1 00:00:01,584 --> 00:00:07,590 ♪~ 2 00:01:14,449 --> 00:01:20,455 ~♪ 3 00:01:26,628 --> 00:01:28,254 (栗田(くりた)ゆう子(こ))“食は三代?” 4 00:01:30,924 --> 00:01:34,844 (栗田)私の大学時代の 同級生が結婚することになりました 5 00:01:35,470 --> 00:01:39,349 それで披露宴の司会を 頼まれてしまったのですが… 6 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 私にそんな大役 務まるかしら? 7 00:01:43,603 --> 00:01:48,441 (双川史子) 大丈夫 彼の大学の同級生の 多山(たやま)さんが一緒に司会するから 8 00:01:48,566 --> 00:01:50,568 (足野(あしの)) うん 奴に任せておけばいいよ 9 00:01:51,194 --> 00:01:53,113 でも気をつけたほうがいいわよ 10 00:01:53,279 --> 00:01:55,490 多山さんは口八丁だけど 手も八丁だから… 11 00:01:56,241 --> 00:01:57,367 (多山宗一(そういち))何が八丁だって? 12 00:02:00,328 --> 00:02:03,289 (多山)やあ 遅くなって 13 00:02:03,623 --> 00:02:05,500 おう 多山 遅いぞ! 14 00:02:06,084 --> 00:02:09,420 あっ どうも 多山宗一です よろしく 15 00:02:10,922 --> 00:02:13,842 栗田ゆう子です どうぞよろしく 16 00:02:14,384 --> 00:02:17,929 (足野)多山は あの 多山財閥の御曹司なんだ 17 00:02:18,429 --> 00:02:21,850 不動産会社とかホテルとか いくつも持ってる 18 00:02:22,225 --> 00:02:25,270 (心臓の音) 19 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 あの多山家だよ… うん? 20 00:02:29,482 --> 00:02:33,695 どうした 多山 おい多山! 何ボーっとしてるんだよ? 21 00:02:34,320 --> 00:02:36,614 うん? あっ ああ… 22 00:02:37,323 --> 00:02:39,826 さっ 披露宴の打ち合わせは 早めに済ませて 23 00:02:39,951 --> 00:02:41,536 おいしい物 食べに行こうよ 24 00:02:45,623 --> 00:02:49,168 …とまあ そんな感じでやって もらえばいいんじゃないかなあ 25 00:02:49,294 --> 00:02:50,128 よろしくね 26 00:02:50,670 --> 00:02:53,464 うーん あんまり自信ないなあ 27 00:02:53,673 --> 00:02:57,594 やってみれば何とかなるもんですよ 一緒に頑張りましょう! 28 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 えっ ええ… 29 00:02:59,429 --> 00:03:02,223 ところで また車 新しいのに 変えたんだって? 30 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 フッ ドライブが 僕の唯一の趣味だからね 31 00:03:05,810 --> 00:03:08,229 またそれで女の子 引っかけるんでしょ? 32 00:03:08,354 --> 00:03:11,024 その調子じゃ 結婚は まだまだだなあ… 33 00:03:11,816 --> 00:03:16,446 そんなことないさ すてきな人に 巡り合いさえすれば… 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,448 危ない危ない 35 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 いつもの手なんだから… 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,536 おい! 変なこと言うなよ! 37 00:03:23,661 --> 00:03:25,747 僕は君たちが思ってるような 男じゃないぞ! 38 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 (栗田・史子)まあ… (足野)おいおい 39 00:03:33,463 --> 00:03:38,051 (栗田)こんなに本気で怒るなんて 見た目より固い人なのかしら 40 00:03:38,218 --> 00:03:40,970 ♪「結婚行進曲」 41 00:03:48,436 --> 00:03:52,398 (拍手) 42 00:03:55,693 --> 00:03:57,528 (多山)ゆう子さん! (栗田)あっ 多山さん 43 00:03:58,071 --> 00:04:01,449 今日は疲れたでしょう 車でお宅までお送りしましょう 44 00:04:01,991 --> 00:04:06,371 えっ あっ いえ大丈夫です 電車で帰りますから 45 00:04:08,373 --> 00:04:13,086 ゆう子さん 僕は遊び人 なんかじゃありませんよ 46 00:04:13,836 --> 00:04:15,797 足野たちは僕を誤解してるんです 47 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 (栗田)あ… 48 00:04:20,176 --> 00:04:23,721 今週の木曜日 夕食を 付き合っていただけませんか? 49 00:04:24,514 --> 00:04:27,517 は? はあ… 50 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 (田畑絹江)あっ! 51 00:04:37,151 --> 00:04:38,861 (花村典子)まあっ 栗田さんよ 52 00:04:39,195 --> 00:04:41,114 (田畑) ねえ あの男の人は? 53 00:04:41,239 --> 00:04:42,782 (花村) 結構いい男じゃない 54 00:04:43,658 --> 00:04:44,993 それにすごい車 55 00:04:45,118 --> 00:04:46,703 どっかのお坊ちゃまって感じ 56 00:04:54,377 --> 00:04:55,795 (山岡士郎(やまおかしろう))うん? どうしたの? 57 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 (田畑・花村)へっ (山岡)うん? 58 00:04:58,131 --> 00:04:59,132 (田畑・花村)ハア… 59 00:05:02,802 --> 00:05:04,721 (栗田) 立派なホテルですね 60 00:05:05,263 --> 00:05:08,182 (多山)このホテルはおやじの 会社が経営してるんです 61 00:05:08,308 --> 00:05:10,476 今日はゆう子さんのために 借り切ったんです 62 00:05:10,893 --> 00:05:14,939 えっ あっ 私のためにそんな… 63 00:05:15,898 --> 00:05:17,150 (支配人)紹介いたします 64 00:05:17,525 --> 00:05:21,070 ムッシュ・ルヌーです こちらは栗田様 65 00:05:21,195 --> 00:05:23,239 (ルヌー) ボンソワール マドモアゼル 66 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 あっ ボッ ボンソワール 67 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 ルヌー氏はフランスの 三ツ星レストラン 68 00:05:27,827 --> 00:05:28,745 “ラ・ボーテ”のシェフなんだ 69 00:05:29,370 --> 00:05:32,206 (栗田) まあ あのパリ社交界でも有名な! 70 00:05:32,832 --> 00:05:34,208 (多山)明日から1週間 71 00:05:34,334 --> 00:05:37,628 ルヌー氏がこのレストランで料理を してくれることになってるんです 72 00:05:38,463 --> 00:05:41,591 今夜はゆう子さんのためだけに 腕を振るいます 73 00:05:41,716 --> 00:05:42,550 頑張ります 74 00:05:43,051 --> 00:05:45,094 まあ 光栄ですわ 75 00:05:52,977 --> 00:05:54,520 (田畑)見たぞ見たぞ (栗田)えっ? 76 00:05:54,645 --> 00:05:56,397 さあ 聞かせて もらおうじゃないの! 77 00:05:56,522 --> 00:05:58,483 昨日のあの人は誰なのよ? 78 00:05:58,608 --> 00:06:00,068 あっ ああっ あの… 79 00:06:00,777 --> 00:06:03,988 (花村)すごいじゃない! 多山財閥の御曹司だなんて! 80 00:06:04,489 --> 00:06:06,324 大物つかまえたわね 81 00:06:06,449 --> 00:06:10,912 私たち多山財閥の御曹司夫人と 友達ってことになるのね 82 00:06:11,204 --> 00:06:15,833 そんな… 私はただ お食事しただけなんですから 83 00:06:16,292 --> 00:06:19,545 レストラン貸し切りの お食事なんて夢みたいよねえ 84 00:06:20,338 --> 00:06:24,342 (花村)絶対逃しちゃ駄目よ! 二度とないチャンスだからね ねっ! 85 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 (栗田)ああ… 86 00:06:27,595 --> 00:06:30,389 (谷村秀夫)栗田くん 山岡くん ちょっと来てくれ 87 00:06:31,349 --> 00:06:34,811 君たち2人に“大日(だいにち)ホテル”へ 取材に行ってもらいたいんだ 88 00:06:35,520 --> 00:06:38,731 大日ホテルというと “ラ・ボーテ”のルヌー氏ですね? 89 00:06:39,482 --> 00:06:41,651 さすが栗田くん 抜かりがないな 90 00:06:42,110 --> 00:06:46,614 やったあ! 月末で金がない時に ラッキー! 1食助かった 91 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 (谷村)おいおい 92 00:06:48,282 --> 00:06:51,536 栗田さん お電話よ (栗田)はーい! 93 00:06:52,286 --> 00:06:53,746 (花村)例の御曹司よ 94 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 (栗田)まあ… 95 00:06:55,623 --> 00:06:59,085 はい 栗田です ゆうべはごちそう様でした 96 00:06:59,210 --> 00:07:02,964 ええ すばらしいお料理でした ああっ それで私― 97 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 月曜日に取材で お邪魔することになったんです 98 00:07:06,467 --> 00:07:11,305 えっ! はあ… それは構いませんけど 99 00:07:12,348 --> 00:07:15,977 ええ はい では… 100 00:07:16,519 --> 00:07:17,395 どうしたの? 101 00:07:18,646 --> 00:07:22,316 ルヌー氏の料理を取材に行くって 言ったら多山さんも来るって 102 00:07:22,567 --> 00:07:24,485 (花村・田畑)わあっ 大変! 103 00:07:25,653 --> 00:07:27,780 一緒に並べて比べるとねえ 104 00:07:27,905 --> 00:07:29,991 見劣りしちゃうわよねえ 105 00:07:30,408 --> 00:07:31,242 (花村・田畑)あっ! 106 00:07:31,367 --> 00:07:33,035 (山岡)え? なんだよ? 107 00:07:53,514 --> 00:07:55,057 (多山)やあ ゆう子さん! 108 00:07:55,183 --> 00:07:56,225 (栗田)あっ こんにちは 109 00:07:56,934 --> 00:08:00,813 あの文化部の同僚の山岡です こちら多山さん 110 00:08:00,938 --> 00:08:01,939 (多山)多山です よろしく 111 00:08:02,064 --> 00:08:03,149 (山岡)どうも 112 00:08:04,317 --> 00:08:08,154 迷惑かもしれないけど 僕たちの 席に加わっていただきたいんです 113 00:08:08,905 --> 00:08:09,739 はあ… 114 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 (多山)実は 取材の お役に立つかと思いまして 115 00:08:13,284 --> 00:08:15,203 評論家の竹原(たけはら)先生を お呼びしてあるんですよ 116 00:08:15,328 --> 00:08:16,162 まあっ 117 00:08:16,996 --> 00:08:20,166 竹原先生は食味評論では 日本一ですが 118 00:08:20,291 --> 00:08:22,084 外国の料理人とも親しいんです 119 00:08:23,002 --> 00:08:27,006 今度のルヌー氏の件も 竹原先生のお力添えで実現したんです 120 00:08:27,673 --> 00:08:31,385 先生 こちらが 東西新聞(とうざいしんぶん)の記者の方々です 121 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 ご高名はよく存じております 122 00:08:39,810 --> 00:08:45,066 (竹原) 東西新聞が取材に来るというので 私も同席することになったが 123 00:08:45,191 --> 00:08:49,362 君たちみたいな若造をよこすなんて 東西新聞も無礼だね 124 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 (栗田)え? 125 00:08:51,113 --> 00:08:53,616 竹原先生 このお2人は 126 00:08:53,741 --> 00:08:56,536 究極のメニュー作りを 担当していらっしゃって… 127 00:08:56,661 --> 00:08:59,330 それが そもそも おこがましいと言うんだよ! 128 00:08:59,455 --> 00:09:01,791 食は三代と言う言葉を 知らないのかね? 129 00:09:02,792 --> 00:09:05,253 “食は三代”ですか? 130 00:09:05,586 --> 00:09:08,839 そう 食は三代! 成り上がり者には 131 00:09:08,965 --> 00:09:12,426 本当のおいしい物の味は 分からんと言うことだ! 