1 00:00:05,889 --> 00:00:13,897 ・~ 2 00:00:25,909 --> 00:00:28,509 (ナレーション)<この男…> 3 00:01:08,552 --> 00:01:13,552 ・(着信音) 4 00:01:19,896 --> 00:01:39,916 ・~ 5 00:01:39,916 --> 00:01:41,918 ・~ 6 00:01:41,918 --> 00:01:43,920 (ツキダ)ハァ… 7 00:01:43,920 --> 00:01:46,920 (部下1の英語) 8 00:01:54,598 --> 00:01:57,934 (部下1のうめき声) (ツキダの英語) 9 00:01:57,934 --> 00:02:01,534 (部下たち)イエッサー (部下2)実家へ帰すぞ 10 00:02:12,549 --> 00:02:14,885 (部下2)ハリー ハリー ハリー… 11 00:02:14,885 --> 00:02:34,571 ・~ 12 00:02:34,571 --> 00:02:37,240 (ツキダ)おい 道が違うぞ 13 00:02:37,240 --> 00:02:44,581 ・~ 14 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 急げ 万が一のことでもあれば… 15 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 ハリーアップ ファイティン (ツキダ)やかましい 16 00:02:50,253 --> 00:02:52,923 だけど 何で お前ら 逃げらかしたかのう 17 00:02:52,923 --> 00:02:55,592 下手な日本語 使うな! (部下1の英語) 18 00:02:55,592 --> 00:02:58,261 (ツキダ)イエス ライト ターン (部下1)イエッサー! 19 00:02:58,261 --> 00:03:03,266 (部下2のうめき声) 20 00:03:03,266 --> 00:03:11,166 ・~ 21 00:03:12,209 --> 00:03:16,546 (スピーカー:アナウンス) それでは ビクトリアカップ 第6組の選手を紹介します・ 22 00:03:16,546 --> 00:03:21,546 昨年 今大会は4位でした クボトシロウプロ… 23 00:03:29,559 --> 00:03:31,561 (拓)織金さん (金次郎)うん? 24 00:03:31,561 --> 00:03:34,564 (拓)ぼちぼち行きますか 25 00:03:34,564 --> 00:03:36,864 ああ 26 00:03:39,236 --> 00:03:50,247 ・~ 27 00:03:50,247 --> 00:03:52,916 志々戸 行こうか 28 00:03:52,916 --> 00:03:54,918 はい 29 00:03:54,918 --> 00:04:03,593 ・~ 30 00:04:03,593 --> 00:04:06,196 (スピーカー:アナウンス)今季も ヤングパワーで躍進中です・ 31 00:04:06,196 --> 00:04:08,865 田中秀道プロです 32 00:04:08,865 --> 00:04:13,870 ・~ 33 00:04:13,870 --> 00:04:18,870 (観客たちの歓声) 34 00:04:20,544 --> 00:04:22,546 (スピーカー:アナウンス) ただいま スタートしましたのは・ 35 00:04:22,546 --> 00:04:26,883 第9組 堀田大介 田中秀道の 2選手です 36 00:04:26,883 --> 00:04:29,886 若いやつは飛ばすなあ 37 00:04:29,886 --> 00:04:31,888 (スピーカー:アナウンス) それでは ビクトリアカップ… 38 00:04:31,888 --> 00:04:34,488 ・(ベン)Nice to meet you. 39 00:04:36,226 --> 00:04:38,895 スララトゥース・サラティン・ アハマットです 40 00:04:38,895 --> 00:04:42,899 どうぞ お願いいたします ああ どうも よろしく 41 00:04:42,899 --> 00:04:45,902 先に どうぞ はい どうも 42 00:04:45,902 --> 00:04:48,905 (キャディー) あの… アハマットさんですか? イエス 43 00:04:48,905 --> 00:04:51,575 よろしくお願いします グッドモーニング 44 00:04:51,575 --> 00:04:55,245 (スピーカー:アナウンス)今季 調子を 上げています 織部金次郎プロです 45 00:04:55,245 --> 00:05:01,918 ・~ 46 00:05:01,918 --> 00:05:03,920 (観客たちの歓声) 47 00:05:03,920 --> 00:05:06,189 ワオ! ザッツ グレート! 48 00:05:06,189 --> 00:05:08,191 (スピーカー:アナウンス) マレーシア出身の選手です 49 00:05:08,191 --> 00:05:10,191 (英語) 50 00:05:13,864 --> 00:05:18,201 ノー ノー 英語 ノー シーッ… シッ シッ… 51 00:05:18,201 --> 00:05:24,875 ・~ 52 00:05:24,875 --> 00:05:29,546 (観客たちの歓声) 53 00:05:29,546 --> 00:05:32,549 (スピーカー:アナウンス)ただいま スタートしましたのは 第10組・ 54 00:05:32,549 --> 00:05:35,218 織部金次郎… (キャディー)英語はダメダメ… 55 00:05:35,218 --> 00:05:40,223 やめてほしい 英語 読めるけど 分からない 56 00:05:40,223 --> 00:05:42,523 お願い… 57 00:05:46,229 --> 00:05:48,899 フフフ… 58 00:05:48,899 --> 00:05:51,199 マーク プリーズ 59 00:05:53,904 --> 00:05:56,204 7番アイアン 60 00:06:02,245 --> 00:06:07,445 英語はノー! 英語はノー! 61 00:06:16,526 --> 00:06:20,196 織金さん アドバイスはマズいぜ ペナルティーだよ 62 00:06:20,196 --> 00:06:23,496 ヘッ… 英語で 独り言 言ってんだよ 63 00:06:25,201 --> 00:06:27,203 よっしゃ 64 00:06:27,203 --> 00:06:29,873 (観客たちの歓声) 65 00:06:29,873 --> 00:06:33,473 オーケー サンキュー 66 00:06:39,549 --> 00:06:42,549 英語はノー! 67 00:06:43,553 --> 00:06:47,153 (英語) 68 00:06:51,561 --> 00:06:54,230 (観客たちの歓声) 69 00:06:54,230 --> 00:06:56,230 グッド ショット 70 00:06:58,568 --> 00:07:00,570 シーッ 71 00:07:00,570 --> 00:07:20,523 ・~ 72 00:07:20,523 --> 00:07:26,529 ・~ 73 00:07:26,529 --> 00:07:31,534 (観客たち)ああー… 74 00:07:31,534 --> 00:07:51,554 ・~ 75 00:07:51,554 --> 00:07:56,226 ・~ 76 00:07:56,226 --> 00:07:59,562 いやっ… よっしゃ! 77 00:07:59,562 --> 00:08:02,565 (拓)ナイスパットイン! グッド シューティング 78 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 ザッツ インクレディブル サンキュー ベリー マッチ 79 00:08:04,567 --> 00:08:06,467 サンキュー 80 00:08:08,838 --> 00:08:11,508 どうした? 81 00:08:11,508 --> 00:08:14,511 何か トラブルらしいぜ 少し待たされそうだ 82 00:08:14,511 --> 00:08:17,811 ああ そうか じゃあ 待つか 83 00:08:24,187 --> 00:08:27,857 そうか スポンサー推薦で日本へ 84 00:08:27,857 --> 00:08:29,857 羨ましいな… 85 00:08:31,528 --> 00:08:35,198 あっ 空いたぜ パー5で そろそろ チャージかけようぜ 86 00:08:35,198 --> 00:08:39,536 よっしゃ 勝負といくか 右のバンカー狙いだな 87 00:08:39,536 --> 00:08:42,136 10! ほい! 88 00:08:51,881 --> 00:08:55,881 (観客たち)ああー… よっしゃ 右だ フフ… 89 00:09:07,163 --> 00:09:09,163 (観客たち)ああー… 90 00:09:11,501 --> 00:09:13,837 ばか ひっついてくんじゃねえよ 91 00:09:13,837 --> 00:09:15,837 (英語) 92 00:09:29,185 --> 00:09:31,521 (拓)なんだよ 横に逃げんのかよ 93 00:09:31,521 --> 00:09:34,821 (キャディー)えっ? うそ えっ… 94 00:09:37,861 --> 00:09:40,864 (キャディー)どうして? こっち 95 00:09:40,864 --> 00:09:44,464 (英語) (キャディー)英語 ノー! 96 00:09:47,537 --> 00:09:50,540 (英語) 97 00:09:50,540 --> 00:09:55,140 (英語) 98 00:09:56,880 --> 00:10:00,216 (拓)ナイスショット! (観客たちの歓声) 99 00:10:00,216 --> 00:10:02,886 よっしゃ! 100 00:10:02,886 --> 00:10:04,888 (英語) 101 00:10:04,888 --> 00:10:07,557 サンクス ベリー マッチ (英語) 102 00:10:07,557 --> 00:10:10,226 (ツキダ)ったく お前ら のろいんだから 早く探せ! 103 00:10:10,226 --> 00:10:13,226 (部下のマレー語) (ツキダ)使えないな! 104 00:10:15,231 --> 00:10:17,531 よっしゃ 105 00:10:21,571 --> 00:10:23,571 (英語) 106 00:10:36,252 --> 00:10:38,588 ハァー… 107 00:10:38,588 --> 00:10:40,590 (拓)これで あした 優勝でもすりゃあ・ 108 00:10:40,590 --> 00:10:43,259 アジアンツアーの話も 本決まりなんすけどねえ 109 00:10:43,259 --> 00:10:45,929 (部下のマレー語) 優勝は ともかくも… 110 00:10:45,929 --> 00:10:47,931 あっ いけねえ 111 00:10:47,931 --> 00:10:50,266 俺 桜子さんに 今日の報告するの 忘れてた 112 00:10:50,266 --> 00:10:52,268 (拓)あっ… どっか 電話のあるとこ 113 00:10:52,268 --> 00:10:54,268 止めてくれるか (拓)はい 114 00:11:08,885 --> 00:11:11,554 すいません 電話 借ります (店員1)はい どうぞ 115 00:11:11,554 --> 00:11:14,891 すいません (店員2)だから・ 116 00:11:14,891 --> 00:11:17,894 注文してて文句言われても うちも困るんだよね 117 00:11:17,894 --> 00:11:20,563 (店員1) それは だから 豚骨ラーメン・ 118 00:11:20,563 --> 00:11:23,566 えっ? それはチャーシューだよ・ 119 00:11:23,566 --> 00:11:25,902 父ちゃん チャーシューは 英語で何て言うの? 120 00:11:25,902 --> 00:11:27,904 (店員2)知らないよ 121 00:11:27,904 --> 00:11:30,573 チャーシューって いうぐらいだから 中国語だろ 122 00:11:30,573 --> 00:11:33,910 中国語は英語じゃ言えねえんだよ 123 00:11:33,910 --> 00:11:36,579 アハマットさん (英語) 124 00:11:36,579 --> 00:11:39,582 Oh, Orikin-san. I'm so lucky. 125 00:11:39,582 --> 00:11:41,584 あの 何か ございましたか? 126 00:11:41,584 --> 00:11:43,586 いや 豚のことを ガタガタ言うもんでね 127 00:11:43,586 --> 00:11:45,586 えっ? 128 00:11:51,594 --> 00:11:54,894 (英語) 129 00:12:03,940 --> 00:12:08,840 (英語) 130 00:12:12,882 --> 00:12:14,884 ご主人 はい 131 00:12:14,884 --> 00:12:17,220 実はね あの この人 今 話してたんですけども 132 00:12:17,220 --> 00:12:20,223 おじいちゃんが死んで 今 忌中なんですって 133 00:12:20,223 --> 00:12:22,892 それで あの 四十九日の法要が終わるまで 134 00:12:22,892 --> 00:12:25,228 どうしても こう 精進料理じゃなきゃダメだって 135 00:12:25,228 --> 00:12:27,563 おっしゃってるんですよ (店員2)ああ それで 136 00:12:27,563 --> 00:12:29,565 ええ その話… その話 してたんです 今 137 00:12:29,565 --> 00:12:31,567 (店員2)ああ それなら いいんだけど うちは また・ 138 00:12:31,567 --> 00:12:33,569 味のことでガタガタ言われてね ああ いえいえ とんでもない 139 00:12:33,569 --> 00:12:35,571 (店員2)頭にきちゃうから いや… とんでもない 140 00:12:35,571 --> 00:12:37,573 (店員2) ああ そうか 供養のためなんだ ええ ええ ええ… 141 00:12:37,573 --> 00:12:40,910 そりゃ しょうがないわ ああ (店員1)そう 立派ねえ 142 00:12:40,910 --> 00:12:43,579 日本人より 孝行なんだ 身内には 143 00:12:43,579 --> 00:12:46,249 だから 経済的にも 日本は負けるのよ 144 00:12:46,249 --> 00:12:49,849 アジアの諸国に (店員2)いいこと言うな 母ちゃん 145 00:12:54,924 --> 00:12:56,924 (英語) 146 00:12:59,595 --> 00:13:01,931 (店員1)いいのよ いい いい… (店員2)ノー ノー ノー 147 00:13:01,931 --> 00:13:05,131 (店員1)いいの 同じ アジア人じゃないのよ ねえ? 148 00:13:07,870 --> 00:13:10,540 (拓)高速 混むから急ごうぜ 149 00:13:10,540 --> 00:13:12,542 なんだよ お前 また ひっついてきたのかよ 150 00:13:12,542 --> 00:13:15,542 いいよ 混むから 急ごうよ ねっ 151 00:13:27,557 --> 00:13:29,857 (拓)ったく… 152 00:13:34,230 --> 00:13:36,232 なんだよ ったく… 153 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 落ちやしねえじゃねえかよ この おんぼろ! 154 00:13:39,235 --> 00:13:44,535 (みこしを担ぐ掛け声) 155 00:13:46,909 --> 00:13:51,581 私 スララトゥース・サラティン・ アハマットです 156 00:13:51,581 --> 00:13:54,581 (多古)うん… (脇田)ハハッ… 157 00:14:05,194 --> 00:14:07,196 (新三郎) わあ すてき! アハハハ… 158 00:14:07,196 --> 00:14:09,866 (脇田)なあ 織金 彼の名前 難しいな 159 00:14:09,866 --> 00:14:12,869 もっと簡単に呼べる あだ名か何か ないのかい? 