1 00:00:26,068 --> 00:00:30,906 世界がなんと言おうと 我々 フランス人は信じてる 2 00:00:31,031 --> 00:00:35,452 世界最高の料理は フランスのパリにあると 3 00:00:35,619 --> 00:00:39,957 そして最高のシェフは オーグスト・グストー 4 00:00:40,082 --> 00:00:44,127 彼のレストランの予約は 5ヵ月先まで満杯 5 00:00:44,294 --> 00:00:49,299 その輝かしい成功は ライバルもうらやむばかり 6 00:00:49,466 --> 00:00:52,970 最年少で 店が5つ星に輝き― 7 00:00:53,136 --> 00:00:57,432 著書の“誰でも名シェフ”は ベストセラー 8 00:00:57,558 --> 00:00:59,893 だが異議を唱える者も 9 00:01:00,102 --> 00:01:01,854 “誰でも名シェフ”か 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,397 “アントン・イーゴ 料理評論家 食べる死神” 11 00:01:03,522 --> 00:01:06,525 彼が そう信じてるとは 驚きだ 12 00:01:06,733 --> 00:01:09,278 私は料理に厳しい 13 00:01:09,403 --> 00:01:13,156 誰でも名シェフとは 到底 思えん 14 00:01:51,486 --> 00:01:53,363 これが僕 15 00:01:53,864 --> 00:01:57,034 こんな人生 なんとかしたいよ 16 00:01:57,409 --> 00:01:58,660 なぜかって? 17 00:01:58,952 --> 00:02:01,121 まず 僕はネズミ 18 00:02:02,956 --> 00:02:05,501 毎日がサバイバルだ 19 00:02:06,710 --> 00:02:11,590 次に 僕は味覚と嗅覚が 高度に発達 20 00:02:12,424 --> 00:02:15,302 小麦粉 卵 砂糖 21 00:02:15,886 --> 00:02:19,139 バニラ レモンも少々 22 00:02:19,306 --> 00:02:20,974 全部 分かるの? 23 00:02:21,517 --> 00:02:22,768 天才! 24 00:02:22,893 --> 00:02:26,355 彼は兄のエミール すぐ感心する 25 00:02:26,480 --> 00:02:30,108 材料を嗅ぎ分けてどうする? 26 00:02:30,234 --> 00:02:33,570 父さんだ とても現実的 27 00:02:33,695 --> 00:02:36,240 群れのリーダーでもある 28 00:02:37,032 --> 00:02:40,077 高度な嗅覚が なぜ悪いか? 29 00:02:40,327 --> 00:02:42,120 食べちゃだめ! 30 00:02:42,412 --> 00:02:44,081 なぜだ? 31 00:02:44,957 --> 00:02:47,626 悪臭は殺鼠剤だった 32 00:02:48,585 --> 00:02:51,547 父さんは僕を見直した 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 その おかげで― 34 00:02:54,591 --> 00:02:57,010 仕事を任されるハメに 35 00:02:57,427 --> 00:02:58,262 オッケー 36 00:02:59,179 --> 00:03:00,055 オッケー 37 00:03:00,180 --> 00:03:02,724 そう 毒の検査係だ 38 00:03:02,850 --> 00:03:04,142 安全 39 00:03:04,935 --> 00:03:05,894 神聖だ 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,273 清潔ってこと 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,817 ほら ことわざに… 42 00:03:11,942 --> 00:03:13,360 いいんだ 43 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 父さんは鼻高々 44 00:03:16,280 --> 00:03:20,951 元気を出せ レミー 立派に役立ってる 45 00:03:21,076 --> 00:03:23,787 立派? 泥棒じゃないか 46 00:03:23,912 --> 00:03:27,416 しかも盗んでいるものは 残飯だ 47 00:03:27,541 --> 00:03:29,459 盗みじゃない 48 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 なぜ わざわざ残飯を? 49 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 価値観の違いだ 50 00:03:36,258 --> 00:03:41,555 僕の知る限り 食べ物は 健康な体に必要なもの 51 00:03:41,972 --> 00:03:43,515 でも父さんは… 52 00:03:43,640 --> 00:03:48,353 エサは燃料だ 好き嫌いすると エンジンが止まる 53 00:03:48,478 --> 00:03:49,980 何でも食べろ 54 00:03:50,147 --> 00:03:55,277 いっそキッチンから盗めば 毒の心配もないのに 55 00:03:55,402 --> 00:03:58,113 私らは泥棒じゃない 56 00:03:58,322 --> 00:04:02,284 キッチンには近づくな 人間は危険だ 57 00:04:02,409 --> 00:04:04,453 それは そうだけど― 58 00:04:05,078 --> 00:04:08,624 人間は毎日 生き延びるだけでなく― 59 00:04:08,749 --> 00:04:10,918 