1 00:00:00,490 --> 00:00:09,490 Thanks for downloading, you can share it with friends but please don't use for online-watching website or other purpose, thank you. 2 00:00:09,490 --> 00:00:14,490 ご視聴いただき、ありがとうございます、少しご説明させていただきます 3 00:00:14,490 --> 00:00:20,490 この物語は唐の時代で発生したから、英語の単語を使えば、ちょっと違和感があるかなと思って、全部漢字の単語に変換しました 4 00:00:20,490 --> 00:00:24,490 読みづらいの単語は、すべて仮名で表記されていましたので、どうかご理解ください。 5 00:00:24,490 --> 00:00:29,490 また、母語ではないので、もし間違った表現や文法がありましたら、どうかお手柔らかにお願いします 6 00:00:29,490 --> 00:00:34,490 これはあくまでも興味本位のものですので、もしこの映画がお好きになりましたら、 7 00:00:34,490 --> 00:00:39,490 フールーやパラビなどでご覧いただければ、きっとより楽しめると思います 8 00:00:39,490 --> 00:00:45,490 あとは、ツイ・ハーク版のディー判事シリーズは、現在までこれが最後の一作、ほかの王朝の陰謀シリーズは別のディレクター作品なので、 9 00:00:45,490 --> 00:00:49,490 風評はさまざまです、くれぐれもご注意ください 10 00:00:49,490 --> 00:00:54,490 最後は、いつもシードしてくれて、ありがとうございます。ご視聴、お楽しみに! 11 00:00:55,550 --> 00:00:57,460 これは「亢龍戩」(こうりょうせん) 12 00:00:57,460 --> 00:00:59,410 隕鉄(いんてつ)から作られたため 13 00:00:59,410 --> 00:01:01,290 金石よりも堅いのだ 14 00:01:01,290 --> 00:01:02,970 君に賜わろう。 15 00:01:02,970 --> 00:01:04,900 君がすべての悪を排除して 16 00:01:04,900 --> 00:01:08,160 我が国の良心と天下の判事になってほしい。 17 00:01:08,970 --> 00:01:10,700 朕はもちろん 18 00:01:10,700 --> 00:01:12,210 もし皇族や群臣のなかに 19 00:01:12,210 --> 00:01:14,310 国家を損なう者がいれば 20 00:01:14,310 --> 00:01:15,410 君は 21 00:01:15,410 --> 00:01:17,660 これを使って糾弾すればいい 22 00:01:19,220 --> 00:01:21,160 皇帝陛下の恩典に感謝いたします 23 00:03:00,020 --> 00:03:01,260 陛下 24 00:03:01,260 --> 00:03:03,320 あなたは狄仁傑(ディー・レンジェ)に亢龍戩を賜わした 25 00:03:03,320 --> 00:03:05,050 もし彼が何か企んでいるなら 26 00:03:05,050 --> 00:03:07,370 我々はどうにもならないではないか? 27 00:03:12,040 --> 00:03:14,560 ディー判事は神都龍王事件(第二作)で命までも惜しまず 28 00:03:14,560 --> 00:03:17,220 窮地から、朕と群臣をを救ってくれた 29 00:03:17,220 --> 00:03:20,130 決して朋党と結託して、上を欺いて権謀を弄するものではない 30 00:03:20,720 --> 00:03:23,300 陛下がそこまで彼を庇うのは 31 00:03:23,300 --> 00:03:25,820 彼を利用して私に対処したいではないか? 32 00:03:25,820 --> 00:03:28,680 媚娘(メーニャン)どうしてそんな考えを? 33 00:03:29,550 --> 00:03:31,070 あなたのために 34 00:03:31,070 --> 00:03:33,180 朕は三代の元老の機嫌を損ねても惜しみなく 35 00:03:33,180 --> 00:03:35,280 過去の規則を破って、あなたを副皇帝の座に。 36 00:03:35,280 --> 00:03:38,940 今、二人の皇帝が同時に君臨、まるで太陽と月が同じ時に昇るようだ。 37 00:03:38,940 --> 00:03:41,330 そこまでしてあげたのに 38 00:03:41,330 --> 00:03:43,570 まだ信じてくれないのか? 39 00:03:55,600 --> 00:03:57,550 臣が謁見(えっけん)いたします 40 00:03:58,270 --> 00:04:00,160 尉遅真金(ユーチ・ゼンジン 鮮卑族の苗字) 41 00:04:00,160 --> 00:04:04,610 君とディー判事は生死を共にする友人だと知ってる 42 00:04:04,610 --> 00:04:07,930 もし彼の手から戩を取り戻すよう命じたら 43 00:04:07,930 --> 00:04:10,920 君にはできるの? 44 00:04:12,250 --> 00:04:13,550 皇后様 45 00:04:13,550 --> 00:04:14,980 もしディー判事が戩を失ったら 46 00:04:14,980 --> 00:04:17,970 族誅(ぞくちゅう)の罪で全家族は斬首されるでしょう?(九族皆殺し) 47 00:04:17,970 --> 00:04:20,440 戩を取って来ればいい 48 00:04:20,440 --> 00:04:21,970 約束する 49 00:04:21,970 --> 00:04:26,410 決してディー判事とその一族を傷つけたりしない 50 00:04:29,630 --> 00:04:30,690 もしそうなら 51 00:04:30,690 --> 00:04:33,650 臣は仰せに従って全力を尽くします 52 00:04:34,890 --> 00:04:37,400 朕の指示で召集されたやつらは? 53 00:04:42,110 --> 00:04:43,260 皇后様 54 00:04:43,260 --> 00:04:46,490 こちらがお指名した男、幻天真人です(ゲンテン) 55 00:04:47,610 --> 00:04:48,880 貧道(せっそう)は 56 00:04:48,880 --> 00:04:51,730 江湖の一介(いっかい)道士、お目にかかれて光栄です、皇后様 57 00:04:51,730 --> 00:04:53,060 幻天 58 00:04:53,060 --> 00:04:55,220 君が嵐を呼ぶことができると聞いた 59 00:04:55,220 --> 00:04:57,900 それは小細工、取るに足りないものです 60 00:04:57,900 --> 00:04:59,710 既に皇后様のご指示通り 61 00:04:59,710 --> 00:05:01,580 様々な流派の妖術名家を集めて 62 00:05:01,580 --> 00:05:03,880 朝廷(ちょうてい)に尽くします 63 00:05:03,880 --> 00:05:06,900 では、君たちの腕を見せてくれよ 64 00:05:52,210 --> 00:05:55,150 幻刀派・覇刀です(ハートウ) 65 00:06:26,350 --> 00:06:28,570 千手派・鬼夜です(キーヤ) 66 00:06:43,020 --> 00:06:45,200 尉遅殿、どうぞ 67 00:06:56,550 --> 00:06:57,770 杯の下にからくりがある 68 00:06:58,310 --> 00:07:01,200 ただの江湖の芸、腕前とも言えるか? 69 00:07:01,200 --> 00:07:03,420 よくもこんな所で拙い技を見せつけるな 70 00:07:03,420 --> 00:07:05,310 名を名乗れ! 71 00:07:05,310 --> 00:07:08,290 仙器派・飛煙です(ヒーエン) 72 00:07:11,720 --> 00:07:12,730 皇后様 73 00:07:12,730 --> 00:07:14,690 この江湖の妖術者たちは気味が悪い 74 00:07:14,690 --> 00:07:16,700 近づかないほうがよいのです 75 00:07:16,980 --> 00:07:18,540 幻天 76 00:07:18,540 --> 00:07:20,280 連れてきたものはこれだけか? 77 00:07:20,990 --> 00:07:22,430 皇后様 78 00:07:22,430 --> 00:07:24,190 尉遅殿は私たちをなめてるから 79 00:07:24,190 --> 00:07:26,240 拙僧は大胆にも殿様に賭けます 80 00:07:26,250 --> 00:07:28,910 もし殿が皇后様の後ろの影に刺して当てれば 81 00:07:28,910 --> 00:07:31,640 拙僧は自ら手で自分の首を捧げます 82 00:07:32,810 --> 00:07:33,820 大胆め! 83 00:07:33,820 --> 00:07:35,220 これは皇后様のお影 84 00:07:35,220 --> 00:07:37,130 剣で御影を刺せば、家族全員を斬首する! 85 00:07:37,130 --> 00:07:38,270 罪を免れる 86 00:07:38,270 --> 00:07:39,650 皇后様! 87 00:07:40,140 --> 00:07:42,020 剣を抜かなければ、有罪になる 88 00:07:42,020 --> 00:07:43,640 早く剣を抜いて! 89 00:07:45,320 --> 00:07:48,010 それなら、臣の無礼な行動をお許してください 90 00:07:55,950 --> 00:07:57,680 コソコソめ、出てこい! 91 00:08:42,780 --> 00:08:44,660 薊山符隠宗・水月(スイゲツ) 92 00:08:47,180 --> 00:08:48,440 先生の頭が 93 00:08:48,440 --> 00:08:51,300 危うく自分の首にいない 94 00:08:51,300 --> 00:08:53,810 皇后様は慈悲深い人ですから、拙者は許してあげる 95 00:08:53,810 --> 00:08:55,490 皇后様に早くお礼を! 96 00:08:57,140 --> 00:08:59,480 さすがは江湖の人材だ 97 00:09:00,080 --> 00:09:02,050 招いてきてよかった 98 00:09:02,430 --> 00:09:04,320 君たちは朝廷の編外にいて 99 00:09:04,330 --> 00:09:06,420 異人組(カイジングミ)と呼ばれ 100 00:09:06,420 --> 00:09:08,690 尉遅の命令に従う 101 00:09:08,690 --> 00:09:10,160 亢龍戩を取り戻せ 102 00:09:11,760 --> 00:09:13,240 承知いたしました 103 00:09:15,160 --> 00:09:17,180 皇后様、お待ちください 104 00:09:17,180 --> 00:09:19,380 この事が重大であり、部外者を使うべきではないです 105 00:09:19,380 --> 00:09:21,380 戩をお取りたいなら、臣は一人でもできます 106 00:09:22,250 --> 00:09:24,160 彼らは君の手下、 107 00:09:24,160 --> 00:09:26,810 これからは君次第だ。 108 00:09:31,200 --> 00:09:33,170 殿、殿 109 00:09:33,970 --> 00:09:35,590 ディー殿を見たか? 110 00:09:35,600 --> 00:09:36,820 部屋にいるはずだ 111 00:09:38,240 --> 00:09:40,530 殿、当番堂からの報告です 112 00:09:40,530 --> 00:09:42,590 冷玉斎(れいぎょくさい)で怪奇窃盗事件が発生しました 113 00:09:42,590 --> 00:09:44,200 殿 114 00:09:45,480 --> 00:09:47,610 知ってるよ、馬を用意、出発せよ 115 00:09:48,660 --> 00:09:50,770 何で最近は急に出てくるの? 116 00:10:11,290 --> 00:10:13,330 図にはディー判事の所在がある 117 00:10:13,330 --> 00:10:15,380 どうやって寺に入って戩を盗むかには 118 00:10:15,380 --> 00:10:17,250 お前らの腕次第だ 119 00:10:26,540 --> 00:10:28,110 あれは何だ? 120 00:10:45,920 --> 00:10:48,400 先、地面に謎の絵が… 121 00:10:48,400 --> 00:10:49,630 見たか? 122 00:10:57,720 --> 00:10:59,550 ディー殿が到着しました 123 00:11:08,600 --> 00:11:10,110 殿、こちらへどうぞ 124 00:11:10,110 --> 00:11:12,750 被害者は有名な絵師・冷玉です(レイギョク) 125 00:11:12,750 --> 00:11:14,100 いつも古画をまねて 126 00:11:14,100 --> 00:11:17,360 仕女と草花と駿馬が得意 (しじょ くさばな しゅんば) 127 00:11:17,360 --> 00:11:19,260 巧みに本物と同じほど描いたから 128 00:11:19,260 --> 00:11:21,090 三絶と称される 129 00:11:21,090 --> 00:11:22,650 渾名は冷三です 130 00:11:24,010 --> 00:11:25,690 最近、新しい画風を生み出して 131 00:11:25,690 --> 00:11:28,410 百駒渡江図を描きました(百匹の子馬が川を渡る絵) 132 00:11:28,410 --> 00:11:31,010 まさか完成してすぐに盗まれるとは… 133 00:11:35,620 --> 00:11:37,620 さらに、他の絵も燃やされてしまい 134 00:11:37,620 --> 00:11:39,880 損失が甚大です。 135 00:11:39,880 --> 00:11:41,430 一番恐ろしいのは 136 00:11:41,430 --> 00:11:43,700 お宅にいた家族全員が忽然と姿を消した 137 00:11:43,700 --> 00:11:45,160 行方不明になります 138 00:12:38,730 --> 00:12:40,770 この盗賊は、あまりにも多くの手がかりを残したね 139 00:12:42,000 --> 00:12:43,440 ですから言ったでしょ 140 00:12:50,830 --> 00:12:52,410 ですから… 141 00:13:00,980 --> 00:13:02,120 お前ら何者だ? 142 00:13:02,120 --> 00:13:03,340 私たちは大理寺(だいりじ)から来たものです 143 00:13:03,340 --> 00:13:04,510 あなたは冷さんですか? 144 00:13:04,980 --> 00:13:06,140 大理寺? 145 00:13:06,140 --> 00:13:08,170 冷さん、落ち着いて 146 00:13:08,170 --> 00:13:09,900 通報したのはあなたですか? 147 00:13:25,880 --> 00:13:27,440 見てみろ 148 00:13:27,440 --> 00:13:29,580 空には何が? 149 00:13:29,580 --> 00:13:30,700 蛍か? 150 00:13:30,700 --> 00:13:32,060 春は始まったばかりじゃん… 151 00:13:32,060 --> 00:13:33,760 蛍はどこから来たの? 152 00:13:56,740 --> 00:13:58,850 ここはディー判事の寝室。 153 00:13:58,850 --> 00:14:02,460 部屋の中は「九宮と飛星の陣(きゅうせいじん)」に従って飾られているようだ 154 00:14:02,460 --> 00:14:04,800 乾宮(けんきゅう)は隠し場所 155 00:14:05,560 --> 00:14:09,430 亢龍戩がそこに隠されていると誤誘導しようとしているよね 156 00:14:09,430 --> 00:14:12,240 じゃあ、常識に背いて、逆に探せばいい 157 00:14:19,050 --> 00:14:22,110 百駒渡江図を見た人は何人いますか? 158 00:14:22,110 --> 00:14:23,320 誰も 159 00:14:25,260 --> 00:14:27,360 私に何か暗示していますか? 160 00:14:27,360 --> 00:14:28,670 いいえ 161 00:14:28,670 --> 00:14:29,930 ほら、まただ 162 00:14:29,930 --> 00:14:31,780 なぜいつも私にまばたきするの? 163 00:14:31,780 --> 00:14:32,890 私は目の病気がある 164 00:14:32,890 --> 00:14:35,080 生まれつきなんだ 165 00:14:35,800 --> 00:14:37,780 生まれつきの目の病気? 166 00:14:37,780 --> 00:14:39,570 緊張してると思いますよ 167 00:14:39,570 --> 00:14:40,490 何に? 168 00:14:40,490 --> 00:14:42,980 あのデブは自分で絵を隠して 169 00:14:42,980 --> 00:14:44,480 値段をつり上げようとしてるじゃん? 170 00:14:45,000 --> 00:14:46,350 違うと思う 171 00:14:46,350 --> 00:14:47,560 画価をつり上げたいなら 172 00:14:47,560 --> 00:14:49,580 どうして家族を隠す必要がある? 173 00:14:49,580 --> 00:14:51,750 そうですね、確かに余計なこと 174 00:14:52,680 --> 00:14:54,600 こ、この足跡… 175 00:14:54,600 --> 00:14:56,890 明らかすぎて、罠に違いない 176 00:14:56,890 --> 00:14:59,280 目的は時間を稼いで、我々をここに留まるのだ。 177 00:14:59,280 --> 00:15:01,780 あの絵は明らかな囮だ 178 00:15:01,780 --> 00:15:03,860 そうそうそう、しかし… 179 00:15:03,860 --> 00:15:05,500 この足跡の方向によると 180 00:15:05,500 --> 00:15:07,220 その盗賊は… 181 00:15:09,050 --> 00:15:10,290 ほら 182 00:15:10,290 --> 00:15:11,710 この画壇の下にも足跡がある 183 00:15:11,710 --> 00:15:13,720 何か隠してるのかな? 184 00:15:18,520 --> 00:15:20,230 百駒渡江図?! 