1 00:00:33,624 --> 00:00:36,360 ♬~ 2 00:00:36,360 --> 00:00:43,701 ♬~ 3 00:00:43,701 --> 00:00:48,038 (海翔)兄ちゃん! ねえ 兄ちゃん キャッチボールしようよ! 4 00:00:48,038 --> 00:00:50,941 (洸太)やだよ。 お前 俺のボール とれねえじゃん。 5 00:00:50,941 --> 00:00:52,910 とれるよ! とれない。 とれる! 6 00:00:52,910 --> 00:00:54,912 とれる とれる とれる! 7 00:00:54,912 --> 00:00:59,049 じゃあ お前が 150センチになったらな。 8 00:00:59,049 --> 00:01:01,719 約束だからね。 9 00:01:01,719 --> 00:01:05,589 分かったよ…。 ねえ 待ってよ 兄ちゃん。 10 00:01:05,589 --> 00:01:16,889 ♬~ 11 00:01:22,406 --> 00:01:26,406 あっ それも 屋上に お願いしますね。 12 00:02:08,719 --> 00:02:11,388 (野宮)うわっ! (商品が割れる音) 13 00:02:11,388 --> 00:02:14,725 何やってんだよ! 14 00:02:14,725 --> 00:02:19,063 あの~ ケガとか しませんでした? 15 00:02:19,063 --> 00:02:21,398 すいませんでした。 16 00:02:21,398 --> 00:02:24,301 すぐに 代わりの商品 お持ちしますので。 17 00:02:24,301 --> 00:02:27,301 ほんとに申し訳ありません。 失礼します。 18 00:02:29,740 --> 00:02:35,345 洸太。 何だよ 今の態度。 お客様に失礼だろうが。 19 00:02:35,345 --> 00:02:37,345 すいません。 20 00:02:40,017 --> 00:02:44,688 お前さ 前も同じ事あったよな。➡ 21 00:02:44,688 --> 00:02:48,025 俺のせいじゃない 俺には関係ない。 22 00:02:48,025 --> 00:02:51,361 心ん中で そう思ってんだろ。 23 00:02:51,361 --> 00:02:54,698 やる気ないなら 辞めろ。➡ 24 00:02:54,698 --> 00:02:58,368 ほんと中途半端だよな お前。 25 00:02:58,368 --> 00:03:02,368 ♬~ 26 00:03:09,012 --> 00:03:19,656 ♬~ 27 00:03:19,656 --> 00:03:27,397 (拍手) 28 00:03:27,397 --> 00:03:31,097 お代わり。 (店員)はい かしこまりました。 29 00:03:40,677 --> 00:04:09,039 ♬~(マリアの歌声) 30 00:04:09,039 --> 00:05:03,039 ♬~ 31 00:05:09,366 --> 00:05:13,666 (店長)お客さん。 お客さん。 32 00:05:15,706 --> 00:05:18,406 閉店です。 33 00:05:28,719 --> 00:05:33,719 あっ… ちょっと トイレ…。 34 00:05:40,664 --> 00:05:44,001 マジかよ…。 35 00:05:44,001 --> 00:05:46,701 うわ…。 36 00:05:56,013 --> 00:06:18,268 ♬~ 37 00:06:18,268 --> 00:06:24,708 あの~ なんとか これで…。 38 00:06:24,708 --> 00:06:30,708 ♬~ 39 00:06:52,669 --> 00:06:54,969 あっ…。 40 00:07:00,010 --> 00:07:02,310 あの~! 41 00:07:03,880 --> 00:07:07,884 なんか よく分かんないけど 助かったわ。 42 00:07:07,884 --> 00:07:10,184 サンキューベリマッチ。 43 00:07:13,023 --> 00:07:17,023 はっ…? あっ ちょっ…。 44 00:07:19,696 --> 00:07:24,696 ああ… ちょうど 警察に届けようと思っててさ。 45 00:07:31,308 --> 00:07:33,608 はっ? 46 00:07:40,317 --> 00:07:42,986 英語 分かんねえし。 47 00:07:42,986 --> 00:07:47,286 アイ キャント イングリッシュ。 オッケー? 48 00:07:51,995 --> 00:07:54,664 (マリア)POLICE! POLICE! 49 00:07:54,664 --> 00:07:57,567 POLICE! おい おい おい…! POLICE! 50 00:07:57,567 --> 00:08:00,567 POLICE! 何やって… 何やってんだよ! シッ シッ! 51 00:08:02,539 --> 00:08:07,244 エノシマ! 江の島…? 52 00:08:07,244 --> 00:08:16,686 ♬~ 53 00:08:16,686 --> 00:08:19,589 (電車の警笛) 54 00:08:19,589 --> 00:08:29,266 ♬~ 55 00:08:29,266 --> 00:08:33,266 ねえ 何で 江の島? 56 00:08:35,972 --> 00:08:39,643 ワット イズ エノシマ。 