:49:23,161 --> 00:49:24,996 (のだめ) どうぞ入ってください 852 00:49:25,096 --> 00:49:26,264 ただいま~ 853 00:49:26,497 --> 00:49:28,666 (フランク) おおっ 結構ある! 854 00:49:28,766 --> 00:49:30,234 (ターニャ)ええ~ また のだめカレー? 855 00:49:30,335 --> 00:49:32,837 (のだめ)またって ターニャ 食べたことないくせに 856 00:49:32,970 --> 00:49:34,405 (ターニャ) “ネットリソクコロ”でしょ 857 00:49:34,539 --> 00:49:36,074 (のだめ) “こってりこてまろ”デス 858 00:49:36,174 --> 00:49:38,509 (ターニャ) 前に千秋を寝込ませたやつ 859 00:49:38,676 --> 00:49:39,644 (黒木&フランク)え…? 860 00:49:39,744 --> 00:49:41,512 (のだめ)今日のは 大丈夫ですよ 861 00:49:41,679 --> 00:49:44,282 黒木くん パンとご飯 どっちにします? 862 00:49:45,983 --> 00:49:47,085 僕は帰るよ 863 00:49:47,485 --> 00:49:48,853 (のだめ)ムキャ! なんで? 864 00:49:48,953 --> 00:49:50,755 (黒木)あ いや 僕の家にも カレーがあるんだ 865 00:49:50,855 --> 00:49:52,090 レトルトだけど 866 00:49:52,590 --> 00:49:54,492 じゃ ターニャ 明日よろしく 867 00:49:54,659 --> 00:49:55,693 (ターニャ)うん 868 00:49:56,127 --> 00:49:57,695 (のだめ) 頑張ってくださいね~ 869 00:49:57,829 --> 00:49:59,630 (フランク)マルレを頼むよ! 870 00:49:59,831 --> 00:50:02,266 さーて… 食べるか! 871 00:50:02,367 --> 00:50:04,435 (のだめ&フランク)うん (ターニャ)私 パン~! 872 00:50:04,669 --> 00:50:06,771 (のだめ) よいっしょ こらしょ… 873 00:50:06,871 --> 00:50:09,140 (煮え立つ音) 874 00:50:17,815 --> 00:50:22,353 ♪ サラサーテ 「ツィゴイネルワイゼン」 875 00:50:27,825 --> 00:50:30,294 (ストライプ)オーディションに 不向きな曲で 876 00:50:30,395 --> 00:50:32,797 こいつ どういうつもりだ? ヘヘヘ… 877 00:50:33,998 --> 00:50:37,735 (ストライプ)なんだ あの服 なんだ あのアクション 878 00:50:38,903 --> 00:50:40,438 (千秋) 確かに ちょっと個性強くて 879 00:50:40,538 --> 00:50:42,073 ソリスティックだけど― 880 00:50:43,574 --> 00:50:44,542 うまい! 881 00:50:46,310 --> 00:50:48,045 (ストライプ) バッカじゃないの? 882 00:50:48,312 --> 00:50:50,214 (シモン)なかなかいいな 883 00:50:50,581 --> 00:50:51,349 (千秋)いいですね 884 00:50:51,582 --> 00:50:54,152 (ストライプ)ああ… でも ああいう個性的なタイプは 885 00:50:54,252 --> 00:50:56,587 大概 アンサンブルが 分かってないんですよ 886 00:50:56,754 --> 00:50:59,257 (シモン)分かってないなら 分からせればいい 887 00:50:59,891 --> 00:51:01,225 (千秋) 峰(みね)だって できたんだ 888 00:51:01,859 --> 00:51:02,660 問題ない 889 00:51:04,495 --> 00:51:06,998 なんで あの2人 気が合ってんの? 890 00:51:10,234 --> 00:51:12,370 (フランク)うっぎゃあー! 891 00:51:12,470 --> 00:51:13,938 うあっ ああっはー… 892 00:51:14,038 --> 00:51:15,940 あイタ! あイタ! 893 00:51:17,008 --> 00:51:18,776 なんで こんな… あぐっ… 894 00:51:19,410 --> 00:51:20,912 痛い 痛い… 895 00:51:22,613 --> 00:51:24,015 (千秋) オーディション2日目 896 00:51:24,382 --> 00:51:25,850 木管セクション 897 00:51:31,355 --> 00:51:32,390 (千秋)黒木くん! 898 00:51:35,960 --> 00:51:39,263 黒木泰則です よろしくお願いします 899 00:51:53,778 --> 00:51:57,949 ♪ モーツァルト 「オーボエ協奏曲」 900 00:52:21,873 --> 00:52:22,640 (千秋) ライジング☆スターで― 901 00:52:22,740 --> 00:52:27,011 一緒にやっていた時より また一段と磨きをかけて… 902 00:52:30,314 --> 00:52:31,749 絶対いける 903 00:52:33,918 --> 00:52:36,020 このまま なんの問題もなければ… 904 00:52:54,772 --> 00:52:56,507 (ターニャ)ウッ… 905 00:52:58,376 --> 00:52:59,043 ターニャ? 906 00:52:59,510 --> 00:53:00,711 あと少し… 907 00:53:03,014 --> 00:53:05,149 ウウッ… ハア… 908 00:53:10,688 --> 00:53:13,024 ハアハア… あと1小節… 909 00:53:17,628 --> 00:53:18,729 ハアッ… 910 00:53:20,031 --> 00:53:22,199 ウアアッ… 911 00:53:23,067 --> 00:53:23,901 ウッ… 912 00:53:24,035 --> 00:53:24,735 おおっ 913 00:53:24,936 --> 00:53:27,071 (一同)どうした? 914 00:53:27,572 --> 00:53:30,708 大丈夫か? 医者! おい しっかりしろ 915 00:53:32,243 --> 00:53:34,979 (千秋)のちに 語り継がれることになる― 916 00:53:35,146 --> 00:53:36,847 のだめカレー事件 917 00:53:36,948 --> 00:53:38,916 (のだめ) 絶対 カレーじゃないデスよ 918 00:53:39,050 --> 00:53:41,719 だって のだめ ピンピンしてますヨ 919 00:53:41,852 --> 00:53:43,154 はい 薬 920 00:53:43,821 --> 00:53:45,756 (フランク)絶対 カレーだ 921 00:53:46,757 --> 00:53:48,859 変な味がしたんだ… 922 00:53:49,660 --> 00:53:50,995 (千秋)敵は 身内にあり 923 00:53:51,095 --> 00:53:53,564 早く元気になってね~ 924 00:53:56,500 --> 00:53:57,868 (大太鼓)あれ 親子だろう 925 00:53:59,070 --> 00:54:04,742 ♪ ジョリヴェ 「バソン協奏曲」 926 00:54:09,213 --> 00:54:10,748 あれ バソンでしょ? 927 00:54:10,915 --> 00:54:12,283 (ファゴット首席) ファゴットの募集なのに― 928 00:54:12,383 --> 00:54:14,418 わざわざバソンで 来るなんて 929 00:54:14,518 --> 00:54:15,686 どういうつもりだ 930 00:54:17,421 --> 00:54:20,358 (千秋)こいつ… うまい! 931 00:54:22,727 --> 00:54:26,097 フランス式バソンと ドイツ式ファゴット 932 00:54:26,297 --> 00:54:27,365 キーも多く― 933 00:54:27,465 --> 00:54:29,800 完成度が高い ファゴットに比べて 934 00:54:29,934 --> 00:54:30,868 バロック時代から― 935 00:54:30,968 --> 00:54:32,870 ほとんど変わって いないバソンは 936 00:54:32,970 --> 00:54:33,971 キーも少なくて 937 00:54:34,105 --> 00:54:35,806 コントロールも 難しいが 938 00:54:35,906 --> 00:54:38,909 鮮明で豊かな 表現力を持っている 939 00:54:39,577 --> 00:54:40,811 しかし― 940 00:54:40,911 --> 00:54:43,748 今 世界中のオケの 主流はファゴットだ 941 00:54:44,281 --> 00:54:47,818 うちのオケも今期から ファゴットに替わった 942 00:54:54,659 --> 00:54:55,960 (感嘆の声と拍手) 943 00:54:56,060 --> 00:54:56,827 (千秋)すっげえ 944 00:54:56,961 --> 00:54:59,597 (ファゴット首席の咳払い) 945 00:55:01,899 --> 00:55:03,100 (ファゴット首席) 分かってるか知らんが― 946 00:55:03,200 --> 00:55:05,136 今回はファゴットの募集だ 947 00:55:05,236 --> 00:55:08,506 君は もしもうちのオケに 入れたとしたら― 948 00:55:08,606 --> 00:55:11,609 バソンをファゴットに 持ち替える気はあるのかね? 949 00:55:11,842 --> 00:55:12,510 (ポール)ないです 950 00:55:12,643 --> 00:55:13,844 (ファゴット首席) じゃあ 悪いけど― 951 00:55:13,978 --> 00:55:16,080 今回は君は失格ということで 952 00:55:16,180 --> 00:55:17,348 なんでやねん! 