185 00:15:24,940 --> 00:15:26,120 動くな! 186 00:15:26,610 --> 00:15:28,360 入るな! 187 00:15:28,360 --> 00:15:30,770 百駒渡江図がまだ冷玉斎にある以上 188 00:15:30,770 --> 00:15:32,400 我々をここへ誘導し、必ず陰謀である 189 00:15:34,800 --> 00:15:36,100 手を引け! 190 00:15:41,130 --> 00:15:42,200 毒だ! 191 00:15:42,200 --> 00:15:43,180 何? 192 00:15:45,350 --> 00:15:47,180 気をつけろ、毒だ! 193 00:15:49,760 --> 00:15:51,280 動くな、ツボを塞ぐ 194 00:15:51,280 --> 00:15:52,010 あなた 195 00:16:00,180 --> 00:16:02,030 画壇に巻き上げられたほこりには毒がある 196 00:16:02,030 --> 00:16:03,280 みんな、息をとめろ 197 00:16:21,560 --> 00:16:22,720 屋根の上にいるんだ 198 00:16:32,190 --> 00:16:33,270 人形か? 199 00:16:37,770 --> 00:16:39,340 ヒーエンが発見された 200 00:16:39,340 --> 00:16:41,300 ディー判事を毒殺しなかった 201 00:16:41,300 --> 00:16:43,210 じゃあ、大理寺に帰る途中で 202 00:16:43,210 --> 00:16:44,320 彼を殺す 203 00:16:44,320 --> 00:16:45,110 分かった 204 00:16:45,640 --> 00:16:46,730 行くぞ 205 00:16:48,440 --> 00:16:49,310 止まれ! 206 00:16:51,670 --> 00:16:53,080 お前らは私の管轄下で 207 00:16:53,080 --> 00:16:55,360 私の指示がなくて、勝手に人を毒殺した 208 00:16:55,360 --> 00:16:56,780 死にたいか?! 209 00:16:56,840 --> 00:16:57,880 韓平(ハン・ペイ) 210 00:16:58,340 --> 00:16:59,560 服をくれ 211 00:16:59,560 --> 00:17:01,870 私の服には毒があるかもしれないから、触れないで 212 00:17:02,470 --> 00:17:04,560 人のお金をもらって、人の厄を払う 213 00:17:04,570 --> 00:17:05,550 殿 214 00:17:05,550 --> 00:17:07,610 私たちの金づるに立ちはだかるですか? 215 00:17:07,610 --> 00:17:08,720 俺の前に立ちはだかるなら 216 00:17:11,370 --> 00:17:14,450 ずっと俺の刀にてめえの血を捧げたかったんだ 217 00:17:14,450 --> 00:17:16,420 金吾衛(近衛)に刃向かうことは 218 00:17:16,420 --> 00:17:17,940 皇帝に逆らうことだ 219 00:17:17,940 --> 00:17:19,330 よくもそんなことを! 220 00:17:21,250 --> 00:17:22,670 その盗賊はまだ我々を監視している 221 00:17:22,670 --> 00:17:24,220 乙安(イー・アン)周進(シュウ・シン) 222 00:17:24,220 --> 00:17:25,280 私の後ろの10歩先についてきて 223 00:17:25,280 --> 00:17:26,200 西三里で私を待て 224 00:17:26,200 --> 00:17:27,820 私がおびき出す 225 00:17:27,820 --> 00:17:28,920 かしこまりました 226 00:17:31,000 --> 00:17:33,280 あなたは腕がないようだ 227 00:17:33,280 --> 00:17:35,570 官帽を被って、びびってる亀みたい 228 00:17:35,570 --> 00:17:38,190 じゃあ、あなたの失敗のざまをじっくり拝見しています 229 00:17:38,190 --> 00:17:38,940 行くぞ 230 00:18:21,050 --> 00:18:21,930 お前は誰だ? 231 00:18:21,930 --> 00:18:23,260 ここで何してる? 232 00:18:23,260 --> 00:18:24,520 逮捕しろ 233 00:18:29,240 --> 00:18:30,540 彼の足元には隠し武器がある 234 00:18:42,710 --> 00:18:44,010 ディー判事 235 00:18:44,010 --> 00:18:45,220 もう逃げられないぞ 236 00:18:53,970 --> 00:18:54,890 隠し武器に気をつけろ! 237 00:19:47,100 --> 00:19:47,900 あそこだ! 238 00:19:48,740 --> 00:19:49,690 逃がすな! 239 00:20:14,280 --> 00:20:15,770 木枠から離れろ! 240 00:20:29,430 --> 00:20:30,370 殿 241 00:20:30,370 --> 00:20:31,320 大丈夫ですか? 242 00:20:31,320 --> 00:20:32,830 私は大丈夫、君たちは? 243 00:20:32,830 --> 00:20:33,760 大丈夫です 244 00:20:34,440 --> 00:20:35,860 どういう妖術か? 245 00:20:35,860 --> 00:20:36,930 本来は 246 00:20:36,930 --> 00:20:38,200 相手が調虎離山(挑発)の計略で 247 00:20:38,200 --> 00:20:40,250 我々を大理寺からおびき出そうとしたと思ってた 248 00:20:40,250 --> 00:20:41,770 しかし、今から見れば 249 00:20:41,770 --> 00:20:44,040 我々の命までも欲しがったね 250 00:20:57,870 --> 00:20:58,720 鬼夜 251 00:20:58,960 --> 00:21:00,460 簡単すぎるじゃん? 252 00:21:02,330 --> 00:21:03,820 罠があるかも、気をつけて 253 00:21:09,660 --> 00:21:10,380 どうしたんだ? 254 00:21:10,380 --> 00:21:11,800 何かが起こっている 255 00:21:12,400 --> 00:21:13,740 急げ! 256 00:21:18,180 --> 00:21:19,360 やっぱり罠だ 257 00:21:19,360 --> 00:21:20,200 行こう 258 00:21:26,720 --> 00:21:27,550 気をつけろ! 259 00:21:47,650 --> 00:21:49,130 また殿の予測通りだ 260 00:21:50,160 --> 00:21:51,920 殿が何の指示を残したか見てみよう。 261 00:21:55,150 --> 00:21:57,980 「逃がせ、追うな」 262 00:22:02,130 --> 00:22:04,270 ディー判事のやつ 263 00:22:04,270 --> 00:22:07,280 よくも朕に凄味を利かせるな 264 00:22:11,880 --> 00:22:13,590 尉遅真金 265 00:22:13,590 --> 00:22:15,620 君と異人組が手を出すと 266 00:22:17,670 --> 00:22:20,570 次々にディー判事に負けた 267 00:22:20,570 --> 00:22:22,830 君は冷三の家族を拘束した 268 00:22:23,340 --> 00:22:25,180 今はどう後始末をするつもり? 269 00:22:25,730 --> 00:22:28,160 今回は尉遅殿の調虎離山の計略で 270 00:22:28,160 --> 00:22:29,640 こんな結末を招きました 271 00:22:29,640 --> 00:22:30,990 皇后様が勅令を出してください 272 00:22:30,990 --> 00:22:32,080 尉遅殿を 273 00:22:32,080 --> 00:22:33,960 拙僧の命令に従うように 274 00:22:33,960 --> 00:22:35,430 無礼め 275 00:22:35,430 --> 00:22:36,740 大胆な妖術道士 276 00:22:36,740 --> 00:22:38,500 自分勝手に悪事を働いたくせに 277 00:22:38,500 --> 00:22:40,190 よくもそんな話を! 278 00:22:41,760 --> 00:22:42,990 皇后様 279 00:22:42,990 --> 00:22:44,170 微臣はこう思います 280 00:22:44,170 --> 00:22:45,760 虎の首に鈴は繋いだ人でないとほどけない 281 00:22:45,770 --> 00:22:47,800 亢龍戩がこんなに貴重である以上 282 00:22:47,800 --> 00:22:50,110 臣は大胆にも皇帝陛下に進言させていただきます 283 00:22:50,110 --> 00:22:51,890 この戩を取り戻しなさいと 284 00:22:51,890 --> 00:22:53,110 進言? 285 00:22:54,380 --> 00:22:56,810 進言は役に立つと思うか? 286 00:22:58,870 --> 00:23:02,050 当時大唐は初めて天下を獲得した 287 00:23:02,050 --> 00:23:05,400 ある謀臣は皇族が互いに争っていると予言して 288 00:23:05,400 --> 00:23:06,970 高祖様(唐の始皇帝)に諫言した 289 00:23:07,990 --> 00:23:09,630 高祖様は信じなかった 290 00:23:10,640 --> 00:23:13,280 二年後、みやこは血で染まった 291 00:23:13,280 --> 00:23:16,250 それは、天下を驚かせた「玄武門の変」だった(げんぶもん) 292 00:23:17,100 --> 00:23:20,040 進言、実現可能だと思うか? 293 00:23:32,810 --> 00:23:34,260 狄仁傑 294 00:23:35,540 --> 00:23:38,510 あなたが出世した今 295 00:23:38,510 --> 00:23:40,400 勅令をもって上京する 296 00:23:40,400 --> 00:23:42,210 意気揚々のはずだが 297 00:23:43,120 --> 00:23:46,300 出発する前に、拙僧に会うために弊寺を訪ねてきた 298 00:23:46,300 --> 00:23:50,060 心の奥にはさぞ不可解な煩悩があるはず 299 00:23:50,060 --> 00:23:52,080 手を差し伸べて 300 00:24:04,680 --> 00:24:06,720 「地獄が空(から)になるまで、 301 00:24:06,720 --> 00:24:08,670 私は仏になれない」 302 00:24:08,670 --> 00:24:11,480 よい、よい(善哉) 303 00:24:11,480 --> 00:24:15,390 あなたの掌の上で、ただ勝手に身振り手振りで 304 00:24:15,390 --> 00:24:19,410 あなたの言うことは、あなたの心の中にあるものだ 305 00:24:20,720 --> 00:24:24,690 誰もが心の中に悪霊を抱えている 306 00:24:24,690 --> 00:24:26,530 悪霊に取り憑かれると 307 00:24:26,530 --> 00:24:28,360 どうしようもないことだ 308 00:24:29,160 --> 00:24:30,990 将来、用事があるなら 309 00:24:31,870 --> 00:24:34,180 このくじで訪ねてくれ 310 00:24:37,030 --> 00:24:38,690 円測(エンソク) 311 00:24:38,690 --> 00:24:40,110 地獄が空になるまで、 312 00:24:40,110 --> 00:24:41,810 私は仏になれない 313 00:24:42,900 --> 00:24:45,850 私が地獄に行かなければ、誰が行くのですか? 314 00:24:59,060 --> 00:25:00,280 殿 315 00:25:00,460 --> 00:25:01,570 殿 316 00:25:05,630 --> 00:25:06,840 ディーさん 317 00:25:32,680 --> 00:25:35,550 ディーさん、また病気か? 318 00:25:38,380 --> 00:25:41,570 最近、気持ちが落ち着かない 319 00:25:42,360 --> 00:25:45,970 亢龍戩という災難は簡単に乗り越えられるではなさそうだ 320 00:25:45,970 --> 00:25:49,470 天下の難儀は、あなたが解決できないものはないよ 321 00:25:49,470 --> 00:25:53,260 しかし今回は、あいにく私には解けない 322 00:26:03,900 --> 00:26:06,130 君たちはここで待ってろ 323 00:26:06,130 --> 00:26:07,370 承知いたしました 324 00:26:15,050 --> 00:26:18,320 殿、こんな粗末な牢屋で 325 00:26:18,320 --> 00:26:21,370 拙者は何度も皇后陛下に同行していますが 326 00:26:21,370 --> 00:26:23,240 一度もお尋ねできませんでした 327 00:26:23,240 --> 00:26:25,840 ここには一体誰がいるの? 328 00:26:28,590 --> 00:26:31,170 玄武門の変を予知していて 329 00:26:31,170 --> 00:26:33,360 諫言を失敗した者だ 330 00:26:34,190 --> 00:26:35,800 新帝が即位した後 331 00:26:35,800 --> 00:26:37,520 彼は牢獄に送られ 332 00:26:37,520 --> 00:26:39,790 爵位と姓を抹消され 333 00:26:39,790 --> 00:26:43,380 四肢の筋脈を断ち切られ、顔を醜くされた。 334 00:26:43,380 --> 00:26:45,410 彼の面目を一変させる 335 00:26:46,360 --> 00:26:48,640 「顔なし侯」と呼ばれる 336 00:26:53,860 --> 00:26:55,120 国老 337 00:26:57,710 --> 00:26:59,520 また来たのか。 338 00:27:01,920 --> 00:27:03,260 汝(なんじ)は車のそばで待っていろ 339 00:27:03,260 --> 00:27:04,890 私がここに残る。 340 00:27:05,910 --> 00:27:07,310 かしこまりました 341 00:27:10,660 --> 00:27:13,580 感業寺(かんぎょうじ)から宮廷に戻り 342 00:27:13,580 --> 00:27:15,270 初めて私を訪ねてきた時 343 00:27:16,450 --> 00:27:20,810 どうすれば皇后になれるのかと聞かれ 344 00:27:20,810 --> 00:27:24,860 成功した後に私の名誉を返すと約束してくれた 345 00:27:24,860 --> 00:27:27,180 さらに、我が一族の冤罪を晴らすと 346 00:27:27,180 --> 00:27:31,690 今、あなたは皇帝と並んで二聖と呼ばれてる 347 00:27:31,690 --> 00:27:35,100 この勢いにはまだ障害があるのか? 348 00:27:36,110 --> 00:27:38,560 亢龍戩はディー判事の手に 349 00:27:38,560 --> 00:27:40,650 あなたの指示で招いてきた異人組は 350 00:27:40,650 --> 00:27:42,860 まったくディー判事の相手にならない 351 00:27:55,260 --> 00:27:58,200 異人組の勢力を拡大する 352 00:27:58,200 --> 00:28:02,400 部下の勢力を拡大することは、自分の力を拡大することだ 353 00:28:03,830 --> 00:28:05,630 大理寺を乗っ取って 354 00:28:05,630 --> 00:28:08,480 ディー判事に亢龍戩を手渡すよう迫る 355 00:28:08,480 --> 00:28:10,860 どうやって大理寺を乗っ取る? 356 00:28:11,760 --> 00:28:14,270 どうやってディー判事に戩を手渡すよう迫る? 357 00:28:25,840 --> 00:28:27,610 陛下はこう示す 358 00:28:27,610 --> 00:28:30,110 金吾衛上将軍尉遅真金 359 00:28:30,110 --> 00:28:31,680 武皇后の勅令を奉じて 360 00:28:31,680 --> 00:28:34,490 大理寺に行って将兵全員を訓練する 361 00:29:12,350 --> 00:29:13,320 この老いぼけめ 362 00:29:13,320 --> 00:29:14,510 わざとじゃないか? 363 00:29:14,510 --> 00:29:16,470 これはどんな訓練だ? 364 00:29:16,470 --> 00:29:17,920 恥知らずにもほどがある 365 00:29:17,920 --> 00:29:19,540 ディーさんを追い出したいのか? 366 00:29:19,540 --> 00:29:20,840 何を騒いでるんだ? 367 00:29:21,440 --> 00:29:24,320 捜査は死地に置かれてこそ生きられるのだ 368 00:29:24,320 --> 00:29:26,050 次はお前だ 369 00:29:26,600 --> 00:29:27,980 いいよ 370 00:29:27,980 --> 00:29:29,480 今後、私のところに治療に来たら 371 00:29:29,480 --> 00:29:31,490 まず毒ヘビを出してやる 372 00:29:31,490 --> 00:29:33,320 半殺しにされてから助けてやる 373 00:29:33,320 --> 00:29:34,660 どう? 374 00:29:42,090 --> 00:29:44,750 ディー殿、本当にあそこに行くんですか? 375 00:29:47,570 --> 00:29:48,920 本当に上がった? 376 00:29:48,920 --> 00:29:50,740 気をつけてください、ディー殿! 377 00:29:51,080 --> 00:29:53,370 その上に立てられるか?揺れがひどいよ。 378 00:29:53,370 --> 00:29:54,140 老い木瓜め 379 00:29:54,140 --> 00:29:56,200 あれは金吾衛が発明したものか? 380 00:29:56,200 --> 00:29:57,280 人を立てられるか? 381 00:30:01,890 --> 00:30:04,350 止めろ、早く止めないと! 382 00:30:12,920 --> 00:30:14,590 ディー殿 383 00:30:16,160 --> 00:30:17,210 大丈夫だ 384 00:30:19,510 --> 00:30:22,530 あなたが教えてくれたこの「猿の登る術」はやはり役に立つんだ 385 00:30:23,490 --> 00:30:24,900 他に力を借りるところがなければ 386 00:30:24,900 --> 00:30:26,920 最も簡単な「鷹の寝返り術」を使えばいい 387 00:30:26,920 --> 00:30:28,550 少なくとも衝撃力を緩和できます。 388 00:30:29,170 --> 00:30:29,970 ディー殿 389 00:30:29,970 --> 00:30:31,230 あれは偽りの微笑み 390 00:30:31,230 --> 00:30:32,630 信じちゃだめよ! 391 00:30:35,340 --> 00:30:36,660 大丈夫か? 392 00:30:36,660 --> 00:30:37,950 大丈夫です 393 00:30:39,840 --> 00:30:41,440 殿、ついてきてください 394 00:30:41,440 --> 00:30:43,020 贈り物があります 395 00:31:06,520 --> 00:31:09,800 尉遅、あなたは皇后様に命じられたが 396 00:31:09,800 --> 00:31:11,290 あらゆる所で 397 00:31:11,290 --> 00:31:13,770 もう手柔らかにしてくれたのだ。 