57 00:08:39,643 --> 00:08:42,546 What's that? 58 00:08:42,546 --> 00:08:45,515 やっぱいい。 59 00:08:45,515 --> 00:08:55,215 ♬~ 60 00:09:17,347 --> 00:09:20,684 (電車の警笛) 61 00:09:20,684 --> 00:09:26,356 待ってよ お兄ちゃん。 早く こっち おいで。 62 00:09:26,356 --> 00:09:29,356 あそこに 船もあるよ。 63 00:09:31,628 --> 00:09:36,628 兄ちゃん! 約束だからね。 64 00:09:38,301 --> 00:09:42,973 あ~ いっぱい向こうにある。 ほんとだ。 65 00:09:42,973 --> 00:09:47,310 あっち でっかいよ。 すげえ。 ねっ。 66 00:09:47,310 --> 00:09:56,610 ♬~ 67 00:10:08,598 --> 00:10:11,598 はい 到着。 68 00:10:27,350 --> 00:10:29,350 あっ? 69 00:10:40,897 --> 00:10:43,197 Hey! 70 00:10:45,368 --> 00:10:52,368 もういいだろ。 言われたとおり 江の島まで連れてきたんだから。 71 00:10:54,377 --> 00:10:57,280 POLICE! POLICE! 72 00:10:57,280 --> 00:10:59,716 POLICE! ちょ ちょ ちょ ちょ ちょ…! 73 00:10:59,716 --> 00:11:01,716 POLICE! 74 00:11:07,591 --> 00:11:10,727 クソババア…。 75 00:11:10,727 --> 00:11:16,399 ♬~ 76 00:11:16,399 --> 00:11:18,399 Hey! 77 00:11:21,271 --> 00:11:24,074 Hey! 78 00:11:24,074 --> 00:11:26,374 Hey! 79 00:11:28,411 --> 00:11:30,747 Hey! 80 00:11:30,747 --> 00:11:51,034 ♬~ 81 00:11:51,034 --> 00:11:53,734 ストップ ストップ。 82 00:12:01,378 --> 00:12:05,678 バスの方が速ぇよ。 レッツ バス。 83 00:12:28,605 --> 00:12:32,676 おい おい! おい! 84 00:12:32,676 --> 00:12:35,578 No bus! 85 00:12:35,578 --> 00:12:38,278 はっ? 86 00:12:42,686 --> 00:12:53,697 ♬~ 87 00:12:53,697 --> 00:12:56,032 コンニチハ。 88 00:12:56,032 --> 00:13:00,370 ♬~ 89 00:13:00,370 --> 00:13:06,042 (マリアが英語で道を聞く声) 90 00:13:06,042 --> 00:13:24,060 ♬~ 91 00:13:24,060 --> 00:13:27,397 Thank you. アリガト。 92 00:13:27,397 --> 00:13:30,300 コンニチハ。 こんにちは。 93 00:13:30,300 --> 00:13:34,003 (マリアが英語で道を聞く声) 94 00:13:34,003 --> 00:13:37,340 分かんないです。 No? ごめんなさい。 95 00:13:37,340 --> 00:13:40,243 アリガト。 アリガト。 96 00:13:40,243 --> 00:13:45,014 Hey! Hey! Let' go! 97 00:13:45,014 --> 00:13:49,352 Come on! マジかよ…。 98 00:13:49,352 --> 00:14:04,367 ♬~ 99 00:14:04,367 --> 00:14:09,367 Hey! Hello. Do you know this place? 100 00:14:11,708 --> 00:14:15,378 アリガト。 ゴッツアンデス。 101 00:14:15,378 --> 00:14:18,678 Hey! Hey! ゴッツアンデス? 102 00:14:23,720 --> 00:14:52,348 ♬~ 103 00:14:52,348 --> 00:14:55,251 Do you know this place? 104 00:14:55,251 --> 00:15:03,693 ♬~ 105 00:15:03,693 --> 00:15:06,029 はぁ~。 106 00:15:06,029 --> 00:15:09,029 Do you know this place? 107 00:15:40,864 --> 00:15:43,564 アア…。 108 00:15:59,015 --> 00:16:02,352 こんにちは。 109 00:16:02,352 --> 00:16:05,255 (アプリ)「Hello」。 110 00:16:05,255 --> 00:16:08,691 翻訳アプリ。 