発見や創造もする 60 00:04:11,043 --> 00:04:13,295 たとえば“料理” 61 00:04:13,462 --> 00:04:18,926 おいしい食べ物とは 味わい深い音楽 香り立つ色 62 00:04:19,134 --> 00:04:21,553 きっと周りにある 63 00:04:21,678 --> 00:04:25,307 感覚を研ぎ澄ませば 気づくはず 64 00:04:29,019 --> 00:04:31,396 グストーの言う通りだ 65 00:04:34,691 --> 00:04:36,360 おいしい 66 00:04:36,693 --> 00:04:39,696 1個ずつだと独自の味 67 00:04:44,034 --> 00:04:49,790 でも一緒に食べると まったく新しい味になる 68 00:04:55,712 --> 00:04:58,382 僕は秘密を持った 69 00:05:06,098 --> 00:05:08,350 エミールには教えた 70 00:05:09,017 --> 00:05:10,477 エミール 71 00:05:11,687 --> 00:05:13,605 キノコ 見つけた 72 00:05:13,730 --> 00:05:16,984 いい隠し場所を教えて 73 00:05:17,484 --> 00:05:20,404 エミールといると気楽だ 74 00:05:20,571 --> 00:05:22,447 なぜ立って歩く? 75 00:05:22,573 --> 00:05:25,492 前足を洗わなくて済む 76 00:05:25,617 --> 00:05:29,037 地面を歩いた前足で 食べたら― 77 00:05:29,162 --> 00:05:30,956 何が口に入るか 78 00:05:31,081 --> 00:05:32,082 楽しみさ 79 00:05:32,249 --> 00:05:34,835 泥の味は まっぴらだ 80 00:05:34,960 --> 00:05:36,170 好きにしな 81 00:05:36,295 --> 00:05:39,923 でも父さんに叱られるぞ 82 00:05:40,132 --> 00:05:41,717 それは? 83 00:05:44,761 --> 00:05:46,388 チーズかい? 84 00:05:46,930 --> 00:05:51,435 それもトム・ドゥ・シェーヴル・ ドゥ・ペイだ! 85 00:05:51,602 --> 00:05:53,937 このキノコに ぴったり! 86 00:05:54,104 --> 00:05:55,022 それと… 87 00:05:56,940 --> 00:06:00,152 ローズマリー あとは… 88 00:06:00,569 --> 00:06:01,737 そうだ 89 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 甘草の露も 90 00:06:04,740 --> 00:06:07,576 残飯と一緒にしときな 91 00:06:07,701 --> 00:06:12,122 残飯と一緒にする? こんな宝物を 92 00:06:12,289 --> 00:06:16,043 でも日暮れまでに 帰らなきゃ 93 00:06:16,793 --> 00:06:20,255 この材料で 新しい味が作れるかも 94 00:06:20,380 --> 00:06:25,260 問題は どうやって 料理するかだけど… 95 00:06:26,303 --> 00:06:27,262 あれだ 96 00:06:27,971 --> 00:06:32,184 よく回して 煙の風味を付ける 97 00:06:32,309 --> 00:06:34,561 まんべんなく 98 00:06:34,895 --> 00:06:36,522 カミナリだ 99 00:06:38,232 --> 00:06:39,107 レミー 100 00:06:39,233 --> 00:06:42,069 アンテナは危険じゃ… 101 00:06:53,997 --> 00:06:55,415 おいしい! 102 00:06:55,541 --> 00:06:57,417 なんていうか― 103 00:06:57,668 --> 00:06:59,169 香ばしくて… 104 00:06:59,336 --> 00:07:03,090 薫製とも違う もっとこう― 105 00:07:04,091 --> 00:07:07,803 ガラガラ ドカンって感じ 106 00:07:07,928 --> 00:07:09,513 どう名付ける? 107 00:07:10,013 --> 00:07:11,431 カミナリ味? 108 00:07:11,557 --> 00:07:14,059 それだ カミナリ味 109 00:07:14,351 --> 00:07:18,605 また カミナリが来たら 屋根に上ろう 110 00:07:18,772 --> 00:07:22,192 今度はサフランを足すんだ 111 00:07:22,317 --> 00:07:24,820 もしかして行くの? 112 00:07:24,945 --> 00:07:26,697 キッチンに 113 00:07:33,704 --> 00:07:35,038 サフラン 114 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 まずい 115 00:07:37,583 --> 00:07:41,378 急いで おばあさん 起きそう 116 00:07:41,545 --> 00:07:42,921 大丈夫 117 00:07:43,046 --> 00:07:46,175 料理番組の間は眠りこける 118 00:07:46,300 --> 00:07:48,427 何度も ここへ? 119 00:07:48,552 --> 00:07:52,055 サフランはグストーも よく使う 120 00:07:52,181 --> 00:07:54,308 グストーって? 