953 00:55:17,481 --> 00:55:19,583 フランスの伝統あるオケで なんでバソンちゃうねん 954 00:55:19,717 --> 00:55:21,752 残念だったねえ お疲れさま 955 00:55:21,852 --> 00:55:24,188 (シモン)いいじゃないか バソンでも 956 00:55:24,455 --> 00:55:25,256 (ファゴット首席)は? 957 00:55:25,356 --> 00:55:27,358 (シモン)そもそも なぜファゴットに替えた 958 00:55:27,491 --> 00:55:29,326 うちはずっと バソンだったのに 959 00:55:29,427 --> 00:55:31,862 フランスの 伝統的な楽器なんだ 960 00:55:31,996 --> 00:55:34,532 守れるんなら 守った方がいいだろう 961 00:55:34,699 --> 00:55:35,700 (ファゴット首席) そんなこと言っても 962 00:55:35,833 --> 00:55:37,702 バソンはオケじゃ 扱いにくくて 963 00:55:37,802 --> 00:55:39,837 (シモン)ファゴットの中に バソンが1人いても― 964 00:55:39,937 --> 00:55:41,005 いいんじゃないか? 965 00:55:41,105 --> 00:55:42,640 できなくはないだろう 966 00:55:43,107 --> 00:55:44,442 (千秋)できなくは ないでしょうね 967 00:55:44,542 --> 00:55:45,609 ええぇ…? 968 00:55:45,710 --> 00:55:47,011 またこの2人… 969 00:55:47,144 --> 00:55:49,213 (シンバル&大太鼓) 結託してる! 970 00:55:52,149 --> 00:55:55,720 (テオ)いや~ とにかく終わってよかった 971 00:55:56,187 --> 00:55:57,154 お疲れ 972 00:55:58,189 --> 00:56:00,391 (千秋)それにしても 今までオーディションなしで 973 00:56:00,491 --> 00:56:02,626 どうやって団員を 決めてきたんだ? 974 00:56:02,727 --> 00:56:06,464 (テオ)ああ… 辞める人が 後継者を指名したり 975 00:56:06,564 --> 00:56:09,467 よくトラで入ってた人が そのまま入団したり 976 00:56:09,567 --> 00:56:10,901 時には世襲も 977 00:56:11,001 --> 00:56:13,404 そりゃあもう円満に フフフフ… 978 00:56:13,537 --> 00:56:16,340 (千秋)だからレベルが 落ちたんじゃねえのか 979 00:56:17,141 --> 00:56:20,411 (テオ)あ… シモンさんは ずっと大々的に― 980 00:56:20,511 --> 00:56:22,813 オーディションすべきだって 言ってたんですけどね 981 00:56:22,913 --> 00:56:23,814 (千秋)え? 982 00:56:24,315 --> 00:56:25,316 (テオ)ああ… 983 00:56:25,816 --> 00:56:29,086 それが反対派と ちょっと揉めちゃって 984 00:56:30,921 --> 00:56:31,822 反対派? 985 00:56:31,922 --> 00:56:34,325 この間 ごっそり 辞めちゃったのは― 986 00:56:34,425 --> 00:56:37,261 3分の1ほどいた 反対派の人たちです 987 00:56:38,763 --> 00:56:40,531 (靴音) 988 00:56:40,765 --> 00:56:43,601 (テオ)あっ… お疲れさまでした 989 00:56:49,607 --> 00:56:51,942 (千秋) このオケは きっとよくなる 990 00:57:04,855 --> 00:57:06,123 (ため息) 991 00:57:07,391 --> 00:57:09,226 (千秋)まったく お前は… 992 00:57:11,562 --> 00:57:12,396 風邪ひくぞ 993 00:57:12,963 --> 00:57:15,232 (落下音) (のだめ)ふぉ… 先輩 994 00:57:16,467 --> 00:57:17,468 (千秋)え? 995 00:57:17,868 --> 00:57:21,872 黒木くん… 黒木くんはどうでしたか? 996 00:57:23,541 --> 00:57:24,408 受かったよ 997 00:57:24,642 --> 00:57:25,643 フフ… 998 00:57:27,311 --> 00:57:31,148 じゃあ 次は のだめの番ですね~ 999 00:57:31,415 --> 00:57:32,449 (千秋の力み) 1000 00:57:32,550 --> 00:57:35,419 ♪ モーツァルト 「トルコ行進曲」 1001 00:58:04,114 --> 00:58:07,318 (マジノ)音が多彩で 響きに品があって 1002 00:58:07,918 --> 00:58:10,187 まるで音遊びを してるみたい 1003 00:59:32,870 --> 00:59:34,438 ムハー! 1004 00:59:39,677 --> 00:59:41,011 先輩! 1005 00:59:41,578 --> 00:59:44,615 (のだめ)ただいまデース 愛してマース 1006 00:59:44,715 --> 00:59:46,116 トレビアン! 1007 00:59:46,283 --> 00:59:47,184 お… お…? 1008 00:59:47,284 --> 00:59:49,119 (千秋)ト… トレビアン 取れたのか? 1009 00:59:49,219 --> 00:59:50,254 (のだめ)あ はい 1010 00:59:50,387 --> 00:59:54,692 これでゴールデン・ペアに 一歩 近づきましたね 1011 00:59:57,261 --> 00:59:59,897 あ… ご褒美に20秒… 1012 01:00:00,064 --> 01:00:00,931 ムフ~ン 1013 01:00:01,031 --> 01:00:02,299 充電! 1014 01:00:02,633 --> 01:00:03,701 ああ…! 1015 01:00:03,801 --> 01:00:06,570 (人々の冷やかす声) 1016 01:00:07,137 --> 01:00:07,705 (千秋)要らん! 1017 01:00:07,805 --> 01:00:10,407 (のだめ)あん! のだめが要るんデス! 1018 01:00:11,375 --> 01:00:13,210 (千秋)くっ… 要らん! 1019 01:00:14,244 --> 01:00:15,713 (千秋) そして季節は流れ 1020 01:00:15,813 --> 01:00:17,581 いよいよ世界中の オーケストラが 1021 01:00:17,681 --> 01:00:19,817 新シーズンに突入する 1022 01:00:21,218 --> 01:00:23,487 (テオ)やあ 千秋 デプリーストさんから― 1023 01:00:23,654 --> 01:00:25,756 今期の演奏会の プログラム草案 来てるよ 1024 01:00:25,856 --> 01:00:26,590 (千秋)え? 1025 01:00:31,495 --> 01:00:33,497 (千秋)えっ… これって… 1026 01:00:34,098 --> 01:00:36,166 テオ 彼 今どこにいる? 1027 01:00:36,400 --> 01:00:38,168 今すぐ連絡 取りたいんだけど 1028 01:00:38,402 --> 01:00:40,237 (テオ)ああ… ちょっと待って 1029 01:00:41,105 --> 01:00:43,507 えー… マエストロは今… 1030 01:00:43,974 --> 01:00:46,343 ああ 日本の音楽祭に 参加してて 1031 01:00:46,510 --> 01:00:48,345 その後 東京に行くみたい 1032 01:00:48,512 --> 01:00:49,580 (千秋)東京? (テオ)うん 1033 01:00:51,115 --> 01:00:54,518 (電話の男性) オゥ 千秋 ハジメマシテ 1034 01:00:54,852 --> 01:00:57,788 私はジェイムズ・ デプリーストです 1035 01:00:58,088 --> 01:01:00,457 (千秋)はじめまして ミスター・デプリースト 1036 01:01:00,791 --> 01:01:02,359 “ジミー”でいいよ 1037 01:01:02,593 --> 01:01:07,664 千秋 悪いね いろいろ任せてしまって 1038 01:01:08,265 --> 01:01:08,999 いえ 1039 01:01:09,266 --> 01:01:12,603 私もパリに 行きたいんだけど 1040 01:01:12,870 --> 01:01:14,438 あなたの師匠に― 1041 01:01:14,538 --> 01:01:17,841 屋形船に乗ろうって 誘われちゃって 1042 01:01:18,375 --> 01:01:19,676 ヘイ ジミー! 1043 01:01:19,810 --> 01:01:21,712 マーメイド・ジュース飲む? マーメイド! 1044 01:01:21,845 --> 01:01:23,480 オゥ 遠慮しとくよ 1045 01:01:23,847 --> 01:01:25,015 オゥ 遠慮イラナイ 1046 01:01:25,115 --> 01:01:27,151 マーメイド・ジュース 私があげるのは― 1047 01:01:27,317 --> 01:01:30,287 長生きしてほしい 友人だけデース 1048 01:01:30,387 --> 01:01:32,523 なら チョットだけ いただきます 1049 01:01:32,623 --> 01:01:33,390 はい チョットだけ… 1050 01:01:33,490 --> 01:01:34,725 (千秋)おい! (シュトレーゼマン)ハーイ 1051 01:01:34,858 --> 01:01:36,393 (千秋)何やってんだ ジジィ 1052 01:01:36,493 --> 01:01:38,829 オゥ… バレましたか 1053 01:01:39,196 --> 01:01:40,230 当たり前だろ 1054 01:01:40,330 --> 01:01:41,331 千秋 1055 01:01:41,532 --> 01:01:43,901 久しぶりに 声 聞けて嬉しいです 1056 01:01:44,034 --> 01:01:46,470 ジミーは今 トイレ行ってマス 1057 01:01:46,870 --> 01:01:50,407 もしかして マルレの プログラムのバッハって 1058 01:01:50,574 --> 01:01:51,475 マエストロが? 1059 01:01:52,643 --> 01:01:56,213 団員たちの信頼を 勝ち得るために 1060 01:01:56,914 --> 01:02:00,084 千秋がこれまで 学んできたことを― 1061 01:02:00,217 --> 01:02:03,854 目一杯 表現できる曲に したつもりデス 1062 01:02:05,155 --> 01:02:08,492 イヤなら やめても 構いませんヨ 1063 01:02:11,695 --> 01:02:12,596 いえ 1064 01:02:12,863 --> 01:02:15,732 やります やらせていただけるのなら 1065 01:02:20,504 --> 01:02:21,772 (携帯を切る音) 1066 01:02:22,673 --> 01:02:26,610 (アコーディオンの演奏) 1067 01:02:28,045 --> 01:02:32,449 (ファゴット首席) ♪ 眠い~ 眠い~ 1068 01:02:32,749 --> 01:02:34,251 (ストライプ)なんで こんな朝っぱらから― 1069 01:02:34,351 --> 01:02:35,452 リハ やんだ? 1070 01:02:35,552 --> 01:02:37,754 (ホルン)ああー! どうせまた あのコンマスが 1071 01:02:37,855 --> 01:02:39,690 思いつきで 急に言い出したんだろ 1072 01:02:39,790 --> 01:02:41,592 そうじゃなかったら千秋! 1073 01:02:41,859 --> 01:02:43,961 (ノエミ) 私 午後から仕事あるんだー 1074 01:02:44,061 --> 01:02:45,762 リハ 早く終わるかな 1075 01:02:46,430 --> 01:02:48,932 (大太鼓) 昼の2時までだってさ 1076 01:02:49,032 --> 01:02:51,468 (シンバル)長っ! だったら給料 上げてくれよ 1077 01:02:51,568 --> 01:02:52,736 (団員)ああ そうだ そうだ 1078 01:02:52,836 --> 01:02:54,271 (アレクシ・ソラン) ああ ほんとだ 1079 01:02:54,371 --> 01:02:57,975 君だって この給料じゃ 子供のミルク代にも困るだろ 1080 01:02:58,075 --> 01:03:00,043 (黒木)いえ 僕はまだ子供は… 1081 01:03:00,144 --> 01:03:03,147 (アレクシ)ああ 新しい首席さんですね 1082 01:03:03,313 --> 01:03:06,250 オーボエのアレクシです よろしく 1083 01:03:06,416 --> 01:03:09,052 (黒木)黒木です よろしくお願いします 1084 01:03:09,286 --> 01:03:11,221 (アレクシ)優秀な人が 一杯 入ってくれて 1085 01:03:11,321 --> 01:03:12,923 ほんとよかったなあ 1086 01:03:13,090 --> 01:03:14,992 これならきっと 千秋も嬉しいだろう 1087 01:03:15,125 --> 01:03:17,060 (ファゴット首席) ♪ メンバーを入れ替えれば 1088 01:03:17,161 --> 01:03:21,798 ♪ オケはレベルアップだ      簡単でいいよな~ 1089 01:03:21,899 --> 01:03:24,568 ♪ 俺たちも    クビにならないように 1090 01:03:24,668 --> 01:03:29,139 ♪ せいぜい    頑張らないとな~ 1091 01:03:30,440 --> 01:03:33,076 (千秋)今日から 新生マルレ・オケが動き出す 1092 01:03:33,343 --> 01:03:34,511 激減した定期会員を― 1093 01:03:34,611 --> 01:03:37,014 呼び戻すことが できるかどうかは 1094 01:03:37,114 --> 01:03:39,183 次の公演にかかっている 1095 01:03:39,516 --> 01:03:44,121 では チャイコフスキー 「序曲:1812年」から 1096 01:03:50,127 --> 01:03:55,032 ♪ チャイコフスキー 「序曲:1812年」 1097 01:03:55,699 --> 01:03:58,869 クレッシェンドした後 改めて3拍目で弱くして 1098 01:04:04,541 --> 01:04:07,711 ディミヌエンドした後 改めて豊かな音量で始めて 1099 01:04:10,781 --> 01:04:14,384 チェロの上から2番目のパート もっと小さく 1100 01:04:14,484 --> 01:04:15,619 アーティキュレーション 揃えて 1101 01:04:15,719 --> 01:04:16,954 (ノエミ)細かいな もう! 1102 01:04:17,054 --> 01:04:19,189 (千秋) クレッシェンドしすぎないで 1103 01:04:21,558 --> 01:04:22,392 もう一度! 1104 01:04:23,327 --> 01:04:25,362 千秋くん 相変わらずだな 1105 01:04:25,896 --> 01:04:27,464 もっとクレッシェンド 1106 01:04:29,533 --> 01:04:31,201 (大太鼓) おいおい いきなり何? 1107 01:04:31,301 --> 01:04:32,703 (シンバル)ず~っとチェロ? 1108 01:04:33,403 --> 01:04:37,007 十分にディミヌエンドして ヴィオラに頼らずに 1109 01:04:37,407 --> 01:04:40,210 このフレーズは 2拍目までのフレーズ 1110 01:04:42,312 --> 01:04:43,914 もう一度 最初から 1111 01:04:44,414 --> 01:04:46,883 (ファゴット首席) 千秋… この前の公演の時は 1112 01:04:46,984 --> 01:04:50,254 端的でスムーズなリハをする いい指揮者だと思ったのに 1113 01:04:50,420 --> 01:04:52,522 本当は こんな粘着だったのか? 1114 01:04:52,856 --> 01:04:54,324 バランスが悪い 1115 01:05:01,331 --> 01:05:03,267 このぐらいの音程 合わせて 1116 01:05:06,937 --> 01:05:09,206 (鼻歌) 1117 01:05:14,778 --> 01:05:15,579 フン 1118 01:05:17,414 --> 01:05:20,417 (並木(なみき)ゆうこ) オーホホホ あとは― 1119 01:05:20,751 --> 01:05:23,086 あそこのスーパーね オーホホホ… 1120 01:05:23,186 --> 01:05:26,456 やぁだ 何この地味なポスター 見て ジャン 1121 01:05:26,590 --> 01:05:27,924 (ジャン・ドナデュウ) いや 普通だよ ゆうこ 1122 01:05:28,025 --> 01:05:29,459 小っちゃ! 1123 01:05:29,926 --> 01:05:33,363 これで私たちの勝ちは 決まったも同然ね オホホホ 1124 01:05:33,463 --> 01:05:35,132 (ゆうこ)アハハハ (女性の声)どうぞ 1125 01:05:35,265 --> 01:05:36,366 (ゆうこ)どうも 1126 01:05:36,466 --> 01:05:37,434 …って ティッシュ? 1127 01:05:37,534 --> 01:05:40,804 (のだめ)ああ 日本の妙技 ティッシュ配り! 1128 01:05:40,904 --> 01:05:44,875 ポスターを小さくした分 予算をティッシュに換えました 1129 01:05:44,975 --> 01:05:46,476 のだめ~! 1130 01:05:46,810 --> 01:05:47,978 こしゃくな! 1131 01:05:48,078 --> 01:05:49,546 どっちが! 1132 01:05:49,646 --> 01:05:50,947 うぅううう~ 1133 01:05:51,148 --> 01:05:52,082 ううう~ 1134 01:05:54,885 --> 01:05:56,586 ふう~っ 1135 01:05:56,753 --> 01:05:58,388 はあ~っ 1136 01:06:00,891 --> 01:06:02,259 うりゃあ! 1137 01:06:05,128 --> 01:06:07,964 ♪ チャイコフスキー 「序曲:1812年」 1138 01:06:08,398 --> 01:06:09,966 トランペットとホルン もう少し はっきり 1139 01:06:10,100 --> 01:06:12,135 (のだめ)ううう~ 1140 01:06:12,302 --> 01:06:13,103 だあっ! 1141 01:06:15,172 --> 01:06:16,173 もっと正確に 1142 01:06:16,373 --> 01:06:17,607 はああーっ! 1143 01:06:17,774 --> 01:06:18,542 ううー 1144 01:06:23,680 --> 01:06:24,614 ゲスの音程 1145 01:06:24,715 --> 01:06:25,415 いぃぃ~ 1146 01:06:25,649 --> 01:06:27,851 (ゆうこ)うあ~っ 1147 01:06:27,984 --> 01:06:29,119 やあ! 1148 01:06:29,353 --> 01:06:32,255 (のだめ)うっ… うにゅ~ ゆ~ 1149 01:06:32,356 --> 01:06:33,490 うああっ! 1150 01:06:33,623 --> 01:06:35,092 (弾ける音) 1151 01:06:35,826 --> 01:06:37,494 (アレクシ) “仕事 少し遅れるかも” 1152 01:06:37,594 --> 01:06:39,663 “でも絶対 行きますから” 1153 01:06:40,964 --> 01:06:41,798 ヒイッ… 1154 01:06:44,634 --> 01:06:46,203 あうう… 1155 01:06:48,105 --> 01:06:49,373 (ため息) 1156 01:06:49,539 --> 01:06:52,042 (千秋)確かに これじゃ時間がマズい 1157 01:06:54,378 --> 01:06:55,045 では次に… 1158 01:06:55,178 --> 01:06:56,380 (シモン)いや まだだ 1159 01:06:57,214 --> 01:06:58,815 まだ合ってない 1160 01:07:03,320 --> 01:07:05,889 もう一度 58小節目から 1161 01:07:09,393 --> 01:07:13,463 (千秋)チャイコフスキー 「序曲:1812年」 1162 01:07:15,999 --> 01:07:19,403 1812年の ナポレオン軍 敗北という― 1163 01:07:19,503 --> 01:07:21,905 歴史的大事件を 描いた序曲 1164 01:07:24,975 --> 01:07:29,179 ナポレオン軍の制圧に 苦しんでいたロシアの人民は 1165 01:07:29,312 --> 01:07:31,581 民兵軍の活躍によって 1166 01:07:31,681 --> 01:07:34,985 再び静かな農村の風景を 取り戻す 1167 01:07:37,921 --> 01:07:41,358 (雨音) 1168 01:07:41,458 --> 01:07:43,260 (雷鳴) 1169 01:08:06,983 --> 01:08:09,419 (ドアの開く音) (テオ)あああ… 1170 01:08:15,592 --> 01:08:17,427 (ホルン) 侵略に苦しむ人民って― 1171 01:08:17,527 --> 01:08:19,396 俺たちのことだったのか? 1172 01:08:22,899 --> 01:08:25,469 (千秋) 今日のリハも散々だった 1173 01:08:26,303 --> 01:08:28,772 俺が多くを求めすぎるのか? 1174 01:08:28,972 --> 01:08:32,642 いや… これでも結構 我慢はしてるんだ 1175 01:08:33,276 --> 01:08:36,913 なのに ひしひしと伝わる 険悪な空気 1176 01:08:42,486 --> 01:08:43,820 (のだめ)マルレ・オケです 1177 01:08:43,920 --> 01:08:46,923 (フランク)マルレ・オケです お願いしまーす 1178 01:08:47,090 --> 01:08:49,125 (テオ)マルレ・オケです お願いしまーす 1179 01:08:49,226 --> 01:08:51,328 (オクレール) ほう~ マルレ? 1180 01:08:51,728 --> 01:08:55,165 デシャンもマルレ・オケも なんだか盛り上がってるね 1181 01:08:55,765 --> 01:08:56,800 オクレール先生! 1182 01:08:56,900 --> 01:08:57,801 (駆け足の音) 1183 01:08:57,901 --> 01:09:01,004 (のだめ)よろしくお願いします マルレ・オケです 1184 01:09:01,137 --> 01:09:02,672 (オクレール)へえ~ マルレは― 1185 01:09:02,772 --> 01:09:04,674 日本人の指揮者なんだ 1186 01:09:04,774 --> 01:09:06,142 若いねえ 1187 01:09:06,343 --> 01:09:09,012 (のだめ) のだめの彼氏なんです 1188 01:09:09,179 --> 01:09:10,680 ギャハア~ 1189 01:09:10,847 --> 01:09:12,816 (オクレール)ほう~ 彼氏? 1190 01:09:12,916 --> 01:09:14,351 そうか 1191 01:09:16,953 --> 01:09:18,855 そうだったのか 1192 01:09:19,523 --> 01:09:21,291 指揮者なのか… 1193 01:09:22,859 --> 01:09:25,362 これは行ってみたいねえ 1194 01:09:30,967 --> 01:09:33,370 (千秋)八分音符の タイミング 慌てないで 1195 01:09:36,640 --> 01:09:39,175 スネアドラム もっとディミヌエンドして 1196 01:09:40,877 --> 01:09:42,312 コントラバス もっと躍動感! 1197 01:09:47,717 --> 01:09:50,353 (テオ)奥さん どうしたんですか こんな所で 1198 01:09:50,453 --> 01:09:51,721 (のだめ)シーッ 1199 01:09:51,855 --> 01:09:54,057 夫には内緒で来てるんです 1200 01:09:54,624 --> 01:09:56,393 (テオ)別に平気でしょう 1201 01:09:57,060 --> 01:10:00,564 しかし 奥さんがコンヴァトの 現役の学生だったとは 1202 01:10:00,697 --> 01:10:02,132 (千秋)コントラバス マルカート! 1203 01:10:02,232 --> 01:10:03,333 (のだめ)オクレール先生が― 1204 01:10:03,433 --> 01:10:06,002 時間がある時は積極的に オペラやオケを― 1205 01:10:06,102 --> 01:10:08,572 観に行きなさいって 言ってたから 1206 01:10:08,905 --> 01:10:10,640 これも勉強です 1207 01:10:10,907 --> 01:10:12,008 (テオ)へえ~ 1208 01:10:12,309 --> 01:10:15,078 じゃ 夫が指揮者って やっぱり得だ 1209 01:10:15,412 --> 01:10:16,413 ただで聴けるし 1210 01:10:16,513 --> 01:10:19,015 ピアノは1人でオーケストラ って言うもんね 1211 01:10:31,261 --> 01:10:32,762 (アレクシ)なあ… おい 1212 01:10:33,263 --> 01:10:35,699 ねえねえ リード1本くれない? 1213 01:10:36,433 --> 01:10:38,001 (黒木)予備のリードくらい 持ってるでしょ 1214 01:10:38,268 --> 01:10:40,070 (アレクシ)今日 作るつもりだったんだ 1215 01:10:42,606 --> 01:10:44,007 (黒木)あり得ないよ… 1216 01:10:47,544 --> 01:10:50,380 ハア… どうぞ 右のなら 1217 01:10:53,617 --> 01:10:54,884 (アレクシ)ありがとう 1218 01:11:02,592 --> 01:11:04,628 (ノエミ) あーあ やっと終わった! 1219 01:11:04,728 --> 01:11:05,629 仕事 急がなきゃ 1220 01:11:05,762 --> 01:11:08,198 (アレクシ)誰かさんが 来てから リハの回数が増えて 1221 01:11:08,298 --> 01:11:10,133 仕事 キチキチだよ 1222 01:11:10,533 --> 01:11:12,969 (ホルン)俺 もっと 楽なオケ 行こうかな 1223 01:11:14,070 --> 01:11:15,438 (黒木) どっちが本職なんだろ 1224 01:11:15,538 --> 01:11:16,806 (ファゴット首席) なあ やっぱファゴットに― 1225 01:11:16,906 --> 01:11:17,907 持ち替えたら? 1226 01:11:18,041 --> 01:11:20,977 アンサンブル合わすの いちいち大変だろ 1227 01:11:21,144 --> 01:11:24,614 俺だって元はバソンだったから 分かるけどさ 1228 01:11:24,748 --> 01:11:26,049 (ポール)僕は分からん 1229 01:11:26,149 --> 01:11:28,251 フランス人がファゴットに 持ち替える気持ちなんか 1230 01:11:28,485 --> 01:11:30,754 (ストライプ) おい お前! 走んなよ 1231 01:11:30,854 --> 01:11:33,056 いつも“俺が俺が”って 演奏して 1232 01:11:33,156 --> 01:11:35,892 アンサンブルが何を 意味するのか分かってんのかよ 1233 01:11:35,992 --> 01:11:37,327 (ノースリーブ) それじゃ言わせてもらうけど 1234 01:11:37,427 --> 01:11:39,663 それを言うなら 君のミスの 方がよっぽどひどいよ 1235 01:11:39,763 --> 01:11:42,165 何がアンサンブルだ おかげで練習時間が長引いた 1236 01:11:42,298 --> 01:11:45,468 (ストライプ)何だと! ていうか何だよ その服は 1237 01:11:45,568 --> 01:11:47,504 どうして袖口だけで 袖がないんだ 1238 01:11:47,737 --> 01:11:50,073 気になって しょうがないじゃないか! 1239 01:11:50,173 --> 01:11:51,641 (テオ)ついに核心に触れた 1240 01:11:51,741 --> 01:11:52,742 (ノースリーブ)これは― 1241 01:11:52,909 --> 01:11:55,245 こうやって上着を着ても 暑くないんだよ 1242 01:11:55,345 --> 01:11:57,047 でもパッと見たとこ 普通だろ! 1243 01:11:57,147 --> 01:11:59,015 (ストライプ)何だ それ どこが普通だ! 1244 01:11:59,149 --> 01:12:00,483 そんな妙な格好 しやがって― 1245 01:12:00,684 --> 01:12:02,352 ファッションじゃ なかったのかよ 1246 01:12:02,452 --> 01:12:03,420 (ノースリーブ) 何がおかしいんだ 1247 01:12:03,520 --> 01:12:05,689 (ストライプ)独りよがりの 演奏するなって言ってんだよ 1248 01:12:05,789 --> 01:12:08,158 (ノースリーブ)あんたの 演奏は古くさいんだよ! 1249 01:12:08,291 --> 01:12:10,427 (団員たちの言い合う声) 1250 01:12:10,694 --> 01:12:12,462 (シモン)いい加減にしろ! 1251 01:12:13,096 --> 01:12:14,531 何をやってる! 1252 01:12:16,700 --> 01:12:19,703 アンサンブルの神髄は ハルモニーなんだ 1253 01:12:20,103 --> 01:12:21,504 要するに調和だ 1254 01:12:23,039 --> 01:12:25,542 音楽の本質は調和にあり 1255 01:12:26,543 --> 01:12:30,146 それを表現するのが 真の音楽家というものだ 1256 01:12:32,449 --> 01:12:34,784 よし せっかくだから 残ってる奴で 1257 01:12:34,884 --> 01:12:36,720 パート練習していくぞ 1258 01:12:36,886 --> 01:12:39,556 (イスを引く音) 1259 01:12:43,326 --> 01:12:45,195 (のだめ)ただいまデース 1260 01:12:46,062 --> 01:12:47,397 先輩~ 1261 01:12:49,899 --> 01:12:51,034 ぎゃぼ! 1262 01:12:52,469 --> 01:12:53,870 クマ肉? 1263 01:12:58,241 --> 01:13:01,144 (千秋)次のリハまで 帰らない 散らかすなよ 1264 01:13:01,878 --> 01:13:03,747 先輩 どこへ? 1265 01:13:12,522 --> 01:13:18,094 ♪ バッハ 「ピアノ協奏曲 第1番」 1266 01:13:22,866 --> 01:13:24,067 (シュトレーゼマン) ストップ! 1267 01:13:25,001 --> 01:13:27,837 千秋! それじゃ速すぎデス 1268 01:13:28,905 --> 01:13:29,939 千秋… 1269 01:13:30,273 --> 01:13:32,442 全然 ピアノ成長してナイ 1270 01:13:32,675 --> 01:13:35,278 相変わらず色気なしデス 1271 01:13:35,845 --> 01:13:36,913 もう一度 1272 01:13:37,514 --> 01:13:38,448 はい 1273 01:13:41,751 --> 01:13:43,887 もっと そこにオケを感じて! 1274 01:13:44,788 --> 01:13:46,289 視線を使って! 1275 01:13:53,563 --> 01:13:55,131 (千秋)第1楽章… 1276 01:13:55,532 --> 01:13:57,901 減七(げんしち)の不安定な響き 1277 01:13:58,468 --> 01:14:00,403 屈折した旋律線 1278 01:14:03,973 --> 01:14:08,812 ♪ バッハ 「ピアノ協奏曲 第1番」 1279 01:14:16,920 --> 01:14:19,656 (ターニャ)あーあー よくそんなに続くわねえ 1280 01:14:19,756 --> 01:14:22,425 それ 新学期までに やればいい課題でしょ 1281 01:14:22,725 --> 01:14:25,428 なんか じっと してられないんデス 1282 01:14:25,995 --> 01:14:29,465 このままじゃ また先輩が どんどん先に行っちゃう 1283 01:14:29,933 --> 01:14:33,136 まあ その気持ちは 分からなくはないけどね 1284 01:14:33,570 --> 01:14:35,238 でも あんた よく平気ね 1285 01:14:35,338 --> 01:14:37,340 彼氏が行方不明だって いうのに 1286 01:14:38,141 --> 01:14:39,576 (ターニャ)普通 心配する~とか― 1287 01:14:39,676 --> 01:14:40,777 寂しい~とか 1288 01:14:40,877 --> 01:14:42,278 そういうの ないの? 1289 01:14:45,248 --> 01:14:46,182 えっ! 1290 01:14:47,584 --> 01:14:49,018 スウ~… 1291 01:14:49,586 --> 01:14:51,187 ハアア… 1292 01:14:53,022 --> 01:14:54,123 ダアッ… 1293 01:14:54,490 --> 01:14:56,359 電話しなさいよ! ねえ! 1294 01:14:56,526 --> 01:14:58,962 スウ~… 1295 01:14:59,529 --> 01:15:01,631 ハアア… 1296 01:15:16,279 --> 01:15:17,513 (千秋) まだ来てない人たちは? 1297 01:15:17,614 --> 01:15:19,215 (テオ)ああ それが… 1298 01:15:19,349 --> 01:15:21,718 ここ最近 続いた 予定外練習が響いて 1299 01:15:21,818 --> 01:15:24,120 今週はどうしても仕事を 優先しなきゃならないって 1300 01:15:24,220 --> 01:15:26,055 仕方ないんです 食ってくためには 1301 01:15:26,189 --> 01:15:27,957 (ノースリーブ) そんなのズルいだろう 1302 01:15:28,057 --> 01:15:30,493 俺たちだって みんな 仕事を休んで来てるんだ 1303 01:15:30,627 --> 01:15:32,896 (ダニエル)そうだ そうだ みんなもそうだろ? 1304 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 (女性団員)うちなんて 子供が熱 出してるのよ 1305 01:15:34,731 --> 01:15:36,332 (シンバル)ああ そう うちもです! 1306 01:15:36,432 --> 01:15:38,134 (大太鼓)ん? お前 子供いないだろ 1307 01:15:38,401 --> 01:15:39,969 (アレクシ)俺 辞めようかな 1308 01:15:40,536 --> 01:15:43,373 あ… だってしょうがない いくら続けたくても 1309 01:15:43,640 --> 01:15:46,142 生活できなきゃ 元も子もないだろう 1310 01:15:48,645 --> 01:15:50,713 (ノエミ)練習ないなら 私も帰っていいですか? 1311 01:15:50,813 --> 01:15:53,416 (ファゴット首席)おい 待て いいわけないだろう 1312 01:15:53,516 --> 01:15:54,918 (ざわつき) 1313 01:15:55,051 --> 01:15:56,853 (団員)仕事 行っときゃ よかったよ 1314 01:15:58,054 --> 01:15:59,389 (シモン)何してる 1315 01:16:00,757 --> 01:16:02,358 さっさと始めないか 1316 01:16:02,458 --> 01:16:05,061 「悲愴」の冒頭から 合わせるんだ 1317 01:16:05,728 --> 01:16:06,496 (千秋)はい 1318 01:16:10,934 --> 01:16:15,438 ♪ チャイコフスキー 「交響曲第6番:悲愴」 1319 01:16:23,079 --> 01:16:27,083 (千秋)生活の疲れが 確実にオケをむしばんでいる 1320 01:16:28,351 --> 01:16:30,586 こんなんじゃ 到底 間に合わない 1321 01:16:39,929 --> 01:16:41,130 幼稚園の迎え? 1322 01:16:41,264 --> 01:16:43,967 (アレクシ)そう 頼むよ 娘を救ってくれ 1323 01:16:44,100 --> 01:16:45,301 頼んでおいた ベビーシッターが 1324 01:16:45,435 --> 01:16:48,538 急用ができたとか言って 突然キャンセルしやがってさ 1325 01:16:48,638 --> 01:16:50,139 (黒木)じゃあ お父さんか お母さんが― 1326 01:16:50,273 --> 01:16:52,442 迎えに行けばいいんでしょ なんで僕が? 1327 01:16:52,642 --> 01:16:54,377 (アレクシ)女房とは いろいろあって… 1328 01:16:54,477 --> 01:16:56,145 僕はこれから仕事だし 1329 01:16:56,279 --> 01:16:59,115 これ以上 休んだら本当に オケを続けられなくなるんだ 1330 01:16:59,315 --> 01:17:01,250 お願い! 頼むよ 首席 1331 01:17:01,818 --> 01:17:02,919 (黒木)はあ… 1332 01:17:03,019 --> 01:17:06,489 (のだめ&カトリーヌ) ♪ ド レ ミ ド 1333 01:17:06,622 --> 01:17:08,725 (ターニャ) ベビーシッターねえ 1334 01:17:08,825 --> 01:17:11,794 (黒木)助かったよ 僕一人じゃ どうしていいか分かんなくて 1335 01:17:11,894 --> 01:17:13,496 あ ねえ でも 千秋くんのうちに来ちゃって 1336 01:17:13,596 --> 01:17:14,630 大丈夫だったかな 1337 01:17:14,731 --> 01:17:17,233 (ターニャ)平気よ 千秋 最近 帰り遅いみたいだし 1338 01:17:17,500 --> 01:17:19,168 (黒木)え… どこ行ってるの? 1339 01:17:19,302 --> 01:17:21,237 (ターニャ)どうせ マルレの事務所でしょ 1340 01:17:21,337 --> 01:17:24,273 ここがうるさくて 勉強できないって 1341 01:17:25,008 --> 01:17:26,743 それにしても大変ねえ 1342 01:17:26,843 --> 01:17:29,145 パパもママも いつも遅くまで仕事なの? 1343 01:17:29,412 --> 01:17:30,313 (カトリーヌ)ううん 1344 01:17:30,413 --> 01:17:32,515 ママは今 家出してるの 1345 01:17:32,915 --> 01:17:33,516 えっ… 1346 01:17:33,616 --> 01:17:35,618 (カトリーヌ) パパは音楽家さんよ 1347 01:17:35,752 --> 01:17:37,086 (のだめ)知ってマスよ 1348 01:17:37,186 --> 01:17:39,355 あのお兄さんと 同じオーケストラで 1349 01:17:39,655 --> 01:17:41,691 同じ楽器なんですよネ? 1350 01:17:41,924 --> 01:17:45,028 (カトリーヌ)じゃあ お兄ちゃんも大変なのね 1351 01:17:45,128 --> 01:17:45,661 (黒木)え? 1352 01:17:45,795 --> 01:17:47,296 (カトリーヌ) 今度の指揮者さんは― 1353 01:17:47,397 --> 01:17:49,465 とってもイヤな人なんでしょ 1354 01:17:49,565 --> 01:17:52,201 ネチネチしつこくて 細かくて 1355 01:17:52,335 --> 01:17:55,471 きっと女にもそうなんだろう ってパパが言ってた 1356 01:17:56,105 --> 01:17:57,640 (黒木)ア… ハハ… 1357 01:17:58,474 --> 01:17:59,308 あ…! 1358 01:18:00,276 --> 01:18:03,046 フー… 誰の子だ これは 1359 01:18:03,179 --> 01:18:04,680 (黒木)千秋くん おかえり あ… 1360 01:18:04,781 --> 01:18:06,282 (ターニャ)千秋! ちょうどよかった 1361 01:18:06,382 --> 01:18:08,051 今 ご飯ができたトコで 1362 01:18:08,184 --> 01:18:09,018 (千秋)誰の子だ? 1363 01:18:09,118 --> 01:18:11,988 アレクシ・ソランの娘の カトリーヌです! 1364 01:18:12,355 --> 01:18:15,058 ハア… “ケイタイ”の子か なぜここにいる? 