日本語にしたい時は➡ 111 00:16:08,691 --> 00:16:13,363 ここ押して… ハロー。 112 00:16:13,363 --> 00:16:16,363 (アプリ)「こんにちは」。 オー! 113 00:16:19,035 --> 00:16:21,704 大げさだよ。 114 00:16:21,704 --> 00:16:26,576 Excuse me. May I ask you something? 115 00:16:26,576 --> 00:16:30,380 (アプリ)「すみません。 ちょっと教えて下さい」。 116 00:16:30,380 --> 00:16:32,649 オー! 117 00:16:32,649 --> 00:16:39,989 Do you know this place that has the view of ENOSHIMA? 118 00:16:39,989 --> 00:16:43,660 (アプリ)「江の島が見える この場所を知りませんか?」。 119 00:16:43,660 --> 00:16:46,329 オー! 120 00:16:46,329 --> 00:16:49,029 貸して。 121 00:16:50,667 --> 00:16:55,538 何で 写真の場所 探してんの? 122 00:16:55,538 --> 00:17:00,009 (アプリ)「文章に 主語を入れて下さい」。 123 00:17:00,009 --> 00:17:02,912 あっ…。 124 00:17:02,912 --> 00:17:06,349 あなたは なぜ 写真の場所を➡ 125 00:17:06,349 --> 00:17:08,685 探して…。 オー! 126 00:17:08,685 --> 00:17:11,354 Hey! 127 00:17:11,354 --> 00:17:14,691 おい! Hey! 128 00:17:14,691 --> 00:17:16,991 (明美)えっ? 129 00:17:18,561 --> 00:17:25,335 Do you know this place that has the view of ENOSHIMA? 130 00:17:25,335 --> 00:17:30,035 (アプリ)「江の島が見える この場所を知りませんか?」。 131 00:17:51,527 --> 00:18:08,878 ♬~ 132 00:18:08,878 --> 00:18:12,682 (明美)ほら~! オー! 133 00:18:12,682 --> 00:18:16,352 ワカメはな とれたてを➡ 134 00:18:16,352 --> 00:18:20,023 こうやって しゃぶしゃぶにして➡ 135 00:18:20,023 --> 00:18:23,893 ゴマだれで食べるのが 一番うめえんだ。 136 00:18:23,893 --> 00:18:27,697 はい~。 はい! はい はい はい! 137 00:18:27,697 --> 00:18:30,600 俺 海藻系は ちょっと。 138 00:18:30,600 --> 00:18:33,970 遠慮しねえで どんどん食え! はい! 139 00:18:33,970 --> 00:19:00,997 ♬~ 140 00:19:00,997 --> 00:19:04,667 うん? ワカメは 増えねえのかって? 141 00:19:04,667 --> 00:19:09,338 あ~ 増えるのは 乾燥ワカメと税金だけだ。 142 00:19:09,338 --> 00:19:11,674 (笑い声) 143 00:19:11,674 --> 00:19:15,011 (明美)おもしれえ ばあちゃんだな。 144 00:19:15,011 --> 00:19:18,347 (美恵子)ねえ 明美さん これ 逗子じゃないよ。 145 00:19:18,347 --> 00:19:22,018 (由紀)だよね~。 これ もっと向こうの方じゃない? 146 00:19:22,018 --> 00:19:24,718 やっぱ そうだよね~。 147 00:19:31,360 --> 00:19:36,632 写真の場所は 逗子じゃありません。 148 00:19:36,632 --> 00:19:40,632 (アプリが英訳した音声) 149 00:19:44,974 --> 00:19:49,312 それにしても いい男。 150 00:19:49,312 --> 00:19:52,982 アラン・ドロンそっくりだ。 151 00:19:52,982 --> 00:19:55,885 (アプリが英訳した音声) 152 00:19:55,885 --> 00:19:58,321 オー! (一同の笑い声) 153 00:19:58,321 --> 00:20:01,224 (繁男)つまり 俺と そっくりって事か。 154 00:20:01,224 --> 00:20:04,994 はぁ? あんたが誰に似てるって? 155 00:20:04,994 --> 00:20:08,664 おめえは アラン・ドロンでなくて ドロンドロンだ。 156 00:20:08,664 --> 00:20:11,334 (笑い声) 何だ ババア! 157 00:20:11,334 --> 00:20:14,670 ねえ ねえ この人 誰なんですか? 158 00:20:14,670 --> 00:20:18,341 あっ えっと… フー イズ ヒー? 159 00:20:18,341 --> 00:20:26,682 (英語で話す声) 160 00:20:26,682 --> 00:20:32,355 (アプリ)「彼は ジャック。 