1 00:00:55,930 --> 00:01:00,060 皆の者 道を空けよ 2 00:01:00,226 --> 00:01:04,898 王様と大院君(テウォングン)様のお通りだ 3 00:01:22,665 --> 00:01:25,835 漢陽(ハニャン)から2里半 4 00:01:35,178 --> 00:01:38,264 {\an8}高宗(コジョン)・・朝鮮第26代国王 5 00:01:41,059 --> 00:01:42,435 はい 王様 6 00:01:44,813 --> 00:01:46,189 余は空腹だ 7 00:01:46,856 --> 00:01:48,691 申し訳ございません 8 00:01:50,193 --> 00:01:52,862 {\an8}興宣大院君(フンソンテウォングン) 9 00:01:56,991 --> 00:02:00,745 {\an8}記里鼓車(きりこしゃ)・・ 距離を測定する装置 10 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 {\an8}記里鼓車(きりこしゃ)・・ 距離を測定する装置 漢陽から3里 11 00:02:03,248 --> 00:02:03,665 {\an8}漢陽から3里 12 00:02:08,753 --> 00:02:12,507 直線距離と実際の距離が 倍も違う 13 00:02:23,685 --> 00:02:24,936 我慢できぬ 14 00:02:25,353 --> 00:02:27,397 申し訳ございません 15 00:02:27,897 --> 00:02:31,484 小腹が減った 食事にしよう 16 00:02:31,943 --> 00:02:33,236 はい 大院君様 17 00:02:34,028 --> 00:02:38,158 ここで止まり 食事をせよとの王命だ 18 00:02:38,783 --> 00:02:42,203 不届き者め “王命”だと? 19 00:02:42,954 --> 00:02:45,665 歩みを止めよ 20 00:02:46,082 --> 00:02:48,501 歩みを止めよ 21 00:02:50,795 --> 00:02:53,631 ここで止まるのか? 22 00:02:59,053 --> 00:03:00,179 どうぞ 23 00:03:16,613 --> 00:03:18,072 お召し上がりに 24 00:03:27,373 --> 00:03:29,167 1つずつだ 25 00:03:29,334 --> 00:03:30,209 もう1つ 26 00:03:30,335 --> 00:03:32,837 いや 1つずつだ 27 00:03:32,962 --> 00:03:34,756 さあ 食べろ 28 00:03:42,931 --> 00:03:44,265 ほら 29 00:03:48,102 --> 00:03:49,103 おい 30 00:03:54,275 --> 00:03:55,818 まだだろ 31 00:04:00,615 --> 00:04:01,616 さあ 32 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 見かけぬ顔だ 33 00:04:06,621 --> 00:04:09,582 そちらこそ見かけぬ顔だな 34 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 誠に随行員か? 35 00:04:12,543 --> 00:04:15,380 見れば分かるだろ 36 00:04:15,505 --> 00:04:19,050 どこの所属だ 護衛にしては背が高い 37 00:04:19,842 --> 00:04:20,843 軍器寺(クンギシ)か? 38 00:04:21,052 --> 00:04:21,719 {\an8}軍器寺・・ 武器の製造を担当する官庁 39 00:04:21,719 --> 00:04:24,722 {\an8}軍器寺・・ 武器の製造を担当する官庁 いや 私はその… 40 00:04:25,014 --> 00:04:26,432 早く答えろ 41 00:04:27,976 --> 00:04:31,145 これといって所属は… 42 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 身分証は? 43 00:04:33,773 --> 00:04:35,441 なぜ身分証を? 44 00:04:36,359 --> 00:04:39,654 途中で無くしてしまって… 45 00:04:39,779 --> 00:04:42,240 怪しい者がいます 46 00:04:42,365 --> 00:04:44,951 私は怪しい者ではない 47 00:04:53,418 --> 00:04:54,585 待ってくれ 48 00:04:56,170 --> 00:04:57,672 古山子(コサンジャ)か? 49 00:05:02,593 --> 00:05:04,095 シン様 50 00:05:05,096 --> 00:05:10,310 シン様の口利きで 連れてきてもらえばよかった 51 00:05:10,435 --> 00:05:13,396 私が入手する地図では 不満か? 52 00:05:13,521 --> 00:05:16,899 いいえ 大いに 役立っています 53 00:05:17,025 --> 00:05:20,653 ただ自分の目で確かめたくて 54 00:05:21,362 --> 00:05:25,867 なぜ実際の距離を 知りたがるのだ? 55 00:05:26,492 --> 00:05:29,329 地図に記されるのは 直線距離だ 56 00:05:29,454 --> 00:05:32,040 それが問題なのです 57 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 地図に2里と出ていても 58 00:05:35,543 --> 00:05:39,756 起伏が多ければ 実際には4里になることも 59 00:05:39,881 --> 00:05:45,219 実際の距離が分からなければ 安心して旅立てません 60 00:05:45,470 --> 00:05:48,723 それで記里鼓車に ついてきたと? 61 00:05:48,890 --> 00:05:50,475 そうです 62 00:05:50,600 --> 00:05:51,893 記里鼓車は— 63 00:05:52,060 --> 00:05:57,648 車輪の回転数によって 距離を正確に測れます 64 00:05:57,774 --> 00:06:02,945 しかも 一定の距離ごとに 鐘が鳴るんです 65 00:06:06,532 --> 00:06:11,746 おかげで命拾いしました これで失礼します 66 00:06:13,081 --> 00:06:14,832 今度はどこへ? 67 00:06:16,000 --> 00:06:18,211 決めていません 68 00:06:18,377 --> 00:06:21,130 まだ見ぬ道を進むのみです 69 00:06:29,138 --> 00:06:30,389 妙なヤツだ 70 00:06:33,851 --> 00:06:36,187 あの者がキム・ジョンホか? 71 00:06:36,729 --> 00:06:38,189 はい 王様 72 00:06:40,108 --> 00:06:42,110 私を謀反人にする気か? 73 00:06:43,486 --> 00:06:46,572 なぜ私が“王様”なのだ 74 00:06:48,449 --> 00:06:51,452 申し訳ございません 大院君様 75 00:06:52,245 --> 00:06:53,454 さよう 76 00:06:55,289 --> 00:06:57,125 私は王の父親 77 00:06:58,042 --> 00:07:00,378 大院君にすぎぬ 78 00:07:01,796 --> 00:07:04,799 “まだ見ぬ道を進む”だと? 79 00:07:08,177 --> 00:07:13,891 山の頂(いただき)だと思い 登りゆくと 更に高き頂が現れ 80 00:07:15,143 --> 00:07:21,023 川の源だと思い 近づくと 更に大きな流れに出会う 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,610 {\an8}山と山 川と川は— 82 00:07:25,611 --> 00:07:28,489 {\an8}つながっていて 果てがない 済州(チェジュ)島 松岳(ソンアク)山 83 00:07:28,489 --> 00:07:28,656 {\an8}済州(チェジュ)島 松岳(ソンアク)山 84 00:07:29,490 --> 00:07:33,870 道と道も つながっていて 果てがないのだ 85 00:07:57,101 --> 00:08:00,313 {\an8}馬羅(マラ)島 86 00:08:05,359 --> 00:08:08,321 {\an8}狗子(クジャ)島 87 00:08:43,397 --> 00:08:46,526 {\an8}蔚山(ウルサン) 朱田烽燧台(チュジョンボンスデ) 88 00:09:15,054 --> 00:09:18,057 {\an8}蔚珍(ウルチン) 王避(ワンピ)川 89 00:09:20,726 --> 00:09:24,772 {\an8}麗水(ヨス) 汝自(ヨジャ)湾 90 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 {\an8}北漢江(プッカンガン) 91 00:10:04,312 --> 00:10:07,565 {\an8}陜川(ハプチョン) 黄梅(ファンメ)山 92 00:10:53,319 --> 00:10:58,574 {\an8}35年前 平安(ピョンアン)道 ホン・ギョンネの乱 93 00:11:04,872 --> 00:11:07,375 平安道への差別は深刻だ 94 00:11:08,042 --> 00:11:11,837 国は窮すると 我々の力にすがるが 95 00:11:12,546 --> 00:11:15,758 平安道の者を 登用しようとはしない 96 00:11:16,550 --> 00:11:17,718 戦おう 97 00:11:18,719 --> 00:11:23,557 このホン・ギョンネと共に 王の外戚を退け 98 00:11:24,016 --> 00:11:27,061 この国を正すのだ 99 00:11:38,197 --> 00:11:40,866 いざ漢陽へ 100 00:11:42,660 --> 00:11:43,285 {\an8}黄海(ファンへ)道 兎山(トサン)県の役所 101 00:11:43,285 --> 00:11:45,037 {\an8}黄海(ファンへ)道 兎山(トサン)県の役所 ホンが破竹の勢いで 攻めてきているのに 102 00:11:45,037 --> 00:11:47,331 {\an8}ホンが破竹の勢いで 攻めてきているのに 103 00:11:47,456 --> 00:11:49,708 なぜ志願兵が集まらぬ 104 00:11:49,834 --> 00:11:52,545 武器の扱いも知らぬ農民が 105 00:11:53,462 --> 00:11:55,840 戦えると思いますか? 106 00:11:55,965 --> 00:11:59,093 農民も兵服を着れば兵士だ 107 00:11:59,802 --> 00:12:04,640 頭数をそろえられねば 私の面目が立たぬ 108 00:12:04,974 --> 00:12:08,144 男手がなくなると 残された家族は… 109 00:12:08,269 --> 00:12:11,856 ならば 税を免じてやればよい 110 00:12:12,106 --> 00:12:14,150 道案内もおらぬのに… 111 00:12:14,275 --> 00:12:17,069 地図があるゆえ問題ない 112 00:12:18,070 --> 00:12:19,447 地図とは? 113 00:12:19,572 --> 00:12:22,783 国が作った地図を 描き写せばよい 114 00:12:24,952 --> 00:12:29,748 山には雪が積もってる 俺が死んだら妻子は? 115 00:12:29,874 --> 00:12:32,042 それは俺も同じだ 116 00:12:32,168 --> 00:12:35,629 3日以内に着けば 税は免除される 117 00:12:35,754 --> 00:12:37,798 知らない道なのに 118 00:12:37,923 --> 00:12:41,844 税を免除してもらえるなら 行こう 119 00:12:41,969 --> 00:12:43,304 父さん 120 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 ジョンホ 121 00:12:48,809 --> 00:12:53,898 山で役に立つはずだと シン・ホン様が下さった 122 00:12:57,401 --> 00:12:59,069 貴重な物を… 123 00:13:00,488 --> 00:13:02,239 礼を伝えてくれ 124 00:13:02,490 --> 00:13:04,074 父さん 125 00:13:06,494 --> 00:13:08,662 男は涙を見せるな 126 00:13:11,123 --> 00:13:15,002 心配するな 必ず無事に戻ってくる 127 00:13:20,257 --> 00:13:25,012 出発しよう 地図を写すのに てこずった 128 00:13:29,767 --> 00:13:30,976 気をつけろ 129 00:13:31,101 --> 00:13:32,520 急ごう 130 00:13:33,896 --> 00:13:37,900 もうすぐ日が暮れます 凍え死にますよ 131 00:13:38,359 --> 00:13:42,029 今からでも引き返しましょう 132 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 道に迷いそうだ 133 00:13:44,031 --> 00:13:46,700 みんな 死んでしまいます 134 00:13:46,825 --> 00:13:48,577 落ち着くんだ 135 00:13:48,702 --> 00:13:53,040 地図によると あと少しだ 半里で平地に出る 136 00:13:53,165 --> 00:13:55,793 本当ですか? なら急ごう 137 00:14:18,357 --> 00:14:19,692 何だ これは? 138 00:14:20,276 --> 00:14:25,072 進んでも進んでも 見渡す限り山ばかりだ 139 00:14:25,239 --> 00:14:29,743 1つの山じゃなくて 連山かもしれん 140 00:14:30,619 --> 00:14:33,122 俺たちは おしまいだ 141 00:14:34,248 --> 00:14:38,043 その地図はデタラメでは? 142 00:14:44,925 --> 00:14:46,719 地図上では— 143 00:14:47,011 --> 00:14:51,599 鶴峰(ハクポン)山と高達(コダル)山の間に 確かに道がある 144 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 国が作った地図だ 145 00:14:58,355 --> 00:15:00,482 信じてみよう 146 00:15:15,623 --> 00:15:18,167 ジョンホ 聞いたか? 147 00:15:19,293 --> 00:15:21,295 朝鮮はこんな形を? 148 00:15:21,420 --> 00:15:23,631 ホン・ギョンネが死んだって 149 00:15:25,215 --> 00:15:27,092 ひと月も前に 150 00:15:27,593 --> 00:15:30,012 では 僕の父は? 151 00:15:30,846 --> 00:15:35,768 父が出発してから 三月(みつき)も経っています 152 00:15:35,976 --> 00:15:37,144 あそこだ 153 00:16:05,381 --> 00:16:09,593 俺たちが確認するから ここで待ってろ 154 00:16:09,843 --> 00:16:11,345 父親は羅針盤を? 155 00:16:18,185 --> 00:16:21,271 なんてことだ ウヒョンじゃないか 156 00:16:21,814 --> 00:16:26,110 気の毒に みんな 凍え死んだみたいだ 157 00:16:26,610 --> 00:16:29,279 村ひとつが ほぼ全滅だな 158 00:16:29,905 --> 00:16:34,243 ここは山脈なのに 孤立峰になってる 159 00:16:35,202 --> 00:16:37,830 こんな地図は無用の長物だ 160 00:16:37,997 --> 00:16:42,710 この人たちは 地図に殺されたようなもんだ 161 00:16:55,514 --> 00:16:57,057 父さん 162 00:17:00,811 --> 00:17:03,188 父さん 163 00:17:58,160 --> 00:18:01,330 {\an8}白頭(ペクトゥ)山 164 00:18:12,299 --> 00:18:15,177 {\an8}天池(チョンジ) 165 00:18:34,988 --> 00:18:38,575 {\an8}〝古山子(コサンジャ)〞 166 00:19:19,950 --> 00:19:24,371 {\an8}京畿(キョンギ)道 驪州(ヨジュ) 167 00:19:27,916 --> 00:19:29,585 “お前たちは—” 168 00:19:30,502 --> 00:19:34,047 “ゆゆしき言葉で 大衆を惑わした” 169 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 “よって斬刑に処す” 170 00:19:37,301 --> 00:19:39,678 “これは謀反に等しく…” 171 00:19:40,053 --> 00:19:43,891 謀反に等しいだと? 