132 00:09:12,552 --> 00:09:14,554 富を重ねること 三代 133 00:09:14,679 --> 00:09:17,974 三代にして初めておいしい物が 分かるようになるんだ 134 00:09:18,975 --> 00:09:21,477 究極のメニューなんて うんぬんできるものは 135 00:09:21,602 --> 00:09:25,856 ここにいる多山家の御曹司ぐらいの 家の出の人間だけだ 136 00:09:25,982 --> 00:09:26,941 先生そんな… 137 00:09:27,483 --> 00:09:29,735 君たちのような 一介のサラリーマンが 138 00:09:29,860 --> 00:09:32,572 究極のメニューだなんて ふんっ! 139 00:09:33,030 --> 00:09:33,948 それは変ですね 140 00:09:35,199 --> 00:09:36,200 何がだね? 141 00:09:36,701 --> 00:09:41,414 世の中には何人か 名料理人と 呼ばれる人間がいますが 142 00:09:41,539 --> 00:09:46,669 そういう料理人は皆 三代以上 続いた金持ちの家の出なんですか? 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,755 今日 料理を作るルヌー氏にしても 144 00:09:49,880 --> 00:09:53,301 フランス本土で 5本の指に入る名料理人ですが 145 00:09:53,426 --> 00:09:57,430 貧しい家の出で 10歳の頃から レストランに雑用係として― 146 00:09:57,555 --> 00:09:59,140 働きに出されたそうです 147 00:09:59,390 --> 00:10:00,600 (竹原)うっ ぐっ… 148 00:10:01,183 --> 00:10:03,144 味覚は一種の才能です 149 00:10:03,269 --> 00:10:06,230 生まれつきの感覚と その後の訓練が 150 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 鋭い味覚の持ち主に 仕立て上げるのです 151 00:10:09,233 --> 00:10:12,862 私も そう思います 食は三代なんて… 152 00:10:12,987 --> 00:10:16,282 個人の才能と努力を認めないのは おかしいと思います 153 00:10:17,116 --> 00:10:20,870 よーし! そこまで言うからには 覚悟はできているんだろうな! 154 00:10:22,538 --> 00:10:24,999 これからルヌー氏に 料理を作ってもらう 155 00:10:25,124 --> 00:10:27,835 この料理で君たちの 味覚を試してやろう! 156 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 そんな… 157 00:10:29,378 --> 00:10:30,296 バカバカしい… 158 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 (竹原) イヤとは言わさんぞ! 159 00:10:34,300 --> 00:10:35,259 竹原先生! 160 00:10:38,262 --> 00:10:43,017 ゆう子さん 申し訳ありません こんなことになるなんて… 161 00:10:43,476 --> 00:10:45,269 あっ ちょっと… 162 00:10:48,439 --> 00:10:49,273 (栗田)はあ… 163 00:10:53,402 --> 00:10:55,696 いかがでしたか? あんなもんで 164 00:10:59,617 --> 00:11:01,202 よくやってくれた! 165 00:11:01,786 --> 00:11:04,872 これであの2人が お前に徹底的にやり込められれば 166 00:11:04,997 --> 00:11:06,499 彼女はうちひしがれる 167 00:11:07,416 --> 00:11:11,128 そこに僕が助け船を出せば 彼女は僕を見直すだろう 168 00:11:11,629 --> 00:11:14,548 多山様なら こんな面倒なことをしなくても… 169 00:11:16,008 --> 00:11:18,511 でも彼女は ずいぶん堅そうだからな 170 00:11:22,181 --> 00:11:25,976 困りました 竹原先生 僕が何を言っても聞いてくれなくて 171 00:11:26,519 --> 00:11:28,938 すみません 変なことになって 172 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 (山岡)フウッ 173 00:11:41,742 --> 00:11:43,244 では第1問だ 174 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 5種類の肉がある 175 00:11:45,496 --> 00:11:47,706 それぞれ 何の肉か当ててもらいたい 176 00:11:48,082 --> 00:11:52,253 えっ… 生だと 肉の特徴が分からないわ 177 00:11:52,378 --> 00:11:55,714 香りもハッキリしないし 味も舌触りも 178 00:11:55,840 --> 00:11:57,967 火を通した物より判別しづらい 179 