160 00:14:12,869 --> 00:14:15,869 ああ そうですね あっ… 161 00:14:19,876 --> 00:14:22,876 (英語) 162 00:14:24,881 --> 00:14:29,881 (英語) 163 00:14:31,554 --> 00:14:34,223 あの ビッグ・ベンでいいそうです 164 00:14:34,223 --> 00:14:37,226 ああ~ かわいい かわいい… 165 00:14:37,226 --> 00:14:41,564 (脇田たち)ビッグ・ベン (周)はい できた おう・ 166 00:14:41,564 --> 00:14:44,567 豚は使わず牛肉で・ 167 00:14:44,567 --> 00:14:47,570 飯もパエリア風にして 168 00:14:47,570 --> 00:14:50,907 サフランじゃなく お国の味かと思ってさ 169 00:14:50,907 --> 00:14:53,242 カレー風味でさ 170 00:14:53,242 --> 00:14:56,579 腹減ってんな ちょっと待ってな 171 00:14:56,579 --> 00:15:01,879 よし… さあ… 腹いっぱい食ってくれ 172 00:15:08,858 --> 00:15:11,527 It tastes so good. ハハッ… おいしいそうですよ 173 00:15:11,527 --> 00:15:13,863 (周)サンキュー! (多古)やっぱり あっちはさ 174 00:15:13,863 --> 00:15:15,865 主食がトカゲやコウモリだからな 175 00:15:15,865 --> 00:15:19,202 違うよ 周ちゃんの親切が 身にしみてんだよ 176 00:15:19,202 --> 00:15:23,206 (政夫)人情が身にしみてんだよ なあ? 177 00:15:23,206 --> 00:15:25,875 (桜子)織金さん 178 00:15:25,875 --> 00:15:28,544 もう こんな所で 油 売ってちゃ ダメじゃない 179 00:15:28,544 --> 00:15:30,546 あー… どうもすいません 180 00:15:30,546 --> 00:15:34,550 あしたは決勝でしょ 今夜は 体を休めなくちゃダメでしょ 181 00:15:34,550 --> 00:15:37,220 え… ええ まあ… フン 偉そうに 182 00:15:37,220 --> 00:15:39,889 私たちは 今ね 国際親善中だっていうの 183 00:15:39,889 --> 00:15:44,227 国際親善? そう あっ 紹介してあげる 184 00:15:44,227 --> 00:15:47,897 彼は アジアの遠い国から はるばる日本にやってきた 185 00:15:47,897 --> 00:15:50,233 プロゴルファーのビッグ・ベンさん 186 00:15:50,233 --> 00:15:52,235 あだ名が 大ベン君 187 00:15:52,235 --> 00:15:55,905 汚えな お前 (新三郎)何言ってるのよ 188 00:15:55,905 --> 00:15:58,574 ビッグなベンだから 大ベン君 ねっ 189 00:15:58,574 --> 00:16:01,911 ハハッ… (政夫)ああ~ 190 00:16:01,911 --> 00:16:08,518 私は 桜子 191 00:16:08,518 --> 00:16:10,853 よろしくね 192 00:16:10,853 --> 00:16:15,525 あっ… は… はい… 193 00:16:15,525 --> 00:16:19,195 あいてててて… あっ ごめーん 爪 伸びてた 194 00:16:19,195 --> 00:16:21,197 ・(花火の音) 195 00:16:21,197 --> 00:16:23,866 あっ! 始まった! 196 00:16:23,866 --> 00:16:26,466 今日だったんだ ああ~ 197 00:16:30,873 --> 00:16:33,876 うわあ~ きれい! うわあ! 198 00:16:33,876 --> 00:16:36,546 (織部たちのはしゃぎ声) 199 00:16:36,546 --> 00:16:39,882 <(英語)> 200 00:16:39,882 --> 00:16:43,882 (織部たちのはしゃぎ声) 201 00:16:48,224 --> 00:16:51,894 (木津)いやあ 活気づいてて いいですなあ 202 00:16:51,894 --> 00:16:54,894 手作りパンのお店 (冬木子)フフフ… 203 00:16:56,899 --> 00:16:58,901 (冬木子)こっちです 204 00:16:58,901 --> 00:17:00,903 (テレビ:競馬中継) (新三郎)あっ ありがとう・ 205 00:17:00,903 --> 00:17:05,503 あんたが来てからね コーヒーの味がよくなったわよ 206 00:17:06,842 --> 00:17:11,142 今まではね 愛想のない女がね 運んでたからね 207 00:17:12,848 --> 00:17:15,848 (アカネ)これで… (周)あっ 行く? 208 00:17:18,187 --> 00:17:20,189 (周)いらっしゃい (冬木子)こんにちは 209 00:17:20,189 --> 00:17:22,525 あら 冬木ちゃん! 210 00:17:22,525 --> 00:17:25,528 うわあ すっかり キャリアウーマンになったね 211 00:17:25,528 --> 00:17:27,863 これ 今度のトーナメントの エアチケットです 212 00:17:27,863 --> 00:17:31,200 あっ いつも ごめんね 安いチケットばっかり頼んで 213 00:17:31,200 --> 00:17:33,202 いえ 会社が旅行代理店ですから 214 00:17:33,202 --> 00:17:35,204 いつも この先輩に 探してもらってるんです 215 00:17:35,204 --> 00:17:37,206 あっ どうも 216 00:17:37,206 --> 00:17:39,208 いやあ 離婚した 別れたお父さんのために 217 00:17:39,208 --> 00:17:41,210 格安チケットを 探してあげるなんて 218 00:17:41,210 --> 00:17:43,212 俺 なんか こう 妙に感動しちゃって ハハッ… 219 00:17:43,212 --> 00:17:45,881 あっ わたくしですね スワントラベルという 220 00:17:45,881 --> 00:17:47,883 会社をやっております えー まあ いわゆる 221 00:17:47,883 --> 00:17:49,885 下請けってやつですかね はあ… 222 00:17:49,885 --> 00:17:51,887 ハワイなんてのは 8000円で行けますよ 223 00:17:51,887 --> 00:17:53,889 でも あんまり安いのも トラブルが多いんですよ 224 00:17:53,889 --> 00:17:56,225 あっ そう… トラベルだからトラブル… 225 00:17:56,225 --> 00:17:59,825 なんつったってね… ハハッ… トラブルと… あっ… 226 00:18:00,896 --> 00:18:02,898 きつ そう… 227 00:18:02,898 --> 00:18:06,836 (木津)いえ 木津 崇です 228 00:18:06,836 --> 00:18:08,838 冬木ちゃんの会社より はるかに安いチケットを 229 00:18:08,838 --> 00:18:11,507 ご用意しますので ぜひ 直に わたくしに電話 下さい 230 00:18:11,507 --> 00:18:13,807 あっ… 231 00:18:15,845 --> 00:18:19,181 (小声:政夫) コウジ 頼むぜ 行ってこい 232 00:18:19,181 --> 00:18:21,517 (多古)新鮮なの 新鮮なのな 233 00:18:21,517 --> 00:18:23,519 (コウジ)はい (多古)新鮮だよ 234 00:18:23,519 --> 00:18:25,855 (政夫)よっ! 235 00:18:25,855 --> 00:18:28,190 ちょっと! テレビの音 大きすぎるんじゃないの 236 00:18:28,190 --> 00:18:31,861 (脇田)まあ いいじゃない ゴルフ中継は この後なんだから 237 00:18:31,861 --> 00:18:34,530 (多古)織金の勝負の前にさ ちょっと運試しだよ 238 00:18:34,530 --> 00:18:37,199 (新三郎)面白い馬がいたからね みんなで馬券 買ったのよ 239 00:18:37,199 --> 00:18:39,201 オリオンゴールドっていう 馬なんだ おっ… 240 00:18:39,201 --> 00:18:42,538 縮めればよ 織金だろ 241 00:18:42,538 --> 00:18:45,207 失礼ですが オリオンゴールドは まず ないでしょう 242 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 何せ 血統が悪すぎる 最悪だ 243 00:18:47,543 --> 00:18:50,546 今日のレースは 2-4で ばっちり決まり 244 00:18:50,546 --> 00:18:52,548 マエノキントキの逃げきりです 245 00:18:52,548 --> 00:18:55,885 (テレビ:アナウンサー)「ケイキョウ オールカマーのスタートです・ 246 00:18:55,885 --> 00:18:57,887 ゲート開いて スタートを切りました・ 247 00:18:57,887 --> 00:19:01,223 先頭を行くのは ご存じ いちばん人気のマエノキントキ・ 248 00:19:01,223 --> 00:19:03,893 その後ろ ちょっと 馬群が 切れました 後方の2頭は…」 249 00:19:03,893 --> 00:19:06,829 ほらほら オリオンゴールドは もう ドンケツです 250 00:19:06,829 --> 00:19:08,831 よし おまじないだ 251 00:19:08,831 --> 00:19:12,501 (テレビ:アナウンサー)「依然として 人気のマエノキントキが先頭…・ 252 00:19:12,501 --> 00:19:15,171 さあ このレースは 先頭集団の争いになるのか・ 253 00:19:15,171 --> 00:19:17,840 さあ 第4コーナー 回って 直線に入っていきました・ 254 00:19:17,840 --> 00:19:20,176 キントキ 出た! マエノキントキ 前に出た!・ 255 00:19:20,176 --> 00:19:22,845 こけた! 転倒! マエノキントキ 転倒!・ 256 00:19:22,845 --> 00:19:24,847 マエノキントキ 転倒です!・ 257 00:19:24,847 --> 00:19:27,516 場内 大騒然! 大パニックであります・ 258 00:19:27,516 --> 00:19:29,518 その 混戦の後方から来たのが・ 259 00:19:29,518 --> 00:19:32,188 オリオンゴールド オリオンゴールド 追いつけない・ 260 00:19:32,188 --> 00:19:39,195 オリオン ゴールイン!…」 (政夫たちの歓声) 261 00:19:39,195 --> 00:19:41,864 すいません すいません さっきの おまじないのことなんですけど 262 00:19:41,864 --> 00:19:43,866 あれ 一体 何なんですか? 263 00:19:43,866 --> 00:19:46,535 おぼこの下の毛のことだ 264 00:19:46,535 --> 00:19:50,206 昔 ばくち打ちの親分に聞いたんだ 265 00:19:50,206 --> 00:19:53,876 おぼこの処女の毛は 勝ち運を呼ぶってな 266 00:19:53,876 --> 00:19:56,545 それでよ トイレで アカネちゃんのを 267 00:19:56,545 --> 00:19:58,547 頂いたっていう寸法よ (周)おい! 268 00:19:58,547 --> 00:20:00,549 (新三郎)アハハッ… アカネちゃん ありがとう・ 269 00:20:00,549 --> 00:20:03,219 あんたのおかげでね 大穴よ 大穴 270 00:20:03,219 --> 00:20:06,889 やだ! 大穴だなんて! 271 00:20:06,889 --> 00:20:12,889 (政夫たち)万歳! 万歳! 万歳! 272 00:20:16,232 --> 00:20:19,532 (本坪鈴の音) 273 00:20:22,238 --> 00:20:26,238 よーっしゃ! 張り込んで 274 00:20:28,911 --> 00:20:31,511 ふーん… 275 00:20:32,915 --> 00:20:36,215 ああっ… ハァ… 276 00:20:39,922 --> 00:20:42,258 あっ これ下さい 277 00:20:42,258 --> 00:20:45,858 (巫女)500円 お納めいただきます はい 278 00:20:47,930 --> 00:20:51,230 はい ちょうど お預かりいたします 279 00:20:53,936 --> 00:20:56,939 あれ? 