121 00:07:54,433 --> 00:07:57,561 世界一のシェフ この本の著者 122 00:07:57,686 --> 00:08:00,355 待てよ お前 読書を? 123 00:08:00,606 --> 00:08:02,858 マニアじゃないよ 124 00:08:03,066 --> 00:08:05,152 父さん 怒るぞ 125 00:08:05,402 --> 00:08:09,907 父さんの知らないことが 本には書いてある 126 00:08:10,199 --> 00:08:12,743 だから読むんだ 127 00:08:13,076 --> 00:08:14,578 秘密だよ 128 00:08:14,745 --> 00:08:15,621 だめだ 129 00:08:15,746 --> 00:08:19,666 料理をしたり 読書にテレビ 130 00:08:19,791 --> 00:08:22,085 読書に料理まで 131 00:08:22,336 --> 00:08:25,422 僕を犯罪に巻き込むな 132 00:08:25,631 --> 00:08:26,924 困るよ 133 00:08:31,553 --> 00:08:33,764 息子たち 遅いな 134 00:08:33,889 --> 00:08:37,935 “ラクイラ・サフラン” イタリア産か 135 00:08:38,101 --> 00:08:41,104 グストーも絶賛してた 136 00:08:41,730 --> 00:08:44,608 プロの技より 自分の工夫 137 00:08:45,108 --> 00:08:46,902 彼がグストーだ 138 00:08:47,027 --> 00:08:49,488 料理に弱気は禁物 139 00:08:49,613 --> 00:08:54,326 想像力と意志の力で 新しいレシピに挑もう 140 00:08:54,451 --> 00:08:58,622 他人は関係ない 自分の出身を気にして― 141 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 限界を決めないこと 142 00:09:01,542 --> 00:09:04,336 本当に誰でも名シェフ 143 00:09:04,503 --> 00:09:08,173 だが勇敢な者だけが 一流になれる 144 00:09:09,091 --> 00:09:10,467 まるで詩だ 145 00:09:10,634 --> 00:09:12,761 だが栄光は消えた 146 00:09:12,970 --> 00:09:15,597 彼の店は4つ星に降格 147 00:09:15,722 --> 00:09:18,141 フランス一の料理評論家― 148 00:09:18,308 --> 00:09:20,727 A・イーゴの酷評のせいだ 149 00:09:21,186 --> 00:09:26,483 悲嘆にくれた彼は 間もなく失意のうちに他界 150 00:09:26,608 --> 00:09:30,529 伝統により 店は また1つ星を失った 151 00:09:30,821 --> 00:09:33,323 グストーが死んだ? 152 00:09:47,462 --> 00:09:48,338 逃げろ! 153 00:09:51,258 --> 00:09:52,759 巣へ行くな! 154 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 助けて! 155 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 揺らせ! 156 00:10:17,743 --> 00:10:18,785 今 行く 157 00:10:22,414 --> 00:10:24,291 こっちへ! 158 00:10:58,116 --> 00:10:59,034 逃げろ! 159 00:10:59,618 --> 00:11:01,286 みんな 船へ! 160 00:11:07,167 --> 00:11:08,001 あの本を 161 00:11:26,854 --> 00:11:29,481 走れ もたもたするな 162 00:11:47,457 --> 00:11:49,001 待って! 163 00:11:54,131 --> 00:11:55,966 みんな 乗ったか? 164 00:11:56,133 --> 00:11:56,925 レミーは? 165 00:11:57,050 --> 00:11:58,302 ここだ 166 00:11:59,428 --> 00:12:00,470 待って! 167 00:12:01,597 --> 00:12:03,015 頑張れ! 168 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 つかまるものを 169 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 しっかり水をかけ 170 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 つかまれ 171 00:12:09,646 --> 00:12:10,647 もう少しだ 172 00:12:14,985 --> 00:12:15,819 レミー! 173 00:12:15,986 --> 00:12:16,653 父さん! 174 00:12:16,862 --> 00:12:18,572 頑張れ あきらめるな 175 00:12:25,537 --> 00:12:27,497 みんな 待って! 176 00:12:29,166 --> 00:12:31,418 待って 行かないで 177 00:12:31,793 --> 00:12:32,961 お願い 178 00:12:36,006 --> 00:12:36,965 父さん 179 00:12:40,344 --> 00:12:41,303 父さん? 180 00:12:52,314 --> 00:12:53,440 どっちだ? 181 00:13:44,199 --> 00:13:45,367 僕は待った 182 00:13:48,078 --> 00:13:49,580 音を 183 00:13:52,082 --> 00:13:53,333 声を 184 00:13:55,669 --> 00:13:56,920 合図を 185 00:13:59,590 --> 00:14:00,883 何かを… 186 00:14:19,860 --> 00:14:23,322 腹ぺこなら 地上に出てごらん 187 00:14:25,866 --> 00:14:27,618 なぜ落ち込んでる? 