398 00:31:13,770 --> 00:31:15,660 できることはすべてやってくれた 399 00:31:17,000 --> 00:31:18,290 ディーさん 400 00:31:18,290 --> 00:31:21,110 友達として、私は面目ないんだ 401 00:31:23,640 --> 00:31:24,810 これをあげよう 402 00:31:29,320 --> 00:31:31,570 これは神都龍王事件で 403 00:31:31,570 --> 00:31:34,310 ツバメ楼を守っていた時、私の落書きではないか? 404 00:31:35,070 --> 00:31:36,380 私にあげる? 405 00:31:37,800 --> 00:31:39,640 私をからかってるの? 406 00:31:40,310 --> 00:31:42,110 あなたは皇后様の寵臣(側近)だが 407 00:31:42,110 --> 00:31:44,430 私と同じ、板挟みの立場にいる 408 00:31:44,430 --> 00:31:46,530 本当にお願いがあるんだ 409 00:31:46,530 --> 00:31:48,880 大局を考えてから 410 00:31:48,890 --> 00:31:50,650 あなたが探しているものを 411 00:31:50,650 --> 00:31:52,200 絵に書いておいた。 412 00:31:56,830 --> 00:31:59,470 「持国天(じこくてん)は四つの天王のひとり 413 00:31:59,470 --> 00:32:02,160 旌善(せいぜん)はこの世にある 414 00:32:02,160 --> 00:32:04,350 君が探しているものは 415 00:32:04,350 --> 00:32:06,940 瑠璃の掌の剣である」 416 00:32:08,490 --> 00:32:10,740 意味深いね、ディーさん 417 00:32:10,740 --> 00:32:12,510 ゆっくり考えてもいいさ 418 00:32:12,510 --> 00:32:15,140 でもこれから大理寺は金吾衛に仰いで 419 00:32:15,140 --> 00:32:16,890 いろいろ協力してもらいたい 420 00:32:18,350 --> 00:32:19,940 あなたは賢い人よ 421 00:32:19,940 --> 00:32:21,540 どうして皇后様の機嫌を取らないで 422 00:32:21,540 --> 00:32:23,700 そんなに彼女に憚らせなければならないの? 423 00:32:23,700 --> 00:32:25,860 もし私が皇后様の寵臣になったら 424 00:32:25,860 --> 00:32:28,210 その時、私を相手にしようとするのは彼女じゃなくて、 425 00:32:28,210 --> 00:32:29,660 あなたよ 426 00:32:33,630 --> 00:32:34,970 実はあなたは間違ってるよ 427 00:32:34,970 --> 00:32:36,850 私も軽い生活に憧れて 428 00:32:36,850 --> 00:32:39,130 悠々自適に暮らしたいのだ 429 00:32:39,600 --> 00:32:40,940 軽い生活? 430 00:32:40,940 --> 00:32:42,540 その格好を見てみようよ 431 00:32:42,540 --> 00:32:44,200 軽くできるか? 432 00:32:46,160 --> 00:32:47,570 私をからかう? 433 00:32:47,570 --> 00:32:48,430 いくら何でも 434 00:32:48,430 --> 00:32:50,400 陛下があなたに賜わした戩より軽いよ 435 00:32:55,290 --> 00:32:58,120 私たち二人の官途は穏やかではない 436 00:32:58,120 --> 00:33:01,100 これからどうな結末を迎えるのは本当に言いづらいです 437 00:33:07,920 --> 00:33:11,550 兄弟として、互いに大切にしなさい 438 00:33:18,640 --> 00:33:20,090 兄弟として、 439 00:33:20,860 --> 00:33:23,640 ディーさん、お大事に 440 00:33:43,440 --> 00:33:48,540 (第二作では沙陀忠の出身を紹介した。沙陀は鉄勒族と唐の戦いで残された戦争孤児、唐の御医王溥に引き取られて育てられた。) 441 00:33:48,540 --> 00:33:49,920 沙陀(シャトゥー 鉄勒族) 442 00:33:49,920 --> 00:33:51,240 気づいてるか? 443 00:33:51,240 --> 00:33:53,520 私たちは既に監視されていた 444 00:33:53,520 --> 00:33:54,660 誰に? 445 00:33:55,320 --> 00:33:57,860 誰がそんなに大胆に大理寺を監視している? 446 00:33:57,860 --> 00:33:59,820 戩を盗みたいやつ 447 00:34:01,360 --> 00:34:02,650 前回は手に入らなかったが 448 00:34:02,650 --> 00:34:05,260 恐らく、間もなく再び大理寺に入り 449 00:34:05,260 --> 00:34:06,710 堂々と戩を捜す 450 00:34:08,440 --> 00:34:10,010 堂々と? 451 00:34:12,780 --> 00:34:14,530 ディーさん 452 00:34:14,530 --> 00:34:16,520 亢龍戩があなたの手に 453 00:34:16,520 --> 00:34:19,220 一体、福なのか災いなのか? 454 00:34:23,540 --> 00:34:24,490 またひとりか? 455 00:34:24,490 --> 00:34:26,300 そうね、また一人の妖術師が来たよ 456 00:34:26,600 --> 00:34:28,170 私たちの皇后様は 457 00:34:28,170 --> 00:34:29,360 妖術を見るのが好きだから  458 00:34:29,360 --> 00:34:31,160 全部宮中に招いた 459 00:34:31,160 --> 00:34:32,710 妖術を習いでの出世よ 460 00:34:32,710 --> 00:34:34,760 そうね、みんな妖術を習いに行ったんだ 461 00:34:34,760 --> 00:34:36,060 誰が商売を? 462 00:34:36,600 --> 00:34:38,590 みんなは商売をやめて 463 00:34:38,590 --> 00:34:40,250 妖術を習いに行ったわ 464 00:34:40,250 --> 00:34:41,620 ほんまや、ほんま 465 00:34:41,620 --> 00:34:42,560 ちょっとした芸で 466 00:34:42,560 --> 00:34:45,280 俺の数ヶ月の商売より稼ぎが多いんや。 467 00:34:46,570 --> 00:34:47,740 ご店主 468 00:35:00,140 --> 00:35:02,220 あの謎の図がまた現れた… 469 00:36:01,490 --> 00:36:04,760 (鉄勒語)ご注文の品物はもう到着しましたよ 470 00:36:04,760 --> 00:36:07,160 (鉄勒語)全部包んでおきました 471 00:36:07,160 --> 00:36:07,960 (鉄勒語)来て来て 472 00:36:07,960 --> 00:36:10,550 -(鉄勒語)取りに来るのを待っていますよ -(鉄勒語)ご主人 473 00:36:11,440 --> 00:36:12,490 鉄勒語? 474 00:36:12,490 --> 00:36:14,350 (鉄勒語)品物が届いたらお金お願いします 475 00:36:14,350 --> 00:36:16,560 (鉄勒語)ご主人、あなたは間違ってる、私は注文していない 476 00:36:16,560 --> 00:36:18,690 間違ってないよ、私だ 477 00:36:18,690 --> 00:36:20,520 ああ、ディーさん? 478 00:36:22,060 --> 00:36:24,370 危ないから、今すぐ行け 479 00:36:30,110 --> 00:36:32,490 誰かが私たちを尾行してる、馬に乗れ 480 00:36:32,490 --> 00:36:33,170 あなたは? 481 00:36:33,170 --> 00:36:35,010 いいか、しばらくは帰らない 482 00:36:35,010 --> 00:36:36,980 用があるなら、薬箱の紙切れを見せて 483 00:36:37,310 --> 00:36:39,130 (鉄勒語)ご注文ありがとうございました、殿 484 00:36:43,390 --> 00:36:44,160 (鉄勒語)止まれ! 485 00:36:44,160 --> 00:36:45,660 (鉄勒語)なんの変身術だ? 486 00:36:50,440 --> 00:36:51,500 (鉄勒語)くたばれ 487 00:37:02,580 --> 00:37:03,500 (鉄勒語)尾行か? 488 00:37:20,130 --> 00:37:23,020 (外国語)これら江湖の妖術師たち 489 00:37:23,030 --> 00:37:27,600 (外国語)彼らを利用して戩を見つけ出して 490 00:37:27,600 --> 00:37:29,470 (外国語)ディー判事を殺すつもりだったが 491 00:37:30,910 --> 00:37:33,920 (外国語)足手まといになってしまった 492 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 (外国語)じゃあ、彼らを除去しよう 493 00:37:37,180 --> 00:37:39,100 (外国語)そしてこの 494 00:37:39,870 --> 00:37:42,940 (外国語)権力と野心の悪霊は 495 00:37:42,940 --> 00:37:46,850 (外国語)すでに幻術の支配を受けている。 496 00:37:46,850 --> 00:37:50,720 (外国語)明日、彼女はどのように大理寺を併呑するか見てみよう。 497 00:37:55,070 --> 00:37:56,500 皇后様がいらっしゃいました 498 00:37:56,500 --> 00:37:58,420 すでに大理寺門の外に到着しました 499 00:38:01,750 --> 00:38:03,000 皇后様がいらっしゃいました 500 00:38:03,000 --> 00:38:05,060 すでに大理寺門の外に到着しました 501 00:38:07,200 --> 00:38:08,500 全員、集まって 502 00:38:08,500 --> 00:38:10,020 列を作ってひざまずいて皇后様を迎えよ 503 00:38:10,150 --> 00:38:11,950 列を作ってひざまずいて皇后様を迎えよ 504 00:38:11,950 --> 00:38:13,220 まさか? 505 00:38:13,220 --> 00:38:14,840 またディーさんの予測通りだ 506 00:38:15,440 --> 00:38:16,780 本当に来たんだ 507 00:38:17,160 --> 00:38:19,680 堂々と…ディーさん、あなたはどこに隠れてるの? 508 00:38:24,580 --> 00:38:27,150 薬箱、そうそうそう、薬箱 509 00:38:32,900 --> 00:38:34,080 あなたはここに? 510 00:38:53,640 --> 00:38:56,250 皇族からの苦情があり 511 00:38:56,800 --> 00:38:59,440 この戩に傷つけられた人がいる 512 00:39:00,590 --> 00:39:03,100 果たしてこの戩は本物なのか 513 00:39:04,190 --> 00:39:07,840 朕はディー判事に早速本物の戩を差し出せと命じ 514 00:39:07,840 --> 00:39:09,780 真偽を確かめろ 515 00:39:11,290 --> 00:39:12,510 皇后様 516 00:39:15,620 --> 00:39:18,100 ディー殿は家族の用事で並州(へいしゅう)に戻りました 517 00:39:21,940 --> 00:39:23,860 戩はどこに置くのか 518 00:39:23,860 --> 00:39:25,020 微臣たちには、 519 00:39:25,020 --> 00:39:26,560 残念ながら、知る由もないです 520 00:39:27,330 --> 00:39:28,820 ディー判事はここにいない 521 00:39:30,480 --> 00:39:32,730 皇后様はこれを機に大理寺を乗っ取る 522 00:39:32,730 --> 00:39:34,170 ちょうどいい時です 523 00:39:44,470 --> 00:39:46,350 狄仁傑 524 00:39:46,350 --> 00:39:48,500 大理寺の主として 525 00:39:48,500 --> 00:39:50,340 勝手に職場を離れ 526 00:39:50,340 --> 00:39:52,080 みっともない! 527 00:39:54,720 --> 00:39:58,160 あるじがいない以上、京の治安を維持するため 528 00:39:59,370 --> 00:40:03,110 朕は大理寺を接収管理せざるをえない 529 00:40:13,320 --> 00:40:15,650 これからは全部署を見回る 530 00:40:15,650 --> 00:40:17,010 案内せよ 531 00:40:17,010 --> 00:40:19,300 承知いたしました、皇后様 532 00:40:21,060 --> 00:40:22,800 皇后様、こちらへどうぞ 533 00:40:23,440 --> 00:40:24,870 皇后様 534 00:40:35,030 --> 00:40:36,340 沙陀殿 535 00:40:42,000 --> 00:40:43,460 皇后様 536 00:40:43,460 --> 00:40:45,850 寺は狭いので、もう全部署を巡察しました 537 00:40:45,850 --> 00:40:47,600 残りは、浴室と台所 538 00:40:47,600 --> 00:40:49,010 そして 539 00:40:49,010 --> 00:40:50,510 便所だけです。 540 00:40:53,480 --> 00:40:55,130 この数か所は 541 00:40:55,130 --> 00:40:56,940 朕の代わりに点検してくれ。 542 00:40:56,940 --> 00:41:00,220 隅々まで調べて報告してくれ。 543 00:41:00,220 --> 00:41:02,110 承知いたしました、皇后様 544 00:41:02,770 --> 00:41:03,890 先生 545 00:41:04,880 --> 00:41:06,900 ここは便所の近くです。 546 00:41:06,900 --> 00:41:09,120 先生はまず便所を調べてください 547 00:41:09,130 --> 00:41:11,120 各便所には何百もの便つぼがあります。 548 00:41:11,120 --> 00:41:14,250 点検しきれない便つぼは、お持ち帰りして後でゆっくり調べてもいい 549 00:41:17,610 --> 00:41:19,770 -沙陀殿 -どうも 550 00:42:27,750 --> 00:42:29,220 どこかよ? 551 00:42:42,070 --> 00:42:44,540 ディーさん、さんざん探したよ。 552 00:42:47,650 --> 00:42:48,720 妖術? 553 00:42:49,640 --> 00:42:50,780 ディーさん? 554 00:42:52,350 --> 00:42:53,740 ディーさん… 555 00:42:54,500 --> 00:42:56,540 配合が間違っている、何とかしないと… 556 00:42:57,760 --> 00:42:58,970 来た来た 557 00:42:58,970 --> 00:43:00,140 あなたの予想通り 558 00:43:00,140 --> 00:43:01,890 皇后様は江湖の妖術師たちを連れて 559 00:43:01,890 --> 00:43:03,690 堂々と戩を捜してる 560 00:43:05,840 --> 00:43:07,090 亢龍戩はどこに? 561 00:43:07,090 --> 00:43:08,320 安全なのか? 562 00:43:10,270 --> 00:43:11,450 こんな重大なことを 563 00:43:11,450 --> 00:43:13,280 どうしてそんなに誇らしげに? 564 00:43:14,450 --> 00:43:15,390 おめでとう 565 00:43:15,390 --> 00:43:17,470 また気になる人ができたのね 566 00:43:18,890 --> 00:43:21,620 はいはい、ひとりの女伊達が来た 567 00:43:22,220 --> 00:43:23,850 来てよかった。 568 00:43:23,850 --> 00:43:25,820 これから君の役目は 569 00:43:25,820 --> 00:43:27,980 この女から目を離さないこと 570 00:43:27,980 --> 00:43:30,530 ついでに彼女と恋人を作ってみよう 571 00:43:30,530 --> 00:43:32,210 恋人を作って? 572 00:43:32,210 --> 00:43:33,120 無理だよ 573 00:43:33,120 --> 00:43:35,650 彼女は殺気が重すぎて、怖いよ。 574 00:43:35,650 --> 00:43:37,090 あのさ 575 00:43:37,090 --> 00:43:38,430 大理寺で働いてる 576 00:43:38,430 --> 00:43:40,370 会ったやつらは、どれの殺気が重くないのか? 577 00:43:40,370 --> 00:43:41,790 慣れればいいさ。 578 00:43:42,420 --> 00:43:44,110 皇后様はもう家宅捜査に来た 579 00:43:44,110 --> 00:43:45,620 そんな気持ちはないよ 580 00:43:46,730 --> 00:43:48,520 この印… 581 00:43:48,520 --> 00:43:51,210 見たことがある、ちょうど大理寺の外で 582 00:43:51,210 --> 00:43:53,450 そう、この件については私も調べた 583 00:43:57,180 --> 00:43:58,760 この印は「瞻波伽(ザンボーガー)」と呼ばれてる 584 00:43:58,760 --> 00:44:01,090 彼らは天竺(いんど)の妖術の一派で 585 00:44:01,090 --> 00:44:03,500 幻術を専攻している 586 00:44:03,500 --> 00:44:06,220 その幻術は、人の心を惑わすことができて 587 00:44:06,220 --> 00:44:08,050 言いなりになる。 588 00:44:08,050 --> 00:44:10,140 彼ら一族は中原に移住し 589 00:44:10,140 --> 00:44:12,730 先帝を助けて大唐王朝を築く 590 00:44:12,730 --> 00:44:15,050 「魔封じ一族」という名を賜わられた 591 00:44:15,050 --> 00:44:19,100 しかし後で、謀反の疑いで一族全員が投獄された。 592 00:44:19,100 --> 00:44:21,380 もう長い間、この世から姿を消した。 593 00:44:21,980 --> 00:44:25,020 最近、瞻波伽がまた洛陽城に現れた 594 00:44:25,020 --> 00:44:27,690 恐らく彼らの子孫がひそかに集結してる 595 00:44:30,160 --> 00:44:32,210 彼らの妖術は底が知れないほど強く 596 00:44:32,210 --> 00:44:34,750 もし彼らが大理寺と皇后の内紛に乗ろうとして 597 00:44:34,750 --> 00:44:36,930 何らかの陰謀を企てたら、まずいぞ 598 00:44:37,890 --> 00:44:40,220 野心的な皇后様に江湖の妖術 599 00:44:40,220 --> 00:44:42,190 この世は混乱しないわけがない。 