違う 縁結びじゃない 280 00:20:56,939 --> 00:20:58,941 えっと 大願成就… 281 00:20:58,941 --> 00:21:01,941 これ 下さい (巫女)はい 282 00:21:03,946 --> 00:21:06,215 (巫女)どうぞ どうも 283 00:21:06,215 --> 00:21:21,230 ・~ 284 00:21:21,230 --> 00:21:23,899 もうかっちゃった 285 00:21:23,899 --> 00:21:27,570 (アナウンサーの声) 内外の有力選手を迎え… どのくらいだ? 池まで 286 00:21:27,570 --> 00:21:32,570 池の前まで220 うん スプーンでいい サンキュー 287 00:21:34,910 --> 00:21:37,246 (アナウンサーの声)ビクトリアカップも いよいよ終盤を迎え・ 288 00:21:37,246 --> 00:21:39,248 優勝は新人の田中秀道・ 289 00:21:39,248 --> 00:21:41,250 ベテランのミルダーの 一騎打ちとなりました 290 00:21:41,250 --> 00:21:44,550 ナイスショット よっしゃ 291 00:21:45,921 --> 00:21:47,923 (テレビ:アナウンサー) 「こちらは18番ホールですね・ 292 00:21:47,923 --> 00:21:49,925 注目の安藤プロ 宮瀬プロ・ 293 00:21:49,925 --> 00:21:53,262 初出場の アハマットプロの組です…」 294 00:21:53,262 --> 00:21:55,598 おお 大ベン君 295 00:21:55,598 --> 00:21:58,267 (テレビ:アナウンサー)「初めての海外遠征 慣れぬ海外での大会で・ 296 00:21:58,267 --> 00:22:01,937 頑張ったんですが んー… 現在のところは最下位ですね・ 297 00:22:01,937 --> 00:22:06,208 やはり 12番のOB そして 池ポチャが痛かったようです・ 298 00:22:06,208 --> 00:22:10,880 さあ 16番ホール グリーン上は 織部 堀田の両プロです・ 299 00:22:10,880 --> 00:22:13,883 まずは織部 慎重にグリーンを読んでいます・ 300 00:22:13,883 --> 00:22:18,183 バーディートライです ゆっくりとアドレスに入りました」 301 00:22:24,226 --> 00:22:26,228 (テレビ:アナウンサー) 「さあ どうだ んー…・ 302 00:22:26,228 --> 00:22:29,231 入った 入りました バーディー バーディーです」 303 00:22:29,231 --> 00:22:31,567 ヤッホー! 304 00:22:31,567 --> 00:22:34,570 (記者1) 田中プロ おめでとうございます・ 305 00:22:34,570 --> 00:22:37,239 優勝 おめでとうございます 秀道 優勝 おめでとう 306 00:22:37,239 --> 00:22:40,242 (田中) あっ どうもありがとうございます 僕 US PGAの資格テストが 307 00:22:40,242 --> 00:22:42,244 決まったんで 来月からアメリカなんです 308 00:22:42,244 --> 00:22:45,247 そうか よかったな 頑張んな なあ ありがとうございます 失礼します 309 00:22:45,247 --> 00:22:47,847 はい 失礼します 310 00:22:59,929 --> 00:23:02,264 宮部さん あの 私のほうは… 311 00:23:02,264 --> 00:23:06,164 (宮部)まあ 掛けなさい 失礼します 312 00:23:08,871 --> 00:23:12,471 アジアンツアーの件だけどね はい 313 00:23:16,879 --> 00:23:22,217 フィリピン コリア 台湾からは オーケーの返事が来たんだがね 314 00:23:22,217 --> 00:23:25,888 香港 タイ インドネシア シンガポール マレーシアからは 315 00:23:25,888 --> 00:23:28,223 いまだに返事がないんだ 316 00:23:28,223 --> 00:23:33,562 それと インドとパキスタンは はっきりと ノーの返事なんだ 317 00:23:33,562 --> 00:23:39,902 まあ 経費のほうは 持ち出しで勝負するしかないな 318 00:23:39,902 --> 00:23:43,202 これが書類だ あっ はい 319 00:23:47,242 --> 00:23:51,580 金銭的に無理だったら 断ってもいいんだぞ 320 00:23:51,580 --> 00:23:54,917 いえ なんとかしますよ 321 00:23:54,917 --> 00:23:59,254 どうしても アジアンツアーで 戦ってみたいんです 322 00:23:59,254 --> 00:24:01,256 分かった 323 00:24:01,256 --> 00:24:03,592 あっ… 珍しく やる気だな 324 00:24:03,592 --> 00:24:07,529 えっ? いやいや もう 年ですから 少し急がないと 325 00:24:07,529 --> 00:24:09,865 1度でいいんです 一生に 326 00:24:09,865 --> 00:24:16,165 海の外で この腕を 試してみたいんです 327 00:24:22,211 --> 00:24:24,511 あっ どうもすいません 328 00:24:28,884 --> 00:24:31,220 プロゴルファー 最高の栄誉 329 00:24:31,220 --> 00:24:34,890 イギリスの ジ・オープン 330 00:24:34,890 --> 00:24:38,560 アジアンツアーの優勝者は 招待されるぞ 331 00:24:38,560 --> 00:24:43,899 いいや そんな大それたこと 考えちゃいませんよ 332 00:24:43,899 --> 00:24:46,902 じゃあ どうも ご足労かけました 333 00:24:46,902 --> 00:24:50,202 (ドアの開閉音) 334 00:24:54,910 --> 00:24:58,580 行きたいなあ 335 00:24:58,580 --> 00:25:01,580 ここへ 336 00:25:10,859 --> 00:25:15,859 ・(足音) 337 00:25:16,865 --> 00:25:20,202 (冬木子)お父さん 遅いわね (風見子)うん 338 00:25:20,202 --> 00:25:22,204 きっと道路が渋滞してんのよ 339 00:25:22,204 --> 00:25:24,873 (風見子)あっ じゃあ… 340 00:25:24,873 --> 00:25:27,209 これ 父に渡しといてもらえますか 341 00:25:27,209 --> 00:25:29,545 うん? 342 00:25:29,545 --> 00:25:33,215 (風見子)何でも 本格的に 英語を勉強したいからって 343 00:25:33,215 --> 00:25:35,884 ふーん 344 00:25:35,884 --> 00:25:39,221 それじゃあ 私たちは これで うん 345 00:25:39,221 --> 00:25:41,223 ・(玄関のチャイム) 346 00:25:41,223 --> 00:25:43,892 あっ 織金さんだ 347 00:25:43,892 --> 00:25:45,894 ただいま (桜子たち)おかえり 348 00:25:45,894 --> 00:25:47,896 なんだ 来てたのか 349 00:25:47,896 --> 00:25:52,234 来週の試合の分の航空券をね 届けてくれたんだ 350 00:25:52,234 --> 00:25:55,904 あー いつもすまないなあ 安い航空チケットばっかり頼んで 351 00:25:55,904 --> 00:25:57,906 ほんと助かるわ 352 00:25:57,906 --> 00:26:00,909 おかげで 貯金も着々と増えてるし 353 00:26:00,909 --> 00:26:03,579 ほんと 冬木ちゃんのおかげ 354 00:26:03,579 --> 00:26:05,848 割安チケットは 危ないやつもあるから 355 00:26:05,848 --> 00:26:09,518 しっかりチェックしないと しっかりしてるなあ 356 00:26:09,518 --> 00:26:15,858 やっぱり 下請け会社の社長さんが 頼りにしてるはずだわ 357 00:26:15,858 --> 00:26:18,861 あっ ねえ 夕飯 一緒に食べてくでしょ? 358 00:26:18,861 --> 00:26:20,863 本日9位の お祝い (冬木子)はい 359 00:26:20,863 --> 00:26:25,863 そうしなさい ねっ 食べていこう (着信音) 360 00:26:29,204 --> 00:26:31,206 お父さん ん? 361 00:26:31,206 --> 00:26:33,542 お姉ちゃん 自分が頑張って働いて 362 00:26:33,542 --> 00:26:36,545 私を大学に行かせてくれるって 363 00:26:36,545 --> 00:26:39,882 そうか 苦労かけてんだ 364 00:26:39,882 --> 00:26:42,217 (冬木子)あっ お父さん? はい 365 00:26:42,217 --> 00:26:45,888 (冬木子)うん 今 織部さんの家・ 366 00:26:45,888 --> 00:26:49,224 えっ? 今日だっけ お父さんの誕生日・ 367 00:26:49,224 --> 00:26:52,561 あっ… じゃあ 早く帰るね・ 368 00:26:52,561 --> 00:26:55,561 はい 分かりました 369 00:26:57,900 --> 00:27:00,235 ごめん 約束 忘れてた ん? うんうん… 370 00:27:00,235 --> 00:27:02,905 お姉ちゃん! いやいや いいって 371 00:27:02,905 --> 00:27:05,507 向こうのお父さん 大事だから なっ うん… 372 00:27:05,507 --> 00:27:07,509 ごめんなさい いいって… いいんだ… 373 00:27:07,509 --> 00:27:09,511 そういうんじゃないんだって こっちのお父さんは ほら 374 00:27:09,511 --> 00:27:13,182 迷惑ばっかし かけてるから ねっ うん それはもう 本当だから 375 00:27:13,182 --> 00:27:17,182 だから お父さんも 早く幸せになればいいのよ 376 00:27:20,856 --> 00:27:24,193 私たちのことは 気にしなくていいから 377 00:27:24,193 --> 00:27:26,862 嫌だ 378 00:27:26,862 --> 00:27:30,532 お父さん お前たちより先に 379 00:27:30,532 --> 00:27:33,202 幸せにならない 380 00:27:33,202 --> 00:27:36,872 それが 礼儀だもん 381 00:27:36,872 --> 00:27:39,208 さあ 向こうのお父さん 待ってらっしゃるから 382 00:27:39,208 --> 00:27:41,210 早く帰んなさい ねっ 383 00:27:41,210 --> 00:27:43,212 はい 早く帰んなさい 384 00:27:43,212 --> 00:27:46,548 うん はい 早く帰んなさい 385 00:27:46,548 --> 00:27:49,885 あれ もう 帰っちゃうの? えっ ええ… 386 00:27:49,885 --> 00:27:52,554 じゃあね 次 42分の電車 あると思うから 387 00:27:52,554 --> 00:27:55,224 (冬木子)はい お邪魔しました 気をつけてな 388 00:27:55,224 --> 00:27:57,226 じゃあね バイバイ (風見子)またね 389 00:27:57,226 --> 00:27:59,526 またな 390 00:28:04,900 --> 00:28:07,502 織金さん 391 00:28:07,502 --> 00:28:10,839 はい これ 私からのお守り 392 00:28:10,839 --> 00:28:14,176 次のトーナメント 絶対優勝 393 00:28:14,176 --> 00:28:17,176 間違いなし 394 00:28:19,181 --> 00:28:22,851 ・(玄関のチャイム) 395 00:28:22,851 --> 00:28:25,151 やっぱり食べてくか? 396 00:28:30,192 --> 00:28:32,861 ベンの残念会を やりたいと思いまして 397 00:28:32,861 --> 00:28:35,197 ああ… ちゃんと 酒のつまみも 398 00:28:35,197 --> 00:28:37,199 あるじゃない (政夫)おい ベン・ 399 00:28:37,199 --> 00:28:39,201 上げてもらおう 上げてもらおう 400 00:28:39,201 --> 00:28:42,204 (新三郎)ベンのためだったら 私 吐くまで飲むからね・ 401 00:28:42,204 --> 00:28:44,873 さあ 体 一緒に壊すわね アハハハ… 402 00:31:47,022 --> 00:31:49,057 (井筒)やっぱりうまいね 403 00:31:49,057 --> 00:31:51,193 (徳光)脂っこい食事はほどほどにしませんとね 404 00:31:51,193 --> 00:31:54,563 いや 気にはなりますけどね もうついつい… 405 00:31:54,563 --> 00:31:58,366 過信は怖い ほら僕も60代で突然… 406 00:31:58,366 --> 00:32:00,402 対策とってます? 407 00:32:00,402 --> 00:32:02,504 いや 別にこれといっては… 408 00:32:02,504 --> 00:32:04,840 それならですね おすすめしたいのが・ 409 00:32:04,840 --> 00:32:07,142 青魚のサラサラ成分が効率良く摂れる・ 410 00:32:07,142 --> 00:32:09,211 サントリー「DHA」 411 00:32:09,211 --> 00:32:11,580 サラサラ成分? そう! 412 00:32:11,580 --> 00:32:13,615 DHAは管理栄養士10人中9人が・ 413 00:32:13,615 --> 00:32:15,884 大切と答える成分で・ 414 00:32:15,884 --> 00:32:18,984 僕もね 飲み続けてるんですよ 415 00:32:23,425 --> 00:32:26,194 しかも無料で試せるチャンスですよ 416 00:32:26,194 --> 00:32:28,230 そりゃええな 417 00:32:28,230 --> 00:32:30,665 <さぁ あなたも 無料キャンペーンで始めませんか?> 418 00:32:30,665 --> 00:32:34,503 <およそ1カ月分5, 940円相当を・ 419 00:32:34,503 --> 00:32:36,538 無料でお試しいただけます> 420 00:32:36,538 --> 00:32:38,573 <抽選で1万名様に> 421 00:32:38,573 --> 00:32:41,943 <お申し込みは…> 422 00:32:41,943 --> 00:32:44,846 <今すぐお電話を!> 423 00:34:01,623 --> 00:34:05,223 (笑い声) アハハ… 424 00:34:10,966 --> 00:34:13,301 サンキュー 425 00:34:13,301 --> 00:34:16,304 これが金の塊だったら ヘッ… 426 00:34:16,304 --> 00:34:20,304 夢は すぐに かなうんだけどね 427 00:34:21,309 --> 00:34:25,647 ・ 織金さん! あっ どうも 428 00:34:25,647 --> 00:34:28,984 サンドイッチ 作ってきた あっ どうも すいません 429 00:34:28,984 --> 00:34:30,986 それじゃあ ちょっと 手 洗ってきますんで 430 00:34:30,986 --> 00:34:32,986 (英語) 431 00:34:36,324 --> 00:34:38,660 桜子さん ん? 432 00:34:38,660 --> 00:34:41,663 あっ 持ってんだ 433 00:34:41,663 --> 00:34:44,332 偉い偉い ちょっと長いんじゃない? 434 00:34:44,332 --> 00:34:56,277 ・~ 435 00:34:56,277 --> 00:34:59,948 (観客たち)ああー… 436 00:34:59,948 --> 00:35:11,626 ・~ 437 00:35:11,626 --> 00:35:13,626 (拓)あそこだ 438 00:35:16,297 --> 00:35:18,299 見ててくれよ (拓)はい 439 00:35:18,299 --> 00:35:30,311 ・~ 440 00:35:30,311 --> 00:35:32,313 志々戸 見ててくれよ 441 00:35:32,313 --> 00:35:45,593 ・~ 442 00:35:45,593 --> 00:35:49,193 (拓)どうしたんですか 今日は 443 00:35:54,602 --> 00:35:56,602 ハァ… 444 00:36:00,942 --> 00:36:04,942 行きてえなあ 海の外へ 445 00:36:18,293 --> 00:36:20,293 (多古)どうも 446 00:36:21,963 --> 00:36:24,632 あれ? どうした 織金 447 00:36:24,632 --> 00:36:28,932 お前さんの負け戦は 慣れてるからよ えっ? 448 00:36:30,305 --> 00:36:33,308 あの 桜子さんは? 449 00:36:33,308 --> 00:36:36,311 部屋にいるよ ああ そうですか 450 00:36:36,311 --> 00:36:40,315 あの 桜子さんに 相談したいことがあるもんで 451 00:36:40,315 --> 00:36:43,318 ちょっと 2人きりにしてもらえませんか 452 00:36:43,318 --> 00:36:46,254 (客)コーヒー 下さい (周)ああ いらっしゃい どうぞ… 453 00:36:46,254 --> 00:36:49,924 あの 俺 このままじゃ ダメだと思うんです 454 00:36:49,924 --> 00:36:52,594 (周)フッ… (多古)頑張れ! 455 00:36:52,594 --> 00:36:55,263 (周)フフフフ… (多古)頑張れ! 行け!・ 456 00:36:55,263 --> 00:36:58,263 アハハハ… 457 00:37:01,603 --> 00:37:03,938 これ 皆の衆 喜べ 458 00:37:03,938 --> 00:37:07,942 織金が いよいよ 桜子にプロポーズするぞ 459 00:37:07,942 --> 00:37:09,944 (脇田)とっくに 女房みたいなもんじゃない 460 00:37:09,944 --> 00:37:11,946 正式にだよ (周)俺も やっと・ 461 00:37:11,946 --> 00:37:15,283 肩の荷が下りたよ (アカネ)やっと2人になれるのね 462 00:37:15,283 --> 00:37:18,620 (客)あっ すいません アメリカン 1つ 下さい 463 00:37:18,620 --> 00:37:22,290 ・ 急に部屋に入ってくるんだもん びっくりするじゃない 464 00:37:22,290 --> 00:37:24,292 ・ 聞いてください 聞いてください 465 00:37:24,292 --> 00:37:26,294 き… 来た 隠れて! 隠れて! 来た来た来た… 466 00:37:26,294 --> 00:37:30,298 (政夫)プロポーズが決まったらな 全員で万歳! 467 00:37:30,298 --> 00:37:34,298 (多古)隠れなさい 隠れなさい 468 00:37:35,637 --> 00:37:38,637 ・ どうしたの? 怖い顔して 469 00:37:44,979 --> 00:37:47,916 俺… 470 00:37:47,916 --> 00:37:54,255 どうしても あなたに 聞いてほしいことがあるんです 471 00:37:54,255 --> 00:37:58,255 どうしたのよ? 急に改まって 472 00:37:59,260 --> 00:38:08,937 ・~ 473 00:38:08,937 --> 00:38:13,537 俺 夢があるんです 474 00:38:15,276 --> 00:38:18,613 俺 どうしても 475 00:38:18,613 --> 00:38:20,949 海外で戦ってみたいんです 476 00:38:20,949 --> 00:38:24,619 (天板の焼ける音) 477 00:38:24,619 --> 00:38:28,957 だから 英語を… 478 00:38:28,957 --> 00:38:30,959 はい 479 00:38:30,959 --> 00:38:34,629 コリア 台湾 フィリピン インド 480 00:38:34,629 --> 00:38:37,632 マレー シンガポール 481 00:38:37,632 --> 00:38:40,635 半年もかかる日程なんです 482 00:38:40,635 --> 00:38:44,305 旅費 ホテル代 飛行機代 相当 金が かかります 483 00:38:44,305 --> 00:38:47,575 今まで ためた貯金も 全部 使い果たすかもしれません 484 00:38:47,575 --> 00:38:50,245 でも 俺 一生に1回でいいんです 485 00:38:50,245 --> 00:38:54,845 海外で戦うってことに 懸けてみたいんです 486 00:39:00,588 --> 00:39:02,924 そう 487 00:39:02,924 --> 00:39:05,260 まず 488 00:39:05,260 --> 00:39:07,595 あなたに 489 00:39:07,595 --> 00:39:09,597 相談して 490 00:39:09,597 --> 00:39:12,597 決めようって思ったんです 491 00:39:15,937 --> 00:39:18,940 オーケー 492 00:39:18,940 --> 00:39:21,609 それが 織金さんの夢なら 493 00:39:21,609 --> 00:39:24,279 私は オーケーよ 494 00:39:24,279 --> 00:39:27,282 ありがとう あっ ちょっと待ってて 495 00:39:27,282 --> 00:39:29,617 今 貯金通帳とはんこ 持ってくるね 496 00:39:29,617 --> 00:39:34,622 ハァ… (ドアの開閉音) 497 00:39:34,622 --> 00:39:37,625 (周)話が違うでしょ 498 00:39:37,625 --> 00:39:39,627 いや 話って? 499 00:39:39,627 --> 00:39:41,629 プロポーズするかと思ってたよ 500 00:39:41,629 --> 00:39:45,566 いや… そ… それは… (客)あの アメリカン 1つ 下さい 501 00:39:45,566 --> 00:39:47,568 ・ あった あった 502 00:39:47,568 --> 00:39:51,239 私たちが ついてるから ついでに プロポーズもしちゃいなさい 503 00:39:51,239 --> 00:39:54,839 隠れてください 隠れて… 隠れてください 504 00:39:59,914 --> 00:40:04,252 はい じゃあ これで 505 00:40:04,252 --> 00:40:10,258 エアチケットのほう 冬木子に あなたから頼んでください 506 00:40:10,258 --> 00:40:14,929 それと… ・(ドアが開く音) 507 00:40:14,929 --> 00:40:16,929 織金さん 508 00:40:26,607 --> 00:40:29,277 オーケー オーケー おなかすいてるんでしょ 509 00:40:29,277 --> 00:40:31,279 今 お兄ちゃん 呼んでくるから オーケー 510 00:40:31,279 --> 00:40:33,281 (英語) 511 00:40:33,281 --> 00:40:37,285 違うんだよ ベン (英語) 512 00:40:37,285 --> 00:40:40,288 違うんだよ おいおい 大事なとこなんだから… 513 00:40:40,288 --> 00:40:42,957 そう こっちにおいでよ こっち…・ 514 00:40:42,957 --> 00:40:45,857 ベン… 大ベン… 515 00:40:49,230 --> 00:40:51,232 違うんだよ ベン 516 00:40:51,232 --> 00:40:54,232 (英語) 517 00:40:55,236 --> 00:40:59,574 (脇田)もういいよ もういい・ 518 00:40:59,574 --> 00:41:02,577 まあ 織金も決心したんだし (多古)うん 519 00:41:02,577 --> 00:41:05,246 (脇田)海外遠征の門出を祝おうよ 520 00:41:05,246 --> 00:41:07,248 ありがとうございます (多古)100円ライター・ 521 00:41:07,248 --> 00:41:09,917 いっぱい持ってけや 円やドルより使い道あるからよ 522 00:41:09,917 --> 00:41:11,919 アカネちゃん… 523 00:41:11,919 --> 00:41:13,921 あの アメリカン 1つ 524 00:41:13,921 --> 00:41:18,593 (新三郎)あっ いらっしゃいませ (客)まだですか? 525 00:41:18,593 --> 00:41:21,262 (多古)あっ お水 どうぞ・ 526 00:41:21,262 --> 00:41:23,862 お住まいは東京ですか? (客)はい 527 00:41:32,273 --> 00:41:35,276 (ツキダ)やつらは日本の恥です 528 00:41:35,276 --> 00:41:38,576 私に任せてください 529 00:41:53,895 --> 00:42:00,895 えー まずですね えー ソウルの格安の往復… チケット 530 00:42:03,237 --> 00:42:06,574 これが 織金さんと私の全財産です 531 00:42:06,574 --> 00:42:09,243 この予算と このスケジュールで 532 00:42:09,243 --> 00:42:13,581 それぞれの国のチケット よろしくお願いします 533 00:42:13,581 --> 00:42:18,920 (木津)タイペイ マニラ 香港 ジャカルタ シンガポール…・ 534 00:42:18,920 --> 00:42:21,589 これを往復で? はい 535 00:42:21,589 --> 00:42:24,926 しかも 2人分?・ 536 00:42:24,926 --> 00:42:29,263 しかも このご予算で? はい 537 00:42:29,263 --> 00:42:31,599 大丈夫ですよね? 538 00:42:31,599 --> 00:42:35,269 (木津)ん… フッ… ハハハハ…・ 539 00:42:35,269 --> 00:42:37,605 もちろん 行けますよ 行けますよ 540 00:42:37,605 --> 00:42:39,607 あー 裏があるんだから 裏が ハハハハ… 541 00:42:39,607 --> 00:42:41,609 洞窟のような裏が… ハハハ… わあ よかった 542 00:42:41,609 --> 00:42:43,609 すごいね 木津さんって イエイ! 543 00:42:45,213 --> 00:42:47,548 あれ お兄ちゃんは? 544 00:42:47,548 --> 00:42:50,551 仕事がよ 忙しいんだってよ ああ そうですか 545 00:42:50,551 --> 00:42:54,222 あー では アジアンツアーの 門出を祝って 546 00:42:54,222 --> 00:42:56,557 水と飯だけは気をつけろよ はい 547 00:42:56,557 --> 00:43:00,561 女もね (政夫)ばか 女は関係ねえんだ 548 00:43:00,561 --> 00:43:02,897 じゃあ あっ では 万歳三唱… 549 00:43:02,897 --> 00:43:10,571 織金 万歳! (桜子たち)万歳! 万歳! 万歳! 550 00:43:10,571 --> 00:43:13,908 もういいですか… はい… (桜子たち)万歳! 万歳! 万歳! 551 00:43:13,908 --> 00:43:18,579 よし… じゃあ… (新三郎)頑張ってね! 552 00:43:18,579 --> 00:43:25,253 ・(クラクション) (脇田たち)万歳! 万歳! 