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 (山岡)ふむっ 180 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 1つだけ傾向の 違う香りの肉がある 181 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 ホントだわ Cだけ匂いの質が違う 182 00:12:12,356 --> 00:12:14,567 これ… 鳥だわ! 183 00:12:15,067 --> 00:12:18,529 そうだ 他は全部 獣肉だが Cだけが鳥だ 184 00:12:26,704 --> 00:12:27,788 やっぱり 185 00:12:27,913 --> 00:12:29,290 ええ 間違いないわ 186 00:12:29,665 --> 00:12:30,499 何の肉だ? 187 00:12:31,167 --> 00:12:32,751 これは 合鴨(あいがも)です 188 00:12:32,877 --> 00:12:34,336 合鴨のササミの部分だ 189 00:12:34,795 --> 00:12:36,005 うっ うお… 190 00:12:36,130 --> 00:12:37,089 先生… 191 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 まあ それくらいのことは 誰でも分かるさ 192 00:12:41,302 --> 00:12:44,388 さあ あとの4つは何の肉だ? 193 00:12:58,527 --> 00:13:01,447 (竹原)さあ 残りの肉は 何の肉か当ててもらおう 194 00:13:02,031 --> 00:13:05,993 Aの肉の色が他のに 比べて赤い色が濃いわ 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 肉質はキメが細かくて柔らかい 196 00:13:12,541 --> 00:13:14,752 うん この匂いは! 197 00:13:15,127 --> 00:13:18,714 あっ 野の匂い 私この匂い覚えてるわ 198 00:13:19,590 --> 00:13:21,133 Aは鹿だと思います 199 00:13:21,467 --> 00:13:22,384 うん? 200 00:13:24,637 --> 00:13:29,058 うむ 鹿肉も特徴があるからな ではBの肉は? 201 00:13:34,355 --> 00:13:39,276 うん ザックリした歯触りだけど 舌にはモッチリした感触で 202 00:13:39,401 --> 00:13:42,363 色は鮮やかな桜色 これは馬肉だな 203 00:13:43,364 --> 00:13:45,324 (竹原)うっ… そのとおり 204 00:13:46,116 --> 00:13:49,370 Dの肉は こうして 匂いを嗅いだだけで分かるわ 205 00:13:49,495 --> 00:13:51,997 一番なじみの深い肉ですもの 206 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 そう こりゃ牛だよ 207 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 (竹原)うむ… 208 00:13:55,543 --> 00:13:59,463 よっ よーし だが 最後に残った肉は難しいぞ! 209 00:14:02,716 --> 00:14:05,427 鴨の肉と馬の肉を合わせたみたい 210 00:14:06,136 --> 00:14:07,388 (山岡)うーん… 211 00:14:08,806 --> 00:14:09,682 フンッ! 212 00:14:10,057 --> 00:14:14,728 この風味と味には 心当たりがあるのよ あっ でも… 213 00:14:16,522 --> 00:14:18,857 君の考えている物でいいんだよ 214 00:14:19,024 --> 00:14:21,861 この肉が 純然たる赤身の部分だけだから 215 00:14:21,986 --> 00:14:23,779 我々は混乱してしまったんだ 216 00:14:23,904 --> 00:14:25,614 あ そっか! それじゃこれは… 217 00:14:26,031 --> 00:14:28,117 (山岡)そう 仔羊の肉だ 218 00:14:28,367 --> 00:14:32,788 仔羊の肉の脂身を取り除いて 赤身の部分だけを出したんだ 219 00:14:34,665 --> 00:14:35,916 そのとおりですよ 220 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 やったわ 5つとも正解ね 221 00:14:38,836 --> 00:14:42,006 まだまだ! 今のは素材を当てただけだ! 222 00:14:42,131 --> 00:14:47,303 食は三代ということは上等な料理を 相手にして初めてはっきりする 223 00:14:47,428 --> 00:14:48,971 これからが本当の勝負だ! 