1 00:00:46,166 --> 00:02:14,638 2 00:02:14,638 --> 00:02:19,643 私の大学時代の同級生が 結婚することになりました 3 00:02:19,643 --> 00:02:24,631 それで披露宴の司会を 頼まれてしまったんですが… 4 00:02:24,631 --> 00:02:27,634 私に そんな大役 務まるかしら? 5 00:02:27,634 --> 00:02:30,637 大丈夫 彼の大学の同級生の多山さんが 6 00:02:30,637 --> 00:02:34,641 一緒に司会するから うん やつに任せとけばいいよ 7 00:02:34,641 --> 00:02:36,643 でも 気をつけたほうがいいわよ 8 00:02:36,643 --> 00:02:39,630 多山さんは 口八丁だけど手も八丁だから 9 00:02:39,630 --> 00:02:41,630 何が八丁だって? 10 00:02:43,634 --> 00:02:45,636 やあ 11 00:02:45,636 --> 00:02:49,640 遅くなって おう… 多山 遅いぞ 12 00:02:49,640 --> 00:02:54,645 あっ どうも 多山宗一です よろしく 13 00:02:54,645 --> 00:02:58,632 栗田ゆう子です どうぞよろしく 14 00:02:58,632 --> 00:03:01,635 多山は あの多山財閥の御曹司なんだ 15 00:03:01,635 --> 00:03:06,635 不動産会社とかホテルとか いくつも持ってる 16 00:03:09,643 --> 00:03:14,631 あの多山家だよ ん? どうした多山 17 00:03:14,631 --> 00:03:17,634 おい 多山 何 ボーッとしてるんだよ 18 00:03:17,634 --> 00:03:20,637 ん!? あぁ… 19 00:03:20,637 --> 00:03:23,640 さあ 披露宴の打ち合わせは 早めに済ませて 20 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 おいしいものを食べに行こうよ 21 00:03:28,645 --> 00:03:31,631 …と まあ そんな感じで やってもらえば 22 00:03:31,631 --> 00:03:34,634 いいんじゃないかな よろしくね 23 00:03:34,634 --> 00:03:37,637 う~ん あんまり自信ないなあ 24 00:03:37,637 --> 00:03:39,639 やってみれば なんとかなるもんですよ 25 00:03:39,639 --> 00:03:42,642 一緒に頑張りましょう え… ええ 26 00:03:42,642 --> 00:03:46,646 ところで また車 新しいのに替えたんだって? 27 00:03:46,646 --> 00:03:49,633 ドライブが 僕の唯一の趣味だからね 28 00:03:49,633 --> 00:03:51,635 またそれで 女の子 引っかけるんでしょ? 29 00:03:51,635 --> 00:03:55,639 その調子じゃ 結婚は まだまだだなあ 30 00:03:55,639 --> 00:04:00,644 そんなことないさ… すてきな人に巡り会いさえすれば 31 00:04:00,644 --> 00:04:03,644 危ない 危ない いつもの手なんだから 32 00:04:05,632 --> 00:04:07,634 おい!変なこと言うなよ 33 00:04:07,634 --> 00:04:09,636 僕は 君たちが思っているような 男じゃないぞ! 34 00:04:09,636 --> 00:04:11,636 おいおい… 35 00:04:16,643 --> 00:04:21,643 こんなに本気で怒るなんて… 見た目より堅い人なのかしら? 36 00:04:39,633 --> 00:04:41,635 ゆう子さん あっ 多山さん 37 00:04:41,635 --> 00:04:45,639 今日は疲れたでしょう 車でお宅までお送りしましょう 38 00:04:45,639 --> 00:04:51,645 えっ? いえ 大丈夫です 電車で帰りますから 39 00:04:51,645 --> 00:04:57,634 ゆう子さん 僕は 遊び人なんかじゃありませんよ 40 00:04:57,634 --> 00:05:00,634 足野たちは僕を誤解してるんです 41 00:05:03,640 --> 00:05:07,644 今週の木曜日 夕食を つきあっていただけませんか? 