万歳! 553 00:43:25,253 --> 00:43:28,256 (雷鳴) 554 00:43:28,256 --> 00:43:33,856 (新三郎) いや… いや… ぬれちゃう! いや ぬれちゃう… いや… いや… 555 00:43:35,930 --> 00:43:38,230 やだ… 556 00:43:41,936 --> 00:43:44,272 (ツキダ)ツキダです・ 557 00:43:44,272 --> 00:43:48,943 私は マレーシアに本社のある スララトゥース・サラティン社の・ 558 00:43:48,943 --> 00:43:51,612 日本支社長です 559 00:43:51,612 --> 00:43:58,286 日本へ石油やゴムなどを輸出する マレーシア最大の商事会社です 560 00:43:58,286 --> 00:44:00,955 私が 今日 ここに来たのは 他でもありません 561 00:44:00,955 --> 00:44:03,958 アハマット様に関することです 562 00:44:03,958 --> 00:44:06,627 アハマット? ベンのことだよ 563 00:44:06,627 --> 00:44:09,630 あっ なんだ 大ベン君のことか 564 00:44:09,630 --> 00:44:11,930 大ベン君? 565 00:44:14,302 --> 00:44:17,305 (ツキダ)な… なんて失礼な・ 566 00:44:17,305 --> 00:44:20,308 大ベン様は… 567 00:44:20,308 --> 00:44:22,643 あー… アハマット様は・ 568 00:44:22,643 --> 00:44:25,646 スルタンの血を引く貴族であり・ 569 00:44:25,646 --> 00:44:31,652 会長の たった1人の 御曹司でありますぞ・ 570 00:44:31,652 --> 00:44:36,324 アハマット様は 父上 アンドバ会長の反対を押し切り・ 571 00:44:36,324 --> 00:44:39,327 ゴルフ修行のために来日された・ 572 00:44:39,327 --> 00:44:43,998 そして ゴルフ場で突然 行方不明になられた・ 573 00:44:43,998 --> 00:44:47,935 必死の捜索のかいがあって 我々は・ 574 00:44:47,935 --> 00:44:52,273 場末のアパートで 若様を発見した 575 00:44:52,273 --> 00:44:54,609 場末で悪かったな 576 00:44:54,609 --> 00:44:57,612 (ツキダ)ところが アハマット様は恋をされた・ 577 00:44:57,612 --> 00:45:01,949 なんと 正村桜子様 あなたにです 578 00:45:01,949 --> 00:45:04,952 そして プロポーズをされた 579 00:45:04,952 --> 00:45:08,289 えっ? いつ? 580 00:45:08,289 --> 00:45:11,959 あなたは大きい声で 「オーケー」とおっしゃった 581 00:45:11,959 --> 00:45:15,296 「オーケー」っと ・(雷鳴) 582 00:45:15,296 --> 00:45:17,298 あっ… あ… あれは… 583 00:45:17,298 --> 00:45:21,969 そう うそつきがいて その言葉を伝えなかった 584 00:45:21,969 --> 00:45:25,640 おまけに この原住民どもが からかうように 585 00:45:25,640 --> 00:45:27,975 手で 帰れ帰れと追い払った 586 00:45:27,975 --> 00:45:31,979 違うわよ 見物するなら こっちへ おいでおいでって言ったの 587 00:45:31,979 --> 00:45:37,979 お前らの おいではな 国際的には 帰れ帰れになるんだよ 588 00:45:39,320 --> 00:45:42,657 そうだ… やっぱり 帰れ帰れになる… 589 00:45:42,657 --> 00:45:46,260 話に参加すんな この祈とう師 590 00:45:46,260 --> 00:45:48,929 整骨医です 591 00:45:48,929 --> 00:45:51,599 桜子様 ご覧ください 592 00:45:51,599 --> 00:45:55,599 あの 大ベン様の いちずな思いを 593 00:45:57,605 --> 00:45:59,940 あの 切なる姿… 594 00:45:59,940 --> 00:46:04,940 (雷鳴) 595 00:46:07,948 --> 00:46:12,286 ・~ 596 00:46:12,286 --> 00:46:14,955 I love you. I need you. 597 00:46:14,955 --> 00:46:16,957 (メガホン:部下)わしは お前に ほれたんじゃけえ・ 598 00:46:16,957 --> 00:46:19,293 わしは いるんじゃけえ お前が 599 00:46:19,293 --> 00:46:21,295 Please say something. 600 00:46:21,295 --> 00:46:23,295 (メガホン:部下)何か言うちょくれ 601 00:46:24,298 --> 00:46:26,967 ベン… 602 00:50:04,885 --> 00:50:06,887 ゴー… ゴーゴーゴーゴー… 603 00:50:06,887 --> 00:50:11,559 (観客たちの歓声) 604 00:50:11,559 --> 00:50:16,559 (スピーカー:韓国語のアナウンス) 605 00:50:21,235 --> 00:50:23,237 I love you. (部下)わしは・ 606 00:50:23,237 --> 00:50:25,239 お前にほれたんじゃけえ I need you. 607 00:50:25,239 --> 00:50:27,241 (部下) わしは いるんじゃけえ お前 608 00:50:27,241 --> 00:50:29,910 Please say something. (部下)何か言わんか 609 00:50:29,910 --> 00:50:32,246 桜子さん 桜子さん 610 00:50:32,246 --> 00:50:36,246 I love you. わしは お前に ほれたんじゃけえ 611 00:50:41,589 --> 00:50:46,589 ハァ… ハァ… ハァ… 612 00:50:47,595 --> 00:51:04,211 ・~ 613 00:51:04,211 --> 00:51:06,213 早く帰ってきて 614 00:51:06,213 --> 00:51:08,882 ・(メガホンのハウリング) 615 00:51:08,882 --> 00:51:10,884 ・ I love you. ・(メガホン:部下)わし 616 00:51:10,884 --> 00:51:13,220 ・ ほれたんじゃけえの お前 617 00:51:13,220 --> 00:51:15,222 ・ I need you. ・(メガホン:部下)わし 618 00:51:15,222 --> 00:51:18,559 ・ いるんじゃけえさ お前 Please say somothing. 619 00:51:18,559 --> 00:51:21,562 (メガホン:部下)何か言わんか I need you. 620 00:51:21,562 --> 00:51:24,898 (メガホン:部下の中国語) Please say something. 621 00:51:24,898 --> 00:51:27,234 (メガホン:部下の中国語) 622 00:51:27,234 --> 00:51:38,245 ・~ 623 00:51:38,245 --> 00:51:43,245 (パトカーのサイレン) 624 00:51:45,252 --> 00:51:47,588 (部下の英語) 625 00:51:47,588 --> 00:51:50,257 これで 5日連続よ 626 00:51:50,257 --> 00:51:52,926 しつこいのは当たり前だよ マレーの特産品は 627 00:51:52,926 --> 00:51:57,926 何せ ゴムだもの これこれ… (新三郎)えっ… いや えっ… 628 00:52:08,208 --> 00:52:11,211 これは 頂けません 629 00:52:11,211 --> 00:52:13,881 いいじゃないですか 630 00:52:13,881 --> 00:52:19,553 中身はアクアマリンに ダイヤをあしらった指輪です 631 00:52:19,553 --> 00:52:25,893 アンドバ会長がアハマット様の お世話をしてくれたお礼にと 632 00:52:25,893 --> 00:52:28,562 あっ… なら 織金さんに あげればいいじゃない 633 00:52:28,562 --> 00:52:32,862 とんでもない あんなうそつき 634 00:52:35,235 --> 00:52:38,572 この際 はっきり言っときますけど 635 00:52:38,572 --> 00:52:44,578 私は ベン君とは 結婚する気は 毛頭ありません 636 00:52:44,578 --> 00:52:47,915 そうですか 637 00:52:47,915 --> 00:52:49,917 でも 我々は 638 00:52:49,917 --> 00:52:54,254 決して あなたを諦めません 639 00:52:54,254 --> 00:52:57,257 これは 一応 持って帰ります 640 00:52:57,257 --> 00:52:59,593 うわっ… 641 00:52:59,593 --> 00:53:04,198 アハマット様は あなたを信じておられる 642 00:53:04,198 --> 00:53:08,202 赤坂のホテルに泊まってます 643 00:53:08,202 --> 00:53:14,208 もし 何か ございましたら いつでも ご連絡ください 644 00:53:14,208 --> 00:53:19,880 お兄さん どうかよろしく 妹さんを説得してください 645 00:53:19,880 --> 00:53:22,883 話が決まれば 妹さんは 646 00:53:22,883 --> 00:53:26,220 アジアの シンデレラになるんですよ 647 00:53:26,220 --> 00:53:28,555 あなただって 648 00:53:28,555 --> 00:53:32,559 スララトゥース財閥の 一員になるんだ 649 00:53:32,559 --> 00:53:37,564 貧しい労働者や オカマ相手に 650 00:53:37,564 --> 00:53:42,564 いつまでも うどんを 焼いてる場合じゃないですよ 651 00:53:43,904 --> 00:53:47,574 (ドアの開閉音) ・(着信音) 652 00:53:47,574 --> 00:53:49,910 はい もしもし バーディ… 653 00:53:49,910 --> 00:53:53,580 織金さん? うん ・(パトカーのサイレン) 654 00:53:53,580 --> 00:53:57,918 そう 11位? 655 00:53:57,918 --> 00:54:01,522 頑張ったじゃない うん 656 00:54:01,522 --> 00:54:05,122 ねえ お土産 何がいい? 657 00:54:07,528 --> 00:54:09,530 キムチだって 658 00:54:09,530 --> 00:54:12,533 うん… うん… 待ってる 分かった 659 00:54:12,533 --> 00:54:15,133 じゃあね 660 00:54:16,203 --> 00:54:19,540 キムチとダイヤか 661 00:54:19,540 --> 00:54:21,542 なあ 桜子 662 00:54:21,542 --> 00:54:23,877 お前 少し 真面目に考えてみたら? 663 00:54:23,877 --> 00:54:26,547 何よ ダイヤモンドに 目がくらんだの? 664 00:54:26,547 --> 00:54:29,216 いや そうじゃないよ ただ… 665 00:54:29,216 --> 00:54:31,218 ただ 何なのよ? 666 00:54:31,218 --> 00:54:33,220 桜子ちゃん 667 00:54:33,220 --> 00:54:35,889 あんたが いつまでも ここにいると 668 00:54:35,889 --> 00:54:38,225 周さん 遠慮して なかなか 669 00:54:38,225 --> 00:54:41,525 アカネちゃんと 結婚できないんだよ 670 00:54:43,897 --> 00:54:48,897 (アカネの泣き声) 671 00:54:50,904 --> 00:54:53,574 ・(冬木子)桜子さん! あっ いらっしゃい 672 00:54:53,574 --> 00:54:56,243 大変です 木津さんが お客さんから預かったお金を 673 00:54:56,243 --> 00:54:58,245 持ったまま 行方不明になってしまったんです 674 00:54:58,245 --> 00:55:02,850 (拓)何だって!? じゃあ 織金さんの飛行機代も? 675 00:55:02,850 --> 00:55:04,852 ええ お願いします 捜してください 676 00:55:04,852 --> 00:55:07,521 分かった あいつの いそうな所はよ お見通しよ 677 00:55:07,521 --> 00:55:09,857 おい シュウゴ コウジ 捜せ! (シュウゴ・コウジ)へい! 678 00:55:09,857 --> 00:55:14,862 (周)政 頼むぞ! アカネちゃん 泣いちゃダメ… 679 00:55:14,862 --> 00:55:20,534 (木津)頑張れ! いいぞ いいぞ! うわー いいぞ そのままだ・ 680 00:55:20,534 --> 00:55:22,870 いけいけ… いけ!・ 681 00:55:22,870 --> 00:55:24,872 いけ… いけ! 682 00:55:24,872 --> 00:55:29,209 あっ… ああ… あっ… 683 00:55:29,209 --> 00:55:34,882 ああ うそ… うそ…・ 684 00:55:34,882 --> 00:55:38,552 くっ… くっ うう… 685 00:55:38,552 --> 00:55:43,152 うそ… うそ! うそ! 686 00:56:22,529 --> 00:56:25,829 (拓)織金さん! 大変だよ 大変! 687 00:56:30,537 --> 00:56:34,541 (木津)もう リカバリーするには 競馬しかなかったんですよ 688 00:56:34,541 --> 00:56:37,878 でもな 何で まさかの大本命の 689 00:56:37,878 --> 00:56:41,214 オボコブライアンが 着外になっちゃうなんてなあ・ 690 00:56:41,214 --> 00:56:44,551 とにかく チケットの件は 大体 あの金額じゃ無理だったんですよ 691 00:56:44,551 --> 00:56:46,887 なら 何で 任せろなんて言ったんですか? 692 00:56:46,887 --> 00:56:49,556 俺… 693 00:56:49,556 --> 00:56:53,226 俺 冬木ちゃんのこと 好きだったから 694 00:56:53,226 --> 00:56:56,897 いいとこ見せたくて 自腹切って 航空券 買ってたんですよ 695 00:56:56,897 --> 00:56:59,566 冬木ちゃんの喜ぶ顔 見たくて 696 00:56:59,566 --> 00:57:01,568 でもな もう 金が… 697 00:57:01,568 --> 00:57:03,904 だって 裏があるって! 698 00:57:03,904 --> 00:57:06,239 旅行代理店には穴があるって 699 00:57:06,239 --> 00:57:08,575 だから 信用して 貯金全額 渡したのに! 