188 00:14:28,452 --> 00:14:31,038 家族をなくしたんだ 189 00:14:31,705 --> 00:14:32,956 友達も 190 00:14:33,832 --> 00:14:34,875 もう一生… 191 00:14:35,375 --> 00:14:36,710 なぜ分かる? 192 00:14:37,002 --> 00:14:38,295 だって… 193 00:14:39,254 --> 00:14:42,841 なぜイラストと話なんか 194 00:14:43,133 --> 00:14:46,595 家族も友達もなくして― 195 00:14:46,720 --> 00:14:47,888 寂しいんだ 196 00:14:48,013 --> 00:14:50,182 あなたは死んでる 197 00:14:51,099 --> 00:14:53,435 前向きに考えよう 198 00:14:53,560 --> 00:14:57,731 過去に こだわってると 未来を見失う 199 00:14:57,940 --> 00:14:59,900 さあ 地上に出て 200 00:15:39,857 --> 00:15:41,024 何してる? 201 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 腹ぺこだ 202 00:15:43,360 --> 00:15:46,530 今度いつ食料にありつけるか 203 00:15:46,738 --> 00:15:49,366 レミー 誇りを失うな 204 00:15:49,533 --> 00:15:53,704 盗むのは泥棒だ 料理人なら食べ物を作れ 205 00:15:53,829 --> 00:15:55,539 君は泥棒か? 206 00:15:56,206 --> 00:15:57,833 でも腹ぺこだよ 207 00:15:59,543 --> 00:16:01,170 心配するな 208 00:16:01,295 --> 00:16:05,632 食べ物は 料理を愛する者の所へ来る 209 00:16:18,020 --> 00:16:19,229 撃つわよ 210 00:16:19,354 --> 00:16:20,564 撃ってみな 211 00:17:07,778 --> 00:17:08,779 パリ? 212 00:17:09,446 --> 00:17:12,866 僕はパリの地下にいたの? 213 00:17:18,789 --> 00:17:20,541 なんて きれいだ 214 00:17:21,792 --> 00:17:24,294 最高に美しい街だ 215 00:17:24,670 --> 00:17:27,339 “グストーの店”? あなたの? 216 00:17:27,548 --> 00:17:30,050 僕を連れてきてくれたの? 217 00:17:30,926 --> 00:17:33,053 まあ そんなとこかな 218 00:17:33,178 --> 00:17:35,681 そうとも 案内した 219 00:17:35,806 --> 00:17:37,307 探検してくる 220 00:17:38,308 --> 00:17:39,726 7卓へ! 221 00:17:39,852 --> 00:17:41,645 サーモン 上がり 222 00:17:41,770 --> 00:17:43,564 スープ 追加 223 00:17:43,689 --> 00:17:46,149 ラムのリブ肉とリーキを 224 00:17:46,316 --> 00:17:50,195 サーモン 2つ サラダ フィレ・ミニョン 225 00:17:51,446 --> 00:17:53,240 サーモン 了解 226 00:17:53,365 --> 00:17:55,868 フィレ 3つ お皿をお願い 227 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 スキナー料理長 お元気で? 228 00:18:08,088 --> 00:18:09,965 ボンジュール 229 00:18:10,090 --> 00:18:11,175 シェフ 230 00:18:12,885 --> 00:18:14,595 ボス お客です 231 00:18:14,720 --> 00:18:17,431 アルフレッド・リングイニ レナータの息子 232 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 大きくなった 233 00:18:19,099 --> 00:18:22,269 レナータは グストーの元恋人 234 00:18:23,020 --> 00:18:25,814 思い出したよ 元気か? 235 00:18:26,148 --> 00:18:27,274 リングイニ 236 00:18:27,482 --> 00:18:30,444 よく来たな 彼女は? 237 00:18:30,611 --> 00:18:31,528 母ですか? 238 00:18:31,987 --> 00:18:34,323 レナータは どうしてる? 239 00:18:34,573 --> 00:18:35,449 元気です 240 00:18:35,574 --> 00:18:38,118 ていうか 元気でした 241 00:18:39,161 --> 00:18:39,703 亡くなった 242 00:18:42,206 --> 00:18:43,457 気の毒に 243 00:18:43,582 --> 00:18:47,377 大丈夫 天国を信じてたから 244 00:18:47,544 --> 00:18:49,755 幸せに暮らしてます 245 00:18:58,639 --> 00:18:59,723 これは? 246 00:19:00,557 --> 00:19:03,894 母の手紙です あなた宛に 247 00:19:04,436 --> 00:19:07,898 僕を雇ってくれるように 248 00:19:08,023 --> 00:19:11,860 グストーなら 喜んