1 00:00:24,958 --> 00:00:28,166 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:49,750 --> 00:00:52,833 カリフォルニア州 ナパバレー 3 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 味はいかが? 4 00:00:59,291 --> 00:01:00,208 チェリー 5 00:01:00,958 --> 00:01:02,500 ラズベリー 6 00:01:03,333 --> 00:01:05,333 これは何だろう 7 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 香辛料と煙草(たばこ) 8 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 そのとおり 9 00:01:10,791 --> 00:01:15,125 赤ワインは旅の気分を 味わわせてくれる 10 00:01:15,208 --> 00:01:17,083 暖かい秋の日 11 00:01:17,166 --> 00:01:20,791 ディジョン郊外 シャトーガーデン 12 00:01:22,791 --> 00:01:26,416 ミトスをリストから 外すところだった 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 担当者不在をおわびします 14 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 今後 私が担当を 15 00:01:31,416 --> 00:01:35,625 キノコとハーブのパスタを 食べていって 16 00:01:36,125 --> 00:01:37,833 あら 残念 17 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 LA便が あら 行かなきゃ 18 00:01:41,750 --> 00:01:46,916 いつまで上司の尻拭いに 回るの? 19 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 彼は悪くない 20 00:01:49,875 --> 00:01:50,875 いや 実は 21 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 ひどいけど 私は昇進を狙ってる 22 00:01:53,916 --> 00:01:56,625 ローラ 独立すればいい 23 00:01:56,708 --> 00:01:59,083 自分でワインの輸入会社を 24 00:01:59,583 --> 00:02:03,208 実は シドニーに 行ってたんだ 25 00:02:05,583 --> 00:02:08,625 ヘイゼル・ヴォーンの 新ワインを… 26 00:02:08,708 --> 00:02:10,125 よして 27 00:02:10,208 --> 00:02:11,583 分かってる 28 00:02:11,666 --> 00:02:16,083 大企業のCEOの銘柄だけど 試して 29 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 自然派スパークリングワイン 30 00:02:20,916 --> 00:02:22,541 古代製法だ 31 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 瓶詰の前に発泡 32 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 まだ輸入業者がいない 33 00:02:28,875 --> 00:02:32,041 ミトスが契約してくれれば 34 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 僕の店舗全店に置くよ 35 00:02:36,625 --> 00:02:37,125 〝ミトスワイン〞 36 00:02:37,125 --> 00:02:41,166 〝ミトスワイン〞 ヴォーンさんが多忙なら 伝言を 37 00:02:41,166 --> 00:02:41,250 〝ミトスワイン〞 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,625 〝ミトスワイン〞 310-555- 0143 39 00:02:43,625 --> 00:02:45,041 310-555- 0143 40 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 ありがとう 41 00:02:47,250 --> 00:02:47,750 ハイ 42 00:02:47,833 --> 00:02:49,208 お土産よ 43 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 あなたが羨ましい 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,666 今日は自販機の昼食 彼の機嫌が悪いの 45 00:02:56,250 --> 00:02:57,916 宅配の人も泣いた 46 00:02:58,000 --> 00:02:59,458 ラモーナが? 47 00:02:59,541 --> 00:03:04,000 クローガー社は当社ワインを 下の棚に並べた 48 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 客が見るのは目の高さだけ 49 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 何とかした 50 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 ピンクレディロゼの割引と 引き換えに 51 00:03:12,625 --> 00:03:16,083 自分の手柄のように喜んでた 52 00:03:16,166 --> 00:03:18,166 やったわね 53 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 ローラ戦略を拝借 54 00:03:20,791 --> 00:03:24,666 “コールダー・フランク” 55 00:03:28,416 --> 00:03:32,375 ここは職場だ 遊びの場じゃない 56 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 ローラ キングの報告を 57 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 無事つなぎ止め 販売追加です 58 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 どんと行った 59 00:03:45,916 --> 00:03:49,916 君が一番だ 全員にやる気が欲しいね 60 00:03:53,125 --> 00:03:56,208 明日 新企画を頼む 気を緩めるな 61 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 絶対 緩めません 62 00:03:58,875 --> 00:04:01,958 私はワインバーンとの交渉 63 00:04:02,041 --> 00:04:07,291 ウルグアイの 婦人共同体ワインはごめんだ 64 00:04:07,375 --> 00:04:10,541 量は少ないけど すばらしい女性… 65 00:04:10,625 --> 00:04:13,791 ワイン業界だ ごねる(ワイン)業界じゃない 66 00:04:19,083 --> 00:04:20,958 私 クビになる 67 00:04:21,041 --> 00:04:23,041 ほら 深呼吸 68 00:04:24,416 --> 00:04:27,958 今夜中に何か思いつく 心配ない 69 00:04:28,041 --> 00:04:28,666 はい 70 00:04:29,666 --> 00:04:30,375 失礼 71 00:04:33,375 --> 00:04:34,458 ローラです 72 00:04:37,500 --> 00:04:41,750 1ヵ月? では ヴォーンさんが戻られたら 73 00:04:43,291 --> 00:04:47,791 はい 資料を送ります それでは 74 00:04:48,291 --> 00:04:48,958 よし 75 00:04:49,541 --> 00:04:52,458 大きな話みたいね 何? 76 00:04:55,583 --> 00:04:57,583 ねえ 話してよ 77 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 ヴォーン家の オーストラリアワイン 78 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 セレブレーベルとして スタート 79 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 今はブドウ畑を所有し 一流職人を抱える 80 00:05:08,250 --> 00:05:10,416 え? すごい 81 00:05:11,500 --> 00:05:12,625 手伝うわ 82 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 ヘイゼルは1ヵ月休み 83 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 だからとりあえず秘密 84 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 分かった 85 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 じゃあ 行くわね 86 00:05:20,750 --> 00:05:24,166 今日は仕事後 スウェットで寝る 87 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 いいね 88 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 入れ ピザを一から作った 89 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 まだある 90 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 パパ 91 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 こんばんは 92 00:05:53,750 --> 00:05:57,708 ご近所読書会の 今月のテーマは? 93 00:05:58,208 --> 00:06:02,458 目的はカルロスが出す 無料のロゼよ 94 00:06:02,958 --> 00:06:04,750 これは最高 95 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 ペースが速いわね 96 00:06:07,416 --> 00:06:09,500 ワイン上の関係に感謝 97 00:06:10,250 --> 00:06:12,458 関係と言えばどうなの? 98 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 ゴシップを聞きたいわ 99 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 来たぞ 100 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 ゴシップは陰でするものよ 101 00:06:21,500 --> 00:06:22,083 違う 102 00:06:22,166 --> 00:06:22,708 違う 103 00:06:22,791 --> 00:06:23,625 ムリよ 104 00:06:23,708 --> 00:06:24,333 ムリ 105 00:06:24,416 --> 00:06:25,958 私たちには 106 00:06:26,041 --> 00:06:27,791 離婚して何年? 107 00:06:29,041 --> 00:06:31,375 2年 誰が数えてるの? 108 00:06:31,458 --> 00:06:34,708 俺 孫は自然発生しない 109 00:06:34,791 --> 00:06:38,458 パパ? マジでその話? 110 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 読書会の言うことも もっともだ 111 00:06:43,958 --> 00:06:47,958 バカなタイラーのことは 忘れろ 112 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 彼は思ってた人じゃなかった 113 00:06:52,041 --> 00:06:53,875 嘘(うそ)をつかない男もいる 114 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 俺は完璧だ 115 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 人の長所を探すのがお前だ 116 00:07:00,791 --> 00:07:03,500 傷つき 恋をあきらめたが 117 00:07:03,583 --> 00:07:07,333 そろそろ 人を信用し始めなきゃ 118 00:07:09,875 --> 00:07:13,041 売り上げは年々伸び これらのワインを… 119 00:07:13,041 --> 00:07:14,333 売り上げは年々伸び これらのワインを… 120 00:07:13,041 --> 00:07:14,333 〝ヴォーン家のワインの 価値〞 121 00:07:14,333 --> 00:07:14,416 〝ヴォーン家のワインの 価値〞 122 00:07:14,416 --> 00:07:14,916 〝ヴォーン家のワインの 価値〞 123 00:07:14,416 --> 00:07:14,916 失礼 124 00:07:14,916 --> 00:07:15,000 〝ヴォーン家のワインの 価値〞 125 00:07:15,000 --> 00:07:15,416 〝ヴォーン家のワインの 価値〞 126 00:07:15,000 --> 00:07:15,416 高級レストランや 127 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 高級レストランや 128 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 専門店が置くでしょう 129 00:07:19,791 --> 00:07:24,750 オーストラリア政府は 輸出にかなりの援助を 130 00:07:24,833 --> 00:07:26,833 提供しています 131 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 コールダーさん 132 00:07:29,958 --> 00:07:35,583 ヘイゼル・ヴォーンとの 会合は4週間後です 133 00:07:38,333 --> 00:07:39,708 パスポートは? 134 00:07:39,791 --> 00:07:41,250 ええ 135 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 シドニー行きだ 136 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 契約したら地域販売部長 137 00:07:48,208 --> 00:07:50,958 休憩しよう 電話に出る 138 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 私は… 139 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 オペラのチケットを買った 140 00:08:02,208 --> 00:08:03,416 チャオ 141 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 ヴォーンは私のよ 142 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 オードラのものだ 143 00:08:08,375 --> 00:08:10,125 私が教えたからよ 144 00:08:10,791 --> 00:08:12,875 間違いだったね 145 00:08:13,458 --> 00:08:15,250 いい教訓だ 146 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 次はローラだ どうぞ 147 00:08:28,708 --> 00:08:29,916 苦労するぞ 148 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 あなたは甘いボスじゃない 149 00:08:42,375 --> 00:08:48,000 ワイン業界は厳しいから あなたの基準も高いと思った 150 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 でも あなたはただの俗物 151 00:08:52,541 --> 00:08:54,375 残酷さを賢さと思い 152 00:08:54,458 --> 00:08:57,750 ワインの見分けもできない 153 00:08:57,833 --> 00:08:59,000 みんな知ってる 154 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 感情的になるな 155 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 地域販売部長の件なら… 156 00:09:03,500 --> 00:09:07,083 オードラに譲る 尻拭いはもう嫌 157 00:09:08,250 --> 00:09:09,375 何するの? 158 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 分からない? 辞めるの 159 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 ダメだ それは僕が決める 160 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 “人生は短い”とは本当 161 00:09:20,000 --> 00:09:22,541 コンビニで働くほうが 162 00:09:22,625 --> 00:09:25,500 あなたの下よりマシ 163 00:09:27,666 --> 00:09:30,583 じゃあね 盗むの頑張って 164 00:09:33,041 --> 00:09:34,000 さよなら 165 00:09:34,083 --> 00:09:38,791 引き出しのクッキーが 私の置き土産よ 166 00:09:39,458 --> 00:09:40,416 じゃあね 167 00:09:46,416 --> 00:09:47,083 おはよう 168 00:09:47,166 --> 00:09:47,916 おはよう 169 00:09:48,666 --> 00:09:51,791 辞めるのは感動的で恐ろしい 170 00:09:51,875 --> 00:09:53,833 面白いコンボ 171 00:09:54,458 --> 00:09:55,291 ねえ 172 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 私の新しい会社のロゴよ 173 00:09:59,000 --> 00:10:00,291 すごい 174 00:10:00,375 --> 00:10:01,625 昨夜 描いた 175 00:10:01,708 --> 00:10:02,208 〝サルード・インポーツ〞 176 00:10:02,208 --> 00:10:02,750 〝サルード・インポーツ〞 177 00:10:02,208 --> 00:10:02,750 いい 178 00:10:02,750 --> 00:10:02,833 〝サルード・インポーツ〞 179 00:10:02,833 --> 00:10:03,541 〝サルード・インポーツ〞 180 00:10:02,833 --> 00:10:03,541 本当? 181 00:10:03,625 --> 00:10:06,458 初日から頑張ってるな 182 00:10:06,541 --> 00:10:09,208 さすがだ ほら コースター 183 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 ありがとう でもまだ― 184 00:10:11,625 --> 00:10:14,666 草案と ウルグアイの件しかない 185 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 貯金が底をつく前に 大きな顧客が必要 186 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 ヴォーン家のワインが欲しい 187 00:10:23,958 --> 00:10:27,708 お前らしい みんな 気をつけろ 188 00:10:28,666 --> 00:10:30,166 会議は4週間後 189 00:10:30,250 --> 00:10:35,708 ネットによるとヘイゼルは 家族の羊牧場で 190 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 ルーツに触れている 191 00:10:38,625 --> 00:10:43,041 ヘイゼルの農場は 民泊も提供している 192 00:10:44,125 --> 00:10:45,208 そこを借りて会社を売り込む 193 00:10:45,208 --> 00:10:47,416 そこを借りて会社を売り込む 194 00:10:45,208 --> 00:10:47,416 〝クイーンズランド ワラッタ牧場〞 195 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 ね? 