アメリカ海軍で 私の恋人です」。 161 00:20:32,355 --> 00:20:35,691 おぉ~! いい男。 162 00:20:35,691 --> 00:20:38,594 (英語で話す声) 163 00:20:38,594 --> 00:20:41,894 (アプリ)「この指輪も 彼に もらいました」。 164 00:20:44,033 --> 00:20:50,333 (英語で話す声) 165 00:20:51,908 --> 00:20:55,044 (アプリ)「しかし 彼は 日本に行く事になり➡ 166 00:20:55,044 --> 00:20:58,381 私たちは離れ離れになりました」。 167 00:20:58,381 --> 00:21:08,724 (マリアが英語で話す声) 168 00:21:08,724 --> 00:21:13,596 (アプリ)「その場所を探し出して 彼に会いたいです」。 169 00:21:13,596 --> 00:21:17,400 つまり ばあさんは ストーカーって事か。 170 00:21:17,400 --> 00:21:21,070 はっ!? お前 海に 放り投げるぞ! 何だよ! 171 00:21:21,070 --> 00:21:23,406 ワカメで 首 締めるぞ! 172 00:21:23,406 --> 00:21:26,309 ほんとの事 言っただけじゃねえか! 173 00:21:26,309 --> 00:21:29,745 大丈夫。 絶対 見つかるよ。 イエス ユー キャン! 174 00:21:29,745 --> 00:21:32,014 オー! 175 00:21:32,014 --> 00:21:36,314 絶対に会える! 大丈夫 大丈夫! ねっ! 176 00:21:46,562 --> 00:21:57,562 ♬~ 177 00:22:12,054 --> 00:22:15,054 逗子じゃないって言われたじゃん。 178 00:22:17,393 --> 00:22:21,063 (マリアが英語で話す声) 179 00:22:21,063 --> 00:22:25,401 (アプリ)「この辺りの人たちは みんな優しいです」。 180 00:22:25,401 --> 00:22:30,401 優しいっつ~か おせっかいなだけだよ。 181 00:22:32,008 --> 00:22:35,308 そういうとこ 全然 変わんねえ…。 182 00:22:46,022 --> 00:22:48,022 Hey! 183 00:22:49,692 --> 00:22:52,028 コンニチハ。 184 00:22:52,028 --> 00:22:54,697 (希)こんにちは。 185 00:22:54,697 --> 00:22:57,997 Do you know this place…. 186 00:23:14,717 --> 00:23:17,620 ハヤマ…。 イエス。 187 00:23:17,620 --> 00:23:20,589 葉山町の SNSがあるんですけど➡ 188 00:23:20,589 --> 00:23:24,289 葉山の いろいろな景色が 載ってるんです。 189 00:23:36,973 --> 00:23:39,875 Thank you. アリガト。 ゴッツアンデス。 190 00:23:39,875 --> 00:23:41,877 えっ? 191 00:23:41,877 --> 00:24:17,177 ♬~ 192 00:24:31,260 --> 00:24:34,997 Hey! Hey! Hey! Do you speak English? 193 00:24:34,997 --> 00:24:39,869 Yes, I can speak English. Do you know this place? 194 00:24:39,869 --> 00:24:49,569 (英語で会話する声) 195 00:25:19,041 --> 00:25:21,741 兄ちゃん…? 196 00:25:38,327 --> 00:25:41,027 久しぶり。 197 00:25:42,998 --> 00:25:48,671 え~と… 5年ぶりだっけ。 198 00:25:48,671 --> 00:25:51,371 ああ…。 199 00:25:55,344 --> 00:25:59,682 でも よかったよ ずっと気になってたから。 200 00:25:59,682 --> 00:26:01,982 元気だった? 201 00:26:04,353 --> 00:26:10,025 そっか。 俺さ 今 ヨットやっててさ。 202 00:26:10,025 --> 00:26:14,325 兄ちゃんは? 今まで どうしてたの? 203 00:26:16,365 --> 00:26:19,034 俺さ ずっと 兄ちゃんに…。 204 00:26:19,034 --> 00:26:22,334 俺さ もう行くわ。 205 00:26:24,373 --> 00:26:27,276 待って… 兄ちゃん! 206 00:26:27,276 --> 00:26:31,647 兄ちゃん! 待ってよ! 207 00:26:31,647 --> 00:26:34,347 兄ちゃん! 208 00:26:45,194 --> 00:26:50,194 Hey! Wait! Wait! Hey! Hey! 209 00:26:55,871 --> 00:26:58,571 Who was that? 210 00:27:00,676 --> 00:27:04,976 Who was…. 