一体 何をしたんだ 172 00:19:44,057 --> 00:19:47,186 天主教徒め 死罪になって当然だ 173 00:19:47,311 --> 00:19:48,520 やめろ 174 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 なんでだよ 175 00:19:51,982 --> 00:19:52,858 始めよ 176 00:19:56,403 --> 00:19:59,489 天にまします我らの父よ 177 00:20:01,491 --> 00:20:04,786 願わくは 御名(みな)の尊まれんことを 178 00:20:05,329 --> 00:20:07,748 御国(みくに)の来たらんことを 179 00:20:08,624 --> 00:20:12,294 御旨(みうま)の天に行わるるごとく… 180 00:20:22,095 --> 00:20:26,642 大院君様は容赦なく 天主教徒を迫害してる 181 00:20:26,767 --> 00:20:31,396 キム一族とチョ一族の 勢力争いのせいらしいよ 182 00:20:31,521 --> 00:20:37,277 今後は信徒はもちろん その親族まで打ち首にすると 183 00:20:37,569 --> 00:20:40,614 天主教徒は 皆殺しにされそうだ 184 00:20:40,781 --> 00:20:41,949 おい 185 00:20:42,741 --> 00:20:46,620 あんたらは行商人だろ 綿布はあるか? 186 00:20:47,371 --> 00:20:49,915 綿布にも いろいろある 187 00:20:50,582 --> 00:20:52,459 服に使う布だ 188 00:20:53,669 --> 00:20:56,296 {\an8}漢陽 189 00:21:00,217 --> 00:21:02,177 全部 売るのか? 190 00:21:02,302 --> 00:21:05,847 こんな物を 持ってても仕方ないわ 191 00:21:10,769 --> 00:21:12,187 勝手にしなさい 192 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 いくらになる? 193 00:21:25,701 --> 00:21:30,956 大勢の人たちで にぎわってる 都は変わってないな 194 00:21:31,081 --> 00:21:31,748 飴(あめ)だよ 195 00:21:31,873 --> 00:21:33,667 飴売りだぞ 196 00:21:34,001 --> 00:21:37,462 おかみが別の人になってる 197 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 もしや革店の主(あるじ)も? 198 00:21:42,175 --> 00:21:43,260 いつお戻りに? 199 00:21:43,385 --> 00:21:44,803 今朝だ 200 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 お元気でしたか? 201 00:21:46,680 --> 00:21:50,309 ああ ご苦労さん じゃあな 202 00:21:50,434 --> 00:21:51,685 ジョンホ 203 00:21:52,811 --> 00:21:54,104 生きてたか 204 00:21:54,313 --> 00:21:55,605 当たり前だろ 205 00:21:55,731 --> 00:21:58,025 心配してたんだぞ 206 00:21:58,233 --> 00:22:01,862 そうか そりゃ うれしいよ 207 00:22:04,406 --> 00:22:07,784 これはまた誰かと思ったら 208 00:22:07,909 --> 00:22:13,582 耳をそろえて返せ 殴られないと分からんのか? 209 00:22:15,417 --> 00:22:16,501 誰だっけ? 210 00:22:21,340 --> 00:22:22,799 地図師だ 211 00:22:25,677 --> 00:22:26,928 おい 待て 212 00:22:27,262 --> 00:22:29,514 闘鶏場はまだ あるかな 213 00:22:36,855 --> 00:22:40,734 この先に 雑穀店があるはずなのに 214 00:22:40,901 --> 00:22:42,069 あったぞ 215 00:22:43,278 --> 00:22:44,404 すまない 216 00:22:46,573 --> 00:22:48,492 次は反物店… 217 00:22:55,624 --> 00:22:58,627 国の土地に無断で建てた家を 218 00:22:58,752 --> 00:23:00,587 担保にしやがって 219 00:23:01,213 --> 00:23:04,341 借金を 踏み倒す気だったのか? 220 00:23:04,466 --> 00:23:09,596 そんなわけないだろ 返すのが遅れただけだ 221 00:23:09,971 --> 00:23:15,060 どうせ金はないんだろ 代わりに痛い目に遭え 222 00:23:17,270 --> 00:23:18,313 どけ 223 00:23:20,190 --> 00:23:21,108 やめて 224 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 お前は? 225 00:23:27,697 --> 00:23:30,408 利子代くらいには なるでしょ? 226 00:23:30,951 --> 00:23:33,286 大金を貸したんだぞ 227 00:23:33,453 --> 00:23:35,956 ケガしたら返せなくなるわ 228 00:23:36,123 --> 00:23:37,290 そのとおり 229 00:23:37,415 --> 00:23:40,752 お嬢さん よくぞ言ってくれた 230 00:23:40,877 --> 00:23:41,503 何だと? 231 00:23:44,965 --> 00:23:46,174 待っててくれ 232 00:23:46,424 --> 00:23:48,218 少しずつ返すよ 233 00:23:48,343 --> 00:23:49,261 どうやって? 234 00:23:49,386 --> 00:23:51,179 地図を描いて? 235 00:23:53,682 --> 00:23:58,478 木版彫りや大工で 稼いでるのを知ってるだろ? 236 00:23:58,645 --> 00:24:01,481 ついでに仕事の世話も頼む 237 00:24:02,149 --> 00:24:04,234 なんて野郎だ 238 00:24:04,359 --> 00:24:06,194 金を受け取っただろ 239 00:24:09,364 --> 00:24:10,615 待ってくれ 240 00:24:11,199 --> 00:24:12,075 何? 241 00:24:12,200 --> 00:24:16,454 おかげで助かった お父上はどなただ? 242 00:24:16,580 --> 00:24:18,290 父親など いないわ 243 00:24:18,415 --> 00:24:22,002 生まれてきたなら 親がいるはずだろ 244 00:24:22,127 --> 00:24:25,589 名前を知らなければ 金を返せん 245 00:24:28,633 --> 00:24:29,926 そういえば 246 00:24:30,051 --> 00:24:33,930 見覚えのある顔だな 会ったことが? 247 00:24:34,181 --> 00:24:36,308 どこかで会った気が… 248 00:24:37,893 --> 00:24:40,437 お嬢さん 待ってくれ 249 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 スンシルのお父さん? 250 00:24:45,817 --> 00:24:47,319 ヨジュさんか? 251 00:24:48,236 --> 00:24:50,363 やっぱり そうだ 252 00:24:53,200 --> 00:24:54,451 どうしたの? 253 00:24:55,327 --> 00:24:59,080 こんな みすぼらしい格好をして 254 00:25:01,374 --> 00:25:03,627 ご飯は食べてる? 255 00:25:03,752 --> 00:25:09,049 それより 戻って早々 あの世に行くところだった 256 00:25:10,383 --> 00:25:14,554 スンシルは なぜ父親を無視するの? 257 00:25:15,764 --> 00:25:17,224 スンシル? 258 00:25:20,060 --> 00:25:21,394 あの娘が? 259 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 なんてこと 260 00:25:23,104 --> 00:25:26,691 自分の娘だと 気づかないなんて 261 00:25:28,735 --> 00:25:32,614 きれいになったな 見違えるほどだ 262 00:25:32,739 --> 00:25:33,823 私は? 263 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 大丈夫かしら 264 00:25:49,547 --> 00:25:51,341 殺されはしないわ 265 00:25:54,010 --> 00:25:56,513 そうね 強気に出よう 266 00:26:18,326 --> 00:26:21,579 うまそうな匂いがするな 267 00:26:21,913 --> 00:26:24,791 ただの白湯(さゆ)なのに よく言うわ 268 00:26:28,795 --> 00:26:32,632 何か手伝おうか? 私も料理はできる 269 00:26:32,799 --> 00:26:34,759 3食 作ってやるぞ 270 00:26:36,303 --> 00:26:40,515 娘の顔も分からないなんて 信じられない 271 00:26:40,724 --> 00:26:44,728 いくら3年半ぶりでも ひどすぎる 272 00:26:46,396 --> 00:26:48,398 そう言うな 273 00:26:48,982 --> 00:26:52,319 誰でも過ちを犯すものよ 274 00:26:52,485 --> 00:26:55,280 だから許してやらないと 275 00:26:55,405 --> 00:26:55,989 そうね 276 00:26:56,114 --> 00:26:59,659 お前たち 一体 何の話をしてるんだ 277 00:27:01,786 --> 00:27:06,833 じゃあ 可愛い我が子の顔を 見に行くとしよう 278 00:27:06,958 --> 00:27:09,044 みんな 元気かな 279 00:27:13,089 --> 00:27:14,257 逃げよう 280 00:27:14,382 --> 00:27:16,051 それが一番ね 281 00:27:16,176 --> 00:27:17,510 隠れよう 282 00:27:20,764 --> 00:27:23,183 我が子よ 父さんが… 283 00:27:26,311 --> 00:27:27,687 どういうことだ 284 00:27:28,313 --> 00:27:29,689 板がない 285 00:27:31,900 --> 00:27:33,693 私の板はどこだ 286 00:27:34,486 --> 00:27:36,488 大事な我が子は? 287 00:27:37,280 --> 00:27:38,865 ないぞ 288 00:27:40,033 --> 00:27:42,202 ここにもない 289 00:27:47,248 --> 00:27:48,917 まさか地図も? 290 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 {\an8}〝大東輿(テドンヨ)地図〞 291 00:27:56,466 --> 00:27:58,426 {\an8}〝大東輿(テドンヨ)地図〞 よかった 元気でいてくれた 292 00:27:58,426 --> 00:27:59,386 {\an8}よかった 元気でいてくれた 293 00:28:03,723 --> 00:28:06,059 ファン・バウのヤツめ 294 00:28:09,687 --> 00:28:11,231 いつお戻りに? 295 00:28:11,398 --> 00:28:12,816 今日だが 何か? 296 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 生きてたんだな 297 00:28:15,068 --> 00:28:16,236 悪いか? 298 00:28:21,366 --> 00:28:23,368 いち にの さん 299 00:28:27,872 --> 00:28:28,832 バウ 300 00:28:30,417 --> 00:28:31,835 どこにいる 301 00:28:31,960 --> 00:28:33,378 ジョンホか? 302 00:28:37,465 --> 00:28:38,091 ジョンホ 303 00:28:38,466 --> 00:28:39,509 おかえり 304 00:28:39,634 --> 00:28:41,553 ああ ただいま 305 00:28:41,678 --> 00:28:42,429 ジョンホ 306 00:28:42,554 --> 00:28:46,766 私は生きている いいから仕事を続けろ 307 00:28:47,225 --> 00:28:51,229 バウが今から悲鳴を上げても 気にするな 308 00:28:51,354 --> 00:28:52,021 待った 309 00:28:53,440 --> 00:28:55,942 偉そうに何が“待った”だ 310 00:28:56,109 --> 00:29:00,071 ふた月分の飯の種です 終わってからに 311 00:29:00,947 --> 00:29:03,408 私の木版をどこに売った? 312 00:29:03,616 --> 00:29:07,579 突然 やってきて 難癖をつけるとは 313 00:29:07,704 --> 00:29:09,122 “難癖”? 314 00:29:09,664 --> 00:29:13,918 痛い目に遭いたくないなら 木版を返せ 315 00:29:14,502 --> 00:29:19,132 その木版なら スンシルとヨジュさんが… 316 00:29:20,550 --> 00:29:22,093 続きを言え 317 00:29:24,804 --> 00:29:26,014 それが… 318 00:29:27,932 --> 00:29:33,813 2人に止められたんですが 俺が売ってしまいました 319 00:29:33,980 --> 00:29:34,981 何だと? 320 00:29:35,148 --> 00:29:36,900 さすが俺は一流だ 321 00:29:37,025 --> 00:29:38,151 この野郎 322 00:29:39,068 --> 00:29:42,322 こそこそ悪さをしやがって 323 00:29:42,489 --> 00:29:46,659 命より大事な木版を 売り飛ばしただと? 324 00:29:46,785 --> 00:29:50,622 宝じゃあるまいし 売ってもいいでしょう 325 00:29:50,914 --> 00:29:54,667 臆面もなく “売ってもいい”だと? 326 00:29:54,834 --> 00:29:58,463 許せん 役所に突き出してやる 327 00:29:58,588 --> 00:30:01,257 分かりました 返しますよ 328 00:30:01,382 --> 00:30:02,675 開き直るな 329 00:30:02,801 --> 00:30:04,761 では 行きましょう 330 00:30:05,136 --> 00:30:06,179 どこへ? 331 00:30:06,513 --> 00:30:09,474 木版用の木を切りに山へ 332 00:30:09,599 --> 00:30:10,683 ただし 333 00:30:11,851 --> 00:30:17,607 今日は遅いから 明日 朝飯を食べてからに 334 00:30:17,857 --> 00:30:22,320 悠長なことを言うな 今すぐ行こう 335 00:30:23,613 --> 00:30:26,616 どの木がいいか 選んでください 336 00:30:26,866 --> 00:30:30,703 カバノキ シナノキ それともシラカバ? 