42 00:05:07,644 --> 00:05:11,644 はっ? はあ… 43 00:05:19,639 --> 00:05:22,642 あぁ! まあ 栗田さんよ 44 00:05:22,642 --> 00:05:27,647 ねえ あの男の人は? 結構 いい男じゃない 45 00:05:27,647 --> 00:05:30,647 それに すごい車 どっかのお坊ちゃまって感じ 46 00:05:37,641 --> 00:05:40,644 ん? どうしたの? ん!? 47 00:05:40,644 --> 00:05:42,644 ん? はぁ~ 48 00:05:46,650 --> 00:05:48,635 立派なホテルですね 49 00:05:48,635 --> 00:05:51,638 このホテルは おやじの会社が経営してるんです 50 00:05:51,638 --> 00:05:54,641 今日は ゆう子さんのために 借り切ったんです 51 00:05:54,641 --> 00:05:59,646 えっ!? あ… 私のために そんな… 52 00:05:59,646 --> 00:06:03,650 紹介いたします ムッシュー ルヌーです 53 00:06:03,650 --> 00:06:06,636 こちらは栗田様 ボンソワール マドモワゼル 54 00:06:06,636 --> 00:06:09,639 あ… ボ… ボンソワール 55 00:06:09,639 --> 00:06:11,641 ルヌー氏は フランスの三つ星レストラン 56 00:06:11,641 --> 00:06:16,646 ラ・ボーテのシェフなんだ まあ あのパリ社交界でも有名な 57 00:06:16,646 --> 00:06:19,649 あしたから1週間 ルヌー氏が このレストランで 58 00:06:19,649 --> 00:06:22,636 料理を してくれることになってるんです 59 00:06:22,636 --> 00:06:25,639 今夜は ゆう子さんのためだけに 腕を振るいます 60 00:06:25,639 --> 00:06:28,639 頑張ります まあ 光栄ですわ 61 00:06:36,650 --> 00:06:38,652 見たぞ 見たぞ えっ? 62 00:06:38,652 --> 00:06:42,639 さあ 聞かせてもらおうじゃないの 昨日の あの人は誰なのよ? 63 00:06:42,639 --> 00:06:44,641 あ あ… あの… 64 00:06:44,641 --> 00:06:47,644 すごいじゃない! 多山財閥の御曹司だなんて 65 00:06:47,644 --> 00:06:49,646 大物捕まえたわね 66 00:06:49,646 --> 00:06:55,652 私たち多山財閥の御曹司夫人と 友達ってことになるのねぇ~ 67 00:06:55,652 --> 00:06:59,639 そんな… 私は ただ お食事しただけなんですから 68 00:06:59,639 --> 00:07:03,643 レストラン貸し切りの お食事なんて 夢みたいよねぇ~ 69 00:07:03,643 --> 00:07:08,643 絶対 逃しちゃだめよ 二度とないチャンスだからね ねっ! 70 00:07:11,651 --> 00:07:14,654 栗田君 山岡君 ちょっと来てくれ 71 00:07:14,654 --> 00:07:19,643 君たち2人に大日ホテルへ 取材に行ってもらいたいんだ 72 00:07:19,643 --> 00:07:23,647 大日ホテルというと ラ・ボーテのルヌー氏ですね 73 00:07:23,647 --> 00:07:25,649 さすが栗田君 抜かりがないな 74 00:07:25,649 --> 00:07:30,654 やった~!月末で金がないときに ラッキー!1食 助かった 75 00:07:30,654 --> 00:07:34,641 おいおい 栗田さん お電話よ 76 00:07:34,641 --> 00:07:37,644 はい 例の御曹司よ 77 00:07:37,644 --> 00:07:39,646 まあ… 78 00:07:39,646 --> 00:07:42,649 はい 栗田です ゆうべは ごちそうさまでした 79 00:07:42,649 --> 00:07:45,652 ええ すばらしいお料理でした 80 00:07:45,652 --> 00:07:49,639 ああ それで私 月曜日に取材で お邪魔することになったんです 81 00:07:49,639 --> 00:07:52,642 えっ!? はあ… 82 00:07:52,642 --> 00:07:55,645 それは かまいませんけど 83 00:07:55,645 --> 00:07:58,648 ええ はい 84 00:07:58,648 --> 00:08:02,652 では どうしたの? 