魔法は終わり。 211 00:27:12,021 --> 00:27:15,021 Hey! Hey! ほっとけよ! 212 00:27:16,692 --> 00:27:19,392 オー! オォ…。 213 00:27:32,174 --> 00:27:34,874 ほら。 214 00:27:43,319 --> 00:27:45,619 オー…。 215 00:27:58,667 --> 00:28:01,570 洸太。 216 00:28:01,570 --> 00:28:05,007 アリガト コータ。 217 00:28:05,007 --> 00:28:07,707 別に…。 218 00:28:32,167 --> 00:28:37,167 きれいじゃねえよ。 ノット ビューティフル。 219 00:28:40,309 --> 00:28:43,309 ノット ビューティフル! 220 00:28:45,981 --> 00:28:49,281 昔の方が きれいだった。 221 00:28:50,853 --> 00:28:56,153 変わったよ。 シー イズ チェンジ。 222 00:29:51,647 --> 00:29:55,317 もう限界だわ。 223 00:29:55,317 --> 00:29:59,617 ばあさんさ 見てて イタイんだよ。 224 00:30:01,657 --> 00:30:05,327 仮に ジャックが 見つかったとして➡ 225 00:30:05,327 --> 00:30:09,198 ばあさんの事 待ってる訳ねえじゃん。 226 00:30:09,198 --> 00:30:13,001 あんた 捨てられたんだよ。 227 00:30:13,001 --> 00:30:16,672 とっくの昔に忘れられてんの! 228 00:30:16,672 --> 00:30:21,009 なのに いつまでも こんなもん大事にして➡ 229 00:30:21,009 --> 00:30:24,009 バッカじゃねえの? 230 00:30:25,881 --> 00:30:32,181 つ~かさ もういないでしょ ジャック。 231 00:30:34,356 --> 00:30:37,656 ジャック イズ デッド! 232 00:30:39,228 --> 00:30:45,000 だから 約束なんて守る意味ねえし…➡ 233 00:30:45,000 --> 00:30:47,369 昔みたいになんて➡ 234 00:30:47,369 --> 00:30:50,038 戻れる訳ねえんだよ。 235 00:30:50,038 --> 00:31:06,054 ♬~ 236 00:31:06,054 --> 00:31:09,054 これから どうすんだよ。 237 00:31:10,926 --> 00:31:13,226 えっ? 238 00:31:17,065 --> 00:31:32,765 ♬~ 239 00:31:37,352 --> 00:31:48,697 ≪(マリアの鼻歌) 240 00:31:48,697 --> 00:31:53,368 いや いや いや… いや… ない ない ない ない ない。 241 00:31:53,368 --> 00:31:57,039 ≪(マリアの鼻歌) 242 00:31:57,039 --> 00:32:01,339 いや… ない ない ない ない ない。 243 00:33:22,724 --> 00:33:27,424 いや… 何 言ってるか 全然 分かんねえ。 244 00:33:49,351 --> 00:33:54,222 ♬~ 245 00:33:54,222 --> 00:33:57,693 あいつ…➡ 246 00:33:57,693 --> 00:34:01,563 俺のせいで 車椅子になった。 247 00:34:01,563 --> 00:34:05,367 兄ちゃん 待ってよ! ねえ 兄ちゃん! 248 00:34:05,367 --> 00:34:09,237 いっつも 俺の事 追いかけてきて。 249 00:34:09,237 --> 00:34:12,240 それが たまらなく うっとうしくて。 250 00:34:12,240 --> 00:34:16,011 兄ちゃん キャッチボールしようよ! 251 00:34:16,011 --> 00:34:20,011 じゃ そこ跳び越えられたら キャッチボールしてやるよ。 252 00:34:23,385 --> 00:34:26,385 できる訳ないと思った。 253 00:34:28,256 --> 00:34:31,059 兄ちゃん! 254 00:34:31,059 --> 00:34:33,328 でも…。 255 00:34:33,328 --> 00:34:38,000 約束だからね。 約束だからね! 256 00:34:38,000 --> 00:34:52,547 ♬~ 257 00:34:52,547 --> 00:34:55,350 海翔! 258 00:34:55,350 --> 00:35:00,222 ♬~ 259 00:35:00,222 --> 00:35:04,693 命は助かったけど…➡ 260 00:35:04,693 --> 00:35:10,393 脊髄損傷して あいつは歩けなくなった。 261 00:35:13,368 --> 00:35:20,242 なのに… それまでと同じように➡ 262 00:35:20,242 --> 00:35:28,383 「兄ちゃん 兄ちゃん」って 笑顔で…。 