337 00:30:31,037 --> 00:30:34,207 ナツメの木も悪くないが 338 00:30:34,582 --> 00:30:36,626 シラカバにするか 339 00:30:36,751 --> 00:30:38,878 カバノキなら なおいい 340 00:30:39,003 --> 00:30:40,839 シナノキにしましょう 341 00:30:41,548 --> 00:30:44,926 私に聞いておいて 勝手に決めるな 342 00:30:45,051 --> 00:30:48,471 カバノキは売れないから シナノキに 343 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 シナノキは 両面を彫ると割れやすい 344 00:30:52,225 --> 00:30:55,812 だが 見つけやすいし 作業もしやすい 345 00:30:55,937 --> 00:30:59,357 私の木版だ お前のじゃないだろ 346 00:30:59,482 --> 00:31:02,944 でも どうせ彫るのは 俺でしょう 347 00:31:03,069 --> 00:31:06,155 他の人に彫らせるなら カバノキに 348 00:31:09,033 --> 00:31:10,076 シナノキに 349 00:31:16,207 --> 00:31:19,878 こいつは いい薪(まき)になりそうだ 350 00:31:26,676 --> 00:31:30,430 やっぱり 木を切るのはつまらん 351 00:31:39,230 --> 00:31:42,609 私の板刻を全部 引き受ける気なら 352 00:31:42,775 --> 00:31:46,195 いっそ私の下で 働いたらどうだ 353 00:31:46,321 --> 00:31:50,783 スンシルに ひもじい思いをさせたくない 354 00:31:52,452 --> 00:31:56,581 こいつめ なぜ私の娘の心配をする 355 00:31:58,041 --> 00:31:59,125 家族でしょ 356 00:32:00,543 --> 00:32:05,298 俺まで地図に入れ込んだら 誰が稼ぐんですか? 357 00:32:08,134 --> 00:32:09,469 確かにな 358 00:32:09,886 --> 00:32:13,806 だが そう簡単に 飢えたりしない 359 00:32:15,558 --> 00:32:18,269 話が出たので聞きますが 360 00:32:18,978 --> 00:32:21,397 どんな婿をお望みで? 361 00:32:21,814 --> 00:32:24,651 いい男を知ってるのか? 362 00:32:26,653 --> 00:32:29,238 まずは希望を聞かないと 363 00:32:30,156 --> 00:32:31,282 そうだな 364 00:32:31,658 --> 00:32:37,413 できれば役人がいい 末端でも食うに事欠かない 365 00:32:37,789 --> 00:32:41,918 それから できれば 男前のほうがいいな 366 00:32:42,043 --> 00:32:43,670 男も顔が大事だ 367 00:32:43,795 --> 00:32:49,342 私のように背が高くて 男前なら なおいいだろう 368 00:32:49,842 --> 00:32:52,303 人は見た目じゃない 369 00:32:53,179 --> 00:32:58,101 不細工なヤツほど そういうことを言うんだ 370 00:32:58,351 --> 00:33:00,770 相手は娘が決めればいい 371 00:33:01,312 --> 00:33:04,482 つまり ひと言で言うなら 372 00:33:05,858 --> 00:33:10,071 近頃 ちまたで人気のある “優しい男”だ 373 00:33:10,196 --> 00:33:13,366 誰もが羨むような好青年 374 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 お前とは かけ離れたヤツだ 375 00:33:19,122 --> 00:33:21,708 ざっと こんなもんかな 376 00:33:21,874 --> 00:33:25,545 これ以上 望んだら バチが当たる 377 00:33:27,505 --> 00:33:29,298 のどが潤うよ 378 00:33:30,216 --> 00:33:31,926 少し休んだら… 379 00:33:34,595 --> 00:33:35,805 危ない! 380 00:33:44,731 --> 00:33:46,232 おじさん 381 00:33:46,357 --> 00:33:49,694 怖かった 死ぬかと思ったよ 382 00:33:57,076 --> 00:34:01,664 恩に着る お前が 知らせてくれなかったら… 383 00:34:04,375 --> 00:34:08,796 待てよ お前 わざと倒しただろ 384 00:34:10,673 --> 00:34:13,509 違いますよ 切るのに夢中で… 385 00:34:13,634 --> 00:34:17,847 娘の花嫁姿を見る前に 死ぬところだった 386 00:34:18,222 --> 00:34:21,934 お互いさまです 俺の心も死にそうに 387 00:34:22,101 --> 00:34:26,022 なぜ 私の婿の話に お前が心を痛める 388 00:34:26,147 --> 00:34:27,523 ただじゃおかん 389 00:34:27,648 --> 00:34:29,776 そこで待ってろ 390 00:34:29,942 --> 00:34:31,402 そこの2人 391 00:34:36,282 --> 00:34:37,325 シナノキか 392 00:34:38,493 --> 00:34:41,120 これを何に使う気だ 393 00:34:41,287 --> 00:34:46,501 木版として 山や川などを彫ったりする 394 00:34:46,876 --> 00:34:48,503 水を飲むか? 395 00:34:50,963 --> 00:34:55,593 じゃあ 鬼瓦にハスの花を彫れるか? 396 00:34:55,802 --> 00:34:58,971 できるが 仕事の口があるのか? 397 00:34:59,097 --> 00:35:02,809 本堂を増築する寺が あるんだが 398 00:35:02,975 --> 00:35:07,563 ハスの花を任された者が 夜逃げしたらしい 399 00:35:12,568 --> 00:35:17,657 なるほど 並みの腕前じゃ彫れぬからな 400 00:35:17,824 --> 00:35:22,995 ハスの花を彫らせれば あいつの右に出る者はいない 401 00:35:26,999 --> 00:35:28,960 口を利いてやろう 402 00:35:29,085 --> 00:35:33,131 うまくいったら 私が酒をおごるよ 403 00:35:34,382 --> 00:35:36,259 連絡はどこに? 404 00:35:36,384 --> 00:35:37,760 キム・ジョンホ 405 00:35:37,885 --> 00:35:41,514 いや 地図師の家を聞けば すぐ分かる 406 00:35:41,681 --> 00:35:42,849 分かった 407 00:35:43,015 --> 00:35:44,892 そちらは薬草採りか? 408 00:35:46,519 --> 00:35:48,688 金になれば何でもする 409 00:35:50,481 --> 00:35:52,608 ありがたい話をどうも 410 00:35:52,733 --> 00:35:55,278 バウ この野郎 411 00:36:08,207 --> 00:36:10,751 本当に きれいな色だわ 412 00:36:15,173 --> 00:36:18,551 ありがとう 父さん 413 00:36:29,896 --> 00:36:33,441 娘の顔を忘れるし 服の寸法も間違える 414 00:36:34,942 --> 00:36:37,737 よく地図なんか描けるわね 415 00:36:45,786 --> 00:36:47,914 {\an8}楓岳(プンアク)山(現在の金剛(クムガン)山) 416 00:36:48,039 --> 00:36:51,334 でも いい石を選ぶ目はあるわ 417 00:36:59,258 --> 00:37:02,178 何とか何とか山 418 00:37:03,471 --> 00:37:05,640 どこにある山かしら 419 00:37:31,082 --> 00:37:34,961 若いくせに力がないな しっかり引け 420 00:37:38,965 --> 00:37:41,133 いまだに地図を写しに? 421 00:37:41,300 --> 00:37:46,097 毎度 道案内を雇うわけにも いきませんからね 422 00:37:50,601 --> 00:37:52,645 押してください 423 00:37:55,815 --> 00:37:57,275 力を入れて… 424 00:38:01,988 --> 00:38:04,991 まったく また始まったよ 425 00:38:07,159 --> 00:38:08,828 {\an8}軍器寺の地図保管所 426 00:38:08,828 --> 00:38:11,038 {\an8}軍器寺の地図保管所 写し終えたら 元に戻してくれ 427 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 {\an8}写し終えたら 元に戻してくれ 428 00:38:16,127 --> 00:38:18,421 丁寧に扱うんだぞ 429 00:38:20,089 --> 00:38:23,217 どうして描き写せないんだ 430 00:38:26,595 --> 00:38:29,223 ここが間違ってる 431 00:38:30,099 --> 00:38:33,185 これじゃ ひどい目に遭うぞ 432 00:38:36,814 --> 00:38:37,732 本当だ 433 00:38:38,524 --> 00:38:40,318 ここだってば 434 00:38:45,114 --> 00:38:48,909 おいおい 何やってるんだ 435 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 いいか? 436 00:38:51,537 --> 00:38:56,083 地図では9里になってても うのみにするな 437 00:38:56,208 --> 00:39:00,921 ここは平地じゃなくて 起伏のある山地なんだ 438 00:39:01,047 --> 00:39:02,548 山地か 439 00:39:02,882 --> 00:39:06,594 平地でも 半月以上はかかるから 440 00:39:06,719 --> 00:39:09,388 履物の替えを持っていけ 441 00:39:10,181 --> 00:39:11,682 これも見てくれ 442 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 どれどれ 443 00:39:13,642 --> 00:39:15,770 うまく描き写せてる 444 00:39:15,895 --> 00:39:16,979 俺のは? 445 00:39:17,104 --> 00:39:17,772 違う 446 00:39:17,897 --> 00:39:20,107 これで合ってるか? 447 00:39:20,232 --> 00:39:20,983 俺も 448 00:39:21,150 --> 00:39:22,818 こりゃまた ひどい 449 00:39:24,070 --> 00:39:27,406 何だ この地図は 鶏の脚に見える 450 00:39:31,827 --> 00:39:34,372 待て 順番だ 451 00:39:34,705 --> 00:39:39,001 お前ってヤツは 作業場まで来ないでくれ 452 00:39:39,126 --> 00:39:41,670 針と糸は いつも一緒でないと 453 00:39:41,796 --> 00:39:43,839 誰が針で 誰が糸だ? 454 00:39:43,964 --> 00:39:45,091 都にいる時は… 455 00:39:46,717 --> 00:39:48,844 ずっと一緒にいたい 456 00:39:49,553 --> 00:39:52,556 スンシルに聞かれたら どうする 457 00:39:52,848 --> 00:39:56,727 心配ないわ あの子には話してある 458 00:39:57,686 --> 00:39:58,604 そうか 459 00:40:01,816 --> 00:40:05,361 妙なことを言ってないで バウに飯を 460 00:40:09,407 --> 00:40:11,575 私がやる必要はない 461 00:40:11,700 --> 00:40:13,869 水を飲みながら食え 462 00:40:13,994 --> 00:40:16,455 サツマイモがうまい 463 00:40:17,415 --> 00:40:21,919 私が漬けたキムチよ 食べてみて 464 00:40:22,128 --> 00:40:26,799 スンシルめ 父親の私にも してくれないことを 465 00:40:27,466 --> 00:40:32,680 私たちほどではないけど お似合いだと思わない? 466 00:40:35,349 --> 00:40:39,478 留守にしてる間に 大ごとになったな 467 00:40:41,480 --> 00:40:45,818 食事は それくらいにして こっちを向け 468 00:40:47,319 --> 00:40:52,908 水が清らかで親切な人が多い 忠州(チュンジュ)に行くのは 469 00:40:53,576 --> 00:40:54,618 誰だ? 470 00:40:54,743 --> 00:40:55,911 俺です 471 00:40:56,287 --> 00:40:57,663 どうも 472 00:40:57,872 --> 00:41:01,500 山を越え 川を渡り 険しい道が続く 473 00:41:01,625 --> 00:41:04,545 苦労するのが目に見えてる 474 00:41:04,712 --> 00:41:06,046 平安道は? 475 00:41:06,172 --> 00:41:07,173 俺です 476 00:41:08,424 --> 00:41:13,596 でも 苦労しがいがあるぞ きれいな女ばかりだ 477 00:41:14,763 --> 00:41:16,307 いい所だった 478 00:41:17,850 --> 00:41:19,518 次はどこだっけ 479 00:41:19,643 --> 00:41:21,145 江華(カンファ)島だよ 480 00:41:21,270 --> 00:41:26,358 今月の15日に 息子がそこで婚礼を挙げるの 481 00:41:26,484 --> 00:41:29,278 それはそれは おめでとう 482 00:41:29,403 --> 00:41:31,864 ここにあった どうぞ 483 00:41:33,032 --> 00:41:35,075 道中 気をつけて 484 00:41:39,497 --> 00:41:43,125 みんな 集まってくれ 485 00:42:00,768 --> 00:42:04,647 そなたたち行商人は— 486 00:42:05,564 --> 00:42:11,403 単なる物売りではなく 義侠(ぎきょう)心や気概にあふれておる 487 00:42:12,404 --> 00:42:16,742 私はかねてより その点を高く買っていた 488 00:42:17,910 --> 00:42:21,622 国のために 尽力してくれるならば 489 00:42:22,581 --> 00:42:26,252 その功をたたえ 官吏に登用し 490 00:42:26,585 --> 00:42:30,047 その自治組織を 正式に認めよう 491 00:42:32,383 --> 00:42:34,051 大院君様 492 00:42:52,861 --> 00:42:53,821 大院君様 493 00:43:08,085 --> 00:43:09,837 よくぞ来てくれた 494 00:43:13,173 --> 00:43:15,551 握手させてくれ 495 00:43:27,646 --> 00:43:30,274 大院君様 496 00:43:30,983 --> 00:43:33,986 大院君様 497 00:43:39,158 --> 00:43:43,412 この興宣大院君が そなたたちに 498 00:43:43,621 --> 00:43:45,664 約束しよう 499 00:43:48,334 --> 00:43:51,337 大院君様 万歳! 500 00:43:51,879 --> 00:43:55,174 大院君様 万歳! 501 00:43:55,466 --> 00:43:59,053 大院君様 万歳! 502 00:43:59,178 --> 00:44:02,389 大院君様 万歳! 503 00:44:04,058 --> 00:44:06,810 なぜ行商人をお選びに? 