600 00:44:44,680 --> 00:44:46,330 もう長い時間来ていたから、 早く帰りなさい。 601 00:44:46,330 --> 00:44:47,090 早く 602 00:44:47,090 --> 00:44:48,370 行け! 603 00:45:08,640 --> 00:45:10,060 お嬢さん、何してるんですか? 604 00:45:10,060 --> 00:45:11,790 この野郎、とぼけるな! 605 00:45:12,480 --> 00:45:14,590 お風呂に長く入るのはさぞあやしい。 606 00:45:15,640 --> 00:45:17,050 ずっと私を覗いてるよね 607 00:45:17,050 --> 00:45:19,630 そうでなければ、どうしてお風呂に入る時間を知っているの? 608 00:45:20,330 --> 00:45:23,280 見たいなら見る、覗く必要はない。 609 00:45:23,710 --> 00:45:25,180 お風呂が好きじゃん? 610 00:45:25,600 --> 00:45:27,920 さあ、洗って見せて 611 00:45:33,970 --> 00:45:35,970 わかった、わかったよ。 612 00:45:37,500 --> 00:45:38,630 行こう行こう 613 00:45:38,640 --> 00:45:39,810 やばいやばいやばい 614 00:45:39,810 --> 00:45:40,690 あなたは知らないが 615 00:45:40,700 --> 00:45:42,960 大理寺の人たちは皆おしゃべりなやつ 616 00:45:42,960 --> 00:45:45,720 このように、きっと噂になる 617 00:45:45,720 --> 00:45:47,280 どうか皇后様に報告してください 618 00:45:47,290 --> 00:45:49,100 私を責めないように 619 00:45:49,100 --> 00:45:50,620 何の報告? 620 00:45:50,620 --> 00:45:53,800 その時になったら、皇后様に頼んでお前に宮刑を賜わしてもらう(宮刑:男の金玉を抜くこと、去勢という) 621 00:45:53,800 --> 00:45:55,420 噂も自然に消えるだろう 622 00:45:56,990 --> 00:45:58,190 今日は見飽きた 623 00:45:59,680 --> 00:46:01,310 明日また見に来るわ 624 00:46:02,750 --> 00:46:03,820 噂って! 625 00:46:04,590 --> 00:46:07,060 じゃ、いつお風呂に入るの?私も見に行くよ。 626 00:46:16,000 --> 00:46:17,930 あなたは皇后様の側近 627 00:46:17,930 --> 00:46:20,520 大局を考えてから 628 00:46:20,520 --> 00:46:21,970 あなたが探しているものを 629 00:46:21,970 --> 00:46:23,470 絵に書いておいた。 630 00:46:24,830 --> 00:46:27,050 持国天は四つの天王のひとり 631 00:46:28,080 --> 00:46:30,320 瑠璃の掌の剣である… 632 00:46:31,900 --> 00:46:33,760 剣…(ケン) 633 00:46:33,760 --> 00:46:35,280 戩?(セン) 634 00:46:41,150 --> 00:46:42,700 亢龍戩だ! 635 00:46:46,240 --> 00:46:49,130 持国と毘瑠璃(びるり)は仏教の四天王である 636 00:46:49,680 --> 00:46:51,190 「旌善はこの世にある」 637 00:46:51,570 --> 00:46:52,740 南市場の旌善坊で 638 00:46:52,870 --> 00:46:54,790 ちょうど天王寺がある 639 00:46:55,350 --> 00:46:57,590 まさかその戩は? 640 00:47:03,870 --> 00:47:05,720 瑠璃… 641 00:47:06,570 --> 00:47:09,330 毘瑠璃は増長天王(ぞうじょうてん) 642 00:47:10,840 --> 00:47:12,440 掌に剣… 643 00:47:36,850 --> 00:47:38,740 やはり亢龍戩だ 644 00:47:41,040 --> 00:47:42,510 本当にお願いがあるんだ 645 00:47:43,060 --> 00:47:45,530 これからも大理寺は金吾衛に仰いで 646 00:47:45,540 --> 00:47:47,090 いろいろ協力してもらいたい 647 00:47:48,190 --> 00:47:50,820 金吾衛にいろいろ協力してもらう? 648 00:47:50,820 --> 00:47:53,430 私に戩を守らせるつもりか… 649 00:48:07,290 --> 00:48:08,210 さあさあさあ 650 00:48:09,930 --> 00:48:11,730 亢龍戩をよこせ 651 00:48:11,730 --> 00:48:13,330 皇后様に渡して手柄をもらう 652 00:48:13,900 --> 00:48:15,880 てめえなんか眼中にないんだ 653 00:48:15,880 --> 00:48:19,120 てめえは幻天の言うことよりもろくでなしだ 654 00:48:20,570 --> 00:48:21,960 上等だ! 655 00:48:21,960 --> 00:48:24,700 随分前から、お前を除去したかったんだ! 656 00:50:18,220 --> 00:50:19,520 亢龍戩! 657 00:50:55,520 --> 00:50:58,050 さすが隕鉄でできている 658 00:50:58,050 --> 00:51:00,910 金石よりも強い神器よ 659 00:51:16,580 --> 00:51:17,790 皇后様 660 00:51:17,790 --> 00:51:19,580 もしディー判事が戩を失ったら 661 00:51:19,580 --> 00:51:21,500 九族皆殺しになるでしょう? 662 00:51:21,500 --> 00:51:22,840 おそらく臣は… 663 00:51:22,840 --> 00:51:25,550 戩を取って来ればいい 664 00:51:25,550 --> 00:51:26,780 約束する 665 00:51:26,780 --> 00:51:30,620 決してディー判事とその一族を傷つけたりしない 666 00:51:31,630 --> 00:51:32,730 もしそうなら 667 00:51:32,730 --> 00:51:35,830 臣は全力を尽くします 668 00:52:00,660 --> 00:52:03,050 尉遅殿は偏殿(正殿の隣)でお待ちください 669 00:52:03,050 --> 00:52:05,940 おやおや、やっと来ましたか 670 00:52:07,100 --> 00:52:08,370 尉遅殿 671 00:52:08,370 --> 00:52:10,150 本日はお体の具合は悪そうで 672 00:52:10,150 --> 00:52:11,790 多くの大事を見逃しましたよ 673 00:52:11,790 --> 00:52:13,190 皇后様の近臣として 674 00:52:13,190 --> 00:52:14,920 こんなに弱々しい 675 00:52:15,950 --> 00:52:17,690 まだまだお大事に 676 00:52:17,690 --> 00:52:18,900 君たちは大理寺で 677 00:52:18,900 --> 00:52:20,350 さんざんやられたと聞き 678 00:52:20,350 --> 00:52:22,540 まずは自分を大切にしろ 679 00:52:22,540 --> 00:52:24,690 陛下がいらっしゃいました 680 00:52:25,060 --> 00:52:26,490 尉遅真金 681 00:52:27,950 --> 00:52:30,460 今日、君が幻天に祝えなければならない 682 00:52:32,140 --> 00:52:33,720 朕は幻天を 683 00:52:33,720 --> 00:52:35,560 大唐の国師(こくし)に推薦する 684 00:52:37,620 --> 00:52:39,170 皇帝陛下も 685 00:52:39,170 --> 00:52:40,860 幻天の実力を見たかった 686 00:52:40,860 --> 00:52:43,620 将来どのようにディー判事に取って代わるのを 687 00:52:44,890 --> 00:52:47,320 皇后様、国師の座はなんと尊い 688 00:52:47,320 --> 00:52:49,370 よく考えてみてほしいです、皇后様 689 00:52:50,740 --> 00:52:51,820 尉遅 690 00:52:52,330 --> 00:52:53,740 君の顔はどうした? 691 00:52:54,750 --> 00:52:57,040 臣は練習中に不注意でした 692 00:52:59,180 --> 00:53:00,520 ヒーエン 693 00:53:00,520 --> 00:53:03,030 上将軍をあざ笑わないで 694 00:53:03,030 --> 00:53:04,560 尉遅 695 00:53:04,560 --> 00:53:07,010 本当に君を苦労させた 696 00:53:07,840 --> 00:53:10,210 具合が悪いなら 697 00:53:10,210 --> 00:53:13,490 しばらくこの場から退いて指示を待ってて 698 00:53:13,490 --> 00:53:16,240 あとは国師に任せて 699 00:53:21,460 --> 00:53:22,700 承知いたしました 700 00:53:24,160 --> 00:53:25,440 幻天 701 00:53:25,440 --> 00:53:27,340 あなたは実力深いし 702 00:53:27,340 --> 00:53:29,630 事件解決もできるし、妖怪退治もできる 703 00:53:29,630 --> 00:53:32,570 ディー判事よりはるかに優れていると聞いた 704 00:53:32,570 --> 00:53:35,100 では、この場で妖術を使え 705 00:53:35,100 --> 00:53:37,240 実力を見せてくれ 706 00:53:37,940 --> 00:53:40,680 本日の謁見は、謹んで拙い技で 707 00:53:40,680 --> 00:53:43,790 嵐を呼んで大唐の国運が長く続いてるように 708 00:53:43,790 --> 00:53:46,280 皇后様は福寿万年のように祈っております 709 00:54:17,660 --> 00:54:20,170 次に私の雷をお見せましょう 710 00:54:27,900 --> 00:54:30,370 見てみろ、彼らの体に仕掛けがあるんだ 711 00:54:30,370 --> 00:54:31,970 ただの民間の芸、 712 00:54:31,970 --> 00:54:33,790 何が優れているのか? 713 00:54:34,370 --> 00:54:38,940 それだけじゃない、まだまだこれからだ 714 00:54:55,820 --> 00:54:57,420 雨が降ってきた 715 00:55:01,040 --> 00:55:02,490 この雨は甘いですよ 716 00:55:02,490 --> 00:55:05,660 天が慈雨(甘い雨)を降らすということですね 717 00:55:05,660 --> 00:55:08,060 風は虎に従い、雲は龍に従う 718 00:55:08,060 --> 00:55:10,980 風と雲は雨に変えて、五穀豊穣(ごこくほうじょう)になる 719 00:55:10,980 --> 00:55:13,330 国が安泰で、民は安らかである 720 00:55:14,180 --> 00:55:16,460 いいこと言うわ 721 00:55:16,800 --> 00:55:19,520 まあ、正月番組としては合格 722 00:55:19,520 --> 00:55:22,700 国師の座にはまだまだだ 723 00:55:25,960 --> 00:55:30,760 天(神様)から授かった神器、これは北海の龍珠 724 00:55:30,760 --> 00:55:34,410 神様は英明な陛下を助けるし、民を祝福する。 725 00:55:34,410 --> 00:55:37,950 雨とともに降り注ぎ、天からの贈り物として 726 00:55:37,950 --> 00:55:39,540 陛下に捧げます 727 00:55:39,540 --> 00:55:40,760 龍珠(りゅうじゅ)? 728 00:55:41,960 --> 00:55:42,840 なんか 729 00:55:42,840 --> 00:55:46,850 6年前に安南(越南)が貢いだ夜の真珠に似てるよな? 730 00:55:46,850 --> 00:55:48,440 そうかな? 731 00:55:48,440 --> 00:55:50,990 私にはそう見えないわ。 732 00:55:50,990 --> 00:55:52,010 霍耿(ホー・ゲン) 733 00:55:52,010 --> 00:55:53,790 神器を受け取れ 734 00:55:53,790 --> 00:55:55,500 承知いたしました 735 00:56:09,610 --> 00:56:11,450 どうしたの、幻天 736 00:56:11,450 --> 00:56:14,100 終わったばかりなのに、またか? 737 00:56:14,100 --> 00:56:16,900 違う、私の仕掛けじゃない 738 00:56:16,900 --> 00:56:18,540 誰かが私の仕掛けを変えたんだ。 739 00:56:18,540 --> 00:56:20,950 変えた?誰が? 740 00:56:32,710 --> 00:56:34,910 龍が生き返った! 741 00:57:05,800 --> 00:57:07,460 どこから来たんだ? 742 00:57:07,460 --> 00:57:08,680 早く皇后様に説明しなさいよ 743 00:57:08,680 --> 00:57:10,250 私にも分からない 744 00:57:10,250 --> 00:57:12,170 どうやって説明する? 745 00:57:12,170 --> 00:57:13,370 じゃあ、どうする? 746 00:57:13,370 --> 00:57:15,300 急いで逃げないと! 747 00:57:24,270 --> 00:57:26,200 陛下と皇后様を守れ 748 00:57:30,890 --> 00:57:32,270 吉兆よ吉兆 749 00:57:32,270 --> 00:57:35,360 黄金龍が生き返った、聖者が大唐に誕生したのだ 750 00:57:57,480 --> 00:58:00,220 幻天、あいつは何をしたいのか? 751 00:58:00,650 --> 00:58:02,840 幻像、これは幻だ。 752 00:58:11,680 --> 00:58:13,690 陛下と皇后様を守れ 753 00:58:16,210 --> 00:58:16,910 媚娘 754 00:58:16,910 --> 00:58:18,750 -皇后様、危ない -どいて 755 00:58:27,870 --> 00:58:29,220 龍珠… 756 00:59:05,530 --> 00:59:07,320 幻天が消えた… 757 00:59:07,320 --> 00:59:09,520 ホー・ゲン、陛下と皇后様を保護して速やかに立ち去れ 758 00:59:09,520 --> 00:59:10,590 私が妖術師を捕まえに行く 759 00:59:10,590 --> 00:59:11,530 かしこまりました 760 00:59:11,530 --> 00:59:13,000 皇后様、急いで! 761 00:59:13,850 --> 00:59:15,370 通路を封鎖しろ 762 00:59:16,540 --> 00:59:18,100 誰も出入りさせない 763 00:59:18,100 --> 00:59:18,930 かしこまりました 764 00:59:20,650 --> 00:59:22,200 あいつを止めろ 765 00:59:24,030 --> 00:59:25,680 誰か!誰か来て! 766 00:59:30,230 --> 00:59:31,150 同じ金吾衛だ 767 00:59:31,150 --> 00:59:32,030 やめろ 768 00:59:49,880 --> 00:59:51,330 取り押さえろ! 769 00:59:52,340 --> 00:59:54,400 尉遅真金は殺人現行犯 770 00:59:54,400 --> 00:59:56,140 兵器を捨てろ! 771 00:59:56,140 --> 00:59:58,840 私じゃない! 犯人は壁を越えて飛んでいっんだ! 772 00:59:58,840 --> 01:00:00,400 追え! 773 01:00:01,880 --> 01:00:03,920 武器を捨てて処罰を待て 774 01:00:08,530 --> 01:00:09,950 愚か者め 775 01:00:10,530 --> 01:00:12,410 特にお前は! 776 01:00:12,900 --> 01:00:14,410 私を連れて行け! 777 01:00:14,930 --> 01:00:16,720 この妖術師たちは誰が連れてきた? 778 01:00:16,720 --> 01:00:18,190 すべて尉遅真金が探してきたのだ 779 01:00:18,190 --> 01:00:19,480 彼に聞け 780 01:00:19,480 --> 01:00:20,880 尉遅はどこだ? 781 01:00:20,880 --> 01:00:22,890 陛下、尉遅殿は西回廊で 782 01:00:22,890 --> 01:00:24,670 金吾衛を殺した罪で逮捕されました 783 01:00:24,670 --> 01:00:26,470 現在は御史台(ぎょしだい)監獄に収監されています 784 01:00:26,470 --> 01:00:27,540 何だと? 785 01:00:28,590 --> 01:00:30,010 京に戒厳令を下す 786 01:00:30,540 --> 01:00:32,640 直ちにディー判事を帰京させろ 787 01:00:32,930 --> 01:00:34,320 承知いたしました 788 01:00:37,080 --> 01:00:38,480 金吾衛からの報告 789 01:00:38,480 --> 01:00:39,340 正殿に黄金の龍が 790 01:00:39,340 --> 01:00:40,420 空に飛び去って 791 01:00:40,420 --> 01:00:42,570 2人の妖術師が殺され、もう1人は姿を消した 792 01:00:42,570 --> 01:00:44,820 そして、老い木瓜が狂ってしまって 793 01:00:44,820 --> 01:00:45,950 金吾衛を殺して 794 01:00:45,950 --> 01:00:47,080 逮捕された 795 01:00:47,080 --> 01:00:48,690 やつらはついに手を出した 796 01:00:48,690 --> 01:00:50,810 やつら?誰だ? 797 01:00:50,810 --> 01:00:51,870 このくじを持って 798 01:00:51,870 --> 01:00:54,330 邙山(モンサン)三蔵寺に行って円測様を探す 799 01:00:54,330 --> 01:00:56,370 邙山?