700 00:57:08,575 --> 00:57:12,579 見えですよ 見え… あるのはノルマだけ 701 00:57:12,579 --> 00:57:14,581 穴は競馬にしかありませんよ 702 00:57:14,581 --> 00:57:16,917 てめえ 頭 丸めろ! 703 00:57:16,917 --> 00:57:18,919 もう半分 丸めてるわよ! 704 00:57:18,919 --> 00:57:20,921 (木津)ああ! 言っちゃったな それ 言っちゃったな! 705 00:57:20,921 --> 00:57:23,924 言ったわよ 何度でも言ってやる! (木津)なんだ! なんだ! 706 00:57:23,924 --> 00:57:26,259 だったらな… だったら… 何やってるんだ! 707 00:57:26,259 --> 00:57:28,261 だったら 俺だって言ってやるよ! 708 00:57:28,261 --> 00:57:32,933 あれっぽっちの金で アジア11か国 2人分 なんとかしろだって? 709 00:57:32,933 --> 00:57:35,936 あまりにも… あまりにも 虫がよすぎる! 710 00:57:35,936 --> 00:57:37,938 てめえ この野郎 711 00:57:37,938 --> 00:57:40,273 サンマじゃあるめえし 開き直るのか 712 00:57:40,273 --> 00:57:42,275 警察 突き出せ! (木津)な… 何言ってんだ 713 00:57:42,275 --> 00:57:46,279 このうそつき おぼこの下の毛は 勝ち運を呼び込むってか? 714 00:57:46,279 --> 00:57:50,617 なあ おぼこの… おぼこの下の毛 握りしめて 715 00:57:50,617 --> 00:57:52,953 何で 大本命が こけちゃったんだよ! 716 00:57:52,953 --> 00:57:57,290 うそじゃない 確かな筋から聞いた 717 00:57:57,290 --> 00:57:59,960 僕たちの神話なのだ 718 00:57:59,960 --> 00:58:02,562 そうか… 719 00:58:02,562 --> 00:58:04,862 分かった! 720 00:58:07,567 --> 00:58:10,570 お前 やったな? 721 00:58:10,570 --> 00:58:12,572 お前とだ (多古)あっ… 722 00:58:12,572 --> 00:58:14,908 ああ やらしい… (周)そんなの知るか!・ 723 00:58:14,908 --> 00:58:18,912 俺だって 適齢期の男だ この家は狭いし… 724 00:58:18,912 --> 00:58:22,249 だって 周さんが急に… 725 00:58:22,249 --> 00:58:25,585 訴えてやる… 訴えてやる… 訴えてやる! 726 00:58:25,585 --> 00:58:28,922 大事な神通力 消しやがって 元に戻せよ 727 00:58:28,922 --> 00:58:30,924 これ 元に戻せよ 元の毛に戻せ… 728 00:58:30,924 --> 00:58:34,594 あっ… あっ… ああ…・ 729 00:58:34,594 --> 00:58:37,597 ううっ… うーっ…・ 730 00:58:37,597 --> 00:58:41,601 死にたい… 死にたい! 731 00:58:41,601 --> 00:58:43,603 織金さん 私が悪いの 732 00:58:43,603 --> 00:58:45,939 私が 木津さん 信用したばっかりに… 733 00:58:45,939 --> 00:58:49,943 いいえ 私がいけないの 私の責任なの 734 00:58:49,943 --> 00:58:54,948 (木津の泣き声) 735 00:58:54,948 --> 00:59:00,887 あの… 娘の責任もありますから 736 00:59:00,887 --> 00:59:05,559 警察沙汰にはしませんから 心配しないでください 737 00:59:05,559 --> 00:59:08,895 (木津)あ… ありがとうございます 738 00:59:08,895 --> 00:59:13,567 大丈夫だから お父さん また 1から出直しだ 739 00:59:13,567 --> 00:59:15,902 (拓)1からって 国内戦は もう 沖縄しか 740 00:59:15,902 --> 00:59:17,904 出る試合 ないんだぜ 741 00:59:17,904 --> 00:59:20,574 シード権はないし これで 何もかもパーだよ 742 00:59:20,574 --> 00:59:22,576 大丈夫だよ 743 00:59:22,576 --> 00:59:26,246 あっ これ あの お土産のキムチです 744 00:59:26,246 --> 00:59:31,585 どうぞ 皆さんで 召し上がってください ええ 745 00:59:31,585 --> 00:59:34,921 (木津)働くぞ 働くんだ 746 00:59:34,921 --> 00:59:36,923 んん… 真面目に働くんだ 747 00:59:36,923 --> 00:59:39,926 人生 やり直すんだ ハッ… 748 00:59:39,926 --> 00:59:43,226 ねっ? 人生 やり直すんだよね 749 00:59:44,264 --> 00:59:48,602 (学生たち) 1 2 3 4… 1 2 3 4… 750 00:59:48,602 --> 00:59:59,279 ・~ 751 00:59:59,279 --> 01:00:04,217 (泣き声) 752 01:00:04,217 --> 01:00:12,217 ・~ 753 01:00:26,907 --> 01:00:29,242 どうするんだよ? (拓)はあ? 754 01:00:29,242 --> 01:00:32,579 返す当てがないと言ってんだろ (拓)しょうがねえじゃねえか 755 01:00:32,579 --> 01:00:35,582 しょうがねえっつったって お前… 756 01:00:35,582 --> 01:00:38,182 ハァ… 757 01:00:41,254 --> 01:00:44,257 (拓)俺 あんなに落ち込んだ 織金さん 見るの初めてだよ 758 01:00:44,257 --> 01:00:46,259 (脇田)俺もだ・ 759 01:00:46,259 --> 01:00:49,559 自殺でもするんじゃないかと 心配だよ 760 01:00:52,933 --> 01:01:12,886 ・~ 761 01:01:12,886 --> 01:01:32,906 ・~ 762 01:01:32,906 --> 01:01:52,926 ・~ 763 01:01:52,926 --> 01:02:04,126 ・~ 764 01:02:05,205 --> 01:02:07,874 そうです 大きく振ってってください 765 01:02:07,874 --> 01:02:10,543 そうすると 必ず 紙コップが下に 766 01:02:10,543 --> 01:02:12,879 正しいインパクトだと 下りてきますから 767 01:02:12,879 --> 01:02:15,548 大きく振ってください 768 01:02:15,548 --> 01:02:18,885 ・(脇田)志々戸! 志々戸! 769 01:02:18,885 --> 01:02:22,889 ・ 織金さんに プロゴルフ協会から電話だ! 770 01:02:22,889 --> 01:02:24,891 (拓)電話? ああ… そして あの 紙コップを下に 771 01:02:24,891 --> 01:02:27,894 それが 正しいインパクトです 織金さん 772 01:02:27,894 --> 01:02:29,896 えっ? プロゴルフ協会から 773 01:02:29,896 --> 01:02:31,898 電話 入ってるよ 774 01:02:31,898 --> 01:02:33,898 何だろう… 775 01:02:35,902 --> 01:02:37,904 すいません 電話… 776 01:02:37,904 --> 01:02:40,907 あっ すいません 777 01:02:40,907 --> 01:02:42,909 はい もしもし 織部です 778 01:02:42,909 --> 01:02:46,246 ・(宮部)あっ 織金か 宮部だ・ 779 01:02:46,246 --> 01:02:49,916 ええ? あんた 魔法でも使ったのかい? 780 01:02:49,916 --> 01:02:52,585 えっ? ・(宮部)フィリピン タイ・ 781 01:02:52,585 --> 01:02:54,921 マレーシア とにかく全部だよ・ 782 01:02:54,921 --> 01:02:57,257 アジアンツアーの大会本部から・ 783 01:02:57,257 --> 01:02:59,592 あんたをシード選手として 指名してきたんだ・ 784 01:02:59,592 --> 01:03:04,197 おかげで 朝から こっちは 大騒ぎだよ 785 01:03:04,197 --> 01:03:07,200 本当ですか? ・(宮部)ああ それから・ 786 01:03:07,200 --> 01:03:11,204 エアチケットが 6時までに用意できる・ 787 01:03:11,204 --> 01:03:16,543 長い期間になるが アジアの旅を楽しんでこいよ 788 01:03:16,543 --> 01:03:18,545 ありがとうございます 789 01:03:18,545 --> 01:03:32,559 ・~ 790 01:03:32,559 --> 01:03:34,561 周さん あの 桜子さんは? 791 01:03:34,561 --> 01:03:37,564 (周)出かけたよ あっ そうですか 792 01:03:37,564 --> 01:03:40,567 いや 実は あの 私 事情が変わりまして 793 01:03:40,567 --> 01:03:45,905 あの アジアンツアー あの… 招待で出れるようになったんです 794 01:03:45,905 --> 01:03:49,909 あの 桜子さんは… だから 出かけたって 795 01:03:49,909 --> 01:03:52,245 いや ですから あの どこに出かけたんですか? 796 01:03:52,245 --> 01:03:57,245 行ったの マレーシアに ベンと一緒に 797 01:03:58,585 --> 01:04:00,854 ベンと一緒って… 798 01:04:00,854 --> 01:04:03,189 いや それは一体 どういうことなんですか? 799 01:04:03,189 --> 01:04:07,861 (周)とうとう ベンの情熱に 負けたんだよ あいつは 800 01:04:07,861 --> 01:04:12,198 周さん! 織金さん 分かってくれよ 801 01:04:12,198 --> 01:04:14,534 桜子だって もう 30だ 802 01:04:14,534 --> 01:04:18,872 さんざん あんたに待たされて 俺だって もう 40だよ 803 01:04:18,872 --> 01:04:21,207 結婚させてくれよ 804 01:04:21,207 --> 01:04:25,207 それぞれに 幸せになろうよ 805 01:08:48,174 --> 01:08:53,174 (客室乗務員の英語) 806 01:09:06,859 --> 01:09:08,859 オーケー 807 01:09:11,197 --> 01:09:13,197 (英語) 808 01:09:52,505 --> 01:09:55,508 どうしてなんだ 809 01:09:55,508 --> 01:09:58,108 桜子さん… 810 01:10:03,182 --> 01:10:05,782 ハァ… 811 01:10:23,536 --> 01:10:28,536 ・(電車の走行音) 812 01:11:08,581 --> 01:11:12,581 桜子さん… 813 01:11:19,926 --> 01:11:39,612 ・~ 814 01:11:39,612 --> 01:11:59,565 ・~ 815 01:11:59,565 --> 01:12:19,585 ・~ 816 01:12:19,585 --> 01:12:39,605 ・~ 817 01:12:39,605 --> 01:12:48,214 ・~ 818 01:12:48,214 --> 01:13:08,234 ・~ 819 01:13:08,234 --> 01:13:27,253 ・~ 820 01:13:27,253 --> 01:13:32,258 ・~ 821 01:13:32,258 --> 01:13:34,258 250ヤード… 822 01:13:53,879 --> 01:13:57,879 グリーンエッジまで180 823 01:14:19,572 --> 01:14:22,908 おい! おい! 824 01:14:22,908 --> 01:14:25,578 ノー ノー ノー! 825 01:14:25,578 --> 01:14:28,247 ノー ノー ノー ノー! ノー! 826 01:14:28,247 --> 01:14:30,916 ノー ノー ノー ノー ノー 827 01:14:30,916 --> 01:14:32,918 ノー! 828 01:14:32,918 --> 01:14:36,218 (英語) 829 01:14:56,876 --> 01:14:59,879 4番グリーン 830 01:14:59,879 --> 01:15:02,548 スライス 831 01:15:02,548 --> 01:15:04,548 スライ… 832 01:15:46,859 --> 01:16:05,211 ・~ 833 01:16:05,211 --> 01:16:07,811 (アランの英語) 834 01:16:09,548 --> 01:16:13,548 (アランの英語) サンキュー 835 01:16:24,563 --> 01:16:26,563 (英語) 836 01:16:53,526 --> 01:16:55,526 (アランの英語) 837 01:17:10,543 --> 01:17:12,545 (リンの英語) 838 01:17:12,545 --> 01:17:15,845 わあ! リンさん! 839 01:17:35,901 --> 01:17:55,854 ・~ 840 01:17:55,854 --> 01:17:58,854 ・~ 841 01:18:12,538 --> 01:18:14,838 ハァ… 842 01:19:09,862 --> 01:19:12,197 サンキュー サンキュー ベリー マッチ 843 01:19:12,197 --> 01:19:14,497 サンキュー レッツ ゴー 844 01:19:15,534 --> 01:19:20,205 (アランの英語) 845 01:19:20,205 --> 01:19:22,541 (英語) 846 01:19:22,541 --> 01:19:25,141 (警備員のマレー語) 847 01:19:43,495 --> 01:19:46,095 (アランの英語) 848 01:19:58,177 --> 