1365 01:18:15,158 --> 01:18:17,226 (ターニャ)まあまあ いいじゃないの 千秋 1366 01:18:17,326 --> 01:18:18,394 カトリーヌちゃんには ちゃんと― 1367 01:18:18,528 --> 01:18:20,196 優しくしといた方が いいわよ 1368 01:18:20,296 --> 01:18:20,963 何の話だ 1369 01:18:21,064 --> 01:18:22,999 (ターニャ)オケの人に 嫌われてるって話よ 1370 01:18:23,099 --> 01:18:24,233 聞いてたでしょ 1371 01:18:24,367 --> 01:18:26,836 どうせ いつもの 横柄な態度とってたんでしょ 1372 01:18:26,936 --> 01:18:28,404 もっとスマイル! 1373 01:18:28,538 --> 01:18:31,407 いくら常任だからって オケに嫌われたらクビよ 1374 01:18:31,507 --> 01:18:33,976 (千秋)くだらない 嫌われて結構 1375 01:18:34,243 --> 01:18:35,711 おい メシ 1376 01:18:35,912 --> 01:18:38,247 (ターニャ)ギーッ! 何よ その横柄な態度は 1377 01:18:38,381 --> 01:18:40,683 (千秋)人んちの 食材使って 文句言うな 1378 01:18:48,991 --> 01:18:50,426 (黒木)そうだよね 1379 01:18:51,260 --> 01:18:54,597 好かれたり仲良くするために 音楽やってるわけじゃないし 1380 01:18:55,231 --> 01:18:56,432 プロなんだし 1381 01:18:56,933 --> 01:18:59,102 あ… 僕は分かってるから 1382 01:18:59,202 --> 01:19:01,838 大丈夫だよ 千秋くん 気にすることないよ 1383 01:19:04,040 --> 01:19:07,043 (カトリーヌ) パパだってプロだもん 1384 01:19:07,743 --> 01:19:11,881 毎日 一杯練習してるよ お仕事 終わってから 1385 01:19:12,048 --> 01:19:16,552 遅くなっても すっごい練習してるんだから! 1386 01:19:18,788 --> 01:19:21,357 今度の指揮者さんは イヤな奴だけど 1387 01:19:21,591 --> 01:19:23,626 みんな“本物だ”って 1388 01:19:28,097 --> 01:19:32,101 本当に一生懸命 練習してるのよ! 1389 01:19:37,573 --> 01:19:38,441 分かってるよ 1390 01:19:40,643 --> 01:19:42,044 (黒木)そうなの? 1391 01:19:42,745 --> 01:19:45,381 (千秋)まあ 演奏を聴いてれば 1392 01:19:48,317 --> 01:19:49,986 (のだめ)いただきまーす 1393 01:19:50,086 --> 01:19:51,287 (黒木)いただきます 1394 01:19:55,491 --> 01:19:56,592 (黒木&のだめ)ん! 1395 01:19:56,692 --> 01:19:57,960 (黒木) このボルシチ おいしい 1396 01:19:58,828 --> 01:20:00,663 久しぶりに まともな食事した 1397 01:20:00,963 --> 01:20:01,931 (黒木)フフッ 1398 01:20:21,250 --> 01:20:22,018 (ノック音) 1399 01:20:22,118 --> 01:20:22,852 はい 1400 01:20:23,452 --> 01:20:24,187 (客)いいですか? 1401 01:20:24,320 --> 01:20:25,188 はい どちらまで? 1402 01:20:25,321 --> 01:20:26,255 (客)オペラ座まで 1403 01:20:26,355 --> 01:20:27,123 はい 1404 01:20:31,661 --> 01:20:33,996 (チェロ首席の妻)ほらほら 自分のお皿を片づけなさい 1405 01:20:34,096 --> 01:20:35,831 あんたも いつまでも弾いてないで 1406 01:20:35,932 --> 01:20:36,866 手伝って 1407 01:20:36,999 --> 01:20:40,136 ちっとも 片付かないじゃない まったく 1408 01:21:10,066 --> 01:21:11,701 (千秋)ハルモニー? 1409 01:21:12,368 --> 01:21:14,704 へえ… コンマスが そんなことを… 1410 01:21:14,804 --> 01:21:17,240 はい 袖口と― 1411 01:21:17,373 --> 01:21:20,042 世界の調和の アンサンブルでした 1412 01:21:20,209 --> 01:21:22,211 (千秋)はあ? 何だそりゃ 1413 01:21:23,913 --> 01:21:27,583 (のだめ)なんか 宇宙な話ですよねえ 1414 01:21:31,320 --> 01:21:32,989 (千秋)宇宙か… 1415 01:21:38,261 --> 01:21:39,929 それって確か― 1416 01:21:40,329 --> 01:21:43,566 ボエティウスやダレッツォが 言ってたことだと思うけど 1417 01:21:44,734 --> 01:21:45,501 (のだめ)ボエ? 1418 01:21:45,768 --> 01:21:47,603 (千秋)中世では 神の創った世界の 1419 01:21:47,703 --> 01:21:50,273 調和を知るための学問が― 1420 01:21:50,439 --> 01:21:54,377 天文学 幾何学 数論 音楽だったんだ 1421 01:21:55,111 --> 01:21:56,579 (のだめ)音楽? 1422 01:22:00,082 --> 01:22:02,385 (千秋)音楽理論を熟知して 1423 01:22:02,918 --> 01:22:05,755 理性の力によって 作品全体に対し― 1424 01:22:05,855 --> 01:22:09,692 入念に音楽の判断が できる人をムジクスと言って 1425 01:22:10,226 --> 01:22:14,463 ただ音を歌ったり演奏したり する人をカントルと言った 1426 01:22:14,897 --> 01:22:16,232 (のだめ)カントル? 1427 01:22:20,970 --> 01:22:22,638 (千秋) カンタービレの語源だよ 1428 01:22:22,738 --> 01:22:24,040 (のだめ)へえー 1429 01:22:29,211 --> 01:22:33,449 (千秋)森羅万象 宇宙の魂… 1430 01:22:35,484 --> 01:22:37,586 気が遠くなっていく 1431 01:22:39,322 --> 01:22:42,658 俺なんか まだまだ 小さいことくらい分かってる 1432 01:22:46,295 --> 01:22:47,330 でも… 1433 01:22:51,967 --> 01:22:57,239 だからこそ1つ1つ 今の このオケの調和を探して 1434 01:23:15,157 --> 01:23:18,461 (フランク)うわぁ! お客さん 結構一杯じゃない? 1435 01:23:18,694 --> 01:23:19,862 ティッシュ効果! 1436 01:23:19,962 --> 01:23:21,263 (ターニャ) 最初だからじゃない? 1437 01:23:21,364 --> 01:23:22,765 ほとんどが団員の家族でしょ 1438 01:23:22,865 --> 01:23:25,201 (フランク)でも ほんとに 前より ずっと人いるよ 1439 01:23:25,301 --> 01:23:26,936 前評判が いいんじゃないかな 1440 01:23:27,036 --> 01:23:28,537 ヨーロッパのコンクールで 1位を取った― 1441 01:23:28,637 --> 01:23:31,941 若い指揮者がいるんだし ねっ おばあちゃん 1442 01:23:32,041 --> 01:23:34,276 (マダム・ラントワーヌ)本当に これがラストチャンスだからね 1443 01:23:34,377 --> 01:23:36,545 今シーズンを占う 大事な初陣 1444 01:23:36,712 --> 01:23:39,715 またあのボロ「ボレロ」 みたいにならなきゃいいけど 1445 01:23:40,683 --> 01:23:43,719 (客席のざわめき) 1446 01:23:48,324 --> 01:23:49,024 (カロリーヌ)フフッ 1447 01:23:49,392 --> 01:23:51,460 (大太鼓)やばい 俺 緊張してきた 1448 01:23:51,560 --> 01:23:53,362 (シンバル)こんな緊張 何年ぶりだ? 1449 01:23:53,462 --> 01:23:54,964 (ストライプ)お客さんの プレッシャーが… 1450 01:23:55,131 --> 01:23:57,466 (ファゴット首席) しかし もう怖くない! 1451 01:23:57,633 --> 01:23:59,402 (ホルン)リハの時から ずっと怖いですから! 1452 01:24:07,243 --> 01:24:08,577 (男性客) ああ 大丈夫ですか? 1453 01:24:08,711 --> 01:24:10,646 (チェロ首席) あの じいさん― 1454 01:24:10,880 --> 01:24:13,549 もう何十年も あそこが定位置なんだ 1455 01:24:19,422 --> 01:24:20,589 フゥ… 1456 01:24:27,830 --> 01:24:31,100 (オクレール)ほう~ バッハですか 楽しみですねえ 1457 01:24:35,771 --> 01:24:39,442 フーム ベーベちゃん 遅いなあ… 1458 01:24:47,416 --> 01:24:50,619 (秒針の音) 1459 01:24:52,288 --> 01:24:55,724 さっきも3時で 今も3時…? 