三蔵寺? 800 01:00:56,370 --> 01:00:57,740 当時、天竺での仏法論争 801 01:00:57,740 --> 01:01:00,520 三蔵法師は幻術の解ける方法を研究した 802 01:01:00,520 --> 01:01:02,180 今、彼はもうお亡くなり 803 01:01:02,180 --> 01:01:03,370 その解ける方法は 804 01:01:03,370 --> 01:01:05,850 彼の弟子に頼るしかない 805 01:01:06,900 --> 01:01:08,440 彼にこの瞻波伽図を見せて 806 01:01:08,440 --> 01:01:09,790 解ける方法を教えてもらう 807 01:01:09,790 --> 01:01:11,770 この事件は瞻波伽と関係があるの? 808 01:01:11,770 --> 01:01:13,040 長い間、やつらは機会を待っていた。 809 01:01:13,040 --> 01:01:14,590 やつらは異人組についていて、ずっと大理寺の動きを 810 01:01:14,590 --> 01:01:16,000 監視していた 811 01:01:16,010 --> 01:01:17,350 やつらの幻術は手ごわいんだ 812 01:01:17,350 --> 01:01:18,820 注意力をそらす必要がある 813 01:01:18,820 --> 01:01:21,050 直ちに大理寺管轄下の巡査を集めて 814 01:01:21,050 --> 01:01:22,600 三隊に分かれて陽動する 815 01:01:23,200 --> 01:01:24,620 陽動? 816 01:01:27,850 --> 01:01:28,860 第一隊は 817 01:01:28,860 --> 01:01:29,910 周進が率いて 818 01:01:29,910 --> 01:01:32,990 並州に向かって帰京を催促するふりをして 819 01:01:32,990 --> 01:01:33,800 目的は 820 01:01:33,800 --> 01:01:36,690 大理寺の外に待ち伏せしていた人を引きつける 821 01:01:41,800 --> 01:01:43,380 またあいつらだ、クソ! 822 01:01:44,740 --> 01:01:45,810 彼らにこう話す 823 01:01:45,810 --> 01:01:47,020 城を出てから一回りして 824 01:01:47,020 --> 01:01:48,120 それぞれ敵を引きかけて 825 01:01:48,120 --> 01:01:49,800 再び大理寺に戻る 826 01:02:16,390 --> 01:02:17,290 第二隊 827 01:02:17,290 --> 01:02:18,720 君は裏口から素早く行動して 828 01:02:18,720 --> 01:02:20,690 東市場に着いたら、すぐに馬を乗り換えて 829 01:02:20,690 --> 01:02:23,540 そして三蔵寺に向かって円測様を探す 830 01:02:24,670 --> 01:02:26,650 ご主人、馬を換えてくれ 831 01:02:26,650 --> 01:02:27,700 第三隊 832 01:02:27,700 --> 01:02:29,330 私は丁迅(ディン・シュン)巡査の部下に扮して 833 01:02:29,330 --> 01:02:30,900 金吾衛副将のホー・ゲンに随行して 834 01:02:30,900 --> 01:02:33,470 宮廷に行って霊異事件を調査する 835 01:02:51,930 --> 01:02:53,920 身の程知らずめ(魯班<職人>の門前で斧<拙い技>を弄る<示す>) 836 01:02:53,920 --> 01:02:55,080 お前ら何者だ? 837 01:02:55,080 --> 01:02:58,000 こちは薊山符隠派、水月でござる 838 01:02:58,700 --> 01:03:00,940 女帝の番犬たち 839 01:03:00,940 --> 01:03:04,720 てめえらの刀を借りて、ディー判事を殺すつもりだったが、 840 01:03:04,720 --> 01:03:08,020 今やっと足手まといものだと分かった 841 01:03:08,020 --> 01:03:10,550 やはり安らかに眠らせてやる 842 01:03:10,550 --> 01:03:12,130 安らかに眠らせて? 843 01:03:13,890 --> 01:03:15,650 くたばれ! 844 01:04:15,300 --> 01:04:16,450 お前は皇后じゃない 845 01:04:16,450 --> 01:04:17,720 お前は偽物だ 846 01:04:17,720 --> 01:04:19,100 いったい誰だ? 847 01:04:19,100 --> 01:04:20,210 言え! 848 01:04:31,010 --> 01:04:33,170 おぬしの名は水月でしょ? 849 01:04:33,170 --> 01:04:34,980 なら、知ってるはずだ 850 01:04:34,980 --> 01:04:38,260 鏡花水月って、みんな虚しい(鏡に映る花、水に映る月) 851 01:06:52,640 --> 01:06:54,940 ここには隠れられない 852 01:06:54,940 --> 01:06:57,160 危険すぎる、やつらに見つかってしまう 853 01:06:58,250 --> 01:06:59,250 またか 854 01:06:59,250 --> 01:07:00,390 だめだって 855 01:07:00,390 --> 01:07:01,320 なんでそんなにバカなの? 856 01:07:01,320 --> 01:07:02,560 (鉄勒語)この野郎 857 01:07:02,560 --> 01:07:03,650 (鉄勒語)バカ野郎 858 01:07:03,650 --> 01:07:04,920 (鉄勒語)鉄勒語? 859 01:07:05,340 --> 01:07:07,160 (鉄勒語)あなたは鉄勒人ですか? 860 01:07:09,760 --> 01:07:11,250 (鉄勒語)動くな! 861 01:07:19,650 --> 01:07:21,250 (鉄勒語)黙れ 862 01:07:34,410 --> 01:07:35,810 (鉄勒語)まだいるか 863 01:07:46,330 --> 01:07:48,300 (外国語)姿を消した? 864 01:07:50,730 --> 01:07:51,690 (外国語)報告します、族長様 865 01:07:51,690 --> 01:07:52,820 (外国語)大理寺は三隊に分かれて 866 01:07:52,820 --> 01:07:55,040 (外国語)援軍を探しに行ったのようです 867 01:07:57,880 --> 01:07:59,870 (外国語)ずるいよな 868 01:08:01,320 --> 01:08:06,520 (外国語)当時、高祖様は我ら一族を利用して、魔封じという名も与えた。 869 01:08:07,290 --> 01:08:10,600 (外国語)我ら一族は神兵のように敵を殺し、彼の大業を築き上げた。 870 01:08:11,190 --> 01:08:15,130 (外国語)我ら一族がいなければ、今の唐王朝は存在しないはずだ 871 01:08:15,640 --> 01:08:17,710 (外国語)彼は即位した後 872 01:08:18,900 --> 01:08:22,810 (外国語)我ら一族に黥刑を与えて追放した。(黥刑<げいけい>:入れ墨を顔に刻むこと、人を面目ないに) 873 01:08:22,810 --> 01:08:25,630 (外国語)後で危害を加える 874 01:08:27,460 --> 01:08:31,050 (外国語)今になっても、彼の子孫はその罪の恩恵を受け継いでいる 875 01:08:31,050 --> 01:08:33,740 (外国語)のうのうと生きている 876 01:08:33,740 --> 01:08:36,530 (外国語)我ら一族が京に集まった後 877 01:08:36,530 --> 01:08:43,430 (外国語)唐は必ず滅びる。 878 01:09:08,430 --> 01:09:10,440 短剣はここに 879 01:09:11,160 --> 01:09:13,140 傷は重くないが 880 01:09:13,140 --> 01:09:14,990 毒を盛られた。 881 01:09:14,990 --> 01:09:16,610 幸い、私が毒を吸い出した 882 01:09:17,880 --> 01:09:19,100 ここはどこだ? 883 01:09:19,100 --> 01:09:20,690 染物屋の近くの宿だ。 884 01:09:21,370 --> 01:09:22,790 ようこそ、お客様、2階へどうぞ 885 01:09:23,340 --> 01:09:25,380 菊の間、貴賓2名 886 01:09:29,840 --> 01:09:31,390 どうやって毒を吸い出した? 887 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 口で 888 01:09:33,520 --> 01:09:35,250 数ヶ所の傷を 889 01:09:35,250 --> 01:09:36,820 全部吸い回った 890 01:09:44,690 --> 01:09:46,190 動くなよ 891 01:09:50,170 --> 01:09:52,650 あなたの血液にはまだ毒が残ってる 892 01:09:52,650 --> 01:09:54,190 だから弱ってるんだ。 893 01:09:56,760 --> 01:09:59,300 また動いたら、血液が心臓に行ってしまう 894 01:09:59,300 --> 01:10:00,580 廃人になる 895 01:10:01,850 --> 01:10:03,020 吸ってあげって 896 01:10:03,020 --> 01:10:05,300 私も中毒して薬を飲まなきゃ。 897 01:10:06,170 --> 01:10:08,440 用事があるから、すぐに離れなきゃ 898 01:10:08,480 --> 01:10:10,820 ここには5袋の薬がある、自分で煎じよう 899 01:10:17,300 --> 01:10:19,890 動くなと言ったのに 900 01:10:22,500 --> 01:10:23,470 さあ 901 01:10:23,470 --> 01:10:24,720 起きて薬を飲もう 902 01:10:25,440 --> 01:10:26,530 触らないで。 903 01:10:26,530 --> 01:10:29,900 怒るなよ、怒ったら毒も心臓まで行く 904 01:10:29,900 --> 01:10:31,240 さあ、飲もう 905 01:10:31,240 --> 01:10:32,480 先に飲め 906 01:10:46,180 --> 01:10:47,480 何の薬、こんなに臭い? 907 01:10:49,300 --> 01:10:50,480 もう怒るな 908 01:10:50,480 --> 01:10:52,870 これ以上怒ったら、本当に死んでしまうぞ 909 01:10:52,870 --> 01:10:54,680 今ならまだ救える。 910 01:10:54,680 --> 01:10:55,810 飲め 911 01:10:55,810 --> 01:10:57,450 あんたに関係ないでしょ! 912 01:10:57,450 --> 01:10:59,640 そんなに死が好きなら、死ね。 913 01:10:59,640 --> 01:11:02,490 そんなに頑固なら、毒は解けないよ 914 01:11:02,530 --> 01:11:04,930 たとえ死んでも、異国の土地で死にたくない。 915 01:11:04,930 --> 01:11:07,150 あなたを後始末しなくない 916 01:11:07,150 --> 01:11:08,740 私に関係ないんだ 917 01:11:09,420 --> 01:11:11,760 私たち鉄勒人の信仰を覚えてる? 918 01:11:13,240 --> 01:11:15,770 どんなに遠く離れていても 919 01:11:15,770 --> 01:11:18,120 最後の一息だけでも 920 01:11:19,500 --> 01:11:22,060 故郷の土地に帰って 921 01:11:22,060 --> 01:11:24,000 落ち葉が根に帰る 922 01:11:27,100 --> 01:11:30,200 (鉄勒語)私たちは家から遠すぎる 923 01:11:31,950 --> 01:11:33,730 (鉄勒語)もう帰れないんだ 924 01:11:36,050 --> 01:11:37,810 あんたは? 925 01:11:38,700 --> 01:11:40,740 どうして帰らないの? 926 01:11:45,410 --> 01:11:47,350 私は朝廷に命じられた 927 01:11:47,350 --> 01:11:49,100 勝手に離れられない 928 01:11:49,770 --> 01:11:51,870 あなたほど自由じゃない 929 01:11:51,870 --> 01:11:53,670 どこへでも行ける。 930 01:12:01,660 --> 01:12:03,260 君は江湖で放浪する 931 01:12:03,260 --> 01:12:05,150 さぞ苦労してるよね? 932 01:12:06,490 --> 01:12:07,650 この薬の苦みとは 933 01:12:07,650 --> 01:12:08,970 比べものにならない 934 01:12:16,700 --> 01:12:17,670 じゃ、行って来る 935 01:12:17,670 --> 01:12:19,320 自分を大切にしなさい 936 01:12:25,930 --> 01:12:27,770 (鉄勒語)また来てくれる? 937 01:12:32,380 --> 01:12:33,700 (鉄勒語)もちろん 938 01:13:07,840 --> 01:13:10,910 (鉄勒語)どうしてそんな顔にしたの? 939 01:13:10,910 --> 01:13:13,870 (鉄勒語)自分の顔を見られたくないから。 940 01:13:31,490 --> 01:13:34,130 (鉄勒語)あなたは初めて顔を触らせてくれた女伊達だ 941 01:13:35,150 --> 01:13:37,730 (鉄勒語)あなたは初めての番犬の友人だ 942 01:13:40,060 --> 01:13:41,690 上京したての頃 943 01:13:41,690 --> 01:13:42,860 私の心の苦しみは 944 01:13:42,860 --> 01:13:44,980 この薬よりも 945 01:13:44,980 --> 01:13:46,400 何倍も苦い 946 01:13:46,400 --> 01:13:48,620 だから、あきらめないで 947 01:13:48,620 --> 01:13:50,130 この薬はそれほど苦くない 948 01:13:50,850 --> 01:13:52,660 信じてくれ、我が友よ 949 01:14:14,280 --> 01:14:15,840 止まれ! 950 01:14:16,430 --> 01:14:18,420 金吾衛将軍ホー・ゲンが 951 01:14:18,420 --> 01:14:20,480 大理寺の従六位巡査を率いて 952 01:14:20,480 --> 01:14:22,100 捜査のため、宮廷に行く 953 01:14:22,100 --> 01:14:23,250 通れ! 954 01:14:29,700 --> 01:14:31,120 ここが事件現場だ 955 01:14:31,500 --> 01:14:33,010 柱の上の金龍が 956 01:14:33,010 --> 01:14:35,150 陛下と群臣の目の前で生き返って 957 01:14:35,790 --> 01:14:39,150 何人も殺して飛んでいった 958 01:14:41,130 --> 01:14:43,420 きっと現場は壮観だったでしょう? 959 01:14:43,420 --> 01:14:44,590 あなたも見ましたか? 960 01:14:44,590 --> 01:14:45,910 うん、私は現場にいた 961 01:14:45,910 --> 01:14:47,750 うらやましいっすよ 962 01:14:48,620 --> 01:14:51,390 ディン巡査、君は捜査のために来たのか? 963 01:14:51,390 --> 01:14:52,450 ええ、そうです 964 01:14:52,450 --> 01:14:54,850 私の助手が調べていますよ 965 01:14:57,330 --> 01:14:58,680 その龍の目が大きくないか? 966 01:14:58,680 --> 01:14:59,860 何を言う? 967 01:14:59,860 --> 01:15:02,940 こんな重大な事件、大理寺は君だけを派遣した 968 01:15:02,940 --> 01:15:05,060 私は非常に不適切だと思う 969 01:15:05,060 --> 01:15:06,810 ディー殿がいなくても 970 01:15:06,810 --> 01:15:08,320 じゃあ沙陀殿もここにいるはず 971 01:15:08,320 --> 01:15:11,320 江湖には妖術の流派が多いが 972 01:15:11,320 --> 01:15:13,200 全部、いんちきや 973 01:15:13,200 --> 01:15:15,440 どうした、何か見つけたか? 974 01:15:15,440 --> 01:15:16,440 バカな 975 01:15:16,440 --> 01:15:17,750 どうしていんちきだと? 976 01:15:17,750 --> 01:15:19,170 当時、ここには何百人もいた 977 01:15:19,170 --> 01:15:21,720 そして陛下と皇后様も目撃した 978 01:15:21,720 --> 01:15:22,640 見てみろ 979 01:15:22,650 --> 01:15:24,290 龍は上から飛んでいった 980 01:15:24,290 --> 01:15:25,890 そして、こんなに大きな穴が残されている 981 01:15:25,890 --> 01:15:27,870 こんなまいんちき、あるはずがないでしょ? 982 01:15:30,180 --> 01:15:32,850 目は心の窓、しかし心は惑わされたんや。 983 01:15:32,850 --> 01:15:36,110 妖術師が屋根を破ったのは、珍しいことやあれへん。 984 01:15:36,110 --> 01:15:37,090 せやからさ 985 01:15:37,090 --> 01:15:39,890 見るだけでは証拠にならへん 986 01:15:39,890 --> 01:15:40,920 あのさ 987 01:15:40,920 --> 01:15:43,400 龍の頭は鋭利な刃物で切られとる 988 01:15:43,400 --> 01:15:45,650 長さはおよそ5尺ある 989 01:15:45,650 --> 01:15:47,790 ちょうど龍の椅子(王座)と同じや。 990 01:15:47,790 --> 01:15:48,590 行ってみよう 991 01:15:48,590 --> 01:15:50,250 皇居は厳重な警備やで 992 01:15:50,250 --> 01:15:52,360 外に運ぶより、隠す方がましや 993 01:15:52,360 --> 01:15:53,600 -そう思わへんか? -止まれ 994 01:15:53,600 --> 01:15:54,670 大胆め 995 01:15:54,670 --> 01:15:56,380 龍の椅子は九五の尊位(きゅうごのそんい)である 996 01:15:56,380 --> 01:15:57,900 勝手なまねをするな 997 01:15:57,900 --> 01:15:59,020 捜す勇気があれへんから 998 01:15:59,020 --> 01:15:59,960 もちろんだまされんで 999 01:15:59,960 --> 01:16:00,900 だめだ 1000 01:16:00,900 --> 01:16:04,410 この助手は私よりも優れている 1001 01:16:04,410 --> 01:16:07,000 真実を知りたいなら、納得してあげて 1002 01:16:08,930 --> 01:16:11,740 これが大理寺の捜査のやり方か? 