基本原則よ 196 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 へえ オーストラリア 197 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 何だか 198 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 遠いな 199 00:10:56,291 --> 00:10:59,250 そうなの 大胆すぎる? 200 00:10:59,333 --> 00:11:02,458 勇気があるのか バカなのか 201 00:11:03,833 --> 00:11:05,666 直感なのか? 202 00:11:06,708 --> 00:11:07,500 うん 203 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 不思議なのよ 204 00:11:10,541 --> 00:11:12,291 正しいと感じる 205 00:11:14,166 --> 00:11:18,750 じゃあ 大胆でバカになれ 206 00:11:21,291 --> 00:11:23,166 オーストラリアへ! 207 00:11:24,416 --> 00:11:27,291 “ワラッタ牧場 ファームステイ” 208 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 ようこそ 209 00:12:09,583 --> 00:12:12,458 おはようございます 210 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 手伝うよ 211 00:12:15,083 --> 00:12:16,333 ありがとう 212 00:12:18,500 --> 00:12:20,583 まあ 大丈夫? 213 00:12:24,333 --> 00:12:25,166 引力だ 214 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 大丈夫だ 215 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 行かなきゃ 216 00:12:34,375 --> 00:12:35,000 どこへ 217 00:12:35,083 --> 00:12:37,333 パブに連れてって 218 00:12:53,916 --> 00:12:55,041 すみません 219 00:12:56,208 --> 00:12:57,291 どなたか? 220 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 チェックインはどこ? 221 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 すごい 222 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 どうも 223 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 探し物? 金庫の組み合わせ番号? 224 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 はい そう… 違う 225 00:13:54,166 --> 00:13:56,250 番号じゃないわ 226 00:13:56,333 --> 00:13:59,833 そうじゃなくて 宿を予約したの 227 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 知ってる でもここじゃない 228 00:14:04,083 --> 00:14:07,291 変ね ここじゃないの? 229 00:14:07,833 --> 00:14:08,666 あらまあ 230 00:14:08,750 --> 00:14:12,125 不法侵入じゃないなら 231 00:14:12,208 --> 00:14:15,541 上司が戻る前に 控えめな宿に案内する 232 00:14:15,625 --> 00:14:21,708 ヘイゼル・ヴォーンが 上司なら紹介してくれる? 233 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 だから家をうかがってた 234 00:14:26,583 --> 00:14:27,166 別に… 235 00:14:27,250 --> 00:14:28,666 さあ 早く 236 00:14:28,750 --> 00:14:29,416 はい 237 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 ヘイゼルと会うには 独創性がないと 238 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 ねえ お願い 239 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 甘えてもムダ 240 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 ここを楽しみ 241 00:14:39,541 --> 00:14:43,000 羊と自撮りして ヘイゼルは忘れろ 242 00:14:43,083 --> 00:14:44,875 失礼 問題がある 243 00:14:45,458 --> 00:14:46,291 どうも 244 00:14:46,375 --> 00:14:49,875 ジャッカルー(見習い)のピーターが 突然辞めた 245 00:14:51,458 --> 00:14:55,291 いつも木の下で 酔いをさましてたが 246 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 その男 送迎車で パブに行った 247 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 そいつだ 248 00:15:00,791 --> 00:15:05,125 どこも余分な労働者はいない 旅のバイトすら 249 00:15:05,791 --> 00:15:07,958 とにかく納屋に戻る 250 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 了解 251 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 部屋へ行こう 252 00:15:27,583 --> 00:15:29,000 おい 待て 253 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 ローラ・アルバレスです 254 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 あなたのワインが好きで 255 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 アメリカの輸入業者として 256 00:15:38,625 --> 00:15:42,125 女性同士 直接 お会いしたいと 257 00:15:42,208 --> 00:15:43,000 ヘイゼル… 258 00:15:43,083 --> 00:15:44,083 黙って 259 00:15:44,666 --> 00:15:48,583 サルード・インポーツは… 260 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 聞いたことないわ 261 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 まだ認可手続き中です 262 00:15:55,000 --> 00:15:56,250 何ヵ月も先ね 263 00:15:56,333 --> 00:16:00,208 60日です ハミッシュ・キングも協力を 264 00:16:00,291 --> 00:16:04,666 まあ 待ち伏せはさておき 勇気は認める 265 00:16:04,750 --> 00:16:08,333 ハミッシュ・キングを 持ち出したのはいい 266 00:16:08,416 --> 00:16:10,416 よく勉強してる 267 00:16:10,916 --> 00:16:14,458 大事なヴォーン家のワインを 268 00:16:14,541 --> 00:16:18,916 新規輸入業者には託せない 269 00:16:19,000 --> 00:16:23,041 悪いニュースだ ジャッカルーが辞めた 270 00:16:23,125 --> 00:16:24,166 繁忙期よ 271 00:16:24,250 --> 00:16:26,708 隣の牧場も手が足りない 272 00:16:26,791 --> 00:16:28,208 私がやる 273 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 何を? 274 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 仕事はいつまで? 数日? 275 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 約2週間だがお断り 276 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 滞在する間 ジャッカルーになる 277 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 君はジラルー(女性見習い)だ 278 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 性別があるのね 279 00:16:43,875 --> 00:16:47,916 経験者が欲しいんだ 観光客じゃない 280 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 ヴォーンさんに 会いに来たのよ 281 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 何だってする 282 00:16:54,375 --> 00:16:59,458 頑張ります ワインに かかわる時と同じくらい 283 00:17:01,583 --> 00:17:06,125 猫の手にはなるわね マックスがいいなら 284 00:17:06,208 --> 00:17:09,541 彼が牧場のボスだから 285 00:17:10,041 --> 00:17:12,750 私は酔いをさます 必要ないから 286 00:17:13,250 --> 00:17:14,875 私 注意深いの 287 00:17:19,125 --> 00:17:20,750 信じられない 288 00:17:21,750 --> 00:17:23,166 幸運な日ね 289 00:17:23,875 --> 00:17:26,916 休暇中は 仕事の電話が絶えない 290 00:17:27,000 --> 00:17:31,666 マックスがあなたに教えるわ 今日からよ 291 00:17:31,750 --> 00:17:35,958 今日? 2週間も 子守りをしてられない 292 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 それも仕事よ 293 00:17:38,000 --> 00:17:38,791 他の人に 294 00:17:38,875 --> 00:17:40,291 あなたが頼り 295 00:17:47,791 --> 00:17:49,208 邪魔するなよ 296 00:17:49,791 --> 00:17:52,208 ローラ 頑張って 297 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 うまくやれば ワインの話をするわ 298 00:17:57,291 --> 00:17:59,416 ええ ありがとう 299 00:18:00,541 --> 00:18:01,375 (やった) 300 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 始めるか 301 00:18:09,833 --> 00:18:10,958 今すぐ? 302 00:18:11,041 --> 00:18:12,625 思い立ったが吉日 303 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 私の荷物は? 304 00:18:15,291 --> 00:18:18,416 あとだ 宿泊は従業員の宿舎で 305 00:18:19,041 --> 00:18:22,333 バッグを盗まれたら? 306 00:18:22,416 --> 00:18:26,083 200キロ四方何もないから 大丈夫 307 00:18:26,583 --> 00:18:28,125 待って 何? 308 00:18:28,625 --> 00:18:31,041 〝ワラッタ〞 309 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 〝ワラッタ〞 310 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 羊小屋 毛刈り室 311 00:18:32,708 --> 00:18:33,208 〝ワラッタ〞 312 00:18:33,208 --> 00:18:34,875 〝ワラッタ〞 313 00:18:33,208 --> 00:18:34,875 牧場では家畜の安全を確保 314 00:18:34,875 --> 00:18:35,958 牧場では家畜の安全を確保 315 00:18:36,041 --> 00:18:39,958 エサや水をやり 病気や妊娠に注意する 316 00:18:40,458 --> 00:18:43,375 土曜の夜は騒がしそうね 317 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 ああ 318 00:18:55,083 --> 00:18:58,375 シーズン中は 1日500頭の羊を刈る 319 00:18:59,625 --> 00:19:01,791 忙しくなりそう 320 00:19:01,875 --> 00:19:05,833 いや 羊の仕事は 経験豊富な者がやる 321 00:19:06,333 --> 00:19:08,166 じゃあ私は? 322 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 雑用 単純作業 力仕事 323 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 志願しただろ? 324 00:19:14,750 --> 00:19:17,083 大丈夫 単純作業大好き 325 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 何でも来い 326 00:19:19,125 --> 00:19:20,041 よかった 327 00:19:20,625 --> 00:19:22,833 まずフェンスの修理 328 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 カンガルーが穴を開ける 329 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 カンガルー? 袋付き? 会える? 330 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 あの“ぴょんぴょん”が 蹴ってくる 331 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 コアラは? 332 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 引っかく 333 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 こんなに巨大な爪 334 00:19:41,500 --> 00:19:44,500 残念 がっかりさせないで 335 00:19:45,375 --> 00:19:46,250 ごめん 336 00:19:49,958 --> 00:19:52,250 おい ラザ 337 00:19:52,958 --> 00:19:54,416 ラザ… 338 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 止まらないでくれ おい 339 00:20:07,708 --> 00:20:10,375 ラジエーターだ 歩くぞ 340 00:20:10,458 --> 00:20:12,166 レッカー車は? 341 00:20:12,250 --> 00:20:14,708 この辺りにはない 342 00:20:15,458 --> 00:20:16,166 ひどい 343 00:20:16,250 --> 00:20:18,583 ここの生活は予測不能だ 344 00:20:18,666 --> 00:20:21,750 いわゆる“常在戦場”だ 345 00:20:22,291 --> 00:20:23,833 カウボーイの知恵? 346 00:20:23,916 --> 00:20:25,166 牧夫だ 347 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 ジャッカルーは? 348 00:20:28,208 --> 00:20:31,250 初心者のカウボーイだ 349 00:20:31,333 --> 00:20:32,708 靴はそれだけ? 350 00:20:32,791 --> 00:20:33,583 ブーツ? 351 00:20:35,708 --> 00:20:36,791 スニーカーも 352 00:20:36,875 --> 00:20:37,583 ダメだ 353 00:20:38,083 --> 00:20:38,875 サンダル 354 00:20:38,958 --> 00:20:41,875 荒地で足を守るにはブーツ 355 00:20:42,708 --> 00:20:43,875 帽子もだ 356 00:20:44,416 --> 00:20:45,916 2泊だけだもの 357 00:20:46,000 --> 00:20:46,583 ああ 358 00:20:46,666 --> 00:20:48,416 ギフトショップは? 359 00:20:48,500 --> 00:20:49,875 冗談だろ ほら 360 00:20:49,958 --> 00:20:50,708 結構よ 361 00:20:51,375 --> 00:20:53,666 分かった いいわ 362 00:20:53,750 --> 00:20:57,000 ありがとう これで大丈夫 363 00:20:57,083 --> 00:21:01,041 1時間ももたない ここの太陽は容赦ない 364 00:21:01,541 --> 00:21:03,375 明日から始める 365 00:21:03,458 --> 00:21:05,166 楽しくなりそう 366 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 何? 367 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 60日? 368 00:21:12,083 --> 00:21:14,041 認可のこと? 369 00:21:14,125 --> 00:21:15,666 俺 注意深いんだ 370 00:21:17,000 --> 00:21:20,541 ヘイゼルは存在しない会社と 仕事しない 371 00:21:20,625 --> 00:21:23,125 だって変だろう? 372 00:21:24,083 --> 00:21:28,083 時にはリスクが必要 自分を信じるの 373 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 どんと行く 374 00:21:32,000 --> 00:21:35,250 まあね でもあまり期待するな 375 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 励ましをありがとう 376 00:21:39,250 --> 00:21:40,750 現実的なのさ 377 00:21:40,833 --> 00:21:42,750 私はその逆 378 00:21:45,750 --> 00:21:47,250 いつも暑いの? 379 00:21:47,750 --> 00:21:51,416 いや アーヴォゥは暑くなる 380 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 アーヴォゥ 381 00:21:54,500 --> 00:21:55,541 午後のこと 382 00:22:04,458 --> 00:22:06,541 バンに住んでるのは誰? 383 00:22:06,625 --> 00:22:09,125 先週土曜日の金髪 384 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 200キロ以内で 彼が唯一の男 385 00:22:12,666 --> 00:22:14,625 私は既婚でよかった 386 00:22:14,708 --> 00:22:17,458 ローラよ 新しいルームメイト 387 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 どうも 388 00:22:24,291 --> 00:22:25,958 即席オフィス 389 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 スカイプする 390 00:22:33,166 --> 00:22:35,416 ロッキーから連絡がない 391 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 避けられてる 392 00:22:37,916 --> 00:22:38,750 男って 393 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 私はブリーズ 気にしないで 394 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 すぐに打ち解けるわ 395 00:22:45,666 --> 00:22:49,291 2週間だけだから 仕事は盗まないわ 396 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 送迎車がすぐ来る 397 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 1週間に10ドル 398 00:22:53,958 --> 00:22:54,958 分かった 399 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 全部聞こえてる 400 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 誰かお湯を使い切っただろ! 401 00:23:02,708 --> 00:23:03,625 まさか 402 00:23:03,708 --> 00:23:04,708 マジ? 403 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 ごめん 14時間のフライトだったから 404 00:23:10,083 --> 00:23:11,166 ハイディ 405 00:23:11,250 --> 00:23:12,125 〝ハイディ〞 406 00:23:11,250 --> 00:23:12,125 ベイビー 407 00:23:12,125 --> 00:23:12,208 〝ハイディ〞 408 00:23:12,208 --> 00:23:13,875 〝ハイディ〞 409 00:23:12,208 --> 00:23:13,875 ヘイ 調子は? 410 00:23:13,958 --> 00:23:16,458 元気よ 疲れた あなたはステキ 411 00:23:16,458 --> 00:23:16,958 元気よ 疲れた あなたはステキ 412 00:23:16,458 --> 00:23:16,958 〝接続切れ〞 413 00:23:16,958 --> 00:23:17,708 〝接続切れ〞 414 00:23:17,791 --> 00:23:18,791 あら 415 00:23:18,875 --> 00:23:20,541 そんな 416 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 こんなのヒドイ 417 00:23:23,916 --> 00:23:25,041 ごめん 418 00:23:42,833 --> 00:23:45,083 雑用が山積みよ 419 00:23:53,541 --> 00:23:54,541 ヘンリー 420 00:23:55,083 --> 00:23:56,125 なぞなぞ 421 00:23:56,625 --> 00:23:58,916 おい 毎朝はよせよ 422 00:23:59,750 --> 00:24:01,416 目覚ましさ 423 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 乗組員2人で 船長がいない船は? 424 00:24:05,458 --> 00:24:06,291 カヌー 425 00:24:06,375 --> 00:24:07,000 違う 426 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 2人乗りのカヤック 427 00:24:09,916 --> 00:24:10,708 どうも 428 00:24:10,791 --> 00:24:12,166 タイタニック 429 00:24:12,250 --> 00:24:13,458 それは変だ 430 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 潜水艦 431 00:24:14,875 --> 00:24:17,000 あの すみません 432 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 ラッテやエスプレッソは? 433 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 ご冗談を 434 00:24:24,416 --> 00:24:26,750 これで大丈夫よ 435 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 こっちよ 座って 436 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 私に言ってるの? 437 00:24:34,666 --> 00:24:38,166 新人にはちょっと つらく当たる 438 00:24:38,250 --> 00:24:40,458 昨夜はからかってたの 439 00:24:40,541 --> 00:24:42,875 分かった おはよう 440 00:24:42,958 --> 00:24:44,250 おはよう 441 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 おい ひどいことするなよ 442 00:24:51,625 --> 00:24:52,875 最高のドッキリ 443 00:24:52,958 --> 00:24:54,166 飽きないわ 444 00:24:56,291 --> 00:24:58,625 歓迎儀式 警告すべきだった 445 00:24:58,708 --> 00:24:59,916 初日に全員 446 00:25:00,000 --> 00:25:02,333 女の友情は過大評価ね 447 00:25:02,416 --> 00:25:05,791 答えが分かった 関係 448 00:25:05,875 --> 00:25:07,625 ああ 勝者決定 449 00:25:08,250 --> 00:25:11,250 賞品はダンノのソーセージ 450 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 おはよう 451 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 おはよう 452 00:25:14,083 --> 00:25:14,916 おはよう 453 00:25:16,250 --> 00:25:17,666 始めようか 454 00:25:17,750 --> 00:25:18,666 やろう 455 00:25:24,208 --> 00:25:26,416 曲げて そうだ 456 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 分かった 457 00:25:27,833 --> 00:25:29,958 ここに通すんだ 458 00:25:30,041 --> 00:25:30,791 捻る 459 00:25:31,541 --> 00:25:32,541 捻り返す 460 00:25:32,625 --> 00:25:35,375 そこで捻り返す よし 461 00:25:35,458 --> 00:25:36,958 こう ほらね 462 00:25:38,000 --> 00:25:40,291 ここを持って引く 463 00:25:41,500 --> 00:25:42,708 終わりだ 464 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 もう1回 465 00:25:48,250 --> 00:25:49,041 マジ? 466 00:25:49,125 --> 00:25:50,250 これで最後 467 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 本当に 468 00:25:54,791 --> 00:25:58,625 高級ホテルで カベルネを注いだ私が 469 00:25:59,208 --> 00:26:02,583 今は羊の食べ物を注ぐ なぜ? 470 00:26:06,791 --> 00:26:10,291 おなかがすいた? 食べたい? 471 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 分かった 472 00:26:13,416 --> 00:26:17,041 簡単よ 給仕はお手のもの 473 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 さあ 召し上がれ 474 00:26:27,375 --> 00:26:30,583 あなた誰? 名前つけなきゃ 475 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 よいしょ 476 00:26:33,291 --> 00:26:35,750 やめて! やめて 477 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 たとえばメリル・シープ(ストリープ) 478 00:26:40,541 --> 00:26:42,541 ああ もう…! 479 00:26:44,625 --> 00:26:45,958 フロック(群れ)ハート 480 00:26:46,041 --> 00:26:49,458 ああ いい子ね よし 481 00:26:49,541 --> 00:26:50,625 混ぜるな 482 00:26:50,708 --> 00:26:51,416 え? 483 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 タグの色だ 484 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 羊を分け直せ 485 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 はい ねえ 混ざらないで 486 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 ねえ ちょっと 487 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 聞いて 488 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 聞こえないの? もう 489 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 そうだ 分かった 490 00:27:12,083 --> 00:27:14,791 偉大な女 歌姫よ 491 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 バー(メエー)ブラ・ストライサンド 492 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 好きよ 493 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 どいて ありがとう 494 00:27:23,708 --> 00:27:25,458 止まれ よし 495 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 待って 496 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 よし 497 00:27:33,041 --> 00:27:33,958 いいね 498 00:27:57,416 --> 00:28:01,625 いいブーツね 荷造りの前に聞けばよかった 499 00:28:04,375 --> 00:28:08,500 個性的なワインが 好きだそうですね 500 00:28:08,583 --> 00:28:12,791 ウルグアイの女性たちの すばらしいワインを 501 00:28:12,875 --> 00:28:15,166 送らせましょうか 502 00:28:15,791 --> 00:28:17,458 私は忙しいの 503 00:28:18,375 --> 00:28:19,458 あなたは? 504 00:28:24,166 --> 00:28:25,833 難しいわ 505 00:28:25,916 --> 00:28:27,583 この生活は厳しい 506 00:28:28,083 --> 00:28:29,750 もてなしは後回し 507 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 私がそうしてると? 508 00:28:32,916 --> 00:28:35,375 だって そうだろう? 509 00:28:37,958 --> 00:28:41,250 まあね でも私は行動する人間 510 00:28:41,875 --> 00:28:44,833 クッキー販売で3年連続1位 511 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 卒業生総代 512 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 なんと22歳で ソムリエ試験合格 513 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 新聞のクロスワードは ペン書き 514 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 私 失敗しないので 515 00:28:56,416 --> 00:28:58,833 頑固な馬は群れの前を歩く 516 00:28:58,916 --> 00:29:01,333 どこで格言を仕入れるの? 517 00:29:16,958 --> 00:29:18,333 おい 止まれ! 518 00:29:18,416 --> 00:29:20,750 私が直す 鋤(すき)を… 519 00:29:20,833 --> 00:29:23,416 毒ヘビ! ブラウンスネーク 520 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 致命的だ 521 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 分かった 522 00:29:42,333 --> 00:29:43,041 さて 523 00:29:43,666 --> 00:29:45,666 放っておけばいい 524 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 もうすぐよ 525 00:29:52,500 --> 00:29:53,041 〝ハイディ〞 526 00:29:53,041 --> 00:29:54,166 〝ハイディ〞 527 00:29:53,041 --> 00:29:54,166 信じられる? 528 00:29:54,166 --> 00:29:54,250 〝ハイディ〞 529 00:29:54,250 --> 00:29:55,291 〝ハイディ〞 530 00:29:54,250 --> 00:29:55,291 待てない 531 00:29:55,291 --> 00:29:55,375 〝ハイディ〞 532 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 〝ハイディ〞 533 00:29:55,375 --> 00:29:56,583 ワクワクする 534 00:29:57,458 --> 00:29:59,958 愛してる 体に気をつけて 535 00:30:00,041 --> 00:30:01,125 私もよ 536 00:30:01,208 --> 00:30:03,166 ハイディはダフしてるの 537 00:30:03,875 --> 00:30:05,125 ヒラリー? 538 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 妊娠よ 来月が予定 539 00:30:09,333 --> 00:30:11,166 あら おめでとう 540 00:30:11,250 --> 00:30:12,041 うん 541 00:30:12,791 --> 00:30:15,166 キャンプファイヤーだ 542 00:30:15,250 --> 00:30:16,125 ビールを 543 00:30:16,208 --> 00:30:18,208 うん ブリーズ 544 00:30:18,875 --> 00:30:19,708 うん 545 00:30:22,625 --> 00:30:25,666 新人 トイレが汚い 546 00:30:26,375 --> 00:30:27,166 だから… 547 00:30:34,583 --> 00:30:39,583 言い忘れてごめん 新人がトイレ掃除をするの 548 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 羊のフンを肥料にする 549 00:31:07,916 --> 00:31:09,916 環境への配慮だ 550 00:31:11,166 --> 00:31:15,166 そうなんだ あまり興味をそそらない 551 00:31:15,250 --> 00:31:18,083 散布機に入れて 552 00:31:18,625 --> 00:31:20,208 今日は20台 553 00:31:20,291 --> 00:31:21,541 2… へえ 554 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 ダメだ 555 00:31:37,083 --> 00:31:38,208 ひどい 556 00:31:40,583 --> 00:31:42,416 できない いいわ 557 00:32:08,583 --> 00:32:10,541 米国人はどう? 558 00:32:11,791 --> 00:32:13,875 元気はあると言える 559 00:32:14,875 --> 00:32:16,875 つまり役立たず? 560 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 いや… 561 00:32:17,875 --> 00:32:20,875 こんにちは 頑張ってます 562 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 マズイ 563 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 あの… 564 00:32:33,166 --> 00:32:37,583 まさか こうなるとは… 565 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 大丈夫? 566 00:32:43,875 --> 00:32:46,375 あの… ごめんなさい 567 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 待って 568 00:33:02,833 --> 00:33:04,333 急いでどこへ? 