1460 01:25:15,711 --> 01:25:17,813 (千秋)さて… 行くか 1461 01:25:22,151 --> 01:25:26,222 (携帯の着信音) 1462 01:25:30,059 --> 01:25:32,228 (のだめ) のだめです 遅刻した… 1463 01:25:32,328 --> 01:25:34,463 コンサート 遅らせてください 1464 01:25:35,898 --> 01:25:37,333 あのバカ… 1465 01:25:38,000 --> 01:25:39,001 (ノック音) 1466 01:25:39,168 --> 01:25:39,735 ウィ 1467 01:25:39,835 --> 01:25:40,903 (ドアの開く音) 1468 01:25:41,003 --> 01:25:42,004 (テオ)時間です 1469 01:25:43,906 --> 01:25:45,007 (ドアの閉まる音) 1470 01:25:46,008 --> 01:25:47,576 (千秋)待ってられるか 1471 01:25:49,345 --> 01:25:50,913 俺は先へ行く 1472 01:25:59,021 --> 01:26:02,324 (拍手) 1473 01:26:18,541 --> 01:26:21,544 (シモン)今日は久々に 入ってるなあ 1474 01:26:26,181 --> 01:26:29,151 あれは私が10代の頃だった 1475 01:26:30,386 --> 01:26:33,956 シュトレーゼマンがいた頃の マルレ・オケは― 1476 01:26:34,323 --> 01:26:37,293 若手ばかりで 風当たりも強かったが 1477 01:26:37,393 --> 01:26:40,396 あれほど盛り上がった時代は ないだろう 1478 01:26:40,729 --> 01:26:44,066 彼のように ふざけた男も 珍しいが 1479 01:26:45,501 --> 01:26:47,903 音楽は本当にすばらしく 1480 01:26:48,003 --> 01:26:51,473 10代の私には あこがれの世界だった 1481 01:26:51,707 --> 01:26:55,578 私もいつか 団員になりたいと思ったよ 1482 01:26:57,313 --> 01:26:58,380 お前はこのオケを― 1483 01:26:58,480 --> 01:27:01,650 踏み台の1つぐらいに 思っているかもしれないが 1484 01:27:01,917 --> 01:27:04,587 私の夢は このオケを あの頃のように― 1485 01:27:04,720 --> 01:27:08,891 お客さんに愛される 活気あふれるオケにすることだ 1486 01:27:09,191 --> 01:27:12,394 それが私の 心からの願いなんだ 1487 01:27:14,997 --> 01:27:18,267 まあ私も ちょっと必死すぎてね 1488 01:27:18,367 --> 01:27:20,669 団員に対して 厳しく当たったり 1489 01:27:20,769 --> 01:27:23,606 気に入らない指揮者を 追い出したり 1490 01:27:23,772 --> 01:27:26,375 オケを分裂させたり… 1491 01:27:27,776 --> 01:27:29,511 でも今年こそは― 1492 01:27:29,745 --> 01:27:34,083 今年こそは お前だったらって 思ってるんだぞ 1493 01:27:35,751 --> 01:27:36,685 はい 1494 01:27:49,131 --> 01:27:54,236 (拍手) 1495 01:27:58,407 --> 01:28:01,310 ムキャー! 1496 01:28:03,112 --> 01:28:06,115 (チューニング音) 1497 01:28:06,281 --> 01:28:09,218 (のだめの荒い息) 1498 01:28:13,822 --> 01:28:14,890 (のだめ)間に合った! 1499 01:28:15,057 --> 01:28:17,326 (オクレール)遅かったねえ ベーベちゃん 1500 01:28:17,626 --> 01:28:19,294 上着くらい脱ぎなさい 1501 01:28:19,428 --> 01:28:22,564 (のだめ)あ… 中は下着しか 着てないんデス 1502 01:28:22,665 --> 01:28:24,433 シャワー 浴びたてで… 1503 01:28:24,533 --> 01:28:26,135 (オクレール)ハーア… 1504 01:28:26,802 --> 01:28:29,738 (拍手) 1505 01:28:39,948 --> 01:28:41,817 (千秋)空気が重い 1506 01:28:42,484 --> 01:28:43,585 これが― 1507 01:28:43,752 --> 01:28:47,022 130年続く伝統の重さ… 1508 01:29:54,223 --> 01:29:58,894 ♪ チャイコフスキー 「序曲:1812年」 1509 01:30:24,787 --> 01:30:28,624 (千秋)チャイコフスキー 「序曲:1812年」 1510 01:30:30,626 --> 01:30:33,295 ロシアの のどかな村に こだまする― 1511 01:30:33,729 --> 01:30:35,297 平和への祈り 1512 01:31:14,436 --> 01:31:16,672 侵略に苦しむ人々が― 1513 01:31:17,573 --> 01:31:20,742 民兵軍と共に 反撃へと立ち上がる 1514 01:33:35,277 --> 01:33:37,112 (千秋) 激しい戦闘の果て― 1515 01:33:37,212 --> 01:33:39,081 戦いは終わり― 1516 01:33:40,115 --> 01:33:43,385 やがて穏やかな農村の風景が よみがえる 1517 01:35:04,666 --> 01:35:05,200 (砲声) 1518 01:35:08,203 --> 01:35:09,137 (砲声) 1519 01:35:10,205 --> 01:35:11,006 (砲声) 1520 01:37:00,115 --> 01:37:03,151 (千秋) そして もうすぐ行進曲! 1521 01:37:16,164 --> 01:37:16,898 (砲声) 1522 01:37:20,735 --> 01:37:21,436 (砲声) 1523 01:37:24,139 --> 01:37:25,941 (砲声) 1524 01:38:07,482 --> 01:38:08,917 ブラボー! 1525 01:38:09,017 --> 01:38:11,720 (拍手と大喝采) 1526 01:38:17,225 --> 01:38:18,660 ブラボー! 1527 01:39:13,615 --> 01:39:15,383 ユキ どこ行くの? 1528 01:39:17,218 --> 01:39:18,720 俺は帰るよ 1529 01:39:19,821 --> 01:39:20,922 日本に 1530 01:39:23,325 --> 01:39:25,994 (オクレール)君の彼 いいね 実にいい 1531 01:39:26,127 --> 01:39:29,397 ちょっと頑(かたく)なだけど 誠実だ 1532 01:39:29,597 --> 01:39:31,833 (のだめ)はい そういう人なんです 1533 01:39:31,966 --> 01:39:34,803 (オクレール)いや 演奏の ことを言ったんだけど? 1534 01:39:34,903 --> 01:39:35,670 (のだめ)でも 1535 01:39:35,770 --> 01:39:38,673 ちょっとじゃなくて かなり頑なデス 1536 01:39:38,773 --> 01:39:40,575 全然 甘くないし… 1537 01:39:41,142 --> 01:39:42,944 でも すごいんです 1538 01:39:44,179 --> 01:39:48,783 のだめは ピアノで 千秋先輩と共演するのが夢で 1539 01:39:48,983 --> 01:39:50,618 目標なんデス! 1540 01:39:50,785 --> 01:39:52,354 (オクレール)目標… 1541 01:39:53,355 --> 01:39:55,490 (ピアノの運搬音) 1542 01:39:55,590 --> 01:39:58,159 (のだめ)あれ? 次 なんの曲ですかね 1543 01:39:58,660 --> 01:40:00,161 人数が少ない 1544 01:40:00,295 --> 01:40:02,697 (オクレール) バッハのコンチェルトですよ 1545 01:40:02,964 --> 01:40:03,865 (のだめ)バッハ? 1546 01:40:04,766 --> 01:40:06,601 ピアノ協奏曲? 1547 01:40:06,701 --> 01:40:09,537 (オクレール)本来は チェンバロだけど やはり― 1548 01:40:09,637 --> 01:40:12,340 このホールじゃ ピアノですね 1549 01:40:12,874 --> 01:40:14,042 (のだめ)ピアノ? 1550 01:40:17,312 --> 01:40:18,446 誰が? 1551 01:40:18,980 --> 01:40:20,215 (拍手) 1552 01:40:20,348 --> 01:40:22,884 (オクレール) それは見ての通り― 1553 01:40:23,351 --> 01:40:25,186 弾き振(ぶ)りでしょ 1554 01:40:29,858 --> 01:40:31,659 (ターニャ)千秋がピアノ? 1555 01:40:32,327 --> 01:40:33,895 (フランク)弾き振りか! 1556 01:40:48,042 --> 01:40:52,981 ♪ バッハ 「ピアノ協奏曲 第1番」 1557 01:41:31,286 --> 01:41:33,021 (雷鳴) 1558 01:43:38,212 --> 01:43:42,584 (拍手と喝采) 1559 01:43:50,258 --> 01:43:51,492 ずるい… 1560 01:43:55,697 --> 01:44:00,668 ♪ チャイコフスキー 「交響曲第6番:悲愴」 1561 01:44:42,043 --> 01:44:43,544 (千秋)マエストロ! 1562 01:44:47,482 --> 01:44:48,883 マエストロ? 1563 01:44:51,953 --> 01:44:55,156 (千秋)マエストロ 今の演奏 どうでした? 1564 01:44:56,758 --> 01:44:59,627 (雷鳴) 1565 01:45:01,162 --> 01:45:02,563 (千秋)マエストロ! 1566 01:45:10,838 --> 01:45:13,274 (雷鳴) 1567 01:45:18,179 --> 01:45:19,180 オゥ… 1568 01:45:20,081 --> 01:45:23,785 屈折して 鬱々(うつうつ)と したところが― 1569 01:45:24,252 --> 01:45:26,187 千秋にぴったりでーす 1570 01:45:26,521 --> 01:45:27,588 はあ? 1571 01:45:27,955 --> 01:45:28,956 ハア! 1572 01:45:38,366 --> 01:45:42,637 (拍手と喝采) 1573 01:46:33,154 --> 01:46:38,059 (背景で響く「悲愴」) 1574 01:47:04,285 --> 01:47:06,120 (鍵の開く音) 1575 01:47:42,990 --> 01:47:44,625 (ため息) 1576 01:47:58,840 --> 01:48:04,078 ♪ ベートーヴェン 「交響曲第5番:運命」 1577 01:48:12,086 --> 01:48:14,856 (松田)ファーストヴァイオリン シンコペーション意識して 1578 01:48:14,956 --> 01:48:16,023 リズム! 1579 01:48:20,595 --> 01:48:21,863 ティンパニ 軽い! 1580 01:48:26,534 --> 01:48:28,102 ホルンに受け渡して 1581 01:48:30,872 --> 01:48:32,006 チェロ クレッシェンド! 1582 01:48:32,106 --> 01:48:33,007 (奥山(おくやま)真澄(ますみ))はあ~ 1583 01:48:33,107 --> 01:48:35,643 (鈴木(すずき) 薫(かおる)&萌(もえ)) どうしちゃったの? 松田さん 1584 01:48:35,776 --> 01:48:37,645 (玉木(たまき)圭司(けいじ))もともと 熱い人だったけど 1585 01:48:37,778 --> 01:48:40,381 (橋本(はしもと)洋平(ようへい))パリから戻って さらに激しくなったな 1586 01:48:40,481 --> 01:48:43,184 (木村(きむら)智仁(ともひと))まあ おかげで ライジング☆スターの公演は 1587 01:48:43,551 --> 01:48:44,652 絶好調だけどね 1588 01:48:44,852 --> 01:48:48,022 (高橋(たかはし)紀之(のりゆき))千秋くん! 許してくれ もう我慢できない 1589 01:48:48,222 --> 01:48:49,390 松田さ~ん 1590 01:48:49,523 --> 01:48:51,559 ああ~ スベスベしてる 1591 01:48:51,659 --> 01:48:55,129 いいなあ パリ 私も千秋様に会いたい! 1592 01:48:55,296 --> 01:48:57,031 (峰 龍太郎(りゅうたろう)) え? コンクール? 1593 01:48:57,465 --> 01:48:58,299 (三木(みき)清良(きよら))うん 1594 01:48:58,399 --> 01:49:00,868 もう一回 チャレンジ することにした 1595 01:49:01,302 --> 01:49:02,136 でも― 1596 01:49:02,236 --> 01:49:04,038 ファイナル残るまで 来なくていいから 1597 01:49:04,305 --> 01:49:05,573 ていうか 来ないで 1598 01:49:05,740 --> 01:49:08,409 (峰)大丈夫だよ 清良 行けないから 1599 01:49:09,543 --> 01:49:12,346 ハア… 新しい弓 買って お金がない 1600 01:49:13,648 --> 01:49:16,350 あ… 凱旋(がいせん)帰国 待ってるからな 1601 01:49:18,819 --> 01:49:19,654 うん… 1602 01:49:20,221 --> 01:49:21,188 俺が… 1603 01:49:22,423 --> 01:49:24,692 俺が見守ってると思って 頑張れよ! 1604 01:49:26,227 --> 01:49:26,961 じゃあな! 1605 01:49:33,668 --> 01:49:34,602 (携帯を切る音) 1606 01:49:36,203 --> 01:49:37,438 清良… 1607 01:49:38,272 --> 01:49:39,874 (峰 龍見(たつみ))龍太郎 1608 01:49:41,842 --> 01:49:43,511 それでウィーンに行け 1609 01:49:44,278 --> 01:49:45,012 ハア? 1610 01:49:45,112 --> 01:49:47,048 こんなこともあろうかと― 1611 01:49:47,181 --> 01:49:51,285 お前が小学生の時から 積み立てておいた定期預金だ 1612 01:49:51,953 --> 01:49:54,889 それで清良さんの応援に 行ってこい 1613 01:49:57,458 --> 01:49:58,693 親父… 1614 01:50:00,094 --> 01:50:01,629 サンキュー 親父! 1615 01:50:03,030 --> 01:50:05,700 俺… パリに行ってくる! 1616 01:50:06,133 --> 01:50:07,068 うん 1617 01:50:09,403 --> 01:50:10,037 パリ? 1618 01:50:10,237 --> 01:50:12,707 (峰)おお 清良のコンクールが パリであるんだって 1619 01:50:12,807 --> 01:50:15,209 あっ のだめと千秋にも 会えるかな 1620 01:50:15,309 --> 01:50:16,978 (真澄)千秋? 千秋様に? 1621 01:50:17,144 --> 01:50:18,879 (峰)ああ! 親父~ 1622 01:50:18,980 --> 01:50:21,282 (真澄)会いたい! 会いたい! 1623 01:50:21,382 --> 01:50:23,284 (高橋)千秋くんが好きだ! 1624 01:50:23,951 --> 01:50:25,119 (エリーゼ)フランツ! 1625 01:50:25,453 --> 01:50:28,289 そんなに元気なら 仕事 入れますからね 1626 01:50:29,490 --> 01:50:31,125 ったく 心配して やったと思ったら― 1627 01:50:31,225 --> 01:50:32,293 すぐこれだ 1628 01:50:32,393 --> 01:50:34,462 千秋の公演にも 行かないで 1629 01:50:34,662 --> 01:50:37,999 (シュトレーゼマン) 千秋は もうお腹一杯デース 1630 01:50:39,433 --> 01:50:40,668 それより― 1631 01:50:41,802 --> 01:50:44,905 のだめちゃん 元気ですかね 1632 01:50:45,006 --> 01:50:45,806 (エリーゼ)はあ? 1633 01:50:46,173 --> 01:50:47,575 もう一度― 1634 01:50:48,676 --> 01:50:51,012 あの子のピアノ 聴きたい 1635 01:50:52,513 --> 01:50:54,115 美しい音が― 1636 01:50:55,616 --> 01:50:57,318 聞こえるうちに 1637 01:51:04,258 --> 01:51:07,128 フランツ もしかして… 1638 01:51:37,992 --> 01:51:41,128 (オクレール)2年生になって 初めての授業ですね 1639 01:51:41,228 --> 01:51:42,396 ベーベちゃん 1640 01:51:42,963 --> 01:51:46,233 (のだめ)のだめ コンクールに 出てみようと思ってるんデス 1641 01:51:46,333 --> 01:51:49,070 すぐにっていうわけじゃ ないんですけど 1642 01:51:49,236 --> 01:51:52,406 でも準備はすぐに始めた方が いいと思うんです 1643 01:51:52,506 --> 01:51:54,742 コンクールって 準備に時間をかけないと 1644 01:51:55,042 --> 01:51:57,645 一夜漬けでうまくいくほど 甘くないんデス 1645 01:51:57,745 --> 01:51:59,914 (オクレール) ハハハ ベーベちゃん 1646 01:52:00,414 --> 01:52:02,817 コンクールは 許可できませんよ 1647 01:52:03,717 --> 01:52:06,153 そんなこと考える余裕が あるなら 1648 01:52:06,253 --> 01:52:07,988 課題を増やそうかな 1649 01:52:08,355 --> 01:52:11,759 今はもっと いろいろな 作曲家に触れるのがいいね 1650 01:52:11,892 --> 01:52:15,696 来週までに このうちの 3曲をやってきてね 1651 01:52:16,063 --> 01:52:17,731 (のだめ)なんでですか? 1652 01:52:19,100 --> 01:52:22,036 なんでコンクールに 出ちゃダメなんですか? 1653 01:52:22,570 --> 01:52:24,105 のだめだって… 1654 01:52:24,271 --> 01:52:27,208 のだめだって 前に進まないと! 1655 01:52:27,575 --> 01:52:31,745 バッハも あれだけやったのに あっさり弾かれちゃうし 1656 01:52:33,547 --> 01:52:37,017 (オクレール)今の君には 何を教えても無駄かな 1657 01:52:40,221 --> 01:52:41,555 ベーベちゃん 1658 01:52:42,690 --> 01:52:45,459 彼とは少し離れた方がいい 1659 01:52:57,037 --> 01:52:58,772 (ドアの閉まる音) 1660 01:53:11,152 --> 01:53:14,655 (鐘の音) 1661 01:53:15,489 --> 01:53:17,324 (不動産業者) いかがかしら このお部屋 1662 01:53:17,725 --> 01:53:19,827 ワンルームの ステュディオタイプだけど 1663 01:53:19,927 --> 01:53:22,296 ピアノを置くスペースも 十分あるし 1664 01:53:22,496 --> 01:53:24,765 防音もしっかりしてますよ 1665 01:53:25,332 --> 01:53:26,567 (千秋)ええ 1666 01:53:27,835 --> 01:53:30,638 (不動産業者)それにしても 随分 急なお引っ越しね 1667 01:53:30,738 --> 01:53:32,473 何か理由でも? 1668 01:53:35,943 --> 01:53:38,445 今のままじゃダメな気がして 1669 01:55:25,719 --> 01:55:27,788 (靴音) 1670 01:55:27,921 --> 01:55:29,089 (千秋)はい 1671 01:55:31,558 --> 01:55:33,460 決めます あの部屋に 1672 01:55:35,562 --> 01:55:36,463 (千秋)ええ 1673 01:55:40,100 --> 01:55:41,969 引っ越しは来週で 1674 01:55:42,303 --> 01:55:43,971 よろしくお願いします 1675 01:55:45,572 --> 01:55:46,774 (携帯を切る音) 1676 01:55:46,940 --> 01:55:47,975 (落下音) 1677 01:55:52,112 --> 01:55:53,213 先輩? 1678 01:55:54,982 --> 01:55:56,216 のだめ… 1679 01:56:01,789 --> 01:56:02,823 俺たち― 1680 01:56:04,158 --> 01:56:05,259 離れて暮らそう 1681 01:56:18,305 --> 01:56:19,340 (倒れる音) 1682 01:56:19,807 --> 01:56:24,812 ♪~ 1683 01:59:53,987 --> 01:59:58,992 ~♪