1003 01:16:12,980 --> 01:16:14,370 いつもそう 1004 01:16:16,500 --> 01:16:18,650 ほら、真相や。 1005 01:16:18,650 --> 01:16:20,670 ああ、龍の頭か 1006 01:16:24,270 --> 01:16:26,890 これはあんたらが実際に見たって言うた 1007 01:16:26,890 --> 01:16:29,230 あの飛び去った龍やで 1008 01:16:29,230 --> 01:16:31,170 さて、ホー将軍 1009 01:16:31,170 --> 01:16:34,610 尉遅殿にお会いできるように手配していただけまへんか? 1010 01:16:36,330 --> 01:16:37,520 尉遅様に会いたいのか? 1011 01:16:37,520 --> 01:16:38,320 うん 1012 01:16:38,320 --> 01:16:39,370 それは 1013 01:16:39,370 --> 01:16:42,840 尉遅殿が宮廷で犯行を起こしたので、重犯に属する 1014 01:16:42,840 --> 01:16:44,580 御監獄に入って見舞うには 1015 01:16:44,580 --> 01:16:47,390 君たちはもちろん、私も資格ないんだ 1016 01:16:48,370 --> 01:16:49,880 もしディー殿がいたら 1017 01:16:49,890 --> 01:16:52,480 彼は大理寺の主であり、さらに亢龍戩の特命もある 1018 01:16:53,320 --> 01:16:54,410 それなら、話が早い 1019 01:16:54,410 --> 01:16:55,710 さあ、お引取りを 1020 01:16:55,710 --> 01:16:57,060 敝(弊)人はここにいます 1021 01:17:00,240 --> 01:17:02,060 将軍、ご案内ください 1022 01:17:13,950 --> 01:17:15,200 ホー殿 1023 01:17:18,160 --> 01:17:18,880 ハカめ 1024 01:17:18,880 --> 01:17:20,110 愚かめ、うつけめ 1025 01:17:20,110 --> 01:17:21,300 さっさと帰れ! 1026 01:17:21,300 --> 01:17:22,220 よくも会いに来たな? 1027 01:17:22,220 --> 01:17:23,050 金吾衛は 1028 01:17:23,050 --> 01:17:24,250 君たちに恥をかかされたんだ 1029 01:17:24,250 --> 01:17:25,860 全部馬鹿モンだ 1030 01:17:25,860 --> 01:17:28,050 殿、部下ではありません 1031 01:17:28,050 --> 01:17:30,070 ディー殿を連れてきたのです 1032 01:17:30,070 --> 01:17:31,280 ディー殿、どうぞ 1033 01:17:32,800 --> 01:17:34,330 ディーさん! 1034 01:17:36,580 --> 01:17:38,720 もう二度と会えないと思ったよ! 1035 01:17:38,720 --> 01:17:39,720 尉遅 1036 01:17:39,720 --> 01:17:42,800 あなたのこんな微笑みは、初めてだよ 1037 01:17:42,800 --> 01:17:45,740 見てみよう、今の私は本当に軽くなるよ 1038 01:17:47,500 --> 01:17:50,060 ディーさん、幻天が張本人だ 1039 01:17:50,060 --> 01:17:51,620 早く逮捕しないと 1040 01:17:51,620 --> 01:17:54,220 幻天はそれほど強くと思うか? 1041 01:17:54,220 --> 01:17:56,920 そしてなぜ、皆の目の前で2人の仲間を殺して 1042 01:17:56,920 --> 01:17:58,290 姿を消した? 1043 01:17:58,290 --> 01:18:00,520 それって、自分が犯人だと示したではないか? 1044 01:18:00,520 --> 01:18:01,360 何? 1045 01:18:02,660 --> 01:18:03,890 失踪した? 1046 01:18:04,510 --> 01:18:06,200 幻天は二度と現れなかった? 1047 01:18:11,770 --> 01:18:13,410 幻天は二度と現れなかった? 1048 01:18:13,410 --> 01:18:16,010 京を捜し回ったが、見つけられませんでした 1049 01:18:18,200 --> 01:18:20,050 当時、あなたはどう逮捕されたの? 1050 01:18:20,840 --> 01:18:21,760 ディー殿 1051 01:18:21,760 --> 01:18:24,110 宮廷に戒厳令が下られて、むやみに歩いてはいけませんよ。 1052 01:18:24,110 --> 01:18:26,400 ここが最後の事件現場だ 1053 01:18:26,400 --> 01:18:29,050 真相に最も近い手がかりが見つかるはずだ 1054 01:18:29,050 --> 01:18:30,380 こんな怪奇な幻術は 1055 01:18:30,380 --> 01:18:32,600 たった一つの流派にしかできない。 1056 01:18:32,600 --> 01:18:34,680 魔封じ一族って聞いたことがある? 1057 01:18:35,490 --> 01:18:36,800 やつらは印度出身 1058 01:18:36,800 --> 01:18:39,370 三蔵法師の天竺紀行によると 1059 01:18:39,370 --> 01:18:40,520 ある高僧が演説した時 1060 01:18:40,520 --> 01:18:42,760 現場には何千人の信者が集まってて 1061 01:18:42,760 --> 01:18:45,180 一緒に空を目撃した 1062 01:18:45,180 --> 01:18:48,250 幻が飛び交い、彼らを喜ばせた。 1063 01:18:48,250 --> 01:18:51,450 これがやつらの最も強力な技、魂抜きの術である 1064 01:18:53,400 --> 01:18:55,200 魂抜きの術は視聴を乱すことができるし 1065 01:18:55,200 --> 01:18:57,390 人の言動さえも支配できる 1066 01:18:57,390 --> 01:18:58,620 言動も支配できます? 1067 01:18:58,620 --> 01:18:59,420 じゃ、その時 1068 01:18:59,420 --> 01:19:00,970 正殿の上を飛んでいるあの龍は? 1069 01:19:00,970 --> 01:19:02,620 それはみんなが催眠術をかけられた後に 1070 01:19:02,620 --> 01:19:04,480 見た幻だった 1071 01:19:08,970 --> 01:19:11,490 この道は宮中のどこに通じているのか? 1072 01:19:11,490 --> 01:19:12,770 内侍省(ないじしょう)です。 1073 01:19:12,770 --> 01:19:13,740 行くぞ 1074 01:19:14,860 --> 01:19:17,280 魂抜きの術は短い時間しか維持できない。 1075 01:19:17,280 --> 01:19:19,050 犯人が龍の首を切り落とし、異人組を殺し 1076 01:19:19,050 --> 01:19:20,250 幻天を失踪させる 1077 01:19:20,250 --> 01:19:21,170 この3つのことを 1078 01:19:21,170 --> 01:19:23,950 魂抜きの術が消える前に完成しなければならない 1079 01:19:24,600 --> 01:19:26,460 事件は儀鸞殿(ぎらんでん)の西回廊で起きた。 1080 01:19:26,460 --> 01:19:28,850 そこが内侍省への近道だ 1081 01:19:28,850 --> 01:19:31,280 内侍省は陛下の馬車を管理している 1082 01:19:31,280 --> 01:19:33,260 馬車はどこに? 1083 01:19:34,110 --> 01:19:35,010 ホー将軍 1084 01:19:35,010 --> 01:19:36,640 こんな夜遅くに何かご用ですか? 1085 01:19:37,300 --> 01:19:39,450 勅令をもって捜査する。 1086 01:19:39,930 --> 01:19:41,150 ディーさん 1087 01:19:41,150 --> 01:19:43,300 どうしてここに手がかりがあると思う? 1088 01:19:44,400 --> 01:19:45,480 陛下と皇后様の馬車 1089 01:19:46,100 --> 01:19:47,190 勝手に触るなよ 1090 01:19:48,460 --> 01:19:50,180 ただちに馬車を調べろ 1091 01:19:58,160 --> 01:19:59,410 さっさと調べろ 1092 01:20:03,400 --> 01:20:04,440 さあ、行こう 1093 01:20:06,000 --> 01:20:06,690 どいて 1094 01:20:06,690 --> 01:20:07,570 はっ! 1095 01:20:07,570 --> 01:20:09,060 犯人は宮廷を離れたいなら 1096 01:20:09,060 --> 01:20:11,240 南回廊は最も近い道だ 1097 01:20:11,240 --> 01:20:12,010 恐らく 1098 01:20:12,010 --> 01:20:13,890 あなたの身分を借りて逃げようとしていたが 1099 01:20:13,890 --> 01:20:15,700 あいにく、あなたに出くわした 1100 01:20:15,700 --> 01:20:17,980 だから、いっそ刀を借りて人を殺す 1101 01:20:18,680 --> 01:20:19,490 陛下の馬車は 1102 01:20:19,490 --> 01:20:21,330 一番いいの隠し場所だ 1103 01:20:22,890 --> 01:20:24,820 一番いいの隠し場所? 1104 01:20:26,420 --> 01:20:29,150 皇后様は最近よく馬車を使って宮廷を出た 1105 01:20:29,150 --> 01:20:31,120 犯人は何か運びたいものがあるんだ 1106 01:20:34,190 --> 01:20:36,120 いったい何を運びたいのか? 1107 01:20:46,120 --> 01:20:48,600 車の下に何かあるんだ、外して見てみろ 1108 01:20:49,360 --> 01:20:50,270 急いで 1109 01:20:50,810 --> 01:20:51,820 ディン巡査 1110 01:20:51,820 --> 01:20:53,060 待って 1111 01:20:57,980 --> 01:20:59,530 毒があるかも、気をつけて 1112 01:21:21,250 --> 01:21:22,230 幻天? 1113 01:21:22,230 --> 01:21:23,560 国師様? 1114 01:21:23,560 --> 01:21:25,500 何の国師様? 1115 01:21:25,500 --> 01:21:27,420 君の心も惑わされたか? 1116 01:21:31,390 --> 01:21:33,470 異人組の他2名は 1117 01:21:33,470 --> 01:21:34,840 死に方はどう? 1118 01:21:36,420 --> 01:21:37,640 飛煙はバラバラになって 1119 01:21:37,640 --> 01:21:39,110 鬼夜は焼けて灰になった 1120 01:21:39,110 --> 01:21:41,180 2人とも、ひどい死に方だった。 1121 01:21:42,660 --> 01:21:45,540 身元を確認するには、再検視が必要だ 1122 01:21:46,120 --> 01:21:48,980 幻天は口封じされた後に死体を隠されたのだ 1123 01:21:51,610 --> 01:21:52,800 口封じされたら 1124 01:21:52,810 --> 01:21:54,740 どうして死体を隠すのですか? 1125 01:21:59,490 --> 01:22:01,470 どうやら、幻術の首謀者は 1126 01:22:01,470 --> 01:22:02,880 その時、正殿にいた。 1127 01:22:03,880 --> 01:22:05,490 彼は幻天に罪を被せて 1128 01:22:05,490 --> 01:22:07,470 我々の捜査方向を誤誘導しようとしていた 1129 01:22:07,470 --> 01:22:09,120 じゃその時、陛下は 1130 01:22:09,120 --> 01:22:10,770 危なかったでは? 1131 01:22:12,090 --> 01:22:14,990 我々の捜査を誤誘導しようって、その目的は? 1132 01:22:24,820 --> 01:22:26,010 さあ、行こう 1133 01:22:35,470 --> 01:22:36,720 陛下は目の前にいるのに 1134 01:22:36,720 --> 01:22:38,320 しかし、犯人は暗殺しなかった 1135 01:22:38,320 --> 01:22:40,730 明らかに陛下は的ではなかった 1136 01:22:42,910 --> 01:22:45,380 恐らく、犯人の仲間はまだ宮中にいる 1137 01:22:45,380 --> 01:22:48,130 万全を期すために、まず陛下の避難を 1138 01:22:50,440 --> 01:22:51,970 皇后様はどうする? 1139 01:22:53,440 --> 01:22:56,180 ディーさん、まさか 1140 01:22:56,180 --> 01:22:58,740 この黒幕は皇后と関係があるだと? 1141 01:23:01,970 --> 01:23:03,840 どうしたの? 1142 01:23:05,540 --> 01:23:07,340 ディーさん、どうした? 1143 01:23:15,330 --> 01:23:16,900 国老 1144 01:23:16,900 --> 01:23:18,370 国老はどこ? 1145 01:23:18,370 --> 01:23:19,840 すべてはあなたの指示通りにした 1146 01:23:19,840 --> 01:23:21,290 こんなざまになる 1147 01:23:21,290 --> 01:23:22,980 ちゃんと説明してくれ! 1148 01:23:22,980 --> 01:23:25,870 黙れ、無知な妖婦 1149 01:23:26,460 --> 01:23:27,630 黄金龍が生き返ったは 1150 01:23:27,630 --> 01:23:29,500 かつてない吉兆だ 1151 01:23:29,500 --> 01:23:31,890 あなたは新たな九五の尊(陛下)になる 1152 01:23:31,890 --> 01:23:33,660 まだここで騒いでいるか? 1153 01:23:41,640 --> 01:23:43,820 わしの予言はすでに成功した 1154 01:23:43,820 --> 01:23:47,250 約束を実現してくれないのか? 1155 01:23:47,250 --> 01:23:50,220 我が一族の無念を晴らせ 1156 01:23:57,750 --> 01:23:59,860 媚娘、媚娘 1157 01:24:00,850 --> 01:24:02,100 媚娘 1158 01:24:04,540 --> 01:24:05,870 媚娘よ 1159 01:24:07,530 --> 01:24:08,590 陛下? 1160 01:24:10,130 --> 01:24:11,380 君たち… 1161 01:24:11,790 --> 01:24:13,200 顔なし侯は? 1162 01:24:13,200 --> 01:24:16,300 顔なし侯、あなたはどこにいるの? 1163 01:24:16,300 --> 01:24:17,730 媚娘よ 1164 01:24:17,730 --> 01:24:19,160 ここには他に誰もいない 1165 01:24:19,160 --> 01:24:21,990 独り言はあなただけよ 1166 01:24:22,890 --> 01:24:23,980 嘘つき 1167 01:24:23,980 --> 01:24:26,170 彼は私の目の前にいるのに 1168 01:24:26,170 --> 01:24:27,700 顔なし侯 1169 01:24:27,700 --> 01:24:29,390 彼はここにいるのに 1170 01:24:29,390 --> 01:24:31,860 私の目の前に… 1171 01:24:31,860 --> 01:24:33,610 -媚娘 -顔なし侯 1172 01:24:33,610 --> 01:24:35,460 -ここに監禁されてる元老は -顔なし侯 1173 01:24:35,460 --> 01:24:37,740 2年前に既に亡くなった 1174 01:24:37,740 --> 01:24:40,620 この牢屋にはもう誰もいないんだ 1175 01:24:41,380 --> 01:24:42,880 顔なし侯、出てこい 1176 01:24:42,890 --> 01:24:44,500 媚娘、聞いてくれ 1177 01:24:44,500 --> 01:24:45,650 心配しないで 1178 01:24:45,650 --> 01:24:47,030 私が王座にいる限り 1179 01:24:47,030 --> 01:24:49,160 あなたが無事であることを保証する 1180 01:24:49,160 --> 01:24:51,660 誰もあなたをいじめてはいけないんだ 1181 01:24:56,430 --> 01:24:59,100 どうしてディー判事はあなたと一緒に? 1182 01:24:59,100 --> 01:25:01,870 あなたが? 1183 01:25:03,840 --> 01:25:05,870 媚娘、媚娘 1184 01:25:07,830 --> 01:25:09,510 ただちに帰宮せよ 1185 01:25:09,510 --> 01:25:11,090 陛下、いけません 1186 01:25:11,090 --> 01:25:13,130 今、宮中は安全な場所ではありません 1187 01:25:13,130 --> 01:25:15,180 陛下と皇后様はしばらく宮廷から離れていただきたい 1188 01:25:15,180 --> 01:25:17,440 微臣が別の御所を手配いたします 1189 01:25:37,520 --> 01:25:38,530 大理寺から来たの者です 1190 01:25:38,530 --> 01:25:39,830 円測様にお会い頂きたい 1191 01:25:39,830 --> 01:25:41,650 よい、よい 1192 01:25:41,650 --> 01:25:44,260 師匠は今修行中、お会いできません。 1193 01:25:44,260 --> 01:25:45,770 三蔵法師からのしるしです 1194 01:25:53,710 --> 01:25:55,170 ここは清修の地であるので 1195 01:25:55,170 --> 01:25:57,930 この境を越えるときは、口をきかないでください 1196 01:25:57,930 --> 01:25:59,800 話しないで、どうやって意味を伝えるのですか 1197 01:25:59,800 --> 01:26:02,200 間違ったら、もっとまずいではないか? 1198 01:27:47,620 --> 01:27:49,720 すべては心の認識 1199 01:27:49,720 --> 01:27:52,040 心の外に何もない。 