569 00:33:05,500 --> 00:33:07,958 LAよ サムの勝ち 570 00:33:08,708 --> 00:33:12,833 行かないで まだ5日 私は数ヵ月かかった 571 00:33:12,916 --> 00:33:16,041 時間がないの 届かない夢だった 572 00:33:16,125 --> 00:33:18,875 今日のことは回復不可能 573 00:33:18,958 --> 00:33:21,166 タクシーの呼び方は? 574 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 時間もお金もかかる 575 00:33:26,083 --> 00:33:27,708 マックスが町へ 576 00:33:27,791 --> 00:33:28,708 最高 577 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 アーロ 578 00:33:36,708 --> 00:33:37,958 乗せてって 579 00:33:40,416 --> 00:33:41,041 ああ 580 00:33:52,791 --> 00:33:54,875 ラザ ポンコツめ 581 00:33:54,958 --> 00:33:57,333 本当に? また? 582 00:33:59,000 --> 00:34:02,125 牧場から道具を取ってくる 583 00:34:09,416 --> 00:34:10,583 アーロ! 来い 584 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 いつも ついてない 585 00:34:14,375 --> 00:34:18,125 これは兆候よ オーストラリアは私が嫌い 586 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 言いすぎだ 587 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 私は諦めたことがない 588 00:34:22,333 --> 00:34:26,750 大きく狙いすぎて失敗 589 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 あの勇敢さはどこだ 590 00:34:29,000 --> 00:34:33,541 ヘイゼルと仕事をするつもり だっただろう 591 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 そろそろ潮時よ 592 00:34:36,541 --> 00:34:38,875 さあな 大企業のCEOが 593 00:34:38,958 --> 00:34:41,708 フンにまみれるのは 珍しいから 594 00:34:42,208 --> 00:34:43,666 笑えた 595 00:34:43,750 --> 00:34:45,541 それはよかった 596 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 待って 今 笑った? 597 00:34:49,458 --> 00:34:50,875 もう少しだぞ 598 00:34:50,958 --> 00:34:53,666 何を言ってもムダよ 599 00:34:53,750 --> 00:34:55,458 自分を哀れませて 600 00:34:55,541 --> 00:34:56,291 ほらね 601 00:34:56,375 --> 00:35:00,416 口(くち)の片側を上げて もう片方を上げたら微笑(ほほえみ)… 602 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 やめて ひどい男ね 603 00:35:03,125 --> 00:35:05,666 俺の長所の1つだ 604 00:35:07,541 --> 00:35:11,458 ヘイゼルとの会話を聞いた 605 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 私は役立たずだと 606 00:35:14,541 --> 00:35:18,833 君に見込みがあると 言おうとしてた 607 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 きつい仕事に対して 608 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 向き合う者や 鼻を鳴らす者 609 00:35:25,291 --> 00:35:27,541 目も向けない者がいる 610 00:35:28,791 --> 00:35:31,375 あなたは格言が好きね 611 00:35:32,333 --> 00:35:35,000 君は向き合ってたよ 612 00:35:35,750 --> 00:35:39,250 いい資質だ ヘイゼルも同意するさ 613 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 あら ヘイゼルのことは 期待するなと 614 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 さあな たぶん… 615 00:35:47,333 --> 00:35:50,041 君ならリスクを冒せる 616 00:35:52,333 --> 00:35:55,125 出発便に間に合わない 617 00:35:55,208 --> 00:35:57,666 一晩 考えてみろ 618 00:36:03,750 --> 00:36:04,708 それで? 619 00:36:05,208 --> 00:36:08,500 別に ただ なぜワイン? 620 00:36:09,541 --> 00:36:12,916 父は家計のために苦労した 621 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 保険の訪問販売を経て 独立したの 622 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 父はすごかった 623 00:36:20,208 --> 00:36:24,625 母はいなかったから 父が英雄でお手本 624 00:36:24,708 --> 00:36:28,041 私も保険業界に入ると思った 625 00:36:29,041 --> 00:36:32,083 あれは 大学の時だった 626 00:36:32,166 --> 00:36:35,000 高級飲食店で働いてたら 627 00:36:35,500 --> 00:36:38,208 ある夜 ワイン担当者が休んだの 628 00:36:38,291 --> 00:36:43,083 だから私が飛び込みで やってのけた 629 00:36:43,791 --> 00:36:46,833 私にはワインを語る 才覚があった 630 00:36:47,458 --> 00:36:49,416 その不思議な世界を 631 00:36:51,583 --> 00:36:52,958 夢を見つけた 632 00:36:54,500 --> 00:36:56,208 すてきだね 633 00:36:58,500 --> 00:36:59,791 同意してる 634 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 そうだね 635 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 “シビラ・ヴォーン 人生” 636 00:37:38,708 --> 00:37:41,041 “シビラのエデンの園” 637 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 みんな朝寝? 638 00:38:26,416 --> 00:38:31,333 給湯器を修理したわ 父の家でやってたから 639 00:38:31,416 --> 00:38:35,125 私が最初 よくやった 640 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 サイズ近いよね 641 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 ブーツも予備があるから 642 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 ありがとう でもなぜ? 643 00:38:52,208 --> 00:38:54,750 賭けに負けたからよ 644 00:38:55,250 --> 00:38:56,416 ようこそ 645 00:38:56,500 --> 00:38:59,833 10ドルをありがとう カイリーの負け 646 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 うん 647 00:39:01,625 --> 00:39:05,541 靴は貸しよ 元の状態で返してね 648 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 了解 649 00:39:11,916 --> 00:39:15,416 LAで6ドルの ハンドドリップよ 650 00:39:15,500 --> 00:39:16,833 6ドル?  651 00:39:18,125 --> 00:39:19,416 転職しなきゃ 652 00:39:23,166 --> 00:39:25,833 ニュースよ 残ることにした 653 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 追い出しは失敗か 654 00:39:31,083 --> 00:39:35,375 昨夜は読書をした シビラ・ヴォーン 知ってる? 655 00:39:35,458 --> 00:39:37,416 聞いた気はする 656 00:39:37,500 --> 00:39:41,333 要約すると シビラは内陸部の住人 657 00:39:41,416 --> 00:39:44,541 自分の道を切り開いた 未亡人 658 00:39:44,625 --> 00:39:48,041 ワラッタを創設した 真の開拓者 659 00:39:48,791 --> 00:39:49,791 君のように 660 00:39:51,208 --> 00:39:55,208 シビラは辞めなかった 私もよ 質問は? 661 00:39:55,708 --> 00:40:00,333 別に 俺が調べて 編集したから 662 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 え? なぜそれを 早く言わないの? 663 00:40:04,916 --> 00:40:06,916 見てて面白かった 664 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 それを開けてごらん 665 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 謎の箱 666 00:40:14,250 --> 00:40:18,083 シビラもジラルーには 帽子が必要だと思うはず 667 00:40:18,666 --> 00:40:19,958 君のだ 668 00:40:20,625 --> 00:40:22,625 俺のを返して 669 00:40:22,708 --> 00:40:24,458 残ると思ってた? 670 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 俺の格言にはあらがえない 671 00:40:27,875 --> 00:40:29,708 ネットの格言? 672 00:40:29,791 --> 00:40:31,666 機密情報だ 673 00:40:32,250 --> 00:40:33,750 口が堅いのね 674 00:40:37,958 --> 00:40:38,750 オードラ 675 00:40:39,333 --> 00:40:39,833 はい 676 00:40:39,916 --> 00:40:42,333 なぜ問題が山積みなんだ? 677 00:40:43,666 --> 00:40:45,416 職場の文化かな 678 00:40:45,500 --> 00:40:46,958 何とかしろ 679 00:40:47,041 --> 00:40:48,166 今すぐ 680 00:40:48,250 --> 00:40:49,500 もっと早く! 681 00:40:49,583 --> 00:40:52,208 ローラならもう対処してる 682 00:40:52,291 --> 00:40:53,458 はい 683 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 さてと 684 00:41:31,375 --> 00:41:35,166 “ウルグアイ ワイン共同体” 685 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 夜明け前に起きた俺は 686 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 羊のフンをすくっていた 687 00:41:46,541 --> 00:41:49,291 誰かが隣ですくい始めた 688 00:41:50,125 --> 00:41:52,666 暗くて見えなかった 689 00:41:53,166 --> 00:41:55,708 仕事を終えて外に出ると 690 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 夜明けの日が昇り 女性だと分かる 691 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 そして気づいた 692 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 “ああ”って 693 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 “これは恋だ” 694 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 パソコンは? 695 00:42:18,708 --> 00:42:22,416 楽しそうで それどころじゃない 696 00:42:23,916 --> 00:42:24,791 ビールは? 697 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 ボルドー・ブラン派よ 698 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 飲み頃の温度は8度 699 00:42:32,000 --> 00:42:33,250 在庫切れだ 700 00:42:33,333 --> 00:42:36,250 すごいわ ワイン通ね 701 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 まあいいか “郷に入れば”って言うし 702 00:42:43,708 --> 00:42:46,916 ボスに隠れた才能が あったとは 703 00:42:47,750 --> 00:42:49,125 上手ね 704 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 続けて さあ 705 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 惜しいな 706 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 思い出した 707 00:44:27,000 --> 00:44:27,833 そうね 708 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 みんな 709 00:44:46,583 --> 00:44:47,458 大声で! 710 00:44:55,166 --> 00:44:56,416 ゆっくりと 711 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 やった! 712 00:45:08,583 --> 00:45:10,250 最高! 713 00:45:10,333 --> 00:45:11,166 どうも 714 00:45:11,250 --> 00:45:12,250 よかった 715 00:45:12,333 --> 00:45:13,791 うまいわ 716 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 悪くない 717 00:45:16,208 --> 00:45:17,000 いいよ 718 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 本当に? 719 00:45:18,166 --> 00:45:19,875 まあ やめて 720 00:45:19,958 --> 00:45:20,833 続けて 721 00:45:24,583 --> 00:45:26,166 ベジマイトって? 722 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 ビール酵母の残り 723 00:45:30,000 --> 00:45:30,875 マジで? 724 00:45:31,583 --> 00:45:32,416 ああ 725 00:45:33,791 --> 00:45:35,000 面白いね 726 00:45:35,833 --> 00:45:37,625 あそこ 何してるの? 727 00:45:37,708 --> 00:45:38,208 何? 728 00:45:38,291 --> 00:45:40,041 マックスが呼んでる 729 00:45:41,666 --> 00:45:42,291 違うよ 730 00:45:42,375 --> 00:45:43,833 ねえ ヘンリー 731 00:45:44,791 --> 00:45:45,541 教えて 732 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 毛刈り職人の生活 733 00:45:48,708 --> 00:45:49,833 自由だ 734 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 いつも同じ仲間と移動する 735 00:45:54,791 --> 00:45:57,250 数ヵ月間働いたら休んで 736 00:45:57,333 --> 00:45:59,583 家族や釣りの時間 737 00:46:00,083 --> 00:46:01,000 気楽さ 738 00:46:01,083 --> 00:46:05,208 会社のように 仮病で休む必要はない 739 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 仕事と生活のバランスは 都市伝説だと 740 00:46:11,708 --> 00:46:13,041 ここで学べる 741 00:46:13,625 --> 00:46:14,666 ええ 742 00:46:15,500 --> 00:46:16,541 努力してる 743 00:46:18,041 --> 00:46:22,208 バーブラがよろしくって 本の題名は聞かない 744 00:46:22,291 --> 00:46:25,291 2人はマックスの話が目当て 745 00:46:25,375 --> 00:46:26,708 教えて 746 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 細部まで 747 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 モノにした? 748 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 じゃあ またね 749 00:46:31,250 --> 00:46:32,750 6パックか? 750 00:46:33,375 --> 00:46:33,875 やあ 751 00:46:33,958 --> 00:46:34,916 あら 752 00:46:35,000 --> 00:46:37,666 サムはハイディと 医者へ行った 753 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 だから今日は 毛刈り室で仕事だ 754 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 え? 昇進したの? 755 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 そうとも言える 756 00:46:47,416 --> 00:46:49,291 やった! すごい 757 00:46:49,375 --> 00:46:50,916 ヘイゼルも? 758 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 昇進した私を見にくる? 759 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 彼氏に会いに行ったよ 760 00:46:58,208 --> 00:47:00,708 ヘイゼルとの関係は? 761 00:47:02,916 --> 00:47:04,666 複雑なんだ 762 00:47:05,166 --> 00:47:06,125 行こう 763 00:47:07,666 --> 00:47:10,500 バーブラに水をあげてから 764 00:47:13,958 --> 00:47:15,208 バ… 誰? 765 00:47:15,916 --> 00:47:19,291 バーブラ 名前をつけたの 766 00:47:19,375 --> 00:47:23,625 ローラ ダメだよ 名前は絶対に 767 00:47:23,708 --> 00:47:25,250 トラックはラザ 768 00:47:25,333 --> 00:47:26,708 意味はラリー 769 00:47:26,791 --> 00:47:30,166 頑丈で信頼できる仲間だ 770 00:47:31,250 --> 00:47:32,833 そうかな? 771 00:47:33,458 --> 00:47:36,166 なぜバーブラは独房なの? 772 00:47:36,916 --> 00:47:39,083 高齢による屠(と)殺 773 00:47:42,250 --> 00:47:43,208 彼女は 774 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 日曜日の夕食だ 775 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 え? 絶対ダメ! 776 00:47:48,041 --> 00:47:52,541 ダメよ 友達なの 助言をくれるし賢いわ 777 00:47:52,625 --> 00:47:54,125 仕方ない 778 00:47:58,958 --> 00:48:03,500 心配しないで 死刑から守るわ 779 00:48:04,458 --> 00:48:06,208 池にアヒルがいる 780 00:48:06,291 --> 00:48:06,833 何? 781 00:48:06,916 --> 00:48:10,416 淑女の入室を知らせる 昔の表現 782 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 淑女じゃない 783 00:48:14,958 --> 00:48:16,166 ローラだ 784 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 彼女が教える 785 00:48:20,375 --> 00:48:21,958 よし 了解 786 00:48:22,041 --> 00:48:22,750 行け 787 00:48:33,083 --> 00:48:34,541 ローラ 羊毛を 788 00:48:34,625 --> 00:48:35,458 うん 789 00:48:35,541 --> 00:48:36,083 走れ! 790 00:48:36,166 --> 00:48:36,875 今? 791 00:48:36,958 --> 00:48:37,750 すぐ! 792 00:48:37,833 --> 00:48:39,541 こっちに行くね 793 00:48:39,625 --> 00:48:40,125 さあ 794 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 もっと速く 795 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 羊毛が飛ばないように 下から放して 796 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 違うけど大丈夫 797 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 違う 798 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 さあ! 走れ! 799 00:49:14,208 --> 00:49:15,708 さっと投げて 800 00:49:19,666 --> 00:49:20,500 いいわ 801 00:49:20,583 --> 00:49:21,291 本当? 802 00:49:21,375 --> 00:49:24,000 毎回よくなってきてる 803 00:49:25,625 --> 00:49:28,291 私がローラの後任です 804 00:49:28,791 --> 00:49:31,750 ダック(アヒル)・メルローなら割引を 805 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 動物のロゴは使わない 806 00:49:34,666 --> 00:49:36,000 メルローも 807 00:49:36,791 --> 00:49:37,833 ではシラー… 808 00:49:37,916 --> 00:49:42,250 オーストラリアから ローラが戻るのを待つよ 809 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 オーストラリア? 810 00:49:51,791 --> 00:49:55,041 ちょっと ネイル中に動かないで 811 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 前回寝たバーテンダーに 避けられてる 812 00:49:58,875 --> 00:50:02,833 バーテンダーはダメ 私は離婚したから 813 00:50:02,916 --> 00:50:04,458 へえ 話して 814 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 面白くない 815 00:50:06,083 --> 00:50:06,666 続けて 816 00:50:06,750 --> 00:50:10,875 若くして結婚 ハンサムだったし恋してた 817 00:50:11,416 --> 00:50:14,916 私はワインの仕事 彼の夢はバー開店 818 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 私が昇進を続ける間 819 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 タイラーは ウェイトレスと浮気 820 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 なんて男 821 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 傷ついたわ 慎重になった 822 00:50:28,083 --> 00:50:29,041 彼 嫌い 823 00:50:29,125 --> 00:50:30,041 私も 824 00:50:30,125 --> 00:50:31,125 よかった 825 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 ハイディは大丈夫 826 00:50:35,791 --> 00:50:36,750 よかった 827 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 ローラが活躍したよ 828 00:50:39,916 --> 00:50:41,041 本当? 829 00:50:41,125 --> 00:50:43,041 ヘンリーがほめてた 830 00:50:44,458 --> 00:50:47,083 仕事を奪う気 ローラ? 831 00:50:47,166 --> 00:50:48,000 さあね 832 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 歯みがき? 833 00:50:52,458 --> 00:50:53,666 乾いてないよ 834 00:50:53,750 --> 00:50:54,250 うん 835 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 息をかけて 836 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 寝る前にハイディに電話を 837 00:51:02,291 --> 00:51:03,333 ええ 838 00:51:03,416 --> 00:51:08,125 空気を吸ってくる 1人にするわ 839 00:51:08,208 --> 00:51:09,291 ありがとう 840 00:51:35,083 --> 00:51:36,833 不法侵入かい? 841 00:51:37,875 --> 00:51:41,875 あなたもよ ヘイゼルのプールでしょ? 842 00:51:43,958 --> 00:51:46,500 彼女は使わないから俺が 843 00:51:48,083 --> 00:51:49,708 今はシドニーだし 844 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 入れば? 845 00:51:55,875 --> 00:51:57,000 泳ぐの?  846 00:51:57,666 --> 00:51:58,666 あなたと? 847 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 ああ 848 00:52:01,791 --> 00:52:03,791 ビビってるのか? 849 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 試してる? 850 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 受け取り方による 851 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 じゃあ 受けて立つわ 852 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 またな 853 00:53:28,125 --> 00:53:32,416 ブリーズ 羊を集めて ヘイゼルは忙しい 854 00:53:33,000 --> 00:53:37,291 ベールの積み上げがあるの 代わりにローラを 855 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 バイクに乗れるかな 856 00:53:41,083 --> 00:53:43,875 彼女 意外なことをやる 857 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 首を折るのは困る 858 00:53:46,291 --> 00:53:49,500 来て2週間よ 少し信用して 859 00:53:59,458 --> 00:54:00,375 いいぞ 860 00:54:12,666 --> 00:54:14,041 遅れないで! 861 00:54:17,583 --> 00:54:18,333 行け! 862 00:54:18,416 --> 00:54:19,791 後方を見張る 863 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 こっちへ その調子 864 00:54:47,583 --> 00:54:48,958 ランチどう? 865 00:54:49,041 --> 00:54:50,458 うん 866 00:55:27,416 --> 00:55:28,625 プロのようだ 867 00:55:29,125 --> 00:55:33,166 元夫がバイク好きだったから 868 00:55:35,916 --> 00:55:37,083 ここは? 869 00:55:37,166 --> 00:55:38,916 シビラが好きな場所 870 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 これが仕事と生活の バランスね? 871 00:55:42,541 --> 00:55:44,416 エデンの滝だ 872 00:55:44,500 --> 00:55:46,458 子供の頃よく来た 873 00:55:46,958 --> 00:55:50,125 地元? ワラッタ周辺で育った? 874 00:55:50,791 --> 00:55:51,625 まあね 875 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 何それ? そんなの答えになってない 876 00:55:58,125 --> 00:56:01,375 私のことは 全部知ってるくせに 877 00:56:01,958 --> 00:56:03,708 私が知ってるのは 878 00:56:03,791 --> 00:56:07,291 ギターの腕前と 格言が好きってことだけ 879 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 生い立ちを聞かせて 880 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 子供の頃は厄介者だった 881 00:56:14,791 --> 00:56:16,208 無法者? 882 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 他人のプールに 忍び込む以上のことも? 883 00:56:20,833 --> 00:56:21,416 そうだ 884 00:56:21,500 --> 00:56:22,791 何人殺した? 885 00:56:23,333 --> 00:56:24,416 面白いね 886 00:56:26,166 --> 00:56:29,208 俺は反抗的だった 887 00:56:29,708 --> 00:56:33,166 怒ってた 破壊的で 態度に表していた 888 00:56:35,000 --> 00:56:37,166 母は病気だった 889 00:56:38,166 --> 00:56:39,125 ガンだ 890 00:56:40,250 --> 00:56:43,916 母の病院にいるより 街で悪さをしてた 891 00:56:44,458 --> 00:56:46,708 死後にやっと目が覚めた 892 00:56:48,375 --> 00:56:49,500 もう遅いが 893 00:56:50,250 --> 00:56:53,333 お母さんはあなたを 誇りに思ってる 894 00:56:56,000 --> 00:57:00,125 ところで相談しようと 思ってたの 895 00:57:00,791 --> 00:57:01,791 バーブラ 896 00:57:02,958 --> 00:57:05,125 バーブラ 日曜の夕食 897 00:57:05,625 --> 00:57:06,833 羊の話か 898 00:57:06,916 --> 00:57:09,708 ねえ 見逃してあげて 899 00:57:09,791 --> 00:57:13,541 ワラッタ牧場の大使になれる 900 00:57:13,625 --> 00:57:17,791 民泊客も気が紛れて 母屋に迷い込まない 901 00:57:23,041 --> 00:57:23,791 いい? 902 00:57:23,875 --> 00:57:26,875 私は諦めない 分かってて 903 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 ああ 904 00:57:43,750 --> 00:57:46,875 すごいとしか言い表せない 905 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 美しい 906 00:57:50,500 --> 00:57:53,000 この国に嫌われてない 907 00:58:01,000 --> 00:58:05,250 彼女は客を盗みに オ—ストラリアへ 908 00:58:05,750 --> 00:58:09,291 もともとは彼女のものだった 909 00:58:11,750 --> 00:58:12,916 ローラめ 910 00:58:13,708 --> 00:58:14,666 賢い子だ 911 00:58:15,833 --> 00:58:17,000 回避策か 912 00:58:18,041 --> 00:58:20,708 君も同じことをしろ 913 00:58:26,000 --> 00:58:30,291 彼女の居場所は 想像がつきます 914 00:58:35,250 --> 00:58:39,541 ヘンリーの誕生日なの パブで飲むのよ 915 00:58:39,625 --> 00:58:43,458 行けない ヘイゼルと仕事の話だ 916 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 私も仕事を片付けないと 917 00:58:45,833 --> 00:58:47,958 私が唯一の社員だから 918 00:58:48,041 --> 00:58:51,125 いいじゃない 1杯だけ 919 00:58:52,166 --> 00:58:56,541 楽しんでこいよ のどを潤してこい 920 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 お願い 921 00:59:00,708 --> 00:59:05,083 分かった ヘンリーのためだし1杯だけ 922 00:59:05,166 --> 00:59:06,000 やった 923 00:59:10,583 --> 00:59:12,750 “レイジー・エミュー” 924 01:00:11,500 --> 01:00:14,083 もう一杯! いくよ! 925 01:00:17,541 --> 01:00:18,125 やあ 926 01:00:18,208 --> 01:00:19,000 どうも 927 01:00:19,083 --> 01:00:20,250 楽しんでる? 928 01:00:20,333 --> 01:00:20,833 はい 929 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 追加? 930 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 ねえ ダメよ 931 01:00:23,458 --> 01:00:27,208 色目はなし バーテンダーはお断り 932 01:00:27,291 --> 01:00:29,750 俺は色目は使わない 933 01:00:30,416 --> 01:00:33,833 酔っぱらうのも最後かも 934 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 ママになる 935 01:00:38,166 --> 01:00:40,250 ママになるの 936 01:00:40,333 --> 01:00:41,583 いい母親になる 937 01:00:41,666 --> 01:00:44,625 ダーツ! ダーツ大好き! 938 01:00:44,708 --> 01:00:45,500 やろう 939 01:00:45,583 --> 01:00:46,166 やろう 940 01:00:46,250 --> 01:00:47,250 俺が相手だ 941 01:00:48,041 --> 01:00:51,166 本当に? 挑んでくるの? 942 01:00:56,000 --> 01:00:57,625 勝てるか? お嬢 943 01:00:57,708 --> 01:00:58,708 “お嬢”? 944 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 勝てると思う? 945 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 やった! 946 01:01:06,000 --> 01:01:07,791 いいぞ ブリーズ 947 01:01:07,875 --> 01:01:08,500 よし 948 01:01:12,291 --> 01:01:13,666 シラーズは? 949 01:01:14,541 --> 01:01:17,708 ブルーベリー 黒コショウ 950 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 土の香りがいい 951 01:01:19,791 --> 01:01:22,166 あなたの味覚はすごい 952 01:01:22,250 --> 01:01:24,541 ワインを扱うべきよ 953 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 そこまで 954 01:01:27,291 --> 01:01:30,458 カリフォルニアへ 進出したい 955 01:01:31,041 --> 01:01:34,541 ローラの企画はいいのに 認可がまだ 956 01:01:34,625 --> 01:01:38,833 ローラになるかどうかは 君次第だ 957 01:01:40,625 --> 01:01:42,166 あなた次第かも 958 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 ワイン部門だけやってよ 959 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 手伝って 960 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 この会話に飽きた いつまでする気? 961 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 お尻に火がつくまで 962 01:01:56,250 --> 01:01:59,208 俺はこのままでいい 963 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 才能があるのに 行き詰まってる 964 01:02:05,333 --> 01:02:07,083 腹立たしい 965 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 俺には合わない 966 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 俺にお金と権力があると 知ったら 人は変わる 967 01:02:17,208 --> 01:02:19,875 土の上で群れを集めていたい 968 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 平和だ いいだろ? 969 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 俺の望みだ 970 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 もっと求めていると思う 971 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 昨夜プールで2人を見た 972 01:02:33,541 --> 01:02:34,625 からかう気? 973 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 ええ 私は姉よ 974 01:02:37,375 --> 01:02:39,458 これは私の義務 975 01:02:41,375 --> 01:02:43,375 ひかれてるの? 976 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 落ち着いて 977 01:02:55,083 --> 01:02:57,625 彼女は正直で芯が通ってる 978 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 意志が強くもある 979 01:03:09,500 --> 01:03:10,250 何だ? 980 01:03:11,333 --> 01:03:12,458 待てよ 981 01:03:13,583 --> 01:03:16,041 だから彼女を残らせた? 982 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 ひかれると思ってたのか 983 01:03:19,291 --> 01:03:20,541 答えないわ 984 01:03:20,625 --> 01:03:22,625 へえ 今 答えたよ 985 01:03:26,416 --> 01:03:27,625 それで… 986 01:03:30,750 --> 01:03:32,166 彼女に言うの? 987 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 誰にも言わない 988 01:03:35,500 --> 01:03:37,541 変わる頃かも 989 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 ヘンリー 990 01:03:39,416 --> 01:03:40,541 いけるよ 991 01:03:40,625 --> 01:03:41,166 いいぞ 992 01:03:42,083 --> 01:03:43,791 やったな 993 01:03:46,791 --> 01:03:49,125 君の得点じゃない 994 01:03:49,208 --> 01:03:50,625 ズルだと? 995 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 そう あなたはズルした 996 01:03:53,666 --> 01:03:55,291 バレたな 997 01:03:56,166 --> 01:03:57,416 でたらめだ! 998 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 まあ 999 01:04:13,000 --> 01:04:14,333 俺とやるか? 1000 01:04:16,125 --> 01:04:17,125 すごい 1001 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 あなたを知ってる 1002 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 パパ! 話せない! 1003 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 バーでケンカ かけ直す 1004 01:04:28,541 --> 01:04:32,000 行かせるべきではなかった 1005 01:04:32,583 --> 01:04:33,375 あら 1006 01:04:34,208 --> 01:04:37,666 羨ましい 何年もケンカをしてない 1007 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 やった! 1008 01:04:55,666 --> 01:04:58,416 つい夢中で もう1杯! 1009 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 いいぞ! 1010 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 やめろ! やめろ! 1011 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 酒はもう出さん 1012 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 厄介者はみんな出ていけ! 1013 01:05:07,875 --> 01:05:11,708 マックス もう 本当にうんざりだ 1014 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 この暴徒が問題を起こした 1015 01:05:14,791 --> 01:05:17,375 本当にいい迷惑だ 1016 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 分かってる 1017 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 妻も怒っている 1018 01:05:20,583 --> 01:05:21,500 ごめん 1019 01:05:21,583 --> 01:05:26,583 俺は忙しいんだ! これに関わってられない! 1020 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 分かった 1021 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 巡査とは知り合いだ 1022 01:05:29,583 --> 01:05:35,458 知ってる 親しいよね これを受け取ってくれ 1023 01:05:35,541 --> 01:05:37,291 おわびだ 1024 01:05:38,333 --> 01:05:39,458 いいやつだ 1025 01:05:39,541 --> 01:05:40,125 どうも 1026 01:05:40,208 --> 01:05:41,625 昔から 1027 01:05:42,125 --> 01:05:42,833 どけ! 1028 01:05:42,916 --> 01:05:44,000 分かった 1029 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 口笛のおかげで 窓が無事だった 1030 01:05:48,583 --> 01:05:50,833 すごくいい音だ 1031 01:05:50,916 --> 01:05:53,166 ありがとう うれしい 1032 01:05:53,250 --> 01:05:55,583 みんな牧場へ戻って 1033 01:05:57,083 --> 01:05:58,625 ティムの運転? 1034 01:05:58,708 --> 01:06:01,250 ああ 行こう さあ 1035 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 ほら 行こう 1036 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 牧場へ戻るぞ 1037 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 立ち方を忘れた 1038 01:06:11,916 --> 01:06:15,250 ねえ 来て 秘密を教える 1039 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 酒場のケンカは初めて 1040 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 試飲会でケンカはない 1041 01:06:23,250 --> 01:06:28,333 ソーヴィニヨン・ブランと おしゃべりだけ… 1042 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 おやおや 1043 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 そんな 1044 01:06:35,041 --> 01:06:38,208 ヘイゼルに言う? やめて 1045 01:06:39,500 --> 01:06:42,833 彼女は君を見直すよ 大丈夫 1046 01:06:44,041 --> 01:06:45,583 あなたは? 1047 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 ローラ 1048 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 私は考えてたんだけど 1049 01:06:56,458 --> 01:06:57,166 本当? 1050 01:06:57,250 --> 01:06:58,041 うん 1051 01:06:58,125 --> 01:06:59,625 そうよ 1052 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 あなたは謎 1053 01:07:02,625 --> 01:07:06,083 タバコのないマールボロマン 1054 01:07:06,166 --> 01:07:09,250 牧地に住み 誰にも操られない 1055 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 でもどこか寂しそう 1056 01:07:13,375 --> 01:07:14,875 幸せなの? 1057 01:07:19,166 --> 01:07:20,000 どうかな 1058 01:07:20,083 --> 01:07:24,083 話したいことがあるけど 今夜じゃない 1059 01:07:24,166 --> 01:07:25,625 私が話す 1060 01:07:27,291 --> 01:07:31,541 おっと しゃっくり ショットのせいよ 1061 01:07:31,625 --> 01:07:34,000 だって誰も言わない 1062 01:07:34,083 --> 01:07:37,041 “最後の1杯を 飲んでよかった” 1063 01:07:37,125 --> 01:07:38,125 はいはい 1064 01:07:38,208 --> 01:07:39,541 帰るの? 1065 01:07:39,625 --> 01:07:40,958 帰るぞ 1066 01:07:41,041 --> 01:07:42,041 分かる? 1067 01:07:42,125 --> 01:07:42,833 立って 1068 01:07:42,916 --> 01:07:44,458 帰りたくない 1069 01:07:44,541 --> 01:07:46,708 おいおい 何杯… 1070 01:07:47,291 --> 01:07:48,250 大丈夫? 1071 01:07:48,333 --> 01:07:49,541 朝はタコス? 1072 01:07:49,625 --> 01:07:51,583 ミートパイだ 1073 01:07:51,666 --> 01:07:52,833 何杯飲んだ? 1074 01:07:52,916 --> 01:07:54,583 すごくまずそう 1075 01:07:54,666 --> 01:07:55,583 うまい 1076 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 寝ちゃいそうだ 1077 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 昨夜は100ドル稼いだ 1078 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 すごくきれい 1079 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 いいね 私からひと言 1080 01:08:15,416 --> 01:08:17,291 ティムのことよ 1081 01:08:17,375 --> 01:08:20,333 別の牧場のボスになるの 1082 01:08:20,416 --> 01:08:22,500 彼の後任になりたい 1083 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 よし 二日酔い完治 1084 01:08:25,333 --> 01:08:29,791 ブリーズ マックスはあなたが頼り 1085 01:08:30,333 --> 01:08:33,166 自分のスキルを売り込むの 1086 01:08:33,250 --> 01:08:35,541 書き留める 待って 1087 01:08:39,458 --> 01:08:40,333 大丈夫? 1088 01:08:45,833 --> 01:08:48,625 昨夜の私の醜態は何点? 1089 01:08:50,500 --> 01:08:54,250 かわいかった 法律違反のフーリガンだ 1090 01:08:55,000 --> 01:08:58,166 ワイン業だから 殴るより飲むほう 1091 01:08:58,250 --> 01:09:02,291 ああ でも酔って ケンカしたことで 1092 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 クルーの仲間入りした 1093 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 おめでとう 1094 01:09:07,458 --> 01:09:10,375 何となく納得 うん 1095 01:09:10,458 --> 01:09:11,333 そう? 1096 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 ワイナリーに物資を運ぶ 1097 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 来る? 1098 01:09:17,000 --> 01:09:20,375 ワイナリー? もちろん行きたい 1099 01:09:20,458 --> 01:09:22,458 ローラ・アルバレスは 1100 01:09:22,541 --> 01:09:27,000 休みを取らないから 仕事を兼ねた休みだ 1101 01:09:27,083 --> 01:09:30,041 遠くの柵を修理しにいこう 1102 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 よかった 少し心配だったから 1103 01:09:34,458 --> 01:09:37,500 夜はキャンプしようと思う 1104 01:09:38,125 --> 01:09:39,375 いい場所だ 1105 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 ええ 荷物をまとめてくるわ 1106 01:09:55,708 --> 01:09:56,208 〝ヴォーン〞 1107 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 〝ヴォーン〞 1108 01:09:56,208 --> 01:09:58,458 このために来たの 1109 01:09:58,458 --> 01:09:59,083 〝ヴォーン〞 1110 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 〝ヴォーン〞 1111 01:09:59,083 --> 01:10:01,333 フン掃除は嫌か? 1112 01:10:01,333 --> 01:10:01,916 〝ヴォーン〞 1113 01:10:04,583 --> 01:10:07,416 個人ツアーを申し込んだ 1114 01:10:08,041 --> 01:10:10,916 あら コネがあるのね 1115 01:10:12,625 --> 01:10:13,791 すごい 1116 01:10:16,208 --> 01:10:19,833 空調設備は最先端のもの 1117 01:10:20,458 --> 01:10:22,291 気持ちいいわ 1118 01:10:22,375 --> 01:10:25,625 温度と湿度が 完ぺきなバランス 1119 01:10:26,291 --> 01:10:29,125 実はライバル社を担当してた 1120 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 でもヘイゼルのワインに 魅了されたんだ 1121 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 分かるわ ワインはオーガニック? 1122 01:10:37,291 --> 01:10:41,541 そしてバイオダイナミック 化学物質も操作もなし 1123 01:10:41,625 --> 01:10:42,500 ブドウだけ 1124 01:10:43,791 --> 01:10:46,041 僕の専門はブレンド 1125 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 ヴォーン家のワインの味は 比類がない 1126 01:10:50,458 --> 01:10:53,791 グラスの中で 各品種が引き立たせ合う 1127 01:10:55,041 --> 01:10:57,041 これを試して 1128 01:10:57,125 --> 01:11:00,916 ヤラ渓谷のシラーズブレンド 1129 01:11:03,375 --> 01:11:04,375 いただくわ 1130 01:11:10,333 --> 01:11:12,875 まるで ひなびた山小屋で 1131 01:11:12,958 --> 01:11:16,875 暖炉のそばで カシミア毛布に包まれている 1132 01:11:17,416 --> 01:11:18,458 美しい 1133 01:11:18,541 --> 01:11:21,375 同じ地域の シャルドネもある 1134 01:11:21,875 --> 01:11:25,250 僕のお気に入り シトラスとミネラル 1135 01:11:26,250 --> 01:11:27,250 登録する 1136 01:11:27,333 --> 01:11:29,583 1本200ドル 1137 01:11:30,625 --> 01:11:33,250 メーリングリストでいいわ 1138 01:11:33,333 --> 01:11:37,583 1本開ければいい マックス? 1139 01:11:39,333 --> 01:11:41,916 また今度 仕事がある 1140 01:11:44,333 --> 01:11:45,541 何本か用意を 1141 01:11:45,625 --> 01:11:46,708 どうも 1142 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 どういうこと? 常連みたいね 1143 01:11:53,416 --> 01:11:56,541 君のワインの話が好きだ 1144 01:11:56,625 --> 01:11:58,291 言葉の選び方が 1145 01:12:00,750 --> 01:12:04,583 ワインは休暇だと思う それとも休日? 1146 01:12:09,750 --> 01:12:12,375 これが公式ラベル? 1147 01:12:12,875 --> 01:12:15,291 たぶんね 彼が知ってる 1148 01:12:16,083 --> 01:12:19,916 ヘイゼル1人なのに ヴォーン“家”? 1149 01:12:24,416 --> 01:12:28,666 さてノートは? アイデアが浮かんだ 1150 01:12:36,416 --> 01:12:39,875 昨夜 パブで 何か言ってたよね 1151 01:12:39,958 --> 01:12:40,833 何を? 1152 01:12:41,458 --> 01:12:43,166 言わないで 1153 01:12:43,250 --> 01:12:44,375 遅すぎる 1154 01:12:45,291 --> 01:12:47,125 俺が寂しそうだと 1155 01:12:49,375 --> 01:12:50,208 おっと 1156 01:12:50,916 --> 01:12:56,541 “酒に酔えば”ってやつ? 酒の席の真実? 1157 01:12:57,416 --> 01:13:01,458 女性は森での生活が 嫌いだと思ってた 1158 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 暑くて辺ぴで危険だ 1159 01:13:05,208 --> 01:13:06,750 気弱だとムリね 1160 01:13:06,833 --> 01:13:11,916 だが頑固な一匹オオカミには いい口実になる 1161 01:13:14,375 --> 01:13:17,000 母が死んだ時 変わると誓った 1162 01:13:17,083 --> 01:13:20,166 でも安全な道を選んだだけ 1163 01:13:22,375 --> 01:13:23,708 誰かとは違う 1164 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 あら まあ 1165 01:13:27,458 --> 01:13:30,916 酔っぱらいの発言も 間違いじゃ… 1166 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 カンガルーだ! 1167 01:13:35,000 --> 01:13:36,041 赤ちゃんよ 1168 01:13:36,125 --> 01:13:39,500 母親が柵に 穴を開けたんだろう 1169 01:13:39,583 --> 01:13:42,791 オーストラリアを楽しませて 1170 01:13:42,875 --> 01:13:43,875 わあ 1171 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 本気? ロック画面? 1172 01:13:48,583 --> 01:13:51,583 失礼ね 親友との写真よ 1173 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 次はコアラの約束ね 1174 01:13:57,916 --> 01:13:59,250 約束してない 1175 01:13:59,333 --> 01:13:59,833 した 1176 01:13:59,916 --> 01:14:00,458 いや 1177 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 忘れたの? 1178 01:14:02,125 --> 01:14:03,666 してないから 1179 01:14:03,750 --> 01:14:06,250 したわ 実現させて 1180 01:14:06,333 --> 01:14:09,291 うそだ 柵を直せ 1181 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 かわいい 1182 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 すごい 1183 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 新たな一面が見れた 1184 01:14:32,416 --> 01:14:34,916 ありがとう オーストラリア 1185 01:14:49,333 --> 01:14:51,166 何を書いてる? 1186 01:14:52,250 --> 01:14:54,375 旅に刺激を受けた 1187 01:14:54,458 --> 01:14:57,208 ヘイゼルに提案したい 1188 01:15:02,041 --> 01:15:03,416 シビラ・ヴォーン 1189 01:15:03,500 --> 01:15:07,125 うん 新しいラベル 全ボトルに逸話を 1190 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 ローラ シビラは… 1191 01:15:12,625 --> 01:15:15,125 シビラはヴォーン家のワイン 1192 01:15:15,208 --> 01:15:16,333 彼女が鍵 1193 01:15:16,416 --> 01:15:19,708 ワイン職人と愛好家を つなげる 1194 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 シビラは感動を与える 1195 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 いい考えだ 1196 01:15:31,250 --> 01:15:32,833 創造力が湧くの 1197 01:15:33,666 --> 01:15:35,625 ここにいるおかげ 1198 01:15:35,708 --> 01:15:37,250 何だろう 1199 01:15:37,333 --> 01:15:39,708 感覚を再生させた 1200 01:15:39,791 --> 01:15:40,375 そう! 1201 01:15:40,458 --> 01:15:40,958 ああ 1202 01:15:41,500 --> 01:15:42,750 そのとおり 1203 01:15:43,333 --> 01:15:46,333 空気は新鮮 食べ物はおいしい 1204 01:15:46,416 --> 01:15:47,791 ぐっすり眠れる 1205 01:15:48,916 --> 01:15:51,166 それなら飲もう 1206 01:15:52,041 --> 01:15:53,166 “ヴォーン家のワイン” 1207 01:15:53,750 --> 01:15:57,125 200ドルのシャルドネ? 1208 01:15:57,208 --> 01:16:01,916 冷えてるよ 試したかったんだろ? 1209 01:16:03,250 --> 01:16:04,416 乾杯しよう 1210 01:16:05,250 --> 01:16:07,583 分かった 乾杯 1211 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 ああ 1212 01:16:18,583 --> 01:16:23,291 羊の件もお祝いしないとね 名前は何だっけ 1213 01:16:23,375 --> 01:16:24,416 バーブラ? 1214 01:16:24,500 --> 01:16:25,541 食べないよ 1215 01:16:25,625 --> 01:16:26,208 本当? 1216 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 いや 1217 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 それは肯定か否定かどっち? 1218 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 いや 君の勝ちだ 1219 01:16:33,125 --> 01:16:34,500 首にスカーフを 1220 01:16:34,583 --> 01:16:35,208 ダメ 1221 01:16:35,291 --> 01:16:37,166 小屋に表札は? 1222 01:16:37,250 --> 01:16:38,083 まったく 1223 01:16:39,250 --> 01:16:40,166 落ち着け 1224 01:16:40,250 --> 01:16:41,000 お願い 1225 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 いや 1226 01:16:48,583 --> 01:16:50,166 寝たくない 1227 01:16:52,583 --> 01:16:54,583 でも眠い 1228 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 布団点検 1229 01:17:00,416 --> 01:17:04,291 無害なヘビ 布団が好きなんだ 1230 01:17:05,541 --> 01:17:07,750 ここが気に入ったとたん 1231 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 そうだ 行け 1232 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 いいわ 1233 01:17:18,041 --> 01:17:18,750 すごい 1234 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 大丈夫だ 1235 01:17:20,250 --> 01:17:21,416 信じるわ 1236 01:17:21,500 --> 01:17:22,500 信じろ 1237 01:17:25,500 --> 01:17:26,916 ねえ もしもし 1238 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 大丈夫か? 1239 01:17:31,375 --> 01:17:33,625 星がすばらしい 1240 01:17:35,333 --> 01:17:38,666 あれはケンタウルス座 アルファ星 1241 01:17:39,375 --> 01:17:42,541 あれは南十字星 1242 01:17:44,458 --> 01:17:47,958 ねえ ヘビが戻ってきたら? 1243 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 こっちが多勢だ 1244 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 ローラ 1245 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 話がある 1246 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 前に言うべきだったが それほど… 1247 01:18:46,416 --> 01:18:47,666 おはよう 1248 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 おはよう ボス 1249 01:18:54,833 --> 01:18:58,250 ローラ 今 話すべきだ 1250 01:19:00,291 --> 01:19:01,666 俺はマックス・ヴォーン 1251 01:19:03,250 --> 01:19:03,791 え? 1252 01:19:03,875 --> 01:19:04,750 ヴォーン 1253 01:19:05,958 --> 01:19:10,458 シビラ・ヴォーンの玄孫(やしゃご)で ヘイゼルの弟 1254 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 待って 何? 1255 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 ありえない 1256 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 来る前に ヘイゼルをググったわ 1257 01:19:22,458 --> 01:19:26,000 ソーシャ—ルメディアを 持っていない 1258 01:19:26,083 --> 01:19:30,250 ネット上の家族関係も カネで消した 1259 01:19:31,583 --> 01:19:32,625 ヘイゼルの? 1260 01:19:32,708 --> 01:19:33,833 俺のカネ 1261 01:19:33,916 --> 01:19:37,500 俺はビジネスパートナーで 陰の投資家 1262 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 どういうこと? 1263 01:19:41,833 --> 01:19:45,333 母が死んだ時 牧場を受け継いだ 1264 01:19:45,416 --> 01:19:47,625 俺は経営を軌道に乗せ 1265 01:19:47,708 --> 01:19:49,875 姉は経営修士学号を取得 1266 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 会社を立ち上げた 1267 01:19:52,916 --> 01:19:54,416 俺が出資した 1268 01:19:56,375 --> 01:19:59,416 ヘイゼルは姉だし大好きだが 1269 01:20:00,458 --> 01:20:01,875 羨ましくはない 1270 01:20:02,541 --> 01:20:05,250 誰もが彼女に近づく 1271 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 私があなたを利用すると? 1272 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 君は姉と交渉したくて 牧場に来た 1273 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 でも正直だった 1274 01:20:13,708 --> 01:20:17,958 来た理由を話したし お金目当てじゃない 1275 01:20:18,041 --> 01:20:20,833 チャンスを得ようとしたのに 1276 01:20:20,916 --> 01:20:22,458 あなたはどう? 1277 01:20:22,541 --> 01:20:25,958 怒るのも当然だ ローラ 俺は… 1278 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 君には驚かされた 1279 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 待って ずっと信頼し合っていると… 1280 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 ヴォーン家のワインのことも 今まで隠してた 1281 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 ごめん 簡単なことじゃないんだ 1282 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 知っているのは姉だけ 1283 01:20:44,625 --> 01:20:45,750 君を信じる 1284 01:20:46,625 --> 01:20:50,291 信じてくれたけど 私は信じられない 1285 01:20:50,375 --> 01:20:53,541 2週間 君と過ごした 俺のままだ 1286 01:20:53,625 --> 01:20:56,375 昨夜 キスした人間だ 1287 01:20:56,958 --> 01:20:57,958 そうなの 1288 01:20:58,541 --> 01:21:00,458 心を守ろうとしてた 1289 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 私も同じことを すればよかった 1290 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 そうね 1291 01:21:07,458 --> 01:21:12,208 私は出張中だから 仕事をするわ 1292 01:21:19,333 --> 01:21:20,458 見つけた 1293 01:21:21,250 --> 01:21:23,875 ヘイゼルが家にって 1294 01:21:23,958 --> 01:21:24,583 今? 1295 01:21:24,666 --> 01:21:25,458 早く 1296 01:21:25,541 --> 01:21:26,375 分かった 1297 01:21:31,916 --> 01:21:33,333 名案だわ 1298 01:21:33,416 --> 01:21:34,666 実現させよう 1299 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 よかった 1300 01:21:38,583 --> 01:21:42,625 ローラ コールダーは 1301 01:21:42,708 --> 01:21:45,625 あなたの独立後 大変だったそうよ 1302 01:21:45,708 --> 01:21:49,000 ここまで君を雇いに来た 1303 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 え? だって… 1304 01:21:50,625 --> 01:21:54,166 この取り引きに対する 情熱に感心した 1305 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 ローラは 国内営業部長に昇進 1306 01:21:58,291 --> 01:21:59,958 貴社を担当します 1307 01:22:00,041 --> 01:22:01,916 元々彼女の案だった 1308 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 ちょうどいい 1309 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 3人はワイナリーへ 1310 01:22:06,541 --> 01:22:08,750 私は契約書の用意を 1311 01:22:08,833 --> 01:22:09,750 いいね 1312 01:22:10,833 --> 01:22:11,708 ローラ? 1313 01:22:24,416 --> 01:22:27,875 コールダー? ちょっと いい? 1314 01:22:39,958 --> 01:22:41,750 不意打ち? 1315 01:22:41,833 --> 01:22:44,125 オードラは君と違う 1316 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 ミトスは君が必要だ 1317 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 辞めた時の醜態(しゅうたい)は許そう 1318 01:22:49,916 --> 01:22:52,333 昇進と共に昇給20%と 1319 01:22:52,416 --> 01:22:53,833 ボーナスだ 1320 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 苦労する必要ない 1321 01:22:57,875 --> 01:23:00,791 気を楽にしてイエスと 1322 01:23:05,125 --> 01:23:06,208 楽は嫌い 1323 01:23:06,708 --> 01:23:08,708 絶対に 答えはノー 1324 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 大丈夫? 1325 01:23:11,416 --> 01:23:15,791 コールダーの誤解よ ミトスには戻らない 1326 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 あなたが大手を 選ぶのは分かります 1327 01:23:20,375 --> 01:23:25,000 残念だわ あなたの会社は新しすぎる 1328 01:23:34,083 --> 01:23:36,708 私はシビラ・ヴォーンに 感銘した 1329 01:23:36,791 --> 01:23:38,666 世界中の人々も 1330 01:23:38,750 --> 01:23:41,458 感激させることができる 1331 01:23:42,916 --> 01:23:46,041 餞別(せんべつ)です ご幸運を 1332 01:23:46,750 --> 01:23:48,083 幸運を祈ってる 1333 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 ヘイゼル 戦略や予定を話そうか 1334 01:23:56,500 --> 01:23:58,375 どうぞ すぐ行く 1335 01:23:58,458 --> 01:23:59,250 ああ 1336 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 ありえない 1337 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 ワイナリーでローラを見た 適任だ 1338 01:24:08,791 --> 01:24:11,666 ヴォーン家のワインが心配? 1339 01:24:13,375 --> 01:24:16,291 ローラに自分のことを告げた 1340 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 でも手遅れだった 1341 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 言いたくないけど遅いわ 1342 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 仕事も恋も 1343 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 正気? いつも 望んでいたことよ 1344 01:24:38,458 --> 01:24:41,041 この国で色々と学んだ 1345 01:24:41,125 --> 01:24:45,458 ベジマイトは嫌い あとミトスを辞めたのは正解 1346 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 人生は短すぎる 1347 01:24:48,208 --> 01:24:50,708 私 パニックを起こした 1348 01:24:50,791 --> 01:24:52,625 ごめんなさい 1349 01:24:52,708 --> 01:24:55,125 ひどい人間よ 1350 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 分かってる いい? 1351 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 コールダーの圧力があった 1352 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 私も 同じように感じた 1353 01:25:04,166 --> 01:25:06,833 本当に? 分かる? 1354 01:25:06,916 --> 01:25:08,541 正直 良くはないわ 1355 01:25:08,625 --> 01:25:09,708 分かってる 1356 01:25:09,791 --> 01:25:11,500 本当に困ったの 1357 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 分かってる ごめんなさい 1358 01:25:14,625 --> 01:25:15,166 ええ 1359 01:25:15,250 --> 01:25:17,458 本当に ごめんなさい 1360 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 また友達になれる? 1361 01:25:22,291 --> 01:25:24,833 いや 先走らないで 1362 01:25:24,916 --> 01:25:26,000 ああ そうね 1363 01:25:30,958 --> 01:25:34,291 〝バーブラ〞 1364 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 時には着飾っていいのよ 1365 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 謝る必要はない 1366 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 元気でね 1367 01:25:48,583 --> 01:25:49,416 いい子だ 1368 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 シャンパンを盗んだ 1369 01:26:05,625 --> 01:26:08,166 ダンノから盗んだものは? 1370 01:26:08,250 --> 01:26:09,000 シャンパン? 1371 01:26:09,083 --> 01:26:10,375 バブルス! 1372 01:26:10,458 --> 01:26:12,541 次の牧場主任は? 1373 01:26:12,625 --> 01:26:15,166 え? おめでとう 1374 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 ありがとう 1375 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 カイリーは羊毛評価鑑定者 1376 01:26:20,416 --> 01:26:21,166 大げさ 1377 01:26:21,250 --> 01:26:21,958 すごい 1378 01:26:22,041 --> 01:26:22,708 どうも 1379 01:26:22,791 --> 01:26:25,291 チームは雑役係が必要 1380 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 心当たりは? 1381 01:26:27,750 --> 01:26:31,708 ありがとう 昼飲みしてるほうが楽 1382 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 そうね 1383 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 ワインはダメだったそうね 1384 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 勝つ時も負ける時もある 1385 01:26:42,416 --> 01:26:43,666 忘れる前に 1386 01:26:45,625 --> 01:26:46,750 返すわね 1387 01:26:46,833 --> 01:26:48,041 ありがとう 1388 01:26:49,041 --> 01:26:49,708 あなたに 1389 01:26:49,791 --> 01:26:50,750 いい状態 1390 01:26:50,833 --> 01:26:51,875 どうやって? 1391 01:26:51,958 --> 01:26:54,250 私が磨いた 1392 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 なるほど 1393 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 うん 1394 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 もう1つ 1395 01:27:01,750 --> 01:27:02,416 はい 1396 01:27:02,500 --> 01:27:03,208 これは? 1397 01:27:03,291 --> 01:27:04,500 開けて 1398 01:27:04,583 --> 01:27:05,250 何? 1399 01:27:05,333 --> 01:27:07,125 フラットアウトベア 1400 01:27:07,208 --> 01:27:10,083 人気があるらしくて 1401 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 うん 1402 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 気に入った 1403 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 父は私の親友 1404 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 口うるさいけど私は大好き 1405 01:27:21,166 --> 01:27:24,708 あなたも すばらしい親になれる 1406 01:27:29,375 --> 01:27:30,833 ありがとう 1407 01:27:30,916 --> 01:27:31,541 うん 1408 01:27:39,583 --> 01:27:40,416 私… 1409 01:27:40,500 --> 01:27:41,750 行って 1410 01:27:41,833 --> 01:27:43,041 またね 1411 01:27:43,125 --> 01:27:44,208 じゃあ 1412 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 それで… 1413 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 いいの? 1414 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 自分に忠実なの 1415 01:28:02,541 --> 01:28:03,666 何とかする 1416 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 シビラ・ヴォーンも私も 諦めない 1417 01:28:12,041 --> 01:28:13,375 俺たち… 1418 01:28:13,458 --> 01:28:15,375 “私たち”はないわ 1419 01:28:16,416 --> 01:28:18,916 私は都会のキャリアウーマン 1420 01:28:19,000 --> 01:28:23,208 あなたはここの隠れたボス 1421 01:28:24,416 --> 01:28:25,333 ムリよ 1422 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 あなたの姓は 1423 01:28:28,875 --> 01:28:31,125 どうでもよかった 1424 01:28:32,875 --> 01:28:34,125 聞かなかった 1425 01:28:39,625 --> 01:28:42,916 別れの格言は? 1426 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 いや 1427 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 何もない 1428 01:28:54,083 --> 01:28:55,791 さようなら マックス 1429 01:28:57,916 --> 01:28:59,833 さようなら ローラ 1430 01:29:14,833 --> 01:29:18,791 数ヵ月後 1431 01:29:23,250 --> 01:29:26,583 なぜコーヒーマシンを 買わないの? 1432 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 パパは非公式の マネージャーね 1433 01:29:30,208 --> 01:29:32,041 コースターを使え 1434 01:29:32,125 --> 01:29:33,083 オードラ 1435 01:29:33,166 --> 01:29:34,291 はい 1436 01:29:34,833 --> 01:29:36,750 ローラが出て行ったら 1437 01:29:36,833 --> 01:29:40,000 ここをヨガスタジオに したかった 1438 01:29:40,083 --> 01:29:42,166 パパがいつヨガを? 1439 01:29:42,916 --> 01:29:46,208 高校で最も 柔軟なラテン系だった 1440 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 技もできる 1441 01:29:51,958 --> 01:29:53,000 ナマステ 1442 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 ヘイゼルはシビラのラベルに するかな 1443 01:29:59,208 --> 01:30:01,541 それが 実はね 1444 01:30:02,041 --> 01:30:04,291 ウェブサイトの情報よ 1445 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 ミトスとの交渉は決裂 1446 01:30:09,333 --> 01:30:09,875 へえ 1447 01:30:09,958 --> 01:30:10,541 うん 1448 01:30:10,625 --> 01:30:11,833 早かった 1449 01:30:11,916 --> 01:30:14,916 契約の猶予期間中よ 1450 01:30:15,458 --> 01:30:18,541 表向きは方向性の違い 1451 01:30:18,625 --> 01:30:22,208 でもコールダーの本性が バレたのよ 1452 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 ヴォーン家のワインを追う? 1453 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 あなたの案だし 1454 01:30:30,416 --> 01:30:31,833 新事業がある 1455 01:30:32,500 --> 01:30:34,583 マックスに電話した? 1456 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 いいえ 1457 01:30:38,083 --> 01:30:40,750 理解するのに時間がかかった 1458 01:30:41,541 --> 01:30:44,000 彼の言葉はウソじゃない 1459 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 たぶん 彼は自分を知らない 1460 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 誰かに話をすることで 変わろうとしていたのなら? 1461 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 その相手があなたとしたら? 1462 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 賢くなったわね 1463 01:31:05,416 --> 01:31:07,541 チャンスをくれたから 1464 01:31:10,250 --> 01:31:14,083 値しない人でも あなたは長所を探す 1465 01:31:14,875 --> 01:31:17,958 成長すると信じる 1466 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 うん 1467 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 別れの時 1468 01:31:24,083 --> 01:31:27,291 彼は何も言わなかった 1469 01:31:28,625 --> 01:31:31,208 マックスの格言なら 1470 01:31:31,291 --> 01:31:34,125 覆水 盆に返らず 1471 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 ウルグアイはワイン界の新星 1472 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 海洋性気候は ブドウ栽培に最適 1473 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 私たちが推す ワイン共同体は 1474 01:31:49,833 --> 01:31:54,125 赤の品種で知られ 受賞歴もあります 1475 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 お味見を 1476 01:32:01,000 --> 01:32:01,916 〝サルード・インポーツ〞 1477 01:32:01,916 --> 01:32:05,000 〝サルード・インポーツ〞 1478 01:32:01,916 --> 01:32:05,000 ニッチなワインが欲しいの お宅はステキ 1479 01:32:05,000 --> 01:32:06,125 ニッチなワインが欲しいの お宅はステキ 1480 01:32:06,208 --> 01:32:07,000 名刺を 1481 01:32:07,083 --> 01:32:08,375 もちろん 1482 01:32:08,458 --> 01:32:10,625 どうもありがとう 1483 01:32:11,208 --> 01:32:12,083 気分いい 1484 01:32:12,166 --> 01:32:13,500 ローラ 1485 01:32:13,583 --> 01:32:15,125 ハミッシュ! 1486 01:32:18,666 --> 01:32:23,166 味はいいが限定品 いつリストを広げるの? 1487 01:32:23,750 --> 01:32:25,458 取り組んでるわ 1488 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 ヒントをあげたのに チャンスを逃した 1489 01:32:30,541 --> 01:32:31,375 違う 1490 01:32:37,791 --> 01:32:39,208 俺のせいだ 1491 01:32:40,791 --> 01:32:42,541 ここで何を? 1492 01:32:43,291 --> 01:32:45,333 もう陰にはいない 1493 01:32:46,458 --> 01:32:47,000 〝ヴォーン家のワイン〞 1494 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 〝ヴォーン家のワイン〞 1495 01:32:47,000 --> 01:32:49,416 新しいラベルは大人気だ 1496 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 サルード・インポーツが 必要だ 1497 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 ローラは承諾するわ 1498 01:32:59,458 --> 01:33:00,333 いいわ 1499 01:33:02,125 --> 01:33:05,041 そして 仕事だけじゃない 1500 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 バーブラが 1501 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 悲しいかな 一日中 小屋で鳴く 1502 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 みじめでスカーフもつけない 1503 01:33:18,041 --> 01:33:20,875 バーブラのことを教えに? 1504 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 違う 1505 01:33:25,875 --> 01:33:28,416 もう隠れないと言いに来た 1506 01:33:29,375 --> 01:33:30,791 君は諦めない 1507 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 でもどこかで俺は 1508 01:33:34,041 --> 01:33:34,875 諦めた 1509 01:33:39,416 --> 01:33:41,041 バカだった 1510 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 だから来た 1511 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 どんと行く だろ? 1512 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 黙ってキスして 1513 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 2人の結婚を宣言します 1514 01:34:01,833 --> 01:34:03,083 キスを 1515 01:34:46,916 --> 01:34:48,875 みんなで祝おう! 1516 01:34:53,333 --> 01:34:54,458 さすが 1517 01:34:54,541 --> 01:34:55,750 でしょ? 1518 01:34:55,833 --> 01:34:56,750 よかった 1519 01:34:56,833 --> 01:34:58,208 ありがとう 1520 01:35:13,458 --> 01:35:16,708 物語が続くのを シビラも喜ぶはず 1521 01:35:17,583 --> 01:35:21,708 ワラッタはいつも ハッピーエンド