504 00:44:06,935 --> 00:44:09,730 “大院君様 万歳!” 505 00:44:10,230 --> 00:44:12,107 “万歳!” 506 00:44:15,361 --> 00:44:18,155 商人は利に走るものです 507 00:44:18,447 --> 00:44:23,702 国の財政は破綻(はたん)しており 兵力が増強できぬ 508 00:44:24,745 --> 00:44:29,792 全国を歩き回る行商人なら 情報収集も容易で 509 00:44:30,668 --> 00:44:36,340 自治組織も有しておるゆえ むしろ好都合だ 510 00:44:36,632 --> 00:44:39,885 兵の増強には 多大な資金が必要です 511 00:44:40,052 --> 00:44:41,595 2万両だ 512 00:44:44,139 --> 00:44:47,017 最初は その程度で 十分だろう 513 00:44:50,396 --> 00:44:51,563 はい 514 00:44:52,231 --> 00:44:57,444 では よいカモになる者を 探すとしよう 515 00:45:20,259 --> 00:45:25,347 大院君様の描く蘭(らん)は 岩の上でも しかと根を張り 516 00:45:25,514 --> 00:45:31,103 天に伸びた茎からは 恐るべき力が感じられます 517 00:45:34,231 --> 00:45:38,986 1本1本に鬱憤(うっぷん)が 込められているがごとく… 518 00:45:40,946 --> 00:45:45,617 茎の1本1本に 込められた鬱憤か 519 00:45:46,535 --> 00:45:48,370 安心したか? 520 00:45:52,291 --> 00:45:56,670 そなたたちキム一族は 権力を握り続けるため 521 00:45:56,795 --> 00:45:59,256 私の兄をはじめ 522 00:45:59,465 --> 00:46:03,469 王族の男を根絶やしにした 523 00:46:04,845 --> 00:46:07,181 それなのに私は— 524 00:46:08,474 --> 00:46:11,643 蘭などに怒りをぶつけておる 525 00:46:11,768 --> 00:46:12,769 大院君様 526 00:46:12,895 --> 00:46:18,275 閻魔(えんま)大王も金を積まれれば 罪を大目に見るそうだ 527 00:46:19,067 --> 00:46:24,781 ここはひとつ 私も大目に見るとしようか 528 00:46:27,117 --> 00:46:28,785 この鬱憤を 529 00:46:33,332 --> 00:46:35,459 2万両で水に流そう 530 00:46:40,589 --> 00:46:45,677 その程度で キム一族の命を守れるのなら 531 00:46:45,844 --> 00:46:48,180 安いものだろう 532 00:46:51,850 --> 00:46:54,436 少なくとも私の息子が 533 00:46:55,562 --> 00:46:58,732 王座にいる間はな 534 00:47:10,202 --> 00:47:13,705 蘭の絵1枚で2万両を? 535 00:47:13,830 --> 00:47:16,875 “水に流す”とは 言っていましたが 536 00:47:17,042 --> 00:47:19,378 到底 信じられません 537 00:47:20,170 --> 00:47:22,005 いかにも 538 00:47:22,422 --> 00:47:27,010 我々が命を奪った王族は 数知れぬからな 539 00:47:27,719 --> 00:47:29,763 間者によると 540 00:47:30,055 --> 00:47:34,226 行商人を兵として 組織化するそうです 541 00:47:34,560 --> 00:47:37,229 商人まで兵士に? 542 00:47:37,396 --> 00:47:41,191 ならば 手をこまねいては いられません 543 00:47:41,400 --> 00:47:46,405 大院君から 一瞬たりとも目を離すでない 544 00:47:47,197 --> 00:47:51,451 ところで 大院君は意外なものに— 545 00:47:52,995 --> 00:47:55,247 関心を寄せています 546 00:47:56,415 --> 00:47:58,125 意外なもの? 547 00:50:16,680 --> 00:50:17,597 バウ 548 00:50:19,850 --> 00:50:22,894 速ければ いいってもんじゃない 549 00:50:36,241 --> 00:50:38,076 手元を見て彫れ 550 00:51:28,668 --> 00:51:30,378 お前ってヤツは 551 00:51:34,466 --> 00:51:38,303 見ずに彫るから 台無しになった 552 00:51:39,387 --> 00:51:40,388 やり直せ 553 00:51:43,975 --> 00:51:47,020 腹ごしらえをしましょうよ 554 00:51:47,145 --> 00:51:49,773 空腹だから手元が狂う 555 00:51:50,148 --> 00:51:52,901 情けない 分かったよ 556 00:51:53,151 --> 00:51:55,695 食うことばかり考えるとは 557 00:51:56,154 --> 00:51:59,991 立派な芸術家には なれそうにないな 558 00:52:02,661 --> 00:52:06,456 飲まず食わずで よく平気ですね 559 00:52:07,207 --> 00:52:10,710 平気なものか 腹が減って死にそうだ 560 00:52:12,671 --> 00:52:15,173 どこにあったっけ 561 00:52:15,507 --> 00:52:18,969 食べ残した芋が あったはずなのに 562 00:52:20,762 --> 00:52:21,847 スンシル 563 00:52:23,223 --> 00:52:24,224 驚いたか? 564 00:52:24,349 --> 00:52:26,643 起きてたの? 565 00:52:27,519 --> 00:52:28,854 台所で何を? 566 00:52:29,229 --> 00:52:32,357 バウに食い物をやろうかと 567 00:52:32,524 --> 00:52:35,026 ふかし芋が見当たらないな 568 00:52:35,193 --> 00:52:37,153 私が用意するわ 569 00:52:37,362 --> 00:52:39,322 ああ そうか? 570 00:52:40,532 --> 00:52:44,703 ところで どこに行ってたんだ 571 00:52:45,161 --> 00:52:47,205 ヨジュさんの家 572 00:52:47,539 --> 00:52:50,876 真夜中に? もう夜が明けるのに 573 00:52:51,293 --> 00:52:55,797 父さんが留守の間 よく泊まったりしてたの 574 00:52:57,507 --> 00:53:00,635 珍しく私の心配を? 575 00:53:01,219 --> 00:53:05,223 娘がいなくなったら 眠れないのは当然だ 576 00:53:05,390 --> 00:53:08,226 じゃあ 3年半 眠れなかったの? 577 00:53:10,437 --> 00:53:15,650 国の仕事をしてるんだ 大目に見てくれよ 578 00:53:15,942 --> 00:53:20,363 かつて戦で7年も 家に帰れなかった将軍や 579 00:53:20,488 --> 00:53:24,576 家族を殺し 戦に臨んだ将軍もいたんだぞ 580 00:53:24,701 --> 00:53:28,038 それに比べれば 私はマシだろう 581 00:53:28,246 --> 00:53:32,584 救国の英雄と比べて どうするのよ 582 00:53:32,751 --> 00:53:37,589 スンシル 地図作りは とても重要な仕事なんだ 583 00:53:37,714 --> 00:53:42,052 国や民にとって 大いに役立つことだ 584 00:53:42,427 --> 00:53:45,513 国のために家族を捨てる気? 585 00:53:45,680 --> 00:53:49,935 そう言うな 仕事を途中で切り上げて— 586 00:53:50,101 --> 00:53:51,519 戻ってきただろ 587 00:53:52,062 --> 00:53:55,440 可愛い娘に会いたい一心で 588 00:54:02,739 --> 00:54:03,949 寺通いを? 589 00:54:04,407 --> 00:54:05,450 いいえ 590 00:54:05,575 --> 00:54:08,495 なら なぜ数珠を身に着けてる 591 00:54:11,623 --> 00:54:16,628 心が穏やかになって 幸せになれると聞いたから 592 00:54:17,629 --> 00:54:18,713 そうか 593 00:54:19,005 --> 00:54:23,426 バウさんの好物の塩辛を 持ってくる 594 00:54:25,804 --> 00:54:28,974 塩辛は私も好きだけどな 595 00:54:31,518 --> 00:54:34,145 困ったヤツらだな 596 00:54:34,354 --> 00:54:38,316 素晴らしい これぞ芸術だ 597 00:54:40,068 --> 00:54:41,903 どれどれ 598 00:54:44,155 --> 00:54:47,325 ここは山じゃなくて山脈だ 599 00:54:47,450 --> 00:54:48,910 同じでは? 600 00:54:49,035 --> 00:54:51,579 バカなことを言うな 601 00:54:51,705 --> 00:54:55,208 峰続きの所を 切ったらダメだろ 602 00:54:55,333 --> 00:54:58,712 ひと続きの尾根に 見えるようにな 603 00:54:58,837 --> 00:55:01,589 二重線と単線を区別しろ 604 00:55:02,674 --> 00:55:06,678 道は直線 川は曲線にしろと 言っただろ 605 00:55:10,098 --> 00:55:11,850 点がないぞ 606 00:55:11,975 --> 00:55:14,686 1里ごとに点を入れろ 607 00:55:14,853 --> 00:55:19,107 細かすぎます 大した違いはないでしょう 608 00:55:19,733 --> 00:55:22,193 分かってないな 609 00:55:22,360 --> 00:55:26,197 地図では2寸でも 実際の距離は数里だ 610 00:55:26,364 --> 00:55:31,453 地図を信じて山に入った人を 殺すつもりか? 611 00:55:31,995 --> 00:55:34,706 そこまで言わなくても… 612 00:55:35,957 --> 00:55:39,210 正気を失った人と 話しても無駄だ 613 00:55:39,711 --> 00:55:41,379 “正気を失った”? 614 00:55:41,880 --> 00:55:45,759 目上に向かって その言い方は何だ 615 00:55:45,884 --> 00:55:50,138 地図しか眼中にないのは 事実でしょう 616 00:55:50,263 --> 00:55:52,724 絵画は金になるけど 617 00:55:52,849 --> 00:55:56,269 地図は一銭にもならない 618 00:55:57,520 --> 00:56:01,483 まだ若いくせに 金に汚い野郎だな 619 00:56:01,733 --> 00:56:03,109 あきれたもんだ 620 00:56:03,234 --> 00:56:04,652 父さん 621 00:56:04,778 --> 00:56:08,573 こいつには 何も食わせなくていい 622 00:56:10,533 --> 00:56:11,493 どうした 623 00:56:11,951 --> 00:56:16,915 それでも食わせろと? ずうずうしいヤツめ 624 00:56:17,082 --> 00:56:18,958 何をしておる 625 00:56:19,876 --> 00:56:21,669 大院君様だ 626 00:56:26,216 --> 00:56:28,176 早くひざまずけ 627 00:56:34,432 --> 00:56:38,603 この娘は 誰に頭を下げているのだ? 628 00:56:54,244 --> 00:56:55,829 立て 629 00:57:00,875 --> 00:57:04,295 これが大東輿地図か 630 00:57:05,547 --> 00:57:11,302 はい 数年前に刊行して以来 補完し続けております 631 00:57:11,469 --> 00:57:14,889 横19版 縦22帖(ちょう)で構成され 632 00:57:15,348 --> 00:57:17,851 屏風(びょうぶ)折りができますので 633 00:57:17,976 --> 00:57:22,313 必要な部分だけを持ち歩け 携帯に便利です 634 00:57:22,730 --> 00:57:28,111 地理誌の側面もあり 有用性の高い地図かと 635 00:57:28,820 --> 00:57:32,115 1万3千以上の 地名のみならず 636 00:57:32,240 --> 00:57:35,535 道や駅 のろしや山城まで 637 00:57:37,704 --> 00:57:39,581 すべて表示を? 638 00:57:40,331 --> 00:57:41,875 さようです 639 00:57:44,419 --> 00:57:47,338 何ゆえ木版に彫ったのだ? 640 00:57:48,339 --> 00:57:50,717 手書きで描き写すと 641 00:57:51,092 --> 00:57:54,679 人によって 違いが出てしまいますが 642 00:57:55,138 --> 00:57:57,891 木版を作って刷れば 643 00:57:58,266 --> 00:58:00,351 民も容易に利用できます 644 00:58:00,518 --> 00:58:05,190 木版を一部だけ所有しても 役に立たぬ 645 00:58:06,649 --> 00:58:10,695 そなたの木版を すべて買い取ろう 646 00:58:12,530 --> 00:58:14,240 代金は弾む 647 00:58:15,742 --> 00:58:19,245 よかったな 借金を返せるぞ 648 00:58:19,871 --> 00:58:24,292 わざわざ お買いになる必要は ございません 649 00:58:24,667 --> 00:58:28,171 しばし待てば ただで手に入ります 650 00:58:28,296 --> 00:58:32,217 大量に刷って 町で配るつもりです 651 00:58:32,342 --> 00:58:36,471 木版も誰もが 利用できるようにします 652 00:58:36,596 --> 00:58:38,932 なんと無知な男だ 653 00:58:39,098 --> 00:58:41,142 地図は国のもの 654 00:58:41,893 --> 00:58:45,563 朝鮮を狙う外敵や 反乱を謀る者にとって 655 00:58:45,730 --> 00:58:48,525 地図は必要不可欠だ 656 00:58:49,025 --> 00:58:53,071 なのに のろしや城の位置が 分かる地図を— 657 00:58:53,196 --> 00:58:55,323 むやみに配る気か 658 00:58:57,158 --> 00:59:00,203 朝鮮の民が のろしや城の位置を— 659 00:59:00,411 --> 00:59:03,248 知っても問題ないのでは? 660 00:59:03,957 --> 00:59:08,920 戦の時 協力したり 避難したりするのに便利です 661 00:59:09,087 --> 00:59:13,174 民が地図を外敵に売ったら どうする 662 00:59:15,093 --> 00:59:16,719 大院君様 663 00:59:17,762 --> 00:59:21,057 朝鮮の民を 信用なさらぬのですか? 