1200 01:27:53,130 --> 01:27:55,740 あなたの心を読んでいる 1201 01:27:55,740 --> 01:27:58,930 中原に幻術が出現した 1202 01:27:58,930 --> 01:28:02,320 ディー判事の指示で私を訪ねてきて 1203 01:28:02,320 --> 01:28:05,560 私が助けられるかどうかを確かめようとする 1204 01:28:19,730 --> 01:28:23,030 陛下、あなたは狄仁傑に亢龍戩を賜わした 1205 01:28:23,030 --> 01:28:24,880 もし彼が何か企んでいるなら 1206 01:28:24,880 --> 01:28:27,810 我が王朝はどう取り返していいのか? 1207 01:28:27,810 --> 01:28:29,790 冷玉斎は毒で満たされている 1208 01:28:29,790 --> 01:28:31,430 これは罠だ 1209 01:28:33,650 --> 01:28:37,710 あるじがいない以上、京の治安を維持するため 1210 01:28:37,710 --> 01:28:41,960 朕は大理寺を接収管理せざるをえない 1211 01:28:41,960 --> 01:28:44,370 当時、天竺での仏法論争 1212 01:28:44,370 --> 01:28:47,320 三蔵法師は信者を催眠する幻術の解ける方法を研究した 1213 01:28:47,320 --> 01:28:49,070 今、彼はもうお亡くなり 1214 01:28:49,070 --> 01:28:50,670 その解ける方法は 1215 01:28:50,670 --> 01:28:53,240 彼の弟子、円測様に頼るしかない 1216 01:28:53,240 --> 01:28:54,780 君は円測様を探しに行け 1217 01:28:54,780 --> 01:28:56,540 この局面を打開する 1218 01:28:56,540 --> 01:28:59,650 また百年に一度の欲望と因果 1219 01:28:59,650 --> 01:29:03,680 浮き世は苦しみの海、引き返すのは岸である 1220 01:29:03,680 --> 01:29:05,650 この恩讐に 1221 01:29:05,650 --> 01:29:08,130 拙僧は手を出すべきではない 1222 01:29:08,130 --> 01:29:09,810 君はやはり帰りなさい 1223 01:29:57,440 --> 01:29:58,570 ディー殿、お帰り 1224 01:29:58,570 --> 01:29:59,660 来い 1225 01:30:00,590 --> 01:30:01,340 殿 1226 01:30:01,340 --> 01:30:03,940 来た人を見かけたら、礼儀に拘らないで。 1227 01:30:03,940 --> 01:30:06,220 君に与えた錦の袋(知恵袋)に従って彼らを落ち着かせる 1228 01:30:06,220 --> 01:30:07,890 この事は絶対に内緒に 1229 01:30:07,890 --> 01:30:09,020 かしこまりました 1230 01:30:13,080 --> 01:30:15,730 陛…いや、こちらへどうぞ 1231 01:30:23,050 --> 01:30:24,260 ディーさん 1232 01:30:26,660 --> 01:30:28,020 彼らは… 1233 01:30:28,430 --> 01:30:30,380 陛下の行方は漏れてはいけない。 1234 01:30:31,870 --> 01:30:32,940 こちらへ 1235 01:30:35,040 --> 01:30:36,600 円測様は何と言う? 1236 01:30:37,580 --> 01:30:40,180 彼は修行中、来られないんだ 1237 01:30:42,020 --> 01:30:44,990 でも、大きな猿が手紙をくれた 1238 01:30:44,990 --> 01:30:46,380 他には何も 1239 01:30:50,040 --> 01:30:51,040 これは何だ? 1240 01:30:51,040 --> 01:30:52,270 釈迦語(しゃかご) 1241 01:30:52,270 --> 01:30:54,880 これは印度の般若心経だ 1242 01:30:54,880 --> 01:30:55,930 まさか… 1243 01:30:56,960 --> 01:30:58,700 幻術を解くこともできる? 1244 01:31:03,330 --> 01:31:04,790 あなたの病気がまたか? 1245 01:31:10,820 --> 01:31:14,290 ディーさん、 魔封じ一族はどれだけ強くのか? 1246 01:31:14,290 --> 01:31:16,850 当時の軍事力と比べたら 1247 01:31:16,850 --> 01:31:18,940 今の大理寺ははるかに及ばない 1248 01:31:19,920 --> 01:31:21,340 円測様がいなければ 1249 01:31:21,340 --> 01:31:23,470 勝負の見通しがつかない 1250 01:31:26,210 --> 01:31:28,930 どうやって円測様を出馬させる? 1251 01:31:32,390 --> 01:31:35,710 地獄が空になるまで、私は仏になれない。 1252 01:31:36,220 --> 01:31:39,530 地獄が空になるまで、私は仏になれない。 1253 01:31:41,840 --> 01:31:43,890 地獄が空になるまで、 1254 01:31:44,700 --> 01:31:46,770 私は仏になれない。 1255 01:31:48,650 --> 01:31:50,280 円測様。 1256 01:31:51,500 --> 01:31:54,190 地獄が空になるまで、私は仏になれない。 1257 01:31:54,480 --> 01:31:57,620 私が地獄に行かなければ、誰が地獄に行くのか。 1258 01:32:00,860 --> 01:32:01,940 (外国語)報告します、族長様 1259 01:32:01,960 --> 01:32:03,800 (外国語)武皇后は正気を取り戻されました。 1260 01:32:03,800 --> 01:32:06,070 (外国語)族長様が命令を下せれば 1261 01:32:06,080 --> 01:32:08,580 (外国語)わが部下はすぐに集められて 1262 01:32:08,590 --> 01:32:10,900 (外国語)予備計画を実行できます 1263 01:32:11,610 --> 01:32:12,370 (外国語)族長様 1264 01:32:12,370 --> 01:32:15,890 (外国語)皇帝と皇后はすでに京を離れました。 1265 01:32:15,890 --> 01:32:18,160 (外国語)宮内のすべては平常通りだが 1266 01:32:18,160 --> 01:32:21,650 (外国語)大理寺だけが厳重に警備されています 1267 01:32:22,490 --> 01:32:25,960 (外国語)デイー判事はずるいだが 1268 01:32:25,960 --> 01:32:30,250 (外国語)大理寺に隠れているのは目立ちすぎではないか? 1269 01:32:33,500 --> 01:32:35,840 (外国語)そうですね。 1270 01:32:36,740 --> 01:32:39,040 (外国語)目立てば目立つほど 1271 01:32:39,040 --> 01:32:42,060 (外国語)一番いいの隠れ場所である 1272 01:32:43,410 --> 01:32:46,670 (外国語)ディー判事がいくらずるいでも 1273 01:32:47,980 --> 01:32:52,690 (外国語)目的は皇帝を守ることにほかならぬ 1274 01:32:52,690 --> 01:32:57,260 (外国語)だからディー判事がどこにいても 1275 01:32:57,260 --> 01:33:01,700 (外国語)皇帝はすぐ近くにいるはずです 1276 01:33:01,700 --> 01:33:06,350 (外国語)だから、ディー判事が大理寺にいることを確定できれば 1277 01:33:09,650 --> 01:33:13,160 (外国語)今夜、大理寺に潜入してみろ 1278 01:33:13,160 --> 01:33:16,460 (外国語)皇帝と皇后を発見したら、容赦なく殺せ。 1279 01:33:16,460 --> 01:33:18,060 (外国語)族長様 1280 01:33:18,060 --> 01:33:19,820 (外国語)あなたの勝利は確実です 1281 01:33:19,820 --> 01:33:21,440 (外国語)我ら一族が期待していた 1282 01:33:21,440 --> 01:33:24,200 (外国語)魔輪(まりん)が再び甦る 1283 01:33:24,200 --> 01:33:25,460 (外国語)族長様 1284 01:33:30,240 --> 01:33:33,160 (外国語)一旦、魔輪が首を嵌ったら 1285 01:33:33,160 --> 01:33:37,210 (外国語)人の頭を取り外すまで、決して外れることはない 1286 01:33:42,370 --> 01:33:44,260 ディーさん、あまり興奮しないで 1287 01:33:44,260 --> 01:33:46,720 今あなたの体は弱っているから、休んだほうがいい 1288 01:33:54,040 --> 01:33:56,220 三蔵法師はこう言った 1289 01:33:56,220 --> 01:33:59,640 地獄が空になるまで、私は仏になれない。 1290 01:33:59,640 --> 01:34:01,320 その意味は 1291 01:34:01,320 --> 01:34:04,010 この欲望と権力闘争の魔界(世間)で修練することは 1292 01:34:04,010 --> 01:34:06,450 世から離れて隠居するよりも切迫している 1293 01:34:10,210 --> 01:34:12,730 円測の悟りは高いが 1294 01:34:12,730 --> 01:34:15,010 修行に拘りすぎる 1295 01:34:15,010 --> 01:34:16,970 彼は十年間隠居した 1296 01:34:16,970 --> 01:34:19,580 しかし、本当の成仏の道は 1297 01:34:19,580 --> 01:34:23,520 やはり世に入って魔を調伏し、下化衆生ということだ 1298 01:34:24,360 --> 01:34:27,380 今、魔封じ一族という血の嵐は 1299 01:34:28,650 --> 01:34:30,870 まるで人間の地獄だ 1300 01:34:33,260 --> 01:34:35,310 今こそが円測の出番の時だ 1301 01:34:36,750 --> 01:34:39,220 自分で会いに行かねばならない 1302 01:34:39,220 --> 01:34:41,080 でもディーさん、その体では行けないんだ 1303 01:34:41,080 --> 01:34:42,480 私が行かずに誰が行くの? 1304 01:34:42,480 --> 01:34:43,160 これはどう? 1305 01:34:43,160 --> 01:34:46,200 私がひと、ひと… 1306 01:34:46,200 --> 01:34:48,240 ひと、ひと… 1307 01:34:48,240 --> 01:34:49,410 一人を推薦する 1308 01:34:49,410 --> 01:34:51,050 彼女は軽身功が上手いし 1309 01:34:51,050 --> 01:34:53,120 妖術にも精通している 1310 01:34:53,120 --> 01:34:56,350 だから一日で往復できる 1311 01:35:00,130 --> 01:35:02,530 もしかして、あなたが救った今大理寺に住んでいるあの女伊達か? 1312 01:35:09,100 --> 01:35:10,560 彼女は大理寺を助けてくれるだろうか? 1313 01:35:13,320 --> 01:35:16,160 水月さん、入ってもいいですか? 1314 01:35:16,160 --> 01:35:18,210 薬替えで不便だ 1315 01:35:18,210 --> 01:35:19,660 ちょっと急用なんです。 1316 01:35:19,660 --> 01:35:20,770 入らせてください 1317 01:35:20,770 --> 01:35:22,010 見ないと保証するよ 1318 01:35:23,990 --> 01:35:27,020 昨夜、大理寺で窃盗事件が発生した 1319 01:35:27,020 --> 01:35:29,390 あなたが盗んだと疑っている人はいる 1320 01:35:29,870 --> 01:35:30,900 何だと? 1321 01:35:30,900 --> 01:35:32,390 私を疑ってるの? 1322 01:35:33,860 --> 01:35:35,050 目を開けて 1323 01:35:39,780 --> 01:35:41,460 これは服替えじゃないよね 1324 01:35:41,460 --> 01:35:42,840 誰が服替えと言ったんだ? 1325 01:35:44,360 --> 01:35:45,710 わかった 1326 01:35:45,710 --> 01:35:46,610 入ってきて 1327 01:35:46,610 --> 01:35:47,730 捜して 1328 01:35:47,730 --> 01:35:49,810 捜す?何を捜してるの? 1329 01:35:58,690 --> 01:36:00,480 いったい何をなくしたの? 1330 01:36:01,460 --> 01:36:04,120 何をなくしたか、ご存じないですか? 1331 01:36:08,460 --> 01:36:09,860 沙陀殿 1332 01:36:12,020 --> 01:36:13,300 連れて行け 1333 01:36:17,930 --> 01:36:19,340 教えてやる 1334 01:36:19,340 --> 01:36:20,850 私は何も盗んでいない 1335 01:36:21,900 --> 01:36:23,950 もう私を友達だと思っていないのは知っている。 1336 01:36:26,150 --> 01:36:28,460 でも他人に恩義を借りのは好きじゃない 1337 01:36:30,470 --> 01:36:32,220 今後、もしあなたが困っているなら 1338 01:36:33,250 --> 01:36:34,830 必ず助けに行く 1339 01:36:36,400 --> 01:36:39,400 (鉄勒語)まだ友達だと思ってる 1340 01:36:45,080 --> 01:36:46,100 行け 1341 01:36:50,340 --> 01:36:53,120 この試験の方法は敝人の考えです 1342 01:36:53,120 --> 01:36:55,720 もしお気に障りましたら、どうかお許しください。 1343 01:36:59,100 --> 01:37:00,300 ここで 1344 01:37:00,300 --> 01:37:02,270 ディーは謹んで大理寺を代表して 1345 01:37:02,270 --> 01:37:05,530 義理堅い女伊達さんは力を貸していただきたい 1346 01:37:35,650 --> 01:37:36,610 顔を殴らないで 1347 01:37:37,750 --> 01:37:39,010 顔を殴らないで 1348 01:38:02,830 --> 01:38:04,670 必ず戻ってきて、私たちを助けてくれ 1349 01:38:06,690 --> 01:38:08,770 これは円測法師が伝わる 1350 01:38:08,770 --> 01:38:10,720 般若心経だ 1351 01:38:10,720 --> 01:38:11,850 今から 1352 01:38:11,850 --> 01:38:14,000 全寺で交互にお経を唱えろ 1353 01:38:14,000 --> 01:38:16,930 同時に全員は、いつも開戦できるよう用意せよ 1354 01:38:16,930 --> 01:38:17,850 はっ! 1355 01:38:17,850 --> 01:38:18,810 ディーさん 1356 01:38:18,810 --> 01:38:21,870 この心経は本当に妖術に対処できると思うか? 1357 01:38:24,990 --> 01:38:26,470 あくまで防御のためのものだ。 1358 01:38:26,470 --> 01:38:28,910 まだ臨機応変と不意打ちが必要だ。 1359 01:38:40,520 --> 01:38:42,400 私は偶然発見した 1360 01:38:42,400 --> 01:38:45,150 亢龍戩は恐ろしい神器だ。 1361 01:39:12,570 --> 01:39:15,010 君のあだ名は懐英(かいえい)でしょう 1362 01:39:15,010 --> 01:39:17,790 なら懐英と呼ぼう、どう? 1363 01:39:25,100 --> 01:39:29,150 夜遅くまでよく働いてくれたね。 1364 01:39:29,930 --> 01:39:33,480 私は君に借りがありすぎたわ 1365 01:39:36,480 --> 01:39:39,200 皇后様が今ここに来て都合が悪いんです 1366 01:39:39,200 --> 01:39:42,600 もし用事があるなら、明日の朝、微臣が伺いに行きます 1367 01:39:43,280 --> 01:39:47,100 私たちの間、君臣(くんしん)の礼をとる必要はない 1368 01:39:47,100 --> 01:39:48,860 まさか君は私と同じ 1369 01:39:48,860 --> 01:39:50,580 寝返りを打って 1370 01:39:55,160 --> 01:39:57,460 眠れないの? 1371 01:39:59,290 --> 01:40:01,140 微臣の発見です 1372 01:40:01,140 --> 01:40:03,780 魔封じ一族の長老、顔なし侯は 1373 01:40:03,780 --> 01:40:06,040 当時、一族を守るため 1374 01:40:06,040 --> 01:40:08,230 自ら人質になると志願したが 1375 01:40:08,230 --> 01:40:09,550 魔封じ一族は 1376 01:40:09,550 --> 01:40:11,620 依然として先帝から派遣された大軍に 1377 01:40:11,620 --> 01:40:13,260 包囲、討伐されて 1378 01:40:13,260 --> 01:40:15,240 ほぼ全滅しました。 1379 01:40:15,240 --> 01:40:17,820 三十年来、悲しみは依然としている 1380 01:40:18,720 --> 01:40:20,800 昔の恩讐は 1381 01:40:22,040 --> 01:40:23,420 いつ終わるのですか? 1382 01:40:26,400 --> 01:40:27,800 懐英よ 1383 01:40:29,360 --> 01:40:31,370 君はやはり真実を見抜けるね 1384 01:40:33,180 --> 01:40:36,600 君を好きのも無理はない。 1385 01:40:38,280 --> 01:40:40,240 長い夜は寂しいし 1386 01:40:41,910 --> 01:40:43,540 一人では眠れない。 1387 01:40:45,640 --> 01:40:49,910 ここに来たのは、君が好きだからだ 1388 01:40:50,800 --> 01:40:53,050 微臣の考えでは 1389 01:40:53,050 --> 01:40:56,020 皇后様、お好きなのは亢龍戩でしょう? 1390 01:41:00,160 --> 01:41:03,620 この戩、また偽物ではないよね? 1391 01:41:05,970 --> 01:41:07,410 本物なのかどうか 1392 01:41:07,410 --> 01:41:09,660 皇后様が使ってみればわかるさ。 1393 01:41:10,290 --> 01:41:13,110 まさかこれを使って私を殴るじゃないよね? 