85 00:08:02,652 --> 00:08:04,654 ルヌー氏の料理を 取材に行くって言ったら 86 00:08:04,654 --> 00:08:09,643 多山さんも来るって あぁ 大変! 87 00:08:09,643 --> 00:08:14,648 一緒に並べて比べるとねぇ~ 見劣りしちゃうわよねえ 88 00:08:14,648 --> 00:08:17,648 あっ!? えっ? 何だよ? 89 00:08:37,654 --> 00:08:40,657 やあ ゆう子さん こんにちは 90 00:08:40,657 --> 00:08:44,644 あの 文化部の同僚の山岡です こちら多山さん 91 00:08:44,644 --> 00:08:47,647 多山です よろしく どうも 92 00:08:47,647 --> 00:08:49,649 迷惑かもしれないけど 93 00:08:49,649 --> 00:08:52,652 僕たちの席に 加わっていただきたいんです 94 00:08:52,652 --> 00:08:54,654 はあ… 95 00:08:54,654 --> 00:08:56,656 実は 取材のお役に立つかと思いまして 96 00:08:56,656 --> 00:08:59,642 評論家の竹原先生を お呼びしてあるんですよ 97 00:08:59,642 --> 00:09:01,644 まあ… 竹原先生は 98 00:09:01,644 --> 00:09:06,649 食味評論では日本一ですが 外国の料理人とも親しいんです 99 00:09:06,649 --> 00:09:11,654 今度のルヌー氏の件も竹原先生の お力添えで実現したんです 100 00:09:11,654 --> 00:09:15,642 先生 こちらが 東西新聞の記者の方々です 101 00:09:15,642 --> 00:09:18,642 ご高名は よく存じております 102 00:09:23,650 --> 00:09:28,655 東西新聞が取材に来るというので 私も同席することになったが 103 00:09:28,655 --> 00:09:31,658 君たちみたいな 若造をよこすなんて 104 00:09:31,658 --> 00:09:34,644 東西新聞も無礼だね えっ? 105 00:09:34,644 --> 00:09:37,647 竹原先生 このお2人は 106 00:09:37,647 --> 00:09:40,650 究極のメニュー作りを 担当していらっしゃって… 107 00:09:40,650 --> 00:09:42,652 それが そもそも おこがましいというんだよ 108 00:09:42,652 --> 00:09:46,656 食は三代という言葉を 知らないのかね? 109 00:09:46,656 --> 00:09:49,659 食は三代… ですか? 110 00:09:49,659 --> 00:09:51,644 そう 食は三代 111 00:09:51,644 --> 00:09:54,647 成り上がり者には 本当のおいしいものの味は 112 00:09:54,647 --> 00:09:58,651 わからんということだ 富を重ねること三代 113 00:09:58,651 --> 00:10:02,655 三代にして初めておいしいものが わかるようになるんだ 114 00:10:02,655 --> 00:10:05,658 究極のメニューなんて うんぬんできる者は 115 00:10:05,658 --> 00:10:07,644 ここにいる 多山家の御曹司ぐらいの 116 00:10:07,644 --> 00:10:11,648 家の出の人間だけだ 先生 そんな… 117 00:10:11,648 --> 00:10:15,652 君たちのような一介のサラリーマンが 究極のメニューだなんて 118 00:10:15,652 --> 00:10:18,655 フン! それは変ですね 119 00:10:18,655 --> 00:10:22,659 何がだね? 