664 00:59:21,182 --> 00:59:23,226 私も民の1人です 665 00:59:23,351 --> 00:59:25,311 民を信用できぬのに 666 00:59:25,937 --> 00:59:29,023 私の地図は 信用なさるのですか? 667 00:59:31,442 --> 00:59:36,823 しかも 大東輿地図にまだ 載せていない場所があります 668 00:59:37,532 --> 00:59:38,700 どこだ? 669 00:59:42,245 --> 00:59:43,913 {\an8}于山(ウサン)島でございます 670 00:59:43,913 --> 00:59:46,207 {\an8}于山(ウサン)島でございます 于山(ウサン)島 671 00:59:46,958 --> 00:59:48,418 于山島? 672 00:59:48,835 --> 00:59:52,922 鬱陵(ウルルン)島の隣にある 小さな島です 673 00:59:53,256 --> 00:59:54,632 知っておる 674 00:59:55,925 --> 00:59:57,260 お許しを 675 00:59:57,969 --> 01:00:03,308 行くたびに波が激しく まだ渡れておりません 676 01:00:04,642 --> 01:00:09,230 私の夢は 完全な地図を作ることです 677 01:00:10,273 --> 01:00:15,153 まさか大院君様のような やんごとなき お方が 678 01:00:15,612 --> 01:00:19,991 私ごときの夢を 奪ったりはしませんよね? 679 01:00:20,116 --> 01:00:22,744 おい 言葉を慎め 680 01:00:32,295 --> 01:00:37,300 うわさどおり 地図に命を懸けておる男だな 681 01:00:49,395 --> 01:00:53,316 さっきは 寿命が縮むかと思いましたよ 682 01:00:53,441 --> 01:00:57,111 あんな お偉い方に 口答えするなんて 683 01:00:57,695 --> 01:01:00,740 私は正気を失ってるのを— 684 01:01:01,074 --> 01:01:03,701 向こうも よく分かってる 685 01:01:06,204 --> 01:01:10,917 地面ばかり見て歩く人が なぜ今日は空を? 686 01:01:11,167 --> 01:01:13,711 “地面ばかり見てる”だと? 687 01:01:14,087 --> 01:01:18,257 地面と同じように 夜空も注意深く見てる 688 01:01:18,383 --> 01:01:19,550 そうですか 689 01:01:21,969 --> 01:01:24,389 あの北極星はだな 690 01:01:25,473 --> 01:01:29,727 まるで 固く操を守る淑女のようだ 691 01:01:30,645 --> 01:01:35,066 暗い夜道でも あの星さえ見失わなければ 692 01:01:35,233 --> 01:01:37,902 方向を失う心配はない 693 01:01:38,069 --> 01:01:42,573 つまり 星の中の王と言えますね 694 01:01:42,990 --> 01:01:47,412 あの北極星と地平線が 作る角度が 695 01:01:47,578 --> 01:01:49,664 その場所の緯度だ 696 01:01:49,789 --> 01:01:54,711 地図作りに重要なことだから 少しずつ教えるよ 697 01:01:55,002 --> 01:01:57,338 習うとは言ってません 698 01:01:58,339 --> 01:02:04,095 大地の上に立って 地図を描くのは限界がある 699 01:02:05,096 --> 01:02:09,225 いつか空から見下ろしながら 700 01:02:09,434 --> 01:02:13,438 地図を描ける日が 訪れるはずだ 701 01:02:15,690 --> 01:02:19,485 俺も想像してることが あります 702 01:02:21,904 --> 01:02:24,198 馬に乗って走る時 703 01:02:24,615 --> 01:02:28,035 たてがみの所に 地図が据えてあり 704 01:02:29,579 --> 01:02:35,376 駆る方向を変えると 地図も変わっていくんです 705 01:02:35,626 --> 01:02:41,299 つまり目的地まで 自然に導いてくれる地図 706 01:02:42,550 --> 01:02:43,634 どうです? 707 01:02:44,343 --> 01:02:46,471 こりゃ驚いたよ 708 01:02:46,804 --> 01:02:51,601 バカだと思っていたが 少しは学んだようだな 709 01:02:52,685 --> 01:02:54,812 そう思いますか? 710 01:02:54,937 --> 01:02:58,983 ああ とても独創的で 斬新な考えだ 711 01:02:59,484 --> 01:03:00,818 すごいぞ 712 01:03:00,985 --> 01:03:02,278 そのうえ 713 01:03:03,362 --> 01:03:08,451 スンシルのように 鈴を転がすような美しい声で 714 01:03:08,993 --> 01:03:10,286 地図が話すんです 715 01:03:11,662 --> 01:03:15,625 “1里先で右に曲がり その後 左へ” 716 01:03:15,750 --> 01:03:18,878 “役人が 取り締まっていますので” 717 01:03:19,003 --> 01:03:22,131 “速度の出しすぎに ご注意を” 718 01:03:22,632 --> 01:03:25,301 “そうか ありがとう” 719 01:03:26,511 --> 01:03:29,305 調子に乗るな まったく 720 01:03:30,223 --> 01:03:31,474 それに 721 01:03:31,599 --> 01:03:35,019 スンシルの名を口にするな 722 01:03:35,686 --> 01:03:38,815 名前を口にするうちに… 723 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 何が言いたい 724 01:03:41,192 --> 01:03:42,527 本物の… 725 01:03:42,652 --> 01:03:44,529 早く続きを言え 726 01:03:44,654 --> 01:03:45,488 夫婦に… 727 01:03:45,613 --> 01:03:47,156 何だと? 728 01:03:47,532 --> 01:03:48,950 けしからんヤツめ 729 01:03:50,034 --> 01:03:54,372 私の目の黒いうちは 絶対に許さんぞ 730 01:03:56,040 --> 01:03:57,166 お義父(とう)さん 731 01:03:57,291 --> 01:03:59,836 私がいつ お前の義父に? 732 01:04:01,963 --> 01:04:03,381 あいつめ 733 01:04:04,632 --> 01:04:05,800 何だと? 734 01:04:06,926 --> 01:04:10,429 今度は 家ごとに2万両 出せと? 735 01:04:10,721 --> 01:04:14,392 それゆえ こうして 集まったのです 736 01:04:14,892 --> 01:04:20,106 大院君は我々から奪った金で 我が一族を潰す気か 737 01:04:21,649 --> 01:04:25,903 早いうちに ヤツの命を奪うべきだった 738 01:04:26,445 --> 01:04:28,239 先日 お話しした— 739 01:04:29,407 --> 01:04:33,411 大院君が関心を寄せる 意外なものとは… 740 01:04:33,536 --> 01:04:35,746 大東輿地図ですか? 741 01:04:37,164 --> 01:04:40,334 “テドンヨ”とは一体 何だ? 742 01:04:41,002 --> 01:04:45,214 キム・ジョンホという者が 作った地図です 743 01:04:46,090 --> 01:04:49,594 木版で同じ物を 何枚でも刷れ— 744 01:04:49,760 --> 01:04:52,263 朝鮮全土を把握できると 745 01:04:52,638 --> 01:04:54,307 だが その者は— 746 01:04:54,932 --> 01:04:59,896 大院君に その地図を 売らなかったそうです 747 01:05:00,104 --> 01:05:02,106 正気ではないな 748 01:05:02,565 --> 01:05:06,736 大院君の権力や財力にも 動じぬとは 749 01:05:06,861 --> 01:05:11,365 大院君はなぜ その地図に執着するのだ 750 01:05:11,824 --> 01:05:15,161 大東輿地図を行商人に持たせ 751 01:05:15,286 --> 01:05:18,331 全国に 送り込むつもりでしょう 752 01:05:18,664 --> 01:05:22,043 そうなれば 全国の物や情報が— 753 01:05:22,543 --> 01:05:24,795 どこに流れると? 754 01:05:25,630 --> 01:05:29,800 全国からの情報を 一手に握る魂胆だな 755 01:05:29,967 --> 01:05:36,057 だが 入手できなかったゆえ もどかしく思っておるはず 756 01:05:36,182 --> 01:05:41,520 大院君が兵力を増強し 全国の情報まで握れば 757 01:05:41,979 --> 01:05:46,317 我がキム一族は 滅ぼされてしまいます 758 01:05:47,109 --> 01:05:51,113 その地図の木版は 我々が入手せねば 759 01:05:53,157 --> 01:05:55,993 木版を入手するために 760 01:05:56,827 --> 01:06:00,373 大院君と争うというわけか 761 01:06:11,425 --> 01:06:15,096 これは おじさんの地図と 違いますね 762 01:06:15,513 --> 01:06:16,472 何? 763 01:06:25,147 --> 01:06:30,528 この地域は軍器寺の 地図のほうがより正確だ 764 01:06:30,778 --> 01:06:35,449 確認して修正するから こっちから始めろ 765 01:06:40,538 --> 01:06:42,623 どちら様ですか 766 01:06:42,748 --> 01:06:45,376 違法伐採の罪だ 捕らえよ 767 01:06:46,043 --> 01:06:47,837 盗品を押収せよ 768 01:06:48,754 --> 01:06:51,632 そんな… 盗品ですと? 769 01:06:52,008 --> 01:06:53,342 誤解です 770 01:06:59,306 --> 01:07:00,349 何をする 771 01:07:00,683 --> 01:07:01,434 父さん 772 01:07:44,351 --> 01:07:47,605 備辺司(ピビョンサ)の キム・ソンイルと申します 773 01:07:49,940 --> 01:07:53,194 我々の山で 違法伐採した者たちです 774 01:07:53,611 --> 01:07:57,740 この者たちを罰し 盗品を返させてください 775 01:07:58,074 --> 01:08:04,038 他人が所有する山の木を 切ったことなどありません 776 01:08:04,288 --> 01:08:08,709 違法に木を伐採した証拠は あるのか? 777 01:08:09,043 --> 01:08:10,711 証人がいます 778 01:08:11,462 --> 01:08:13,005 連れてこい 779 01:08:22,848 --> 01:08:27,978 人様の山の木を切ったら ダメだと言っただろ 780 01:08:29,188 --> 01:08:30,356 あんたは… 781 01:08:30,648 --> 01:08:31,899 黙れ 782 01:08:32,108 --> 01:08:34,819 勝手な発言は許さぬ 783 01:08:35,986 --> 01:08:41,367 申し訳ありません 代わりに おわびいたします 784 01:08:41,992 --> 01:08:46,122 証人は 問うたことにだけ答えよ 785 01:08:46,247 --> 01:08:47,790 分かりました 786 01:08:48,040 --> 01:08:50,376 確かに目撃したのだな? 787 01:08:51,377 --> 01:08:54,171 はい 確かに見ました 788 01:08:54,296 --> 01:08:58,175 木を切るなと 何度も注意したんです 789 01:08:58,717 --> 01:09:00,469 まだ とぼける気か? 790 01:09:00,970 --> 01:09:03,722 まさか持ち主のいる山とは 791 01:09:03,848 --> 01:09:05,391 思いませんでした 792 01:09:05,516 --> 01:09:10,771 山には囲いもなく 番人もいなかったんです 793 01:09:11,063 --> 01:09:16,152 知らぬと言えば 罪を免れると思っているのか 794 01:09:18,696 --> 01:09:22,032 裁判官様 ご存じのとおり 795 01:09:22,283 --> 01:09:27,872 墓の周囲の草木も その墓の持ち主のものです 796 01:09:34,587 --> 01:09:39,049 我が一族の墓の地図です ご覧ください 797 01:09:56,066 --> 01:09:57,651 これを認めよう 798 01:09:58,068 --> 01:10:00,946 私有の山での伐採は違法だ 799 01:10:01,405 --> 01:10:05,492 盗品はすべて 山の所有者に返す 800 01:10:05,618 --> 01:10:09,079 そして罪人を杖刑(じょうけい)に処す 801 01:10:09,580 --> 01:10:13,834 お待ちください これは何かの間違いです 802 01:10:13,959 --> 01:10:15,711 直ちに執行せよ 803 01:10:21,175 --> 01:10:22,134 父さん 804 01:10:22,259 --> 01:10:23,552 スンシル 805 01:10:25,095 --> 01:10:26,430 父さん 806 01:10:26,555 --> 01:10:27,806 スンシル 807 01:10:27,932 --> 01:10:29,642 どうしよう 808 01:10:29,767 --> 01:10:33,771 親を心配する気持ちが 分からないの? 809 01:10:35,898 --> 01:10:37,483 立ち入り禁止だ 810 01:10:41,278 --> 01:10:43,489 盗品をすべて回収せよ 811 01:10:43,614 --> 01:10:44,365 はい 812 01:10:46,325 --> 01:10:48,661 木版は慎重に扱え 813 01:11:16,563 --> 01:11:18,065 待ってください 814 01:11:19,817 --> 01:11:20,859 お願いです 815 01:11:21,485 --> 01:11:22,987 墓の地図を 816 01:11:23,320 --> 01:11:25,823 私にも見せてください 817 01:11:26,740 --> 01:11:28,492 確認したいことが 818 01:11:29,159 --> 01:11:30,452 確認だと? 819 01:11:30,703 --> 01:11:33,330 地図が偽物だとでも? 820 01:11:33,956 --> 01:11:35,582 そうではなく… 821 01:11:35,708 --> 01:11:40,045 お願いです どうか見せてください 822 01:11:43,507 --> 01:11:48,137 わだかまりが残らぬよう 見せてやってください 823 01:11:50,723 --> 01:11:52,349 中断せよ 824 01:12:09,450 --> 01:12:12,286 当時 この渓谷を境にして 825 01:12:12,453 --> 01:12:18,000 こっちに のろし台が 後ろにキム一族の墓があった 826 01:12:18,334 --> 01:12:23,047 カバノキ シラカバ シナノキ… 827 01:12:24,590 --> 01:12:27,676 つまり ここにあった墓を 828 01:12:27,801 --> 01:12:32,222 私が切ったシナノキのそばに 移したのですね? 