263 00:35:28,383 --> 00:35:32,654 ♬~ 264 00:35:32,654 --> 00:35:36,992 海翔の笑った顔 見てると➡ 265 00:35:36,992 --> 00:35:42,864 なんか たまらない気持ちになって…➡ 266 00:35:42,864 --> 00:35:45,864 まぶしくて…。 267 00:35:49,571 --> 00:35:53,542 高校 卒業して➡ 268 00:35:53,542 --> 00:35:58,680 家 出て 東京 行って…➡ 269 00:35:58,680 --> 00:36:04,380 逃げた… 弟から。 270 00:36:07,355 --> 00:36:13,228 この足 ちょん切って 海翔に あげられたらいいのにとか➡ 271 00:36:13,228 --> 00:36:16,364 思ったりもしたけどさ…。 272 00:36:16,364 --> 00:36:20,702 ♬~ 273 00:36:20,702 --> 00:36:25,040 どんなに後悔したって➡ 274 00:36:25,040 --> 00:36:29,740 一度 壊れたら 元どおりには ならないんだよ。 275 00:36:33,315 --> 00:36:36,985 だから ばあさんもさ➡ 276 00:36:36,985 --> 00:36:40,685 ジャックの事は 忘れ…。 277 00:36:58,006 --> 00:37:00,306 Jack. 278 00:37:04,880 --> 00:37:07,180 Jack. 279 00:38:16,017 --> 00:38:19,688 あの! この部屋に 泊まってた人って…。 280 00:38:19,688 --> 00:38:23,024 もう出ましたけど。 281 00:38:23,024 --> 00:38:26,324 あっ あの~。 282 00:38:29,898 --> 00:38:55,323 ♬~ 283 00:38:55,323 --> 00:39:10,672 ♬~ (救急車のサイレン) 284 00:39:10,672 --> 00:39:34,296 ♬~ 285 00:39:34,296 --> 00:39:36,596 すいません! 286 00:39:38,633 --> 00:39:40,633 ばあさん! 287 00:40:05,660 --> 00:40:08,360 ごめん…。 288 00:40:13,335 --> 00:40:16,035 マリア…。 289 00:40:19,207 --> 00:40:21,907 ばあさん! 290 00:40:25,914 --> 00:40:28,614 Jack? 291 00:40:33,655 --> 00:40:36,358 えっ…? 292 00:40:36,358 --> 00:40:38,658 (リサ)グランマ! 293 00:40:51,906 --> 00:40:55,710 軽い打撲? (リサ)はい。➡ 294 00:40:55,710 --> 00:40:59,581 車に ぶつかりそうになって 転んだみたいで。 295 00:40:59,581 --> 00:41:04,052 大事をとって 今夜は入院するそうですが➡ 296 00:41:04,052 --> 00:41:09,352 問題ないみたいです。 あっ… そっか。 297 00:41:13,061 --> 00:41:17,399 あの… どうして 祖母と一緒に? 298 00:41:17,399 --> 00:41:21,269 えっと… 人捜し 頼まれて。 299 00:41:21,269 --> 00:41:24,739 ほら 困ってる人は ほっとけないし。 300 00:41:24,739 --> 00:41:30,078 ジャック ですか? 知ってるんですか!? 301 00:41:30,078 --> 00:41:33,681 ジャック 今 どこに? 302 00:41:33,681 --> 00:41:36,681 亡くなりました。 303 00:41:40,021 --> 00:41:43,892 ジャックは 私の祖父です。 304 00:41:43,892 --> 00:41:49,364 えっ? どういう事? 305 00:41:49,364 --> 00:41:53,664 ジャックとは 離れ離れになったって…。 306 00:41:55,703 --> 00:42:01,042 (リサ)確かに 50年前 祖父は➡ 307 00:42:01,042 --> 00:42:06,714 日本から ベトナム戦争に行きました。➡ 308 00:42:06,714 --> 00:42:12,714 でも ケガをして アメリカにいる 祖母のもとに帰ったんです。 309 00:42:16,724 --> 00:42:20,595 ずっと 幸せに 暮らしてたんですけど➡ 310 00:42:20,595 --> 00:42:24,599 おととし 祖父が亡くなって。 311 00:42:24,599 --> 00:42:30,271 日本にいる私の両親と 暮らす事になったんです。➡ 312 00:42:30,271 --> 00:42:37,571 そしたら 少しずつ 祖父の事を忘れていって。 313 00:42:39,948 --> 00:42:43,885 (リサ)日本のどこかに ジャックはいる。➡ 314 00:42:43,885 --> 00:42:48,022 ジャックに会いに 日本に来たんだって➡ 315 00:42:48,022 --> 00:42:51,359 そう思ってるみたいで…。 316 00:42:51,359 --> 00:42:55,029 …and he is my lover. 317 00:42:55,029 --> 00:42:58,366 (リサ)祖父を捜しに➡ 318 00:42:58,366 --> 00:43:02,066 出歩くように なってしまったんです。 319 00:43:03,705 --> 00:43:09,705 せっかく 一緒に 捜して下さったのに すみません。 320 00:43:11,579 --> 00:43:15,049 ジャックとの約束があるって。 321 00:43:15,049 --> 00:43:18,720 新婚旅行の事だと思います。 322 00:43:18,720 --> 00:43:21,623 新婚旅行? はい。 323 00:43:21,623 --> 00:43:25,059 いつか 日本に会いに行くから➡ 324 00:43:25,059 --> 00:43:28,396 その時は バイクに2人乗りして➡ 325 00:43:28,396 --> 00:43:33,234 この海沿いの134号を ドライブしようって➡ 326 00:43:33,234 --> 00:43:36,534 約束したみたいなんです。 327 00:43:38,673 --> 00:43:45,013 楽しみにしてたんだろうな 約束。 328 00:43:45,013 --> 00:44:01,362 ♬~ 329 00:44:01,362 --> 00:44:03,662 あの…! 330 00:44:05,700 --> 00:44:09,571 俺を アメリカ人にして下さい! 331 00:44:09,571 --> 00:44:11,871 はい? 332 00:44:36,331 --> 00:44:44,672 (マリアの鼻歌) 333 00:44:44,672 --> 00:44:59,020 (鼻歌) 334 00:44:59,020 --> 00:45:02,320 マリア。 Yes? 335 00:45:05,893 --> 00:45:08,193 Jack. 336 00:45:12,567 --> 00:45:43,567 ♬~ 337 00:45:50,672 --> 00:46:11,693 ♬~ 338 00:46:11,693 --> 00:46:14,595 Ready? Let's go! 339 00:46:14,595 --> 00:46:35,650 ♬~ 340 00:46:35,650 --> 00:46:38,319 Hey! 341 00:46:38,319 --> 00:46:41,019 Hi! 342 00:46:43,658 --> 00:46:47,528 ちょっと みんな! みんな! 343 00:46:47,528 --> 00:46:53,000 いきますよ! はい チーズ! 344 00:46:53,000 --> 00:46:54,936 (カメラのシャッター音) 345 00:46:54,936 --> 00:48:50,236 ♬~ 346 00:49:58,853 --> 00:50:14,553 ♬~ 347 00:50:20,675 --> 00:50:24,545 うわっ! POLICE! POLICE! 348 00:50:24,545 --> 00:50:30,351 気付いてんなら 言えよ。 バカみたいじゃん 俺。 349 00:50:30,351 --> 00:50:51,639 ♬~ 350 00:50:51,639 --> 00:50:56,339 ここで ケガしたんだ 海翔。 351 00:50:59,380 --> 00:51:04,680 俺もさ 一人だったら きっと来れなかった…。 352 00:51:06,253 --> 00:51:08,953 ありがとう。 353 00:51:11,726 --> 00:51:17,064 子供のころから お気に入りの場所でさ。 354 00:51:17,064 --> 00:51:22,364 ここから見える 江の島と富士山が好きで…。 355 00:51:25,740 --> 00:51:29,610 ジャックも 同じだったんじゃないかな。 356 00:51:29,610 --> 00:52:29,070 ♬~ 357 00:52:29,070 --> 00:52:32,070 やっぱ 分かんないや。 358 00:52:33,674 --> 00:52:38,674 アリガト…。 アリガトウ コータ。 359 00:52:40,347 --> 00:52:43,017 ゴッツアンデス! (笑い声) 360 00:52:43,017 --> 00:52:45,352 ゴッツアンデス…。 361 00:52:45,352 --> 00:52:48,022 (笑い声) 362 00:52:48,022 --> 00:52:54,361 ♬~ 363 00:52:54,361 --> 00:52:58,232 ありがとうございました。 あっ… いいえ。 364 00:52:58,232 --> 00:53:02,036 一つ 聞いてもいいですか? はい。 365 00:53:02,036 --> 00:53:06,707 どうして 祖母のために そこまで? 366 00:53:06,707 --> 00:53:09,707 やっつけてほしくて…。 367 00:53:11,579 --> 00:53:15,716 俺 マリアさんに 言っちゃったんです。 368 00:53:15,716 --> 00:53:22,056 約束なんて守る意味ない 昔みたいには戻れないって…。 