01:20:03,177 (子供たちのはしゃぎ声) 849 01:20:13,525 --> 01:20:15,525 (アランの英語) 850 01:20:20,199 --> 01:20:23,199 (アランの英語) 851 01:20:33,212 --> 01:20:36,812 (英語) 852 01:20:38,217 --> 01:20:40,217 (アランの英語) 853 01:20:48,227 --> 01:20:52,898 フウ~ ああ~… ハァ… 854 01:20:52,898 --> 01:20:55,234 (アランの英語) 855 01:20:55,234 --> 01:21:00,234 (英語) 856 01:21:16,588 --> 01:21:27,266 ・~ 857 01:21:27,266 --> 01:21:29,935 もう 満月か 858 01:21:29,935 --> 01:21:33,939 (英語) 859 01:21:33,939 --> 01:21:36,275 (アランの英語) 860 01:21:36,275 --> 01:21:56,228 ・~ 861 01:21:56,228 --> 01:21:59,828 ・~ 862 01:26:16,555 --> 01:26:18,890 (新三郎)いやあ きれいね きれい 863 01:26:18,890 --> 01:26:22,090 私にぴったり ウフッ… 864 01:26:23,161 --> 01:26:26,164 何はしゃいでんだよ 観光で来てんじゃねえんだよ 865 01:26:26,164 --> 01:26:28,500 チャラチャラすんな お前 866 01:26:28,500 --> 01:26:31,503 (周たち)おおっ… (ツキダ)困るんだよな 867 01:26:31,503 --> 01:26:34,840 アポなしで 勝手に乗り込んでこられちゃ 868 01:26:34,840 --> 01:26:37,843 (周)実の妹から 5か月も 連絡ないんで 心配になってよ 869 01:26:37,843 --> 01:26:40,178 (新三郎) そうよ これじゃ 拉致じゃない・ 870 01:26:40,178 --> 01:26:42,514 5か月も なしのつぶてよ 871 01:26:42,514 --> 01:26:45,183 拉致だなんて人聞きが悪い 872 01:26:45,183 --> 01:26:48,520 桜子さんは お幸せに お暮らしだ 873 01:26:48,520 --> 01:26:51,189 なら 何で 電話1本 葉書1枚 よこさねえんだ? 874 01:26:51,189 --> 01:26:53,525 それは もう すっかり 日本のことを 875 01:26:53,525 --> 01:26:55,527 お忘れになられたんだ 876 01:26:55,527 --> 01:26:59,197 でもよ 結婚式が ちょっと 遅すぎるんじゃないのか? 877 01:26:59,197 --> 01:27:01,867 こちらの習慣で式は やらないんだ 878 01:27:01,867 --> 01:27:04,202 (政夫)んな ばかな (新三郎)アジアのシンデレラが・ 879 01:27:04,202 --> 01:27:06,204 何で パレードしないのよ? 880 01:27:06,204 --> 01:27:08,874 (ツキダ)桜子様は第4夫人だ (周)第4? 881 01:27:08,874 --> 01:27:11,543 そう 第4夫人だ 882 01:27:11,543 --> 01:27:14,212 それって 平たく言えば 4号ってことじゃないの? 883 01:27:14,212 --> 01:27:17,883 日本と この国とは 文化が違うんだ 884 01:27:17,883 --> 01:27:20,152 なあ 本当のことを教えてくれ 885 01:27:20,152 --> 01:27:23,155 桜子は幸せにやってんのか? (ツキダ)とにかく 886 01:27:23,155 --> 01:27:27,159 拉致などと騒がれると アハマット様の名誉に関わる 887 01:27:27,159 --> 01:27:32,497 よし これから諸君を 別宅に案内する 888 01:27:32,497 --> 01:27:35,500 15分後 ロビーに 来るように 889 01:27:35,500 --> 01:27:38,503 おい… あっ… 話が違うよ! 890 01:27:38,503 --> 01:27:48,847 ・~ 891 01:27:48,847 --> 01:27:53,185 (ツキダ)桜子様は 外部の人間とは お会いにならない・ 892 01:27:53,185 --> 01:27:57,522 だから そのお姿を そっと遠くから眺めるだけだ・ 893 01:27:57,522 --> 01:28:02,527 桜子様は この国に着かれて すぐ ご懐妊された 894 01:28:02,527 --> 01:28:04,529 (一同)えっ!? 895 01:28:04,529 --> 01:28:24,482 ・~ 896 01:28:24,482 --> 01:28:27,485 ・~ 897 01:28:27,485 --> 01:28:32,085 桜子様は この離宮で 過ごされてます 898 01:28:34,826 --> 01:28:39,826 (犬の鳴き声) 899 01:28:41,833 --> 01:28:46,504 (部下のマレー語) 900 01:28:46,504 --> 01:28:49,507 (ツキダ) これで もう お分かりでしょう 901 01:28:49,507 --> 01:28:53,845 桜子様は アハマット様の子をみごもり 902 01:28:53,845 --> 01:28:57,515 今 とても幸せなんだ 903 01:28:57,515 --> 01:29:02,854 だから もう 誰にも お会いにならないのだ 904 01:29:02,854 --> 01:29:07,525 桜子が… (政夫)大ベンの子を… 905 01:29:07,525 --> 01:29:12,125 小ベンをみごもった… いや… いや… 906 01:29:15,533 --> 01:29:17,869 桜子… 907 01:29:17,869 --> 01:29:28,480 ・~ 908 01:29:28,480 --> 01:29:34,152 (鐘の音) 909 01:29:34,152 --> 01:29:36,821 フウ… 910 01:29:36,821 --> 01:29:41,826 1… 2… 3… 911 01:29:41,826 --> 01:29:44,126 (周)んっ… 912 01:29:46,831 --> 01:29:48,833 俺たちがだ・ 913 01:29:48,833 --> 01:29:50,835 応援しに行きゃあ・ 914 01:29:50,835 --> 01:29:53,838 織金は桜子の行方を聞くよな 915 01:29:53,838 --> 01:29:56,841 (政夫)おう 聞くな 916 01:29:56,841 --> 01:30:02,180 (拓)そうなったら 知らないとは言えないよ 917 01:30:02,180 --> 01:30:04,182 (新三郎)言えないわよ 918 01:30:04,182 --> 01:30:06,518 (周)それで もし 桜子が 妊娠してるって・ 919 01:30:06,518 --> 01:30:09,854 織金に分かったら・ 920 01:30:09,854 --> 01:30:13,191 あしたの試合は… 921 01:30:13,191 --> 01:30:16,528 もう めちゃくちゃになるわよ 922 01:30:16,528 --> 01:30:20,799 だから つらいけど あしたのマレーシアオープンは 923 01:30:20,799 --> 01:30:25,804 みんなで 陰で こっそり 応援しましょうね 924 01:30:25,804 --> 01:30:28,139 ねっ? 925 01:30:28,139 --> 01:30:33,139 (新三郎の泣き声) 926 01:30:34,813 --> 01:30:36,815 (観客たちの歓声) 927 01:30:36,815 --> 01:30:40,819 (スピーカー: マレー語のアナウンス) 928 01:30:40,819 --> 01:30:51,830 ・~ 929 01:30:51,830 --> 01:30:56,830 (観客たちの歓声) 930 01:30:58,503 --> 01:31:02,507 (スピーカー: マレー語のアナウンス) 931 01:31:02,507 --> 01:31:14,853 ・~ 932 01:31:14,853 --> 01:31:20,458 (観客たちの歓声) 933 01:31:20,458 --> 01:31:22,460 さあ 行こう 934 01:31:22,460 --> 01:31:42,480 ・~ 935 01:31:42,480 --> 01:32:00,832 ・~ 936 01:32:00,832 --> 01:32:05,832 (観客たちの歓声) 937 01:32:11,509 --> 01:32:13,511 (英語) 938 01:32:13,511 --> 01:32:16,181 (アランの英語) 939 01:32:16,181 --> 01:32:20,381 (英語) 940 01:32:25,790 --> 01:32:29,794 ナイス! (観客たちの歓声) 941 01:32:29,794 --> 01:32:31,794 (新三郎)バレちゃう… 942 01:32:44,142 --> 01:32:59,824 ・~ 943 01:32:59,824 --> 01:33:03,124 (アランの英語) 944 01:33:05,830 --> 01:33:09,130 (アランの英語) 945 01:33:11,169 --> 01:33:13,505 (観客たちの歓声) ゴー! 946 01:33:13,505 --> 01:33:18,505 (観客たちの嘆声) 947 01:33:20,778 --> 01:33:23,378 サンキュー 948 01:33:31,122 --> 01:33:33,458 (観客たちの歓声) 949 01:33:33,458 --> 01:33:38,458 (政夫たちの歓声) 950 01:33:41,466 --> 01:33:44,066 (英語) 951 01:33:51,476 --> 01:33:54,076 違う スライスだ 952 01:33:59,484 --> 01:34:03,154 ああ… (観客たちの嘆声) 953 01:34:03,154 --> 01:34:05,454 そのとおりだよ 954 01:34:12,163 --> 01:34:14,165 オーケー オーケー 955 01:34:14,165 --> 01:34:17,765 (英語) 956 01:34:34,519 --> 01:34:37,519 ・(拓)織金さーん! 957 01:34:43,194 --> 01:34:45,530 こんなガキに グリーンが読めるかよ 958 01:34:45,530 --> 01:34:48,199 俺が あしたっから バーディー バンバン取らしてやるよ 959 01:34:48,199 --> 01:34:51,536 なあ 今日中に 次の試合に旅立とうぜ 960 01:34:51,536 --> 01:34:53,538 志々戸 お前 来てたのか 961 01:34:53,538 --> 01:34:55,540 うん 今日中に旅立てば 962 01:34:55,540 --> 01:34:57,875 次の試合まで 練習も たっぷりできるし 963 01:34:57,875 --> 01:35:00,545 優勝だって できるぜ 964 01:35:00,545 --> 01:35:03,548 志々戸 965 01:35:03,548 --> 01:35:08,219 お前 桜子さんの居場所 知ってるか? 966 01:35:08,219 --> 01:35:10,888 知ってるか? 967 01:35:10,888 --> 01:35:14,225 (拓)ああ… 968 01:35:14,225 --> 01:35:17,895 一目でいいんだよ 969 01:35:17,895 --> 01:35:20,832 一目 会わせてくれ 970 01:35:20,832 --> 01:35:23,832 頼むから 971 01:35:34,512 --> 01:35:42,512 (小声:拓)晩飯のときに 桜子が その廊下を通るから… 972 01:35:43,855 --> 01:35:47,191 (2人のうめき声) 973 01:35:47,191 --> 01:35:51,529 (ツキダ)あした 18ホールの マッチプレーで 勝負だ・ 974 01:35:51,529 --> 01:35:55,533 場所は 今日の・ 975 01:35:55,533 --> 01:35:59,203 テンプラゴルフコース 976 01:35:59,203 --> 01:36:02,874 負けたら この国をとっとと出てけ 977 01:36:02,874 --> 01:36:07,879 そして この屋敷に 二度と近づくな 978 01:36:07,879 --> 01:36:11,215 もし 勝ったら? 979 01:36:11,215 --> 01:36:13,217 (メガホン:部下)お前が勝てばよ・ 980 01:36:13,217 --> 01:36:16,888 欲しいものを1つ くれてやると 言うとるのさるじゃけん 981 01:36:16,888 --> 01:36:21,788 If you win will give you what you want. 982 01:36:46,517 --> 01:36:48,817 サンクス 983 01:36:50,521 --> 01:36:52,821 サンキュー 984 01:36:54,192 --> 01:37:14,212 ・~ 985 01:37:14,212 --> 01:37:33,498 ・~ 986 01:37:33,498 --> 01:37:35,833 死んだ おふくろが 987 01:37:35,833 --> 01:37:41,172 昔 よく カレーを 作ってくれたんですが 988 01:37:41,172 --> 01:37:46,772 それよりも 何倍も おいしいです 989 01:37:59,190 --> 01:38:04,190 ・(犬の鳴き声) 990 01:38:15,873 --> 01:38:18,473 ハァ… 991 01:42:41,238 --> 01:42:44,238 マイ マスター 992 01:43:03,194 --> 01:43:06,197 (部下の中国語) 993 01:43:06,197 --> 01:43:09,533 (ツキダたちの歓声) 994 01:43:09,533 --> 01:43:11,833 次 織金よ 995 01:43:26,550 --> 01:43:28,886 (拓)あの野郎… 996 01:43:28,886 --> 01:43:32,223 しかたないじゃない とにかく 織金を勝たせちゃダメ 997 01:43:32,223 --> 01:43:35,226 織金が勝ったら 桜子を返せって 言うに決まってるでしょ 998 01:43:35,226 --> 01:43:39,230 そう ツキダの言うように 桜子を諦めさせなきゃ 999 01:43:39,230 --> 01:43:43,830 (政夫の唾を吐く音) (政夫)心を鬼にしてな 1000 01:43:49,907 --> 01:43:52,507 (アランの英語) 1001 01:43:53,911 --> 01:44:01,519 (ツキダ)あー 坊ちゃん ナイス! ビューティフル! ハハハハ… 1002 01:44:01,519 --> 01:44:05,119 大変だねえ 1003 01:44:25,543 --> 01:44:30,214 これ 中国4000年の知恵じゃけえ 1004 01:44:30,214 --> 01:44:33,217 上の上 いったるけんのう 1005 01:44:33,217 --> 01:44:35,886 見ときんさい 1006 01:44:35,886 --> 01:44:40,486 (英語) 1007 01:44:50,901 --> 01:44:53,904 昨日のギャラリーが 捨てたもんだなあ 1008 01:44:53,904 --> 01:44:56,504 ツイてないねえ ギブアップか? 