世の中には何人か 120 00:10:22,659 --> 00:10:25,645 名料理人と呼ばれる 人間がいますが 121 00:10:25,645 --> 00:10:27,647 そういう料理人は皆 122 00:10:27,647 --> 00:10:31,651 三代以上続いた 金持ちの家の出なんですか? 123 00:10:31,651 --> 00:10:33,653 今日 料理を作るルヌー氏にしても 124 00:10:33,653 --> 00:10:37,657 フランス本土で 5本の指に入る名料理人ですが 125 00:10:37,657 --> 00:10:39,659 貧しい家の出で10歳のころから 126 00:10:39,659 --> 00:10:42,645 レストランに雑用係として 働きに出されたそうです 127 00:10:42,645 --> 00:10:46,649 ぬぅ… 味覚は一種の才能です 128 00:10:46,649 --> 00:10:49,652 生まれつきの感覚と その後の訓練が 129 00:10:49,652 --> 00:10:52,655 鋭い味覚の持ち主に 仕立て上げるのです 130 00:10:52,655 --> 00:10:56,659 私も そう思います 食は三代なんて 131 00:10:56,659 --> 00:11:00,647 個人の才能と努力を認めないのは おかしいと思います 132 00:11:00,647 --> 00:11:05,652 よし そこまで言うからには 覚悟はできてるんだろうな! 133 00:11:05,652 --> 00:11:08,655 これからルヌー氏に 料理を作ってもらう 134 00:11:08,655 --> 00:11:11,658 この料理で 君たちの味覚を試してやろう 135 00:11:11,658 --> 00:11:14,661 そんな… ばかばかしい 136 00:11:14,661 --> 00:11:17,647 嫌とは言わさんぞ! 137 00:11:17,647 --> 00:11:19,647 竹原先生 138 00:11:21,651 --> 00:11:27,657 ゆう子さん 申し訳ありません こんなことになるなんて 139 00:11:27,657 --> 00:11:29,657 あっ ちょっと 140 00:11:36,649 --> 00:11:39,649 いかがでしたか? あんなもんで 141 00:11:43,656 --> 00:11:45,658 よくやってくれた 142 00:11:45,658 --> 00:11:48,661 これで あの2人が お前に徹底的にやり込められれば 143 00:11:48,661 --> 00:11:50,663 彼女は打ちひしがれる 144 00:11:50,663 --> 00:11:55,652 そこに僕が助け船を出せば 彼女は僕を見直すだろう 145 00:11:55,652 --> 00:11:59,656 多山様なら こんな面倒なことをしなくても 146 00:11:59,656 --> 00:12:02,656 でも 彼女は随分 堅そうだからな 147 00:12:05,662 --> 00:12:10,650 困りました 竹原先生 僕が 何を言っても聞いてくれなくて 148 00:12:10,650 --> 00:12:12,650 すみません 変なことになって 149 00:12:25,648 --> 00:12:29,652 では第1問だ 5種類の肉がある 150 00:12:29,652 --> 00:12:31,654 それぞれ何の肉か 当ててもらいたい 151 00:12:31,654 --> 00:12:35,658 えっ? 生だと肉の特徴がわからないわ 152 00:12:35,658 --> 00:12:37,660 香りも はっきりしないし 153 00:12:37,660 --> 00:12:42,660 味も舌触りも 火を通したものより判別しづらい 154 00:12:48,655 --> 00:12:52,659 うん 1つだけ傾向の違う香りの 肉がある 155 00:12:52,659 --> 00:12:57,664 ほんとだわ Cだけ匂いの質が違う これ… 156 00:12:57,664 --> 00:12:59,649 鳥だわ! そうだ 157 00:12:59,649 --> 00:13:03,649 他は全部 獣肉だがCだけが鳥だ 158 00:13:10,660 --> 00:13:13,663 やっぱり ええ 間違いないわ 159 00:13:13,663 --> 00:13:16,666 何の肉だ? これは あいがもです 160 00:13:16,666 --> 00:13:19,652 あいがもの ささみの部分だ ん… んおっ… 161 00:13:19,652 --> 00:13:21,654 先生 162 00:13:21,654 --> 00:13:24,657 うん… まあ それぐらいのことは 誰でもわかるさ 163 00:13:24,657 --> 00:13:28,657 さあ あとの4つは何の肉だ? 