224 00:14:49,555 --> 00:14:50,431 (2人)ええ? 225 00:14:59,315 --> 00:15:01,066 ボンジュール マドモアゼル 226 00:15:01,191 --> 00:15:02,526 (栗田)先日はどうも 227 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 さあ これが問題の料理だ 228 00:15:06,155 --> 00:15:09,241 グリーンアスパラガスは ルヌー氏の得意料理でね 229 00:15:09,366 --> 00:15:11,952 どうしても日本で 再現してもらいたくて… 230 00:15:12,786 --> 00:15:16,165 日本とは季節が反対の オーストラリアから取り寄せたんだ 231 00:15:16,957 --> 00:15:19,793 日本ではフランス料理と言うと フォアグラだのトリュフだの 232 00:15:19,919 --> 00:15:22,796 オマールだのと そんな物ばかりが話題になるが 233 00:15:22,922 --> 00:15:25,883 フランス料理の神髄は 野菜料理にある 234 00:15:26,467 --> 00:15:29,595 中でもアスパラガスは フランス人の大好物で 235 00:15:29,720 --> 00:15:32,181 どの料理人も精魂を傾けるんだ 236 00:15:32,598 --> 00:15:38,270 でも アスパラガスのお料理が二皿 全く同じ物に見えるけど 237 00:15:39,647 --> 00:15:40,856 ルヌーさん 238 00:15:40,981 --> 00:15:46,320 お皿の上にあるのはアスパラガスと ホタテ貝の貝柱のすり身で作った 239 00:15:46,445 --> 00:15:47,279 ムースです 240 00:15:48,030 --> 00:15:52,242 ムースとアスパラガスは同じですが 問題はソースです 241 00:15:52,993 --> 00:15:57,623 このソースは卵黄とレモン汁と 溶かしたバターを主にした物ですが 242 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 AとBとでは 他にちょっとした違いがあります 243 00:16:01,377 --> 00:16:04,672 その違いが何なのか それが問題です 244 00:16:05,381 --> 00:16:06,632 ちょっとした違い… 245 00:16:07,091 --> 00:16:10,177 そう 今度はさっきのようには いかないぞ! 246 00:16:10,302 --> 00:16:14,598 複雑な構成の洗練されたソースの違いを 味わい分けるのだからな 247 00:16:15,724 --> 00:16:17,601 まっ とにかくいただいてみよう 248 00:16:35,911 --> 00:16:38,247 (山岡)うーん これは… 249 00:16:38,580 --> 00:16:41,834 分からないわ 何か差があるのかしら? 250 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 フフフッ 251 00:16:55,264 --> 00:16:56,974 さあ どうかね? 252 00:17:03,397 --> 00:17:07,568 悪い冗談はやめてください この2つのソースは同じ物ですよ 253 00:17:07,693 --> 00:17:08,569 (ルヌー・竹原)え? 254 00:17:09,111 --> 00:17:12,990 (栗田)私もそう思います ソースに違いなんか感じられません 255 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 フッ! 256 00:17:14,074 --> 00:17:18,203 そんなはずありません 私は料理人としての誇りにかけて 257 00:17:18,328 --> 00:17:19,997 人を引っかけるような ことはしません! 258 00:17:21,165 --> 00:17:22,207 (2人)ああ… 259 00:17:22,332 --> 00:17:23,167 でも… 260 00:17:23,834 --> 00:17:27,880 この2つのソースの差が 分からないんじゃ仕方がないなあ 261 00:17:28,297 --> 00:17:31,133 ルヌーさん 説明してやってください 262 00:17:31,717 --> 00:17:34,803 (ルヌー)Aの皿のソースには Bの皿のソースに― 263 00:17:34,928 --> 00:17:40,267 さらに1つ付け加えた物があります それはアスパラガス自身です 264 00:17:40,392 --> 00:17:43,479 アスパラガスは茎の下のほうが 固いし苦味があるので 265 00:17:43,604 --> 00:17:44,897 皿にはのせません 266 00:17:45,022 --> 00:17:48,150 しかし 隠し味としてソースに加えると 267 00:17:48,275 --> 00:17:51,153 その苦味がソースの味に 深みを与えます 268 00:17:51,904 --> 00:17:54,865 茎の下の部分を フォンと一緒にミキサーにかけ 269 00:17:55,324 --> 00:17:58,827 