1009 01:44:58,909 --> 01:45:01,178 このまま やりますよ 1010 01:45:01,178 --> 01:45:19,196 ・~ 1011 01:45:19,196 --> 01:45:21,532 よっ! 1012 01:45:21,532 --> 01:45:23,532 ゴー! 1013 01:45:25,870 --> 01:45:29,540 あいた… 1014 01:45:29,540 --> 01:45:32,877 (英語) 1015 01:45:32,877 --> 01:45:35,177 サンキュー 1016 01:45:51,562 --> 01:45:55,162 オーケー レッツ ゴー アラン 1017 01:46:28,866 --> 01:46:30,866 (歓声) 1018 01:46:38,542 --> 01:46:41,879 (新三郎)どうしたの? (部下)気付かれたようじゃ 1019 01:46:41,879 --> 01:46:44,214 中国4000年の知恵じゃ 1020 01:46:44,214 --> 01:46:48,886 上の上の そのまた上 いったるけんのう 1021 01:46:48,886 --> 01:46:50,886 (アランの英語) 1022 01:46:54,892 --> 01:46:57,227 ゴー! 1023 01:46:57,227 --> 01:47:00,827 しょー! どっかーん! 1024 01:47:03,500 --> 01:47:06,500 (アラン)グッド バーディー サンキュー 1025 01:47:09,173 --> 01:47:11,175 (新三郎)勝負は どうなの? 1026 01:47:11,175 --> 01:47:13,177 (拓) 織金さんが負けるわけねえだろ・ 1027 01:47:13,177 --> 01:47:15,179 9ホール終わってイーブンだよ 1028 01:47:15,179 --> 01:47:19,516 (周)ばか それじゃダメなの 織金が負けないと 1029 01:47:19,516 --> 01:47:23,187 ハァ… 俺は 何か 嫌になったな もう 1030 01:47:23,187 --> 01:47:26,190 私も 私たちが 織金の足 引っ張るなんて… 1031 01:47:26,190 --> 01:47:32,190 何言ってんだよ それが 桜子と織金のためなの 1032 01:47:49,880 --> 01:47:52,883 おお~ フレッシュ フレッシュ 1033 01:47:52,883 --> 01:47:56,887 生きがいいや ハハ… 1034 01:47:56,887 --> 01:47:59,487 オーケー 1035 01:48:04,228 --> 01:48:07,528 (英語) 1036 01:48:12,236 --> 01:48:16,907 ベリー フレッシュ (ツキダ)グッド ワーク 1037 01:48:16,907 --> 01:48:20,207 (サソリの鳴き声) 1038 01:48:22,246 --> 01:48:25,916 (歓声) 1039 01:48:25,916 --> 01:48:38,929 ・~ 1040 01:48:38,929 --> 01:48:41,529 オーケー 1041 01:48:43,600 --> 01:48:46,270 (アランの英語) 1042 01:48:46,270 --> 01:48:48,270 (英語) 1043 01:49:00,884 --> 01:49:04,184 (英語) 1044 01:49:19,570 --> 01:49:22,570 ゴー ゴー ゴー ゴー ゴー 1045 01:49:23,907 --> 01:49:26,577 ハァ… 1046 01:49:26,577 --> 01:49:32,177 オーケー サンキュー 1047 01:49:44,261 --> 01:49:47,561 レッツ ゴー 1048 01:49:49,600 --> 01:49:52,200 はっ… (サソリの鳴き声) 1049 01:49:58,275 --> 01:50:00,175 ありがとう 1050 01:50:02,880 --> 01:50:05,480 どういたしまして 1051 01:50:09,219 --> 01:50:11,221 (アラン)サンキュー 1052 01:50:11,221 --> 01:50:13,821 レッツ ゴー 1053 01:50:17,895 --> 01:50:21,231 (アランの英語) 1054 01:50:21,231 --> 01:50:23,901 (英語) 1055 01:50:23,901 --> 01:50:25,901 (英語) 1056 01:50:32,910 --> 01:50:37,210 (歓声) 1057 01:50:38,916 --> 01:50:40,916 (英語) 1058 01:50:56,600 --> 01:50:58,602 ファー! (アラン)ファー! 1059 01:50:58,602 --> 01:51:00,802 ファー! 1060 01:51:05,876 --> 01:51:10,547 (ツキダ)ああ… サソリが… 1061 01:51:10,547 --> 01:51:14,218 触らないでくれ! 俺のボールなんだから! 1062 01:51:14,218 --> 01:51:18,222 アラン 来い! 触らないでくれ! 1063 01:51:18,222 --> 01:51:20,822 ボール 触らないで! 1064 01:51:22,226 --> 01:51:24,895 (ツキダの不明瞭な話し声) 1065 01:51:24,895 --> 01:51:27,231 どうしたんじゃ? しっかりしんさいや 1066 01:51:27,231 --> 01:51:30,901 (ツキダの不明瞭な話し声) (部下)もう日本語 分からん 1067 01:51:30,901 --> 01:51:33,237 ホ… ホール… ホール… (部下)あっ ボール 1068 01:51:33,237 --> 01:51:36,837 英語で言わんか 1069 01:51:39,243 --> 01:51:41,578 ・ 触るな! 1070 01:51:41,578 --> 01:51:43,578 触るな! 1071 01:51:50,921 --> 01:51:53,921 桜子さん… 1072 01:52:00,530 --> 01:52:05,869 (泣き声) 1073 01:52:05,869 --> 01:52:11,541 分かるでしょ? 私は… 1074 01:52:11,541 --> 01:52:16,541 (泣き声) 1075 01:52:19,883 --> 01:52:22,183 桜子さん 1076 01:52:24,554 --> 01:52:29,554 俺のために すいませんでした 1077 01:52:32,896 --> 01:52:35,899 私は幸せなの 1078 01:52:35,899 --> 01:52:39,569 もういいの もう行きなさい 1079 01:52:39,569 --> 01:52:45,242 でも これだけは分かってください 1080 01:52:45,242 --> 01:52:49,913 俺… 俺… 1081 01:52:49,913 --> 01:52:53,917 あなたの喜ぶ顔が好きで 1082 01:52:53,917 --> 01:52:57,254 命懸けで今まで戦ってきたんで 1083 01:52:57,254 --> 01:53:02,526 どうか それだけは分かってください 1084 01:53:02,526 --> 01:53:07,526 (泣き声) 1085 01:53:08,532 --> 01:53:11,201 もういいから 早く次の試合に行きなさい 1086 01:53:11,201 --> 01:53:15,205 もう 話しかけないでください 1087 01:53:15,205 --> 01:53:18,875 グリーンが ゆがんで見えますから 1088 01:53:18,875 --> 01:53:22,175 もう 話しかけないでください! 1089 01:53:25,882 --> 01:53:27,884 あっ… 1090 01:53:27,884 --> 01:53:30,184 バンカーだ… 1091 01:53:48,572 --> 01:53:51,575 (英語) 1092 01:53:51,575 --> 01:53:55,245 あっ いやいや… 1093 01:53:55,245 --> 01:53:58,248 ちょっと… ツキダさん… 1094 01:53:58,248 --> 01:54:03,148 (部下の力み声) 1095 01:54:56,239 --> 01:54:58,575 お坊ちゃま… 1096 01:54:58,575 --> 01:55:01,475 ナイスショット ベン サンキュー 1097 01:55:16,193 --> 01:55:19,193 (拓)OBだ (新三郎)なぜ… 1098 01:55:31,208 --> 01:55:33,508 うそ… 1099 01:55:35,879 --> 01:55:38,179 うそでしょ 1100 01:55:41,551 --> 01:55:44,888 私 知ってるもん 1101 01:55:44,888 --> 01:55:49,188 織金さんは バンカー 世界一だって 1102 01:55:50,894 --> 01:55:54,894 泣きながらでも 練習してたじゃない 1103 01:55:59,903 --> 01:56:04,508 アラン ニューボール イエス 1104 01:56:04,508 --> 01:56:07,508 サンキュー 1105 01:56:16,186 --> 01:56:18,786 よっしゃ 1106 01:56:52,556 --> 01:56:55,556 えっ… ど… どうなの? 1107 01:56:58,562 --> 01:57:02,165 (部下)はっ…・ 1108 01:57:02,165 --> 01:57:05,835 ああっ… お坊ちゃまの勝ちじゃ! 1109 01:57:05,835 --> 01:57:09,435 (歓声) 1110 01:57:12,509 --> 01:57:15,845 ベン… ベン ベン… ベン 1111 01:57:15,845 --> 01:57:20,845 (英語) 1112 01:57:25,855 --> 01:57:27,857 (アラン)グッバイ… グッバイ 1113 01:57:27,857 --> 01:57:30,527 負けるが勝ちよ! あんた 最高さ 1114 01:57:30,527 --> 01:57:32,529 なあ やっぱり 1から出直そうぜ 1115 01:57:32,529 --> 01:57:36,199 あんた やっぱり 世界一のプロゴルファーよ 1116 01:57:36,199 --> 01:57:39,869 (周)桜子 いいのか? 1117 01:57:39,869 --> 01:57:42,872 お前 ついていかなくていいのか? 1118 01:57:42,872 --> 01:57:45,472 後悔しないのか? 1119 01:57:53,550 --> 01:57:56,553 (新三郎)えっ? まく… まくら? (部下)何!? 1120 01:57:56,553 --> 01:57:58,888 ごめんね 1121 01:57:58,888 --> 01:58:03,488 やっぱり 織金さんところに帰る 1122 01:58:29,252 --> 01:58:32,255 ほら 見て 元どおり 1123 01:58:32,255 --> 01:58:34,924 だまして ごめんね フッ… 1124 01:58:34,924 --> 01:58:38,261 ベンには3人いるから フッ… 1125 01:58:38,261 --> 01:58:40,263 ハァ… 1126 01:58:40,263 --> 01:58:43,266 ウフッ… ほら 見て 私 1127 01:58:43,266 --> 01:58:47,270 喜ぶ顔 フッ… ねっ? 1128 01:58:47,270 --> 01:58:50,607 喜ぶ顔してるでしょ? ウフフ… 1129 01:58:50,607 --> 01:59:07,807 ・~ 1130 01:59:12,228 --> 01:59:14,230 (英語) 1131 01:59:14,230 --> 01:59:16,230 サンキュー 1132 01:59:17,567 --> 01:59:19,567 サンキュー 1133 01:59:29,245 --> 01:59:34,584 (英語) 1134 01:59:34,584 --> 01:59:51,584 ・~ 1135 01:59:53,937 --> 01:59:57,607 やっと見つけた 1136 01:59:57,607 --> 02:00:01,207 俺のロストボールを 1137 02:00:02,545 --> 02:00:07,217 少し 傷が付いちゃったけど 1138 02:00:07,217 --> 02:00:10,517 俺が付けた傷だもん 1139 02:00:15,892 --> 02:00:19,896 何? ねえ 何て言ったの? フフッ… 1140 02:00:19,896 --> 02:00:24,234 イギリスのジ・オープンで 優勝したような気分だって 1141 02:00:24,234 --> 02:00:26,236 そう言ったんです 1142 02:00:26,236 --> 02:00:28,536 ハッ… 1143 02:00:30,240 --> 02:00:50,260 ・~ 1144 02:00:50,260 --> 02:01:10,213 ・~ 1145 02:01:10,213 --> 02:01:30,233 ・~ 1146 02:01:30,233 --> 02:01:50,253 ・~ 1147 02:01:50,253 --> 02:02:10,206 ・~ 1148 02:02:10,206 --> 02:02:30,226 ・~ 1149 02:02:30,226 --> 02:02:50,246 ・~ 1150 02:02:50,246 --> 02:03:10,199 ・~ 1151 02:03:10,199 --> 02:03:30,219 ・~ 1152 02:03:30,219 --> 02:03:48,905 ・~