164 00:13:41,658 --> 00:13:44,661 さあ 残りの肉は 何の肉か当ててもらおう 165 00:13:44,661 --> 00:13:48,665 Aの肉の色が 他のに比べて赤い色が濃いわ 166 00:13:48,665 --> 00:13:51,665 肉質は きめが細かくて軟らかい 167 00:13:55,655 --> 00:13:57,657 うん この匂いは… 168 00:13:57,657 --> 00:14:02,662 あっ 野の匂い 私 この匂い覚えてるわ 169 00:14:02,662 --> 00:14:05,662 Aは鹿だと思います ん? 170 00:14:07,667 --> 00:14:12,667 う~ん 鹿肉も特徴があるからな ではBの肉は? 171 00:14:16,659 --> 00:14:22,665 うん ざっくりした歯触りだけど 舌には もっちりした感触で 172 00:14:22,665 --> 00:14:25,668 色は鮮やかな桜色 これは馬肉だな 173 00:14:25,668 --> 00:14:28,655 ん… うん… そのとおり 174 00:14:28,655 --> 00:14:32,659 Dの肉は こうして 匂いを嗅いだだけでわかるわ 175 00:14:32,659 --> 00:14:36,663 一番なじみの深い肉ですもの そう これは牛だよ 176 00:14:36,663 --> 00:14:42,663 う~ん… よ… よ~し だが最後に残った肉は難しいぞ 177 00:14:45,655 --> 00:14:48,658 かもの肉と 馬の肉を合わせたみたい 178 00:14:48,658 --> 00:14:51,661 う~ん… 179 00:14:51,661 --> 00:14:54,664 フン! この風味と味には 180 00:14:54,664 --> 00:14:57,664 心当たりがあるのよ あっ… でも… 181 00:14:59,669 --> 00:15:01,654 君の考えているものでいいんだよ 182 00:15:01,654 --> 00:15:04,657 この肉が 純然たる赤身の部分だけだから 183 00:15:04,657 --> 00:15:07,660 我々は混乱してしまったんだ あっ そっか! 184 00:15:07,660 --> 00:15:11,664 それじゃあ これは! そう 子羊の肉だ 185 00:15:11,664 --> 00:15:15,664 子羊の肉の脂身を取り除いて 赤身の部分だけを出したんだ 186 00:15:17,670 --> 00:15:21,657 そのとおりですよ やったわ 5つとも正解ね 187 00:15:21,657 --> 00:15:24,660 まだまだ! 今のは素材を当てただけだ 188 00:15:24,660 --> 00:15:26,662 食は三代ということは 189 00:15:26,662 --> 00:15:30,666 上等な料理を相手にして 初めてはっきりする 190 00:15:30,666 --> 00:15:33,666 これからが本当の勝負だ えぇ!? 191 00:15:41,661 --> 00:15:45,665 ボンジュール マドモワゼル 先日はどうも 192 00:15:45,665 --> 00:15:48,668 さあ これが問題の料理だ 193 00:15:48,668 --> 00:15:52,655 グリーンアスパラガスは ルヌー氏の得意料理でね 194 00:15:52,655 --> 00:15:55,658 どうしても 日本で再現してもらいたくて 195 00:15:55,658 --> 00:15:59,662 日本とは季節が反対のオーストラリアから 取り寄せたんだ 196 00:15:59,662 --> 00:16:01,664 日本ではフランス料理というと 197 00:16:01,664 --> 00:16:05,668 フォアグラだのトリュフだのオマールだのと そんなものばかりが話題になるが 198 00:16:05,668 --> 00:16:09,672 フランス料理の神髄は 