それをこした物を加えたのが Bの皿のソースです 270 00:17:59,369 --> 00:18:00,496 まあ… 271 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 これではっきりしたようだねえ 272 00:18:03,999 --> 00:18:07,336 味の分かるのは個人的才能だとか 言っていたが 273 00:18:07,461 --> 00:18:11,715 君たちの味覚なんてものは 単なる知識の段階でしかないんだ 274 00:18:12,674 --> 00:18:16,261 肉の種類を当てるくらいは 知識を動員すればできるだろう 275 00:18:16,386 --> 00:18:19,807 しかし ルヌー氏の作るような 高尚な料理の― 276 00:18:19,932 --> 00:18:24,228 微妙な味の違いを語るには 知識だけでは駄目なんだ 277 00:18:24,812 --> 00:18:26,980 高尚な料理を食べなれていくうちに 278 00:18:27,106 --> 00:18:29,858 ひとりでに研ぎ澄まされた 味覚が身につく 279 00:18:29,983 --> 00:18:33,195 そこにこそ食は三代という 言葉の意味がある 280 00:18:34,029 --> 00:18:36,907 付け焼き刃の勉強や 訓練なんかでは追いつかない 281 00:18:37,032 --> 00:18:39,159 味の世界というものがあるんだよ! 282 00:18:42,037 --> 00:18:44,039 やれやれ この雰囲気じゃ 283 00:18:44,164 --> 00:18:48,252 これ以上 ルヌー氏の料理の 取材を続けるのは無理だよな 284 00:18:48,710 --> 00:18:49,586 帰るとしよう 285 00:18:49,795 --> 00:18:51,797 ハッハッハッハッハッハッ 286 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 これで究極のメニューとやらも 終わりだな! 287 00:18:54,508 --> 00:18:56,301 ハハハハハハッ 288 00:18:56,426 --> 00:18:59,179 何だか うまく ハメられてしまったようだな 289 00:18:59,471 --> 00:19:03,392 しかし あんたがなんと言おうと この2つのソースは同じ味だ! 290 00:19:03,517 --> 00:19:04,351 ええっ? 291 00:19:04,643 --> 00:19:06,311 私もそう思います 292 00:19:06,645 --> 00:19:07,980 いい加減にしろ! 293 00:19:08,105 --> 00:19:10,774 この期に及んで 負け惜しみとは見苦しいぞ! 294 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 (山岡)行こう (栗田)はい… 295 00:19:29,543 --> 00:19:30,377 ああっ! 296 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 おおっ とんでもない間違いです! 297 00:19:33,714 --> 00:19:36,175 あのムッシューには両方ともAの皿 298 00:19:36,300 --> 00:19:39,678 マドモアゼルには2つとも Bの皿を出してしまいました! 299 00:19:39,928 --> 00:19:41,221 なっ なんだって!? 300 00:19:41,346 --> 00:19:44,641 それじゃあ 2つとも同じだと 言うのは当たり前じゃないか! 301 00:19:45,017 --> 00:19:50,022 私が給仕たちに指示を与える時に 間違ったのでしょう 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,983 あの お2人に謝らなければ! 303 00:19:54,026 --> 00:19:59,573 ほお 皿の出し間違えを 味覚で感じ取っていたのか… 304 00:20:00,616 --> 00:20:03,994 あれ程 自信を持って 同じ味と言えるとは! 305 00:20:04,161 --> 00:20:05,454 (エレベーターの到着音) 306 00:20:05,579 --> 00:20:06,955 (ルヌー)待ってくださーい! 307 00:20:07,706 --> 00:20:13,003 マドモアゼール! ムッシュー! ハア ハア… 308 00:20:13,295 --> 00:20:15,339 あなたたち 正しかったのです 309 00:20:15,464 --> 00:20:16,298 (栗田)え? 310 00:20:16,423 --> 00:20:20,594 とっ とっ とにかくもう一度 私の料理を食べてください 311 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 ホントだ 確かに味が違いますね 312 00:20:30,687 --> 00:20:33,190 アスパラガスの 入ってないほうが味が軽いわ 313 00:20:34,107 --> 00:20:38,153 本当に失礼しました なんとお詫びしたらよいやら 314 00:20:38,695 --> 00:20:39,821 とんでもない 315 00:20:39,947 --> 00:20:42,866 これから どんどんおいしい料理が 出るって考えただけで… 316 00:20:42,991 --> 00:20:44,618 さっきのことなんか 忘れちゃいましたよ 317 00:20:45,202 --> 00:20:47,746 メルシー ムッシュウ 待っていてください 318 00:20:47,871 --> 00:20:50,123 腕にヨリをかけますからね! 319 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 (竹原) 山岡さんに栗田さんでしたな 320 00:20:53,752 --> 00:20:54,586 (山岡)は? 321 00:20:55,003 --> 00:20:56,296 どうやら私は… 322 00:20:56,421 --> 00:20:59,508 あなた方に大変失礼なことを してしまったようだ 323 00:20:59,925 --> 00:21:00,759 え? 324 00:21:01,218 --> 00:21:05,097 味覚というのは三代かかって やっと磨き上げられるような 325 00:21:05,222 --> 00:21:08,392 深い物だというのが私の持論だった 326 00:21:08,517 --> 00:21:13,397 しかし あなた方のおかげで 味覚は氏素性(うじすじょう)ではないと 327 00:21:14,064 --> 00:21:18,694 味への探求心と努力が大事なんだと いうことがよく分かりました 328 00:21:20,946 --> 00:21:23,657 …と いうわけで よかったですね ゆう子さん 329 00:21:23,782 --> 00:21:25,033 あなたたちの味覚の正しさ… 330 00:21:25,158 --> 00:21:26,368 (竹原)多山さん! (多山)うっ 331 00:21:26,994 --> 00:21:29,830 あなたも三代目などと いい気になっておると 332 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 とんでもないことになりますぞ! 333 00:21:31,665 --> 00:21:32,582 えっ… 334 00:21:34,626 --> 00:21:36,086 (竹原)では失礼… 335 00:21:41,174 --> 00:21:45,637 やっ ハハハッ たっ 竹原先生! 336 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 ゆう子さん! 337 00:21:58,400 --> 00:21:59,860 栗田ゆう子さんは いらっしゃいますか? 338 00:22:03,238 --> 00:22:04,781 あっ ゆう子さん! 339 00:22:05,991 --> 00:22:09,745 昨日は本当にすみませんでした お詫びと言ってはなんですが… 340 00:22:10,037 --> 00:22:13,206 えっ ああ 昨日のことなら もういいんです 341 00:22:13,582 --> 00:22:15,917 いえ 僕のほんの気持ちですから 342 00:22:16,209 --> 00:22:17,836 はあ… 343 00:22:21,506 --> 00:22:24,217 で 突然なんですが 今夜 おヒマですか? 344 00:22:24,551 --> 00:22:25,469 え? 345 00:22:26,178 --> 00:22:29,639 もしよかったら食事に 付き合っていただけませんか? 346 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 はあ… 347 00:22:35,395 --> 00:22:39,357 (栗田) あの 山岡さんと一緒でよければ… 348 00:22:40,901 --> 00:22:42,694 山岡? 349 00:22:47,074 --> 00:22:48,450 そうですか… 350 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 ぐいっ! 351 00:22:58,460 --> 00:22:59,294 (花村・田畑)ええっ! 352 00:22:59,419 --> 00:23:01,338 あの御曹司 フっちゃったの? 353 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 もったいない! 354 00:23:03,507 --> 00:23:07,177 だって 食は三代なんて うっとうしいもの 355 00:23:07,302 --> 00:23:09,805 私 食は一代でいきたいんです 356 00:23:09,930 --> 00:23:12,390 (田畑)ん? (花村)食は一代? 357 00:23:12,891 --> 00:23:17,270 (栗田) でもねえ グータラ 一代というのもねえ… 358 00:23:20,273 --> 00:23:26,279 ♪~ 359 00:24:32,929 --> 00:24:38,935 ~♪