369 00:53:22,056 --> 00:53:28,729 そう思ってる俺を やっつけて 倒してほしかったんです。 370 00:53:28,729 --> 00:53:34,001 だから マリアさんのためだけ じゃないんです。 371 00:53:34,001 --> 00:53:36,904 自分のために やったんです。 372 00:53:36,904 --> 00:53:40,875 やっつけられましたか グランマに。 373 00:53:40,875 --> 00:53:43,875 完膚なきまでに。 374 00:54:01,695 --> 00:54:05,366 せ~の! よいしょ! ゆっくりで ゆっくりで。 375 00:54:05,366 --> 00:54:08,035 すいません。 大丈夫? はい。 376 00:54:08,035 --> 00:54:09,970 ありがとうございます。 377 00:54:09,970 --> 00:54:12,907 大丈夫ね。 はい ありがとうございます。 378 00:54:12,907 --> 00:54:15,607 ありがとうございま~す。 すいません。 379 00:54:28,355 --> 00:54:30,355 ほい。 380 00:54:33,194 --> 00:54:37,665 これ…。 家 帰って 取ってきた。 381 00:54:37,665 --> 00:54:41,535 キャッチボールするって 約束したろ? 382 00:54:41,535 --> 00:54:45,005 覚えてないかもしれないけど…。 383 00:54:45,005 --> 00:54:48,305 覚えてるよ。 でも 俺…。 384 00:54:54,014 --> 00:54:59,887 事故のあとさ 兄ちゃん ずっと 自分の事 責めてたでしょ? 385 00:54:59,887 --> 00:55:05,359 俺 それが すっげえ嫌で… だから ずっと笑ってた。 386 00:55:05,359 --> 00:55:10,698 俺は 何にも変わってないって 分かってほしかったから。 387 00:55:10,698 --> 00:55:16,370 でも それが 余計 兄ちゃんを 追い詰めたのかなって…。 388 00:55:16,370 --> 00:55:20,370 俺 ずっと 兄ちゃんに謝りたかった。 389 00:55:23,711 --> 00:55:27,411 お前が謝る事なんて なんも ねえよ。 390 00:55:30,050 --> 00:55:33,921 変わらないね 兄ちゃん。 391 00:55:33,921 --> 00:55:38,221 ほんとは優しいとこ 全然 変わってない。 392 00:55:40,327 --> 00:55:45,627 約束 覚えててくれて ありがとね。 393 00:55:48,669 --> 00:55:52,006 お前のためじゃねえよ。 394 00:55:52,006 --> 00:55:57,306 俺が お前と キャッチボールしたいんだよ。 395 00:55:59,346 --> 00:56:03,017 いまさらなのは 分かってるけど…➡ 396 00:56:03,017 --> 00:56:06,717 お前の兄貴に戻りたいんだよ。 397 00:56:19,033 --> 00:56:22,033 こっちが俺のだから。 398 00:56:25,706 --> 00:56:29,376 間違えんなよ。 399 00:56:29,376 --> 00:56:32,279 よっしゃ 行くぞ。 400 00:56:32,279 --> 00:56:35,649 押してくれんの? おう。 じゃあ お願い。 401 00:56:35,649 --> 00:56:50,197 ♬~ 402 00:56:50,197 --> 00:56:53,667 どうしたの? 403 00:56:53,667 --> 00:56:58,339 何でもない。 変なの。 404 00:56:58,339 --> 00:57:03,210 ♬~ 405 00:57:03,210 --> 00:57:06,013 いくぞ。 うん。 406 00:57:06,013 --> 00:57:18,025 ♬~ 407 00:57:18,025 --> 00:57:20,928 うまいね。 408 00:57:20,928 --> 00:57:24,898 兄ちゃんも まあまあ。 まあまあって…。 409 00:57:24,898 --> 00:57:35,976 ♬~ 410 00:57:35,976 --> 00:57:38,312 あ~。 411 00:57:38,312 --> 00:57:41,982 ♬~ 412 00:57:41,982 --> 00:57:44,318 ナイスキャッチ。 413 00:57:44,318 --> 00:57:50,991 ♬~ 414 00:57:50,991 --> 00:57:53,327 危なっ。 415 00:57:53,327 --> 00:58:03,627 ♬~ 416 00:58:08,675 --> 00:59:28,675 ♬~ 417 01:00:33,620 --> 01:00:36,523 (中井)いや~ 今日は ばっちり見えてますよ! 418 01:00:36,523 --> 01:00:43,430 日本各地のローカル線の魅力を 再発見する「てつたび!」。 419 01:00:43,430 --> 01:00:49,970 江の島 富士山。 もう まさに湘南ですね。 420 01:00:49,970 --> 01:00:52,870 旅人は…