1394 01:41:15,820 --> 01:41:17,180 これは何? 1395 01:41:17,180 --> 01:41:19,220 幻術を解ける心経です 1396 01:41:19,220 --> 01:41:21,540 妖婦、よくも皇后のふりをしたな 1397 01:41:23,870 --> 01:41:25,380 雪の刃か 1398 01:41:25,380 --> 01:41:27,930 これを使って柱から龍の首を切り落としたのだろう? 1399 01:41:48,480 --> 01:41:51,070 なるほど、亢龍戩の声が妖術を解くこともできる 1400 01:41:51,070 --> 01:41:53,180 正体を見せるように迫られる 1401 01:41:53,180 --> 01:41:55,060 ディー判事 1402 01:41:55,060 --> 01:41:57,000 お前は私を見抜いたが 1403 01:41:57,000 --> 01:41:59,270 私もお前を見抜いていた 1404 01:41:59,270 --> 01:42:01,390 お前は大理寺を守っているのは 1405 01:42:01,390 --> 01:42:05,390 きっと皇帝と皇后もいるからだ 1406 01:42:07,040 --> 01:42:07,720 火事だ 1407 01:42:07,720 --> 01:42:09,220 早く水を! 1408 01:42:09,220 --> 01:42:11,600 (外国語)唐は必ず滅びる 1409 01:42:15,490 --> 01:42:16,850 どけ! 1410 01:42:27,980 --> 01:42:29,530 (外国語)唐は必ず滅びる 1411 01:42:32,110 --> 01:42:35,760 (外国語)唐は必ず滅びる 1412 01:42:35,760 --> 01:42:37,360 どこに行ったの? 1413 01:42:37,950 --> 01:42:39,040 急げ 1414 01:42:39,040 --> 01:42:40,000 殿 1415 01:42:40,000 --> 01:42:42,370 この妖術にどう対応すればいいんですか? 1416 01:42:42,370 --> 01:42:45,000 水に背を向けて戦うしかないんだ 1417 01:42:45,000 --> 01:42:47,610 水月は三蔵寺に着いたかな? 1418 01:42:52,330 --> 01:42:53,650 円測様 1419 01:42:55,120 --> 01:42:56,400 円測様 1420 01:43:00,140 --> 01:43:01,470 円測様 1421 01:43:02,700 --> 01:43:04,220 円測様 1422 01:43:05,550 --> 01:43:06,930 円測様 1423 01:43:11,130 --> 01:43:12,370 どこにいるの? 1424 01:43:21,800 --> 01:43:22,810 やばい 1425 01:43:22,810 --> 01:43:25,240 こんなに深い霧は、私たちにとって不利だな。 1426 01:43:26,350 --> 01:43:27,490 ディー殿 1427 01:43:27,490 --> 01:43:30,140 あなたが最近、心の病気で苦しんでいると聞きました 1428 01:43:30,140 --> 01:43:33,550 その原因は何なのか、どうすれば治るのでしょうか? 1429 01:43:34,160 --> 01:43:36,910 この病気は私の心の中の悪霊だ 1430 01:43:36,910 --> 01:43:39,220 悪霊を取り除けば治れる 1431 01:43:40,640 --> 01:43:42,140 準備はいいか? 1432 01:43:42,140 --> 01:43:44,930 すべては殿の布陣図どおりに備えました 1433 01:44:06,180 --> 01:44:08,020 あれは何? 1434 01:44:08,020 --> 01:44:10,010 前堂の屋根に 1435 01:44:13,660 --> 01:44:15,220 全員、警戒態勢に入れ。 1436 01:44:15,220 --> 01:44:16,620 戦闘準備用意 1437 01:44:16,850 --> 01:44:18,460 戦闘準備用意 1438 01:44:28,440 --> 01:44:30,240 網を放て! 1439 01:44:46,890 --> 01:44:47,890 殿 1440 01:44:49,890 --> 01:44:51,010 心経を唱えろ 1441 01:44:51,010 --> 01:44:53,170 (般若心経) 1442 01:44:54,100 --> 01:44:55,450 私はお経を覚えていない。 1443 01:44:55,450 --> 01:44:56,850 誰が経典を持ってる? 1444 01:44:56,850 --> 01:44:58,540 お経、ありがとう 1445 01:45:18,880 --> 01:45:20,970 心経を唱えるはやはり有効だ 1446 01:45:21,790 --> 01:45:23,800 さっき大きな手に捕まったのは誰だ? 1447 01:45:23,800 --> 01:45:26,040 舒緩(ショー・カン)だ、まだ網の中に、急いで 1448 01:45:26,650 --> 01:45:28,070 ショー・カン、大丈夫か? 1449 01:45:32,180 --> 01:45:33,560 目を覚めて 1450 01:45:40,580 --> 01:45:42,670 陣を布け! 1451 01:45:43,020 --> 01:45:44,760 負傷者を中庭から運び出せ、早く! 1452 01:45:45,040 --> 01:45:46,580 主陣を守れ、全面的に応戦せよ 1453 01:45:46,580 --> 01:45:47,620 はっ! 1454 01:46:25,810 --> 01:46:27,970 殿、屋根は守りきれないのようだ 1455 01:46:28,960 --> 01:46:30,100 やつらの攻勢を食い止めろ 1456 01:46:30,100 --> 01:46:30,800 はっ! 1457 01:46:32,200 --> 01:46:33,600 合図を送れ! 1458 01:46:38,450 --> 01:46:40,410 先に行け、急げ! 1459 01:46:49,470 --> 01:46:50,580 殿! 1460 01:47:11,060 --> 01:47:11,700 早く! 1461 01:47:11,700 --> 01:47:12,970 合図を出せ、早く! 1462 01:47:20,170 --> 01:47:22,010 大理寺に入れ! 1463 01:48:05,890 --> 01:48:07,390 幻覚だ、心経を唱えろ 1464 01:48:07,390 --> 01:48:08,480 はっ! 1465 01:48:16,060 --> 01:48:17,420 矢を放て! 1466 01:48:40,240 --> 01:48:42,190 彼らは幻覚に惑わされた 1467 01:48:42,190 --> 01:48:43,400 最後の一手だ 1468 01:48:43,400 --> 01:48:44,620 よかった。 1469 01:48:47,510 --> 01:48:48,930 この一手を待ち望んでいた 1470 01:48:50,000 --> 01:48:51,670 でも、最も危険な一手でもある。 1471 01:48:53,100 --> 01:48:54,960 どうしてこんなにさりげなく隠しているのか? 1472 01:49:01,070 --> 01:49:03,020 やめろ 1473 01:49:13,770 --> 01:49:15,380 金吾衛全員、やめろ 1474 01:49:17,070 --> 01:49:18,480 やめろ 1475 01:49:18,480 --> 01:49:20,780 味方だ、みんなやめろ 1476 01:49:20,780 --> 01:49:22,980 やつらの幻術が解けた 1477 01:49:24,660 --> 01:49:26,010 裏庭が燃えている 1478 01:49:28,970 --> 01:49:29,560 陛下は?! 1479 01:49:29,560 --> 01:49:30,270 陛下を守れ! 1480 01:49:30,270 --> 01:49:30,930 はっ! 1481 01:49:30,930 --> 01:49:31,980 (外国語)私が行きます 1482 01:49:31,980 --> 01:49:32,700 行くぞ! 1483 01:49:39,010 --> 01:49:40,260 イー・アン、帰って殿を守れ! 1484 01:49:40,520 --> 01:49:41,420 はっ! 1485 01:50:19,230 --> 01:50:20,830 お前はだまされた 1486 01:50:22,140 --> 01:50:23,690 陛下と皇后様は 1487 01:50:23,690 --> 01:50:25,500 もともと大理寺にいないんだ。 1488 01:50:27,550 --> 01:50:29,140 その日、大理寺に戻り 1489 01:50:29,140 --> 01:50:31,020 馬車から降りたのは 1490 01:50:31,020 --> 01:50:33,480 陛下と皇后様ではなかった 1491 01:50:33,480 --> 01:50:35,440 私たちが仮装したのだ。 1492 01:50:45,490 --> 01:50:47,130 私と妖術を遊ぶ? 1493 01:50:47,130 --> 01:50:48,470 そんな暇はない 1494 01:51:07,880 --> 01:51:09,560 ディー判事 1495 01:51:09,560 --> 01:51:11,820 あなたとのこの碁は 1496 01:51:11,820 --> 01:51:13,290 もう終わりだ。 1497 01:51:14,340 --> 01:51:17,600 族長様、怨みを以って怨みに報いるはいつ終わるのでしょうか? 1498 01:51:17,600 --> 01:51:20,140 有能な者としては大度であるべきです 1499 01:51:20,140 --> 01:51:23,560 大度を施して世間を助けることこそ、有能な者がなすべきことです。 1500 01:51:23,560 --> 01:51:25,760 なぜ先祖様一人の執念で、 1501 01:51:25,770 --> 01:51:28,080 後世に何の罪もない人々を苦しめるのですか? 1502 01:51:28,080 --> 01:51:30,880 我が一族は権力闘争によって殺された。 1503 01:51:30,880 --> 01:51:33,710 あなたも逃げられない。 1504 01:51:33,710 --> 01:51:36,840 族長様は頑固すぎる(頑冥不霊) 1505 01:51:36,840 --> 01:51:39,050 今日の戦は 1506 01:51:39,050 --> 01:51:42,040 お望み通りの結果になるとは限らない 1507 01:51:43,890 --> 01:51:47,300 デイー判事、わしをなめるなよ 1508 01:51:48,070 --> 01:51:50,330 お経を唱えれば 1509 01:51:50,330 --> 01:51:53,010 幻術を解けるとでも? 1510 01:51:58,660 --> 01:52:00,120 どうやってやったの? 1511 01:52:00,120 --> 01:52:01,750 すべての妖術はいんちきだ 1512 01:52:01,750 --> 01:52:02,430 覚えとけ 1513 01:52:02,430 --> 01:52:04,820 何としても戩を守れ 1514 01:52:04,820 --> 01:52:06,750 ディー判事、状況を見極めろ 1515 01:52:06,750 --> 01:52:08,230 自分を苦しめるな 1516 01:52:08,230 --> 01:52:10,170 暴君を除け 1517 01:52:10,170 --> 01:52:12,160 金吾衛全員、備えろ 1518 01:52:30,240 --> 01:52:31,660 みんな、散れ 1519 01:53:01,080 --> 01:53:03,280 囲まれたらどうにもならないだろう、観念しろ! 1520 01:53:19,160 --> 01:53:20,420 ディーさん 1521 01:53:23,960 --> 01:53:25,200 ディー殿 1522 01:53:27,060 --> 01:53:28,570 沙陀 1523 01:53:41,580 --> 01:53:42,780 ディー殿 1524 01:54:05,100 --> 01:54:06,260 左側だ 1525 01:54:09,300 --> 01:54:15,610 (般若心経) 1526 01:54:56,630 --> 01:54:57,930 大丈夫か? 1527 01:55:13,050 --> 01:55:14,600 古い芋 1528 01:55:15,950 --> 01:55:17,500 持て! 1529 01:55:33,420 --> 01:55:35,070 (外国語)唐は必ず滅びる 1530 01:55:48,380 --> 01:55:50,260 (鉄勒語)殺してやる、どけ! 1531 01:55:52,910 --> 01:55:54,880 死にたいのか? 1532 01:55:59,650 --> 01:56:01,100 ただいま! 1533 01:56:01,940 --> 01:56:03,490 このくらいの傷、まだ騒いでるのか? 1534 01:56:04,900 --> 01:56:07,640 もう少し遅いたら、帰ってきても無駄だ 1535 01:56:21,720 --> 01:56:23,320 円測様 1536 01:56:23,640 --> 01:56:25,930 この流れはもう誰にも止められないんだ 1537 01:59:38,390 --> 01:59:41,760 憎しみは終わりのない地獄だ。 1538 01:59:42,350 --> 01:59:45,150 怨みは人の心を蝕む悪霊だ。 1539 01:59:45,700 --> 01:59:49,000 一旦生まれたら、必ず果てしない苦海に陥る 1540 02:00:24,330 --> 02:00:28,390 笑止、幻術でわしを惑わせたいのか? 1541 02:00:28,390 --> 02:00:32,130 わしのこの兵器は幻術を専攻している 1542 02:00:35,500 --> 02:00:36,830 円測様 1543 02:00:41,660 --> 02:00:42,660 円測様 1544 02:00:43,430 --> 02:00:45,540 魔輪こそが地獄だ 1545 02:00:46,100 --> 02:00:49,440 一度はめられたら、どうにも解けない 1546 02:00:49,440 --> 02:00:51,780 永遠に抜けられない 1547 02:00:52,420 --> 02:00:54,690 何か遺言は? 1548 02:00:54,690 --> 02:00:56,250 言ってみろよ 1549 02:01:00,570 --> 02:01:03,930 蟻は小さくても命を大切にする。 1550 02:01:03,930 --> 02:01:07,870 一世代の憎しみを、なぜ何世代の後世に受け継がせなければならないですか? 1551 02:01:07,870 --> 02:01:10,270 私を殺せば、必ず後悔する 1552 02:01:10,270 --> 02:01:12,080 いいこと言うわ 1553 02:01:12,080 --> 02:01:14,660 あなたを殺した後でまた後悔しよう 1554 02:01:32,750 --> 02:01:34,530 殺意が魔を生み出す 1555 02:01:35,000 --> 02:01:36,780 殺意を捨てれば 1556 02:01:36,780 --> 02:01:39,100 魔輪が自然に解ける 1557 02:01:39,100 --> 02:01:40,990 殺意が魔を生み出す 1558 02:01:40,990 --> 02:01:42,770 殺意を捨てれば 1559 02:01:42,770 --> 02:01:44,620 魔輪が自然に解ける 1560 02:01:45,970 --> 02:01:47,900 殺意が魔を生み出す 1561 02:01:47,900 --> 02:01:49,860 殺意を捨てれば 1562 02:01:49,860 --> 02:01:51,810 魔輪が自然に解ける 1563 02:02:18,520 --> 02:02:20,460 憎しみは萬重の山 1564 02:02:20,460 --> 02:02:22,400 恨みは無辺の海。 1565 02:02:26,120 --> 02:02:28,910 殺気を捨てて、悪霊を手放す。 1566 02:02:53,860 --> 02:02:55,240 地獄が空になるまで 1567 02:02:55,240 --> 02:02:57,170 私は仏になれない。 1568 02:02:57,170 --> 02:02:59,320 貧僧は悟りが足りないから 1569 02:02:59,320 --> 02:03:01,250 助けるに遅すぎるです。 1570 02:03:01,250 --> 02:03:02,700 許しを乞います 1571 02:03:02,700 --> 02:03:04,880 貧僧の一拝をお受けください 1572 02:03:27,660 --> 02:03:30,440 陛下、大理寺での戦いは終わりました 1573 02:03:30,440 --> 02:03:32,830 陛下は宮殿に帰ることができます 1574 02:03:36,830 --> 02:03:40,010 皆、ご苦労さん 1575 02:03:43,200 --> 02:03:46,750 媚娘、宮廷に帰りましょう 1576 02:04:33,570 --> 02:04:37,520 朕は妖術によって言動が異常であった 1577 02:04:39,050 --> 02:04:42,680 これからは経典を唱えて、仏陀を礼拝することを決意した。 1578 02:04:42,680 --> 02:04:44,920 心を静めて養う 1579 02:05:15,620 --> 02:05:16,910 この観音様は 1580 02:05:16,910 --> 02:05:19,310 なんか皇后様にそっくりですね。 1581 02:05:20,510 --> 02:05:23,280 これは宮廷の職人が作ったものだ。 1582 02:05:23,280 --> 02:05:26,350 偶然の一致で、決して意図したものではない。 1583 02:05:42,180 --> 02:05:44,450 顔なし侯の亡霊はまだここにいる。 1584 02:05:44,450 --> 02:05:46,360 事件はまだ解決されていない 1585 02:05:46,940 --> 02:05:50,170 皇后様は自分を菩薩とみなしてる 1586 02:05:50,170 --> 02:05:52,850 どうやら、天下を支配する野心はこれまで以上に高まってるんだ 1587 02:05:52,850 --> 02:05:54,100 これから 1588 02:05:54,100 --> 02:05:57,180 亢龍戩と金吾衛と大理寺は 1589 02:05:57,180 --> 02:05:59,290 覚悟を決めるほうがいい 1590 02:05:59,290 --> 02:06:02,080 この権力闘争の挑戦に立ち向かうために。 1591 02:06:32,970 --> 02:06:36,970 後ろに数分の内容があるんで、離れないでください 1592 02:07:38,190 --> 02:07:39,370 円測様 1593 02:07:41,040 --> 02:07:42,590 円測様 1594 02:07:45,720 --> 02:07:47,020 円測様 1595 02:07:50,260 --> 02:07:51,620 魔封じ一族の者? 1596 02:07:52,590 --> 02:07:54,960 円測様をどこに隠した? 1597 02:07:56,510 --> 02:07:58,650 隠してない… 1598 02:07:58,650 --> 02:08:00,880 ここに跪けと言ったのは彼だ 1599 02:08:09,390 --> 02:08:10,770 あなたが円測様だったのか?