野菜料理にある 199 00:16:09,672 --> 00:16:12,658 中でもアスパラガスは フランス人の大好物で 200 00:16:12,658 --> 00:16:15,661 どの料理人も精魂を傾けるんだ 201 00:16:15,661 --> 00:16:22,668 でも アスパラガスのお料理が2皿 全く同じものに見えるけど 202 00:16:22,668 --> 00:16:25,671 ルヌーさん お皿の上にあるのは 203 00:16:25,671 --> 00:16:30,660 アスパラガスと ほたて貝の 貝柱のすり身で作ったムースです 204 00:16:30,660 --> 00:16:35,665 ムースとアスパラガスは 同じですが問題はソースです 205 00:16:35,665 --> 00:16:40,670 このソースは卵黄とレモン汁と 溶かしたバターを主にしたものですが 206 00:16:40,670 --> 00:16:44,657 AとBとでは 他に ちょっとした違いがあります 207 00:16:44,657 --> 00:16:47,660 その違いが何なのか それが問題です 208 00:16:47,660 --> 00:16:49,662 ちょっとした違い… 209 00:16:49,662 --> 00:16:53,666 そう 今度は さっきのようにはいかないぞ 210 00:16:53,666 --> 00:16:58,671 複雑な構成の洗練されたソースの 違いを味わい分けるのだからな 211 00:16:58,671 --> 00:17:01,671 まあ とにかくいただいてみよう 212 00:17:18,674 --> 00:17:21,661 う~ん これは… 213 00:17:21,661 --> 00:17:24,664 わからないわ 何か差があるのかしら? 214 00:17:24,664 --> 00:17:27,664 フフフッ… 215 00:17:38,661 --> 00:17:40,661 さあ どうかね? 216 00:17:46,669 --> 00:17:50,673 悪い冗談はやめてください この2つのソースは同じものですよ 217 00:17:50,673 --> 00:17:53,659 えっ!? 私も そう思います 218 00:17:53,659 --> 00:17:56,662 ソースに違いなんか 感じられません 219 00:17:56,662 --> 00:17:58,664 フッ そんなはずはありません 220 00:17:58,664 --> 00:18:01,667 私は料理人としての誇りに懸けて 221 00:18:01,667 --> 00:18:05,671 人を引っかけるようなことは しません 222 00:18:05,671 --> 00:18:08,674 でも… この2つのソースの差が 223 00:18:08,674 --> 00:18:11,661 わからないんじゃあ しかたがないな 224 00:18:11,661 --> 00:18:14,664 ルヌーさん 説明してやってください 225 00:18:14,664 --> 00:18:16,666 Aの皿のソースには 226 00:18:16,666 --> 00:18:20,670 Bの皿のソースに さらに1つ 付け加えたものがあります 227 00:18:20,670 --> 00:18:23,673 それはアスパラガス自身です 228 00:18:23,673 --> 00:18:26,676 アスパラガスは茎の下のほうが 硬いし苦みがあるので 229 00:18:26,676 --> 00:18:30,663 皿には載せません しかし 隠し味としてソースに加えると 230 00:18:30,663 --> 00:18:34,667 その苦みが ソースの味に深みを与えます 231 00:18:34,667 --> 00:18:38,671 茎の下の部分を フォンと一緒にミキサーにかけ 232 00:18:38,671 --> 00:18:41,674 それをこしたものを加えたのが Bの皿のソースです 233 00:18:41,674 --> 00:18:46,662 まあ… これで はっきりしたようだね 234 00:18:46,662 --> 00:18:50,666 味のわかるのは 個人的才能だとか言っていたが 235 00:18:50,666 --> 00:18:55,671 君たちの味覚なんてものは 単なる知識の段階でしかないんだ 236 00:18:55,671 --> 00:18:59,675 肉の種類を当てるくらいは 