829 01:12:32,598 --> 01:12:36,310 おととし 風水師の助言により移し 830 01:12:36,477 --> 01:12:38,395 山も買ったのだ 831 01:12:41,899 --> 01:12:43,734 4年前 私が 832 01:12:44,360 --> 01:12:48,113 都を離れる前に見た地図と 同じです 833 01:12:48,405 --> 01:12:51,784 移された墓の位置以外は… 834 01:13:02,252 --> 01:13:04,338 何をするつもりだ 835 01:13:04,463 --> 01:13:06,090 話を聞こう 836 01:13:07,174 --> 01:13:11,261 墓は2年前に 移されたようですが 837 01:13:11,428 --> 01:13:14,390 私が木を切ったのは 4年前です 838 01:13:14,765 --> 01:13:18,435 ですから この木版に使った木は 839 01:13:19,019 --> 01:13:23,357 持ち主がいない時に 切ったことになります 840 01:13:24,233 --> 01:13:25,526 それゆえ 841 01:13:26,568 --> 01:13:30,447 この木版は 盗品ではありません 842 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 不届き者め 両班(ヤンバン)に盾を突くのか? 843 01:13:34,701 --> 01:13:37,913 町の人たちに聞けば 分かります 844 01:13:39,456 --> 01:13:45,087 “4年前 大東輿地図の木版を 刊行した後” 845 01:13:45,838 --> 01:13:51,552 “姿を消したキム・ジョンホが 最近 都に戻ってきた” 846 01:13:51,927 --> 01:13:57,808 金貸しや商人たちに聞けば 皆 そう答えるはずです 847 01:13:59,601 --> 01:14:00,978 それゆえ 848 01:14:03,147 --> 01:14:06,483 これらは盗品ではありません 849 01:14:08,986 --> 01:14:10,279 これらは— 850 01:14:12,114 --> 01:14:14,908 紛れもなく私のものです 851 01:14:15,451 --> 01:14:17,494 誰にも渡しません 852 01:14:27,504 --> 01:14:30,966 とんだ茶番を演じてくれたな 853 01:14:31,133 --> 01:14:34,803 あんな連中に 恥をかかされるとは 854 01:14:34,928 --> 01:14:36,180 お許しを 855 01:14:36,847 --> 01:14:39,183 奪えば悪評が立つので 856 01:14:39,308 --> 01:14:40,726 体裁よく… 857 01:14:40,851 --> 01:14:42,144 ソンイル 858 01:14:44,605 --> 01:14:48,025 体裁を気にしてどうする 859 01:14:48,150 --> 01:14:51,570 仕事は抜かりなく やらねば 860 01:14:55,824 --> 01:14:58,744 はい 父上 861 01:14:58,994 --> 01:15:00,329 確かに— 862 01:15:00,454 --> 01:15:05,542 時に虫けらどものほうが 手に負えぬことがある 863 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 まずは休んでください 864 01:15:19,056 --> 01:15:22,976 叩(たた)かれた傷が悪化すると 死にますよ 865 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 それも運命だ 866 01:15:26,063 --> 01:15:29,775 今 行かずとも 于山島は逃げはしません 867 01:15:30,067 --> 01:15:32,986 また木版を奪われたら? 868 01:15:34,446 --> 01:15:36,448 その前に終わらすんだ 869 01:15:36,865 --> 01:15:39,284 スンシルのことも考えては? 870 01:15:39,409 --> 01:15:41,078 スンシルのお父さん 871 01:15:44,081 --> 01:15:45,332 スンシル 872 01:15:45,832 --> 01:15:47,709 山菜を採ったのか? 873 01:15:48,043 --> 01:15:50,420 あえ物にして食べよう 874 01:15:56,593 --> 01:15:58,512 スンシル どうした 875 01:16:01,306 --> 01:16:03,850 なぜ怒ってるんだ 876 01:16:03,976 --> 01:16:08,814 可哀想なスンシル 私と同じ運命になりそうだよ 877 01:16:09,106 --> 01:16:11,316 瓦松(がしょう)にイカリソウ 878 01:16:11,733 --> 01:16:14,027 一日中 探し回ったのよ 879 01:16:14,278 --> 01:16:18,699 あんたのお尻に塗って 止血するためにね 880 01:16:19,616 --> 01:16:22,953 スンシルは毎朝 何をしてると思う? 881 01:16:24,288 --> 01:16:28,959 あんたがいるかどうか 真っ先に確かめるそうよ 882 01:16:31,169 --> 01:16:32,296 まったく 883 01:16:36,633 --> 01:16:38,176 スンシル 884 01:16:48,687 --> 01:16:50,981 そんなに強く叩くな 885 01:16:53,817 --> 01:16:57,237 少し叩くだけで落ちる 886 01:16:57,362 --> 01:16:58,447 ほら 落ちてる 887 01:16:58,655 --> 01:17:02,743 言うことを聞かないヤツは 叩かなきゃ 888 01:17:03,243 --> 01:17:07,372 スンシル 乱暴なヤツだな おっかないよ 889 01:17:07,539 --> 01:17:12,753 それにしても こいつは聞き分けが悪いわね 890 01:17:16,923 --> 01:17:20,177 だったら 私が懲らしめてやろう 891 01:17:20,302 --> 01:17:22,929 娘の言うことを聞かぬとは 892 01:17:26,600 --> 01:17:29,102 私と地図では どっちが大事? 893 01:17:31,563 --> 01:17:35,525 私と地図が川に落ちたら どうする? 894 01:17:35,942 --> 01:17:38,570 もちろん お前を助ける 895 01:17:38,695 --> 01:17:42,157 娘のほうが 大事に決まってるだろ 896 01:17:42,532 --> 01:17:47,037 お前がいなければ 何があっても満たされない 897 01:17:51,708 --> 01:17:52,709 三月(みつき)だけよ 898 01:17:54,878 --> 01:17:59,883 三月もあれば于山島に 行ってこられるでしょ 899 01:18:00,884 --> 01:18:02,386 いいのか? 900 01:18:02,552 --> 01:18:03,720 スンシル 901 01:18:04,680 --> 01:18:07,349 三月も行かせるつもり? 902 01:18:07,808 --> 01:18:09,643 ふた月で十分よ 903 01:18:10,227 --> 01:18:12,187 それ以上は待てない 904 01:18:14,564 --> 01:18:16,858 お前ってヤツは 905 01:18:17,025 --> 01:18:20,070 まったく 何を言いだすんだ 906 01:18:20,237 --> 01:18:24,533 私と地図が川に落ちたら どうする? 907 01:18:25,701 --> 01:18:29,413 2人とも なぜ地図と川に落ちたがる 908 01:18:29,538 --> 01:18:32,749 そんなに地図が好きなのか? 909 01:18:34,584 --> 01:18:39,756 あえて どちらかを 選ぶとすると 910 01:18:40,966 --> 01:18:42,509 当然 地図だ 911 01:18:44,803 --> 01:18:45,929 何ですって? 912 01:18:52,936 --> 01:18:56,773 {\an8}江原(カンウォン)道 襄陽(ヤンヤン) 913 01:19:22,382 --> 01:19:24,843 于山島に行けるだろうか 914 01:19:24,968 --> 01:19:28,889 今回は天気もいいし 風もない 915 01:19:30,974 --> 01:19:34,936 運次第ですが 今回は期待できそうです 916 01:19:35,312 --> 01:19:39,316 アシカもぜひ 見てみたいものだ 917 01:19:39,483 --> 01:19:41,568 無事 島に着けば 918 01:19:42,068 --> 01:19:44,571 好きなだけ見られます 919 01:19:45,322 --> 01:19:47,491 今は数が減ったらしい 920 01:19:47,824 --> 01:19:53,705 海賊がやってきて やみくもに アシカを捕らえるそうです 921 01:19:54,122 --> 01:19:57,334 なぜアシカを捕らえるんだ 922 01:19:57,793 --> 01:20:02,964 アシカから取れる脂が 高く売れると聞きました 923 01:20:03,089 --> 01:20:04,674 それだけでなく 924 01:20:04,800 --> 01:20:09,721 我々の海に勝手に入り 測量していくんです 925 01:20:09,846 --> 01:20:12,098 何をたくらんでるのか 926 01:20:20,649 --> 01:20:21,525 アシカだ 927 01:20:23,193 --> 01:20:24,110 アシカだぞ 928 01:20:24,277 --> 01:20:26,488 どこにいる 929 01:20:30,367 --> 01:20:31,785 あれです 930 01:20:31,910 --> 01:20:34,162 ああ アシカだな 931 01:20:40,502 --> 01:20:43,797 それじゃ もう于山島に着くのか? 932 01:20:47,008 --> 01:20:48,552 まだ先です 933 01:20:49,135 --> 01:20:50,929 なぜ ここにいるんだ? 934 01:21:00,355 --> 01:21:02,858 アシカ狩りをする連中です 935 01:21:02,983 --> 01:21:05,652 逃げよう 早く舵(かじ)を切れ 936 01:21:09,197 --> 01:21:12,784 我々の海なのに なぜ逃げる 937 01:21:12,909 --> 01:21:14,578 残忍な連中で 938 01:21:14,703 --> 01:21:17,497 官軍でも手に負えぬほどです 939 01:21:17,914 --> 01:21:19,791 しっかり握って 940 01:21:20,250 --> 01:21:21,751 早く逃げよう 941 01:22:18,892 --> 01:22:19,935 地図は? 942 01:22:25,273 --> 01:22:27,817 {\an8}〈待て 撃つな〉 943 01:22:29,027 --> 01:22:30,987 {\an8}〈魚の餌に しておくのが〉 944 01:22:31,112 --> 01:22:33,114 {\an8}〈もっと面白いん じゃないか〉 945 01:22:39,746 --> 01:22:40,914 {\an8}〈どうせ死ぬのに〉 946 01:22:41,039 --> 01:22:43,166 {\an8}〈余計な力を 入れるなよ〉 947 01:22:46,962 --> 01:22:49,547 {\an8}〈必死に取りに 来るとは〉 948 01:22:49,673 --> 01:22:53,176 {\an8}〈己の命よりこれが もっと大事か?〉 949 01:22:54,177 --> 01:22:56,429 返してください 950 01:22:56,554 --> 01:22:59,933 あなたたちの役に立たぬ 朝鮮の地図だ 951 01:23:00,517 --> 01:23:03,311 {\an8}〈なんでこんな物を 描き回ってるんだ〉 952 01:23:03,436 --> 01:23:04,688 {\an8}〈朝鮮官軍か〉 953 01:23:04,813 --> 01:23:06,815 {\an8}〈それとも 回し者か?〉 954 01:23:08,191 --> 01:23:10,360 このとおりです 955 01:23:10,527 --> 01:23:14,823 返してください どうか お願いします 956 01:23:18,660 --> 01:23:21,162 {\an8}〈官軍だろうが 何だろうが〉 957 01:23:21,287 --> 01:23:22,372 {\an8}〈生かしておくと 面倒だ〉 958 01:23:23,498 --> 01:23:25,041 {\an8}〈魚の餌にしちまえ〉 959 01:23:47,272 --> 01:23:48,732 運の強い人だ 960 01:23:49,065 --> 01:23:52,485 漁師たちは皆 死んだのに… 961 01:23:52,610 --> 01:23:57,741 もう少し発見が遅ければ あの世に行っていました 962 01:23:58,950 --> 01:24:00,910 ここは どこですか? 963 01:24:01,953 --> 01:24:03,580 鬱陵島の役所です 964 01:24:17,510 --> 01:24:19,512 王様は何と? 965 01:24:19,637 --> 01:24:22,807 木版地図の製作を急げと 966 01:24:23,183 --> 01:24:27,062 民の反乱や 西洋船の接近が増えている 967 01:24:27,437 --> 01:24:29,355 防備のためであろう 968 01:24:29,773 --> 01:24:32,859 早く木版を 入手せねばなりません 969 01:24:33,359 --> 01:24:37,072 大院君に取り入る連中に 先を越され… 970 01:24:38,031 --> 01:24:41,242 “うわさをすれば影”だな 971 01:24:49,918 --> 01:24:54,672 鬱陵島付近に海賊が現れ 民が死んだというのに 972 01:24:55,298 --> 01:24:57,967 悠長に何をしておる 973 01:25:00,136 --> 01:25:01,262 まだ報告が… 974 01:25:01,387 --> 01:25:06,226 備辺司の長たる者が まだ知らぬというのか? 975 01:25:06,768 --> 01:25:08,770 {\an8}備辺司・・最高議決機関 976 01:25:08,770 --> 01:25:11,648 {\an8}備辺司・・最高議決機関 直ちに調査団を派遣し 対策を講じよ 977 01:25:11,648 --> 01:25:13,733 {\an8}直ちに調査団を派遣し 対策を講じよ 978 01:25:23,076 --> 01:25:27,831 ヤツは何ゆえ 備辺司の長である私より先に 979 01:25:28,665 --> 01:25:30,458 情報をつかんだのだ 980 01:25:30,708 --> 01:25:35,672 組織が改編されてから 情報が入ってきません 981 01:25:35,797 --> 01:25:39,634 大院君にへつらう大臣らを ご覧に 982 01:25:45,557 --> 01:25:48,601 もう三月(みつき) 経ちましたね 983 01:25:48,726 --> 01:25:53,356 帰ってきたら もうどこにも行かせないわ 984 01:25:56,192 --> 01:25:57,694 それを着ていくの? 985 01:25:57,861 --> 01:25:59,988 妙な人だと思われるぞ 986 01:26:00,446 --> 01:26:04,534 少し丈は短いけど きれいでしょ 987 01:26:05,869 --> 01:26:09,622 そりゃ何を着ても お前はきれいだ 988 01:26:10,039 --> 01:26:12,250 仕立て直すから脱いで 989 01:26:12,375 --> 01:26:14,002 今日だけ着るわ 990 01:26:14,752 --> 01:26:19,048 そろそろ父さんが 帰ってくる頃だから 991 01:26:22,886 --> 01:26:25,555 頑固なところは父親譲りね 992 01:26:25,763 --> 01:26:27,182 行きましょ 993 01:26:37,233 --> 01:26:39,485 {\an8}1カ月後 994 01:26:54,751 --> 01:26:56,252 スンシル 995 01:26:56,711 --> 01:26:58,129 スンシル 996 01:27:01,925 --> 01:27:03,343 スンシル 997 01:27:03,885 --> 01:27:06,304 父さんが帰ってきたぞ 998 01:27:11,726 --> 01:27:13,353 ここにいたか 999 01:27:14,145 --> 01:27:17,941 ヨジュさん スンシル 帰ってきたぞ 1000 01:27:20,610 --> 01:27:21,986 ヨジュさん 1001 01:27:24,781 --> 01:27:27,617 下心があって来たんじゃない 1002 01:27:28,159 --> 01:27:29,953 スンシルが… 1003 01:27:35,333 --> 01:27:37,961 明かりは ついてるのに 1004 01:27:38,836 --> 01:27:40,630 どこに行ったんだ 1005 01:27:47,387 --> 01:27:49,013 何の音だ? 1006 01:27:54,310 --> 01:27:56,062 あれは もしや… 1007 01:27:58,523 --> 01:27:59,732 寺通いを? 1008 01:27:59,857 --> 01:28:04,862 心が穏やかになって 幸せになれると聞いたから 1009 01:28:08,241 --> 01:28:12,328 見つかったら殺されるのに 何を考えてる 1010 01:28:13,162 --> 01:28:14,080 案内しろ 1011 01:28:14,205 --> 01:28:15,665 待ってください 1012 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 この役立たずめ 1013 01:28:18,835 --> 01:28:23,673 天主教徒は死罪になるのに なぜ娘を止めなかった 1014 01:28:23,798 --> 01:28:26,009 俺だって止めましたよ 1015 01:28:26,134 --> 01:28:31,556 でも 父親が留守がちだし 心のよりどころが必要で… 1016 01:28:31,681 --> 01:28:33,141 うるさい 1017 01:28:34,267 --> 01:28:37,937 スンシルがいる所に 早く案内しろ 1018 01:28:38,563 --> 01:28:44,944 迫害が激しくなるにつれ 信者の数は次第に増えていき 1019 01:28:45,486 --> 01:28:48,448 信仰心も深まるでしょう 1020 01:28:48,573 --> 01:28:49,490 官軍だ 1021 01:28:49,615 --> 01:28:52,243 早く逃げてください 1022 01:28:53,328 --> 01:28:54,454 行こう 1023 01:29:13,431 --> 01:29:14,974 神父様 早く 1024 01:29:15,516 --> 01:29:17,226 主よ 御心のままに 1025 01:29:17,393 --> 01:29:18,644 神父様 1026 01:29:41,417 --> 01:29:45,755 この世の人々よ 1027 01:29:45,963 --> 01:29:53,221 我が声に耳を傾けたまえ 1028 01:29:53,763 --> 01:29:57,767 家には父や母がおり 1029 01:29:58,101 --> 01:30:01,020 国の根幹を揺るがす 天主教徒だ 1030 01:30:01,145 --> 01:30:03,272 皆 捕らえよ 1031 01:30:03,397 --> 01:30:07,485 天にもまた父がいる 1032 01:30:07,777 --> 01:30:13,699 親には孝行をし… 1033 01:30:13,825 --> 01:30:15,243 黙らぬか 1034 01:30:16,369 --> 01:30:19,288 王には忠誠を尽くさん 1035 01:30:19,413 --> 01:30:21,582 何をしておる 捕らえよ 1036 01:30:21,707 --> 01:30:22,792 はい 1037 01:30:34,804 --> 01:30:35,972 急げ 1038 01:30:45,481 --> 01:30:50,236 どうかスンシルは あの中にいませんように 1039 01:30:58,369 --> 01:30:59,787 スンシル 1040 01:31:03,583 --> 01:31:04,834 止まれ 1041 01:31:08,087 --> 01:31:09,463 ダメです 1042 01:31:10,798 --> 01:31:14,635 娘が捕まったのに ただ見ていろと? 1043 01:31:15,845 --> 01:31:20,099 おじさんまで捕まったら スンシルを救えない 1044 01:31:27,857 --> 01:31:30,902 父さん しっかりしてくれ 1045 01:31:31,068 --> 01:31:35,531 妹は3年前に死んだのに また忘れたのか 1046 01:31:35,656 --> 01:31:38,659 どうか正気を取り戻してくれ 1047 01:31:38,784 --> 01:31:42,997 俺が耐えきれず 命を絶ってもいいのか? 1048 01:31:46,083 --> 01:31:47,543 父さん 1049 01:31:48,711 --> 01:31:49,754 行くぞ 1050 01:32:29,752 --> 01:32:31,671 大院君様 1051 01:32:33,297 --> 01:32:36,425 地図師のキム・ジョンホです 1052 01:32:37,009 --> 01:32:38,302 何のマネだ 1053 01:32:38,427 --> 01:32:43,724 娘が天主教徒で捕まりました どうかお助けを 1054 01:32:43,849 --> 01:32:47,770 娘を助けられるのは 大院君様だけです 1055 01:32:47,937 --> 01:32:48,729 こやつめ 1056 01:32:49,897 --> 01:32:53,567 国法に背いた娘を 助けてくれだと? 1057 01:32:53,693 --> 01:32:58,948 つまり大院君様に 国法を犯せと言いたいのか? 1058 01:32:59,407 --> 01:33:02,326 そうではなく善処を… 1059 01:33:02,451 --> 01:33:04,036 たわけたことを 1060 01:33:04,287 --> 01:33:07,415 せめて娘に会わせてください 1061 01:33:07,790 --> 01:33:11,669 天主教を信じぬよう 言い聞かせます 1062 01:33:11,794 --> 01:33:13,170 黙らぬか 1063 01:33:13,629 --> 01:33:15,840 頭を下げても無駄だ 1064 01:33:16,716 --> 01:33:20,261 自ら下した命令を 取り下げると思うか? 1065 01:33:20,469 --> 01:33:24,181 では 私の娘は どうなるのですか 1066 01:33:24,473 --> 01:33:29,145 男でも耐えられぬような 拷問を受けるのでは? 1067 01:33:29,520 --> 01:33:33,316 木版を奪おうとした連中が いただろう 1068 01:33:34,984 --> 01:33:36,152 キム一族? 1069 01:33:36,277 --> 01:33:41,907 王様に地図の製作を命じられ お前に関心を抱いている 1070 01:33:42,450 --> 01:33:44,285 私にできることは… 1071 01:33:45,578 --> 01:33:46,912 困ったな 1072 01:33:48,664 --> 01:33:49,832 何事だ 1073 01:33:50,082 --> 01:33:52,168 娘をお助けください 1074 01:33:52,626 --> 01:33:55,338 何でもいたします 1075 01:33:59,342 --> 01:34:02,011 地図の木版を持ってこい 1076 01:34:28,829 --> 01:34:31,832 ひそかに暗躍する天主教徒め 1077 01:34:32,041 --> 01:34:34,877 3人以上の信徒の名を言えば 1078 01:34:35,294 --> 01:34:36,796 死罪は免れる 1079 01:34:53,479 --> 01:34:58,025 一刻も早く 木版を持っていきましょう 1080 01:35:00,361 --> 01:35:02,905 放免してくれるんですよね? 1081 01:35:03,739 --> 01:35:05,491 木版は渡せない 1082 01:35:07,701 --> 01:35:11,288 木版が娘の命よりも 大事ですか? 1083 01:35:11,872 --> 01:35:15,543 おじさんに できないなら 俺が持っていく 1084 01:35:56,667 --> 01:35:58,002 誰か 1085 01:35:58,127 --> 01:35:59,462 何ですか? 1086 01:36:01,005 --> 01:36:03,090 スンシルの家か? 1087 01:36:03,799 --> 01:36:04,925 はい 1088 01:36:55,351 --> 01:36:57,144 ヨジュさん 1089 01:37:06,862 --> 01:37:08,656 “天主教徒は—” 1090 01:37:09,198 --> 01:37:14,495 “朝鮮の風俗を乱す 西洋人どもの手先だ” 1091 01:37:15,204 --> 01:37:20,000 “見せしめのため処刑する しかと見届けよ” 1092 01:37:21,961 --> 01:37:22,962 執行せよ 1093 01:37:36,767 --> 01:37:39,311 天にまします我らの父よ 1094 01:37:39,895 --> 01:37:42,231 御名の尊まれんことを 1095 01:37:46,443 --> 01:37:47,903 御国の来たらん… 1096 01:37:48,028 --> 01:37:50,155 御旨の天に行わるるごとく 1097 01:37:52,449 --> 01:37:54,868 地にも行われんことを 1098 01:37:55,411 --> 01:37:58,122 我らの日用の糧を… 1099 01:38:13,345 --> 01:38:15,264 ヨジュさん すまない 1100 01:38:16,640 --> 01:38:19,435 本当にすまない ヨジュさん 1101 01:38:23,939 --> 01:38:25,941 私のせいだ 1102 01:38:27,443 --> 01:38:31,739 たかが地図のために 家を空けたせいだ 1103 01:38:32,698 --> 01:38:34,867 スンシル どうか無事で 1104 01:38:35,451 --> 01:38:36,660 スンシル 1105 01:38:40,456 --> 01:38:43,626 バウ 木版を持っていくぞ 1106 01:38:43,834 --> 01:38:47,421 まだ生きてるようだ 早く救い出そう 1107 01:38:52,426 --> 01:38:54,136 何をしてる 1108 01:38:57,431 --> 01:39:01,060 時間がない 早く持っていこう 1109 01:39:03,437 --> 01:39:06,899 刑場にいなかったから無事だ 1110 01:39:08,734 --> 01:39:13,072 ヨジュさんのことで ただでさえ胸が痛むのに 1111 01:39:13,822 --> 01:39:18,118 スンシルは もう助けられません 1112 01:39:20,287 --> 01:39:22,498 気持ちは分かる 1113 01:39:22,665 --> 01:39:26,919 断言はできぬが 何とかなるはずだ 1114 01:39:27,211 --> 01:39:31,382 天下のキム一族が 助けてくれるはずだ 1115 01:39:31,507 --> 01:39:32,925 スンシルは… 1116 01:39:34,426 --> 01:39:36,929 今朝 殺されたそうです 1117 01:39:38,597 --> 01:39:40,974 遺体を引き取れと 1118 01:39:43,852 --> 01:39:49,525 あんな むごい拷問に 耐えられるわけがない 1119 01:39:49,650 --> 01:39:52,069 処刑される前に息絶えた 1120 01:39:54,154 --> 01:39:57,366 おい 悪い冗談はよせ 1121 01:40:00,285 --> 01:40:01,954 お前ってヤツは 1122 01:40:02,204 --> 01:40:06,333 私が地図を渡すのを 渋ったから 1123 01:40:06,875 --> 01:40:09,378 怒ってるんだろ 1124 01:40:10,587 --> 01:40:12,381 冗談だよな? 1125 01:40:15,175 --> 01:40:17,177 いい加減にしろ 1126 01:40:17,678 --> 01:40:22,558 スンシルのことで今 冗談を言うと思いますか? 1127 01:40:27,187 --> 01:40:29,857 ウソだ そんなわけない 1128 01:40:30,399 --> 01:40:34,194 私に怒って デタラメを言ってるんだな 1129 01:40:34,319 --> 01:40:35,529 そうだろ? 1130 01:40:39,575 --> 01:40:41,744 死んでないよな? 1131 01:40:42,619 --> 01:40:44,913 何とか言え バウ 1132 01:40:45,789 --> 01:40:48,292 まだ生きてるよな? 1133 01:40:49,209 --> 01:40:51,587 スンシル 1134 01:41:24,286 --> 01:41:29,958 我々の海を侵犯したことに 厳しく抗議したところ 1135 01:41:30,501 --> 01:41:33,003 これを差し出されました 1136 01:41:45,474 --> 01:41:47,267 {\an8}〝古山子〞 1137 01:41:48,685 --> 01:41:51,480 海賊たちが この地図を? 1138 01:41:52,815 --> 01:41:54,733 {\an8}〈問題になった 海賊どもは〉 1139 01:41:54,858 --> 01:41:56,401 {\an8}〈すべて捕らえ ましたから〉 1140 01:41:56,860 --> 01:41:58,654 {\an8}〈一人残らず 渡します〉 1141 01:41:58,987 --> 01:42:01,532 {\an8}〈代わりに朝鮮の 地図製作技術を〉 1142 01:42:01,657 --> 01:42:02,908 {\an8}〈学びたいと 思います〉 1143 01:42:03,659 --> 01:42:05,619 {\an8}〈あんなに精巧で ありながら〉 1144 01:42:05,744 --> 01:42:09,832 {\an8}〈実用的な地図は 初めて見ます〉 1145 01:42:11,333 --> 01:42:17,214 尋常ではないゆえ まずは 大院君様にご報告して… 1146 01:42:18,549 --> 01:42:21,134 何をおっしゃるのですか 1147 01:42:21,343 --> 01:42:24,012 この件は備辺司で処理します 1148 01:42:24,137 --> 01:42:26,849 かようなことは公論に付し… 1149 01:42:29,601 --> 01:42:35,274 ご子息は3年も 昇進できずにいるそうですな 1150 01:42:36,108 --> 01:42:37,317 はい 1151 01:42:38,235 --> 01:42:41,238 私が手を打ちましょう 1152 01:42:48,579 --> 01:42:51,039 {\an8}鬱陵島 1153 01:42:51,039 --> 01:42:51,623 {\an8}鬱陵島 行った場所の石を 拾ってきてね 1154 01:42:51,623 --> 01:42:54,918 {\an8}行った場所の石を 拾ってきてね 1155 01:42:55,085 --> 01:42:59,089 他の場所の石は どんな形か知りたいの 1156 01:43:16,148 --> 01:43:19,067 キム・ジョンホ お縄をちょうだいしろ 1157 01:43:21,486 --> 01:43:24,072 国を売った大罪だ 1158 01:43:27,993 --> 01:43:29,578 直ちに捕らえよ 1159 01:43:29,703 --> 01:43:30,370 はい 1160 01:43:32,080 --> 01:43:33,749 バカ言うな 1161 01:43:36,126 --> 01:43:38,587 そんなわけないだろ 1162 01:44:22,798 --> 01:44:27,469 確かな証拠があるのに シラを切るのか? 1163 01:44:32,516 --> 01:44:35,644 いつから間者になったのだ 1164 01:44:32,516 --> 01:44:35,644 {\an8}〝大東輿地図〞 1165 01:44:40,816 --> 01:44:46,154 以前 于山島に行く途中 海賊船に出くわしました 1166 01:44:46,321 --> 01:44:47,322 その時 地図を? 1167 01:44:47,489 --> 01:44:48,490 違います 1168 01:44:48,782 --> 01:44:53,996 我々の海に侵入した海賊に 奪われたのです 1169 01:44:54,121 --> 01:44:57,958 奪われたのではなく 売ったのだろう 1170 01:44:58,166 --> 01:45:00,502 それゆえ お前は生き延びた 1171 01:45:00,669 --> 01:45:05,257 誓って言えます 売ったりなどしていません 1172 01:45:05,382 --> 01:45:07,092 信じられぬ 1173 01:45:07,843 --> 01:45:12,389 潔白を証明してくれる者は 皆 命を落とした 1174 01:45:18,311 --> 01:45:22,983 政治にせよ 商売にせよ 1175 01:45:23,191 --> 01:45:28,071 常に まっすぐな道を 進めるわけではない 1176 01:45:30,032 --> 01:45:32,284 地図もそうであろう 1177 01:45:34,578 --> 01:45:37,831 大東輿地図を見た日本人も 1178 01:45:37,956 --> 01:45:42,335 精巧で素晴らしいと 感嘆しておった 1179 01:45:43,503 --> 01:45:49,551 その木版を我々に渡せば 国のために作ったと信じよう 1180 01:45:50,343 --> 01:45:52,345 国のためではなく— 1181 01:45:53,638 --> 01:45:56,558 己のために お使いになるのでは? 1182 01:45:56,683 --> 01:46:00,479 誰に向かって 皮肉を言っておる 1183 01:46:00,729 --> 01:46:04,316 そなたの才能を立派に思い 1184 01:46:04,441 --> 01:46:07,694 機会を与えておるのだぞ 1185 01:46:08,153 --> 01:46:10,447 直ちに木版を渡せ 1186 01:46:10,572 --> 01:46:12,032 あの木版は— 1187 01:46:12,157 --> 01:46:16,828 民が気軽に使えるよう 作った物です 1188 01:46:17,496 --> 01:46:21,249 備辺司やキム様のお宅に 保管すれば 1189 01:46:21,416 --> 01:46:23,877 民が気軽に利用できません 1190 01:46:24,169 --> 01:46:27,005 娘の命が懸かっていても 1191 01:46:27,130 --> 01:46:30,509 差し出さなかった木版です 1192 01:46:30,759 --> 01:46:32,636 絶対に渡しません 1193 01:46:32,761 --> 01:46:34,471 愚か者め 1194 01:46:34,930 --> 01:46:38,517 無知な民に 地図を与えて何になる 1195 01:46:39,142 --> 01:46:43,438 民はただ 国の命令で動けばよいのだ 1196 01:46:43,563 --> 01:46:48,193 その才能が惜しく 最後の機会を与えたのに 1197 01:46:48,777 --> 01:46:50,612 無駄だったようだ 1198 01:46:50,946 --> 01:46:55,826 こやつの家をくまなく捜し 木版を持ってこい 1199 01:46:56,159 --> 01:46:56,868 はい 1200 01:46:58,537 --> 01:46:59,371 行け 1201 01:46:59,496 --> 01:47:00,455 はい 1202 01:47:00,580 --> 01:47:04,459 それから そやつの手は災いの元だ 1203 01:47:06,336 --> 01:47:10,799 捨て置けば 間者として国を売り続ける 1204 01:47:12,300 --> 01:47:17,222 手首を断ち 二度と 地図を描けぬようにせよ 1205 01:47:17,639 --> 01:47:19,641 直ちに切断するのだ 1206 01:47:27,149 --> 01:47:29,943 地図師が手を失うのは— 1207 01:47:30,068 --> 01:47:32,988 命を失うも同然です 1208 01:47:33,530 --> 01:47:37,367 いっそ首をおはねください 1209 01:47:37,868 --> 01:47:42,539 娘を死なせた私は 生きていても仕方ありません 1210 01:47:42,664 --> 01:47:45,709 何をしておる 早く手首を断て 1211 01:47:54,050 --> 01:47:55,343 やめよ 1212 01:48:10,984 --> 01:48:16,781 大院君様とあろうお方が かような所に何のご用で? 1213 01:48:17,365 --> 01:48:22,162 “かような所”だと? 立派な屋敷ではないか 1214 01:48:22,746 --> 01:48:25,957 確かに人に見られては まずかろう 1215 01:48:26,082 --> 01:48:27,709 お気になさらずに 1216 01:48:28,293 --> 01:48:32,380 国を売った罪人に 尋問しているだけです 1217 01:48:34,382 --> 01:48:37,594 それなのに気にするなと? 1218 01:48:40,096 --> 01:48:41,473 大院君様 1219 01:48:43,433 --> 01:48:44,643 興宣 1220 01:48:47,562 --> 01:48:48,980 “興宣”? 1221 01:48:50,523 --> 01:48:53,818 息子が殴られて 正気を失ったか 1222 01:48:56,821 --> 01:48:58,323 こやつめ 1223 01:48:59,241 --> 01:49:02,452 国を売った罪人なのに 1224 01:49:02,577 --> 01:49:07,540 一個人の屋敷で 尋問を行うとは何事だ 1225 01:49:07,916 --> 01:49:10,293 ここは朝廷か? 1226 01:49:11,962 --> 01:49:13,797 誤解なさらぬよう 1227 01:49:14,422 --> 01:49:19,261 あの者が海賊に地図を 売った証拠があるゆえ… 1228 01:49:19,427 --> 01:49:20,720 違います 1229 01:49:20,845 --> 01:49:25,225 地図は売ったのではなく 奪われたのです 1230 01:49:27,102 --> 01:49:32,482 本人は罪を認めておらず 何か誤解があったようだ 1231 01:49:32,816 --> 01:49:36,152 義禁府(ウィグムブ)で厳重に 取り調べを行おう 1232 01:49:36,278 --> 01:49:37,904 異議は? 1233 01:49:39,281 --> 01:49:44,661 大罪人は義禁府で 取り調べる決まりゆえ 1234 01:49:45,287 --> 01:49:46,997 お好きにどうぞ 1235 01:49:49,124 --> 01:49:51,918 ところで大院君様 1236 01:49:55,588 --> 01:50:01,136 我々の力が衰えてきたからと 冷遇なさらぬように 1237 01:50:02,387 --> 01:50:06,975 60年も続いた権勢が 多少 揺らいだとしても 1238 01:50:07,142 --> 01:50:09,602 潰(つい)えたりはしません 1239 01:50:10,312 --> 01:50:16,151 腐った歯を抜く時は まず根元から揺るがすものだ 1240 01:50:17,861 --> 01:50:19,946 近いうちに 1241 01:50:20,655 --> 01:50:24,909 1本ずつ 根こそぎ抜いてくれよう 1242 01:50:29,664 --> 01:50:32,125 罪人を義禁府に移送せよ 1243 01:50:32,876 --> 01:50:34,336 罪人を移送しろ 1244 01:50:34,627 --> 01:50:35,795 はい 1245 01:51:01,071 --> 01:51:05,033 娘の命が危うい時も 渡さなかった地図を 1246 01:51:05,325 --> 01:51:07,619 海賊に売るはずがない 1247 01:51:08,953 --> 01:51:13,041 鬱陵島からの報告書を見ても 明らかだ 1248 01:51:13,583 --> 01:51:14,501 されど 1249 01:51:14,626 --> 01:51:19,631 軍事機密である地図を 奪われた罰は受けねばな 1250 01:51:20,131 --> 01:51:22,217 罰とは一体… 1251 01:51:24,386 --> 01:51:26,679 結局 大院君様も 1252 01:51:27,597 --> 01:51:31,226 木版を差し出せと おっしゃるのですか? 1253 01:51:32,894 --> 01:51:34,979 私の考えは変わらぬ 1254 01:51:35,563 --> 01:51:38,233 国の情報が記された地図は 1255 01:51:38,441 --> 01:51:40,902 国が管理すべきだ 1256 01:51:43,488 --> 01:51:45,490 猶予を与えるゆえ 1257 01:51:46,324 --> 01:51:49,786 不足する部分を補い 完成させよ 1258 01:51:51,079 --> 01:51:55,625 ただし国の機密を 漏らした罪は免れぬ 1259 01:51:55,750 --> 01:51:58,086 ひと晩 獄につなぐ 1260 01:52:00,213 --> 01:52:02,424 義禁府と話がついておる 1261 01:52:02,549 --> 01:52:06,010 夜が明け次第 放免となるだろう 1262 01:52:53,349 --> 01:52:56,227 私と地図では どっちが大事? 1263 01:52:57,312 --> 01:53:00,648 私と地図が川に落ちたら どうする? 1264 01:53:00,815 --> 01:53:03,401 もちろん お前を助ける 1265 01:53:03,526 --> 01:53:07,363 娘のほうが 大事に決まってるだろ 1266 01:53:07,489 --> 01:53:12,577 お前がいなければ 何があっても満たされない 1267 01:53:17,665 --> 01:53:19,167 きれいだ 1268 01:53:25,089 --> 01:53:27,675 本当にきれいだ スンシル 1269 01:53:31,596 --> 01:53:33,389 私の娘 1270 01:53:36,601 --> 01:53:38,520 スンシル 1271 01:53:51,032 --> 01:53:56,746 スンシル 会いたい 1272 01:54:04,921 --> 01:54:08,258 会いたいよ スンシル 1273 01:55:13,156 --> 01:55:16,868 バウ 頼みを聞いてくれ 1274 01:55:18,620 --> 01:55:20,955 木版を守るには— 1275 01:55:21,581 --> 01:55:25,251 これ以外に方法はない 1276 01:56:16,511 --> 01:56:18,012 父さんと 1277 01:56:20,223 --> 01:56:22,016 一緒に行こう 1278 01:57:26,039 --> 01:57:27,373 どういうことだ 1279 01:57:31,627 --> 01:57:33,546 火を消せ 1280 01:57:33,671 --> 01:57:38,426 大東輿地図の木版を 見つけ出すのだ 1281 01:57:38,718 --> 01:57:43,264 何をしている 水を持ってきて火を消せ 1282 01:57:45,433 --> 01:57:49,937 大院君様のご命令とあらば 命も惜しくありません 1283 01:57:50,104 --> 01:57:52,940 どうぞ ご下命ください 1284 01:57:53,149 --> 01:57:56,611 どうぞ ご下命ください 1285 01:58:00,698 --> 01:58:02,200 申し訳ありません 1286 01:58:04,160 --> 01:58:07,246 キム・ジョンホが 家を燃やしたと 1287 01:58:07,705 --> 01:58:09,082 何だと? 1288 01:59:39,630 --> 01:59:40,548 止まれ 1289 02:00:12,580 --> 02:00:14,040 道を空けよ 1290 02:00:22,006 --> 02:00:24,091 朝鮮はこんな形を? 1291 02:00:24,217 --> 02:00:28,596 これは あの正気を失った 地図師が描いた… 1292 02:00:29,055 --> 02:00:30,723 何だっけ? 1293 02:00:31,265 --> 02:00:34,352 “大東輿地図” 1294 02:00:35,186 --> 02:00:37,063 これがまさに 1295 02:00:37,980 --> 02:00:42,777 正気を失った古山子 キム・ジョンホが描いた— 1296 02:00:43,110 --> 02:00:46,739 “大東輿地図”です 1297 02:01:45,548 --> 02:01:48,843 商人ではなさそうだが どちらへ? 1298 02:01:50,928 --> 02:01:53,639 地図を描きに行く 1299 02:01:53,806 --> 02:01:56,642 地図を描くのに なぜ船に? 1300 02:01:58,185 --> 02:02:00,730 この目で確かめたいものが— 1301 02:02:01,605 --> 02:02:03,983 海の向こうにあるからだ 1302 02:02:36,932 --> 02:02:40,728 なぜ地図を 描こうと思ったのですか? 1303 02:02:43,564 --> 02:02:45,733 胸が高鳴るからだ 1304 02:02:58,496 --> 02:03:00,247 一緒にどうだ 1305 02:03:01,707 --> 02:03:06,045 于山島に行けると思うだけで 腹が満たされる 1306 02:03:06,337 --> 02:03:07,838 お構いなく 1307 02:03:38,619 --> 02:03:42,957 {\an8}于山島 1308 02:04:00,975 --> 02:04:04,645 道の上では貴賤(きせん)など関係ない 1309 02:04:05,813 --> 02:04:09,108 ただ道を進む者がいるのみ 1310 02:04:11,110 --> 02:04:14,447 道を歩む時 私はいつも自由で 1311 02:04:15,614 --> 02:04:20,828 その道を地図に記すたび 胸が高鳴った 1312 02:04:21,871 --> 02:04:25,499 たとえ成し得ぬ夢だとしても 1313 02:04:26,292 --> 02:04:28,461 私は生きている限り— 1314 02:04:29,503 --> 02:04:34,842 夢を追うことを 決して諦めはしない 1315 02:04:50,399 --> 02:04:53,486 キム・ジョンホは 身分が低かったため 1316 02:04:53,611 --> 02:04:58,032 その最期は不明で 忽然(こつぜん)と消えたとされている 1317 02:04:58,199 --> 02:05:02,411 行方不明だった 大東輿地図の木版のうち 1318 02:05:02,536 --> 02:05:07,124 11枚が1995年に 博物館の収蔵庫で発見され 1319 02:05:07,249 --> 02:05:13,923 彼の偉業を今に伝えている 1320 02:05:18,344 --> 02:05:25,893 {\an8}大東輿地図の木版 1321 02:05:30,814 --> 02:05:37,488 {\an8}宝物1581号 (国立中央博物館蔵) 1322 02:05:42,576 --> 02:05:48,207 {\an8}17帖7、8版 慶尚(キョンサン)道 大邱(テグ)・永川(ヨンチョン) 1323 02:05:53,128 --> 02:05:58,634 {\an8}19帖13、14版 全羅(チョルラ)道 務安(ムアン)・長興(チャンフン) 1324 02:06:04,139 --> 02:06:09,144 {\an8}4帖7、8版 咸鏡(ハムギョン)道 甲山(カプサン)