知識を動員すればできるだろう 237 00:18:59,675 --> 00:19:01,677 しかし ルヌー氏の作るような 238 00:19:01,677 --> 00:19:07,667 高尚な料理の微妙な味の違いを 語るには知識だけでは だめなんだ 239 00:19:07,667 --> 00:19:09,669 高尚な料理を 食べ慣れていくうちに 240 00:19:09,669 --> 00:19:12,672 ひとりでに 研ぎ澄まされた味覚が身につく 241 00:19:12,672 --> 00:19:16,676 そこにこそ 食は三代という言葉の意味がある 242 00:19:16,676 --> 00:19:19,679 付け焼き刃の勉強や 訓練なんかでは追いつかない 243 00:19:19,679 --> 00:19:22,679 味の世界というものがあるんだよ 244 00:19:24,667 --> 00:19:26,669 やれやれ この雰囲気じゃ 245 00:19:26,669 --> 00:19:31,674 これ以上 ルヌー氏の料理の取材を 続けるのは無理だよな 246 00:19:31,674 --> 00:19:34,677 帰るとしよう ハハハハッ… 247 00:19:34,677 --> 00:19:39,665 これで究極のメニューとやらも 終わりだな ハハハハッ… 248 00:19:39,665 --> 00:19:42,668 何だか うまく はめられてしまったようだな 249 00:19:42,668 --> 00:19:46,672 しかし あんたが なんと言おうと この2つのソースは同じ味だ! 250 00:19:46,672 --> 00:19:49,675 えっ!? 私も そう思います 251 00:19:49,675 --> 00:19:53,675 いいかげんにしろ この期に及んで 負け惜しみとは見苦しいぞ! 252 00:19:55,665 --> 00:19:58,665 行こう はい 253 00:20:12,665 --> 00:20:16,669 あっ!? オー!とんでもない間違いです 254 00:20:16,669 --> 00:20:19,672 あのムッシューには 両方ともAの皿 255 00:20:19,672 --> 00:20:22,675 マドモワゼルには 2つとも Bの皿を出してしまいました 256 00:20:22,675 --> 00:20:25,678 な… 何だって!? それじゃあ 2つとも 257 00:20:25,678 --> 00:20:27,680 同じだというのは 当たり前じゃないか 258 00:20:27,680 --> 00:20:33,669 私が給仕たちに指示を 与えるときに間違ったのでしょう 259 00:20:33,669 --> 00:20:36,672 あの2人に謝らなければ 260 00:20:36,672 --> 00:20:43,679 ほぉ 皿の出し間違いを 味覚で感じとっていたのか 261 00:20:43,679 --> 00:20:46,679 あれほど自信を持って 同じ味と言えるとは 262 00:20:48,667 --> 00:20:50,669 待ってくださ~い! 263 00:20:50,669 --> 00:20:52,671 マドモワゼル!ムッシュー! 264 00:20:52,671 --> 00:20:55,674 ハァ ハァ ハァ… 265 00:20:55,674 --> 00:20:59,678 あなたたち 正しかったのです! えっ? 266 00:20:59,678 --> 00:21:03,678 と と… とにかく もう一度 私の料理を食べてください 267 00:21:10,673 --> 00:21:13,676 ほんとだ 確かに味が違いますね 268 00:21:13,676 --> 00:21:16,679 アスパラガスの入ってないほうが 味が軽いわ 269 00:21:16,679 --> 00:21:21,667 本当に失礼しました なんとおわびしたらよいやら 270 00:21:21,667 --> 00:21:24,670 とんでもない これから どんどん おいしい料理が出るって 271 00:21:24,670 --> 00:21:27,673 考えただけで さっきのことなんか 忘れちゃいましたよ 272 00:21:27,673 --> 00:21:30,676 メルシー ムッシュー 待っていてください 273 00:21:30,676 --> 00:21:32,676 腕によりをかけますからね 274 00:21:34,680 --> 00:21:37,683 山岡さんに栗田さんでしたな あっ 275 00:21:37,683 --> 00:21:39,668 どうやら私は 276 00:21:39,668 --> 00:21:42,671 あなた方に大変失礼なことを してしまったようだ 277 00:21:42,671 --> 00:21:46,675 えっ? 味覚というのは三代かかって 278 00:21:46,675 --> 00:21:49,678 やっと磨き上げられるような 深いものだというのが 279 00:21:49,678 --> 00:21:51,680 私の持論だった 280 00:21:51,680 --> 00:21:56,669 しかし あなた方のおかげで 味覚は氏素性ではないと 281 00:21:56,669 --> 00:22:00,673 味への探求心と努力が 大事なんだということが 282 00:22:00,673 --> 00:22:03,676 よくわかりました 283 00:22:03,676 --> 00:22:06,679 …というわけでよかったですね ゆう子さん 284 00:22:06,679 --> 00:22:09,682 あなたたちの味覚の正しさ… 多山さん! 285 00:22:09,682 --> 00:22:12,668 あなたも三代目などと いい気になっておると 286 00:22:12,668 --> 00:22:15,668 とんでもないことになりますぞ! えっ… 287 00:22:17,673 --> 00:22:19,673 では失礼 288 00:22:23,679 --> 00:22:26,682 いや… ハハッ 289 00:22:26,682 --> 00:22:28,682 た… 竹原先生 290 00:22:39,678 --> 00:22:43,678 ゆう子さん 栗田ゆう子さんは いらっしゃいますか? 291 00:22:45,684 --> 00:22:48,671 あっ ゆう子さん! 292 00:22:48,671 --> 00:22:52,675 昨日は ほんとにすみませんでした おわびといっては何ですが… 293 00:22:52,675 --> 00:22:56,679 えっ!? ああ 昨日のことなら もういいんです 294 00:22:56,679 --> 00:23:00,679 いえ 僕のほんの気持ちですから はあ… 295 00:23:04,670 --> 00:23:07,673 で 突然なんですが 今夜 お暇ですか? 296 00:23:07,673 --> 00:23:10,676 えっ? もし よかったら 297 00:23:10,676 --> 00:23:13,679 食事に つきあっていただけませんか? 298 00:23:13,679 --> 00:23:16,682 はあ… 299 00:23:16,682 --> 00:23:19,685 あ… あの… 300 00:23:19,685 --> 00:23:23,672 山岡さんと一緒でよければ 301 00:23:23,672 --> 00:23:25,672 山岡? 302 00:23:29,678 --> 00:23:31,678 そうですか… 303 00:23:41,674 --> 00:23:44,677 えぇ!? あの御曹司 振っちゃったの? 304 00:23:44,677 --> 00:23:46,679 もったいない 305 00:23:46,679 --> 00:23:50,683 だって 食は三代なんて うっとうしいもの 306 00:23:50,683 --> 00:23:52,685 私 食は一代でいきたいんです 307 00:23:52,685 --> 00:23:55,621 ん? 食は一代? 308 00:23:55,621 --> 00:24:00,621 でもねぇ ぐうたら一代というのもねぇ… 309 00:30:39,675 --> 00:30:42,644 (ドアチャイム) ハル! 310 00:30:42,644 --> 00:30:46,648 あれ? 夏になって 泳げるようになってからは 311 00:30:46,648 --> 00:30:49,635 水風呂 入ってなかったのに…。 312 00:30:49,635 --> 00:30:52,638 ハル 開けるよ。 313 00:30:52,638 --> 00:30:55,641 もう いつまで 水風呂 入ってるつもり? 314 00:30:55,641 --> 00:30:57,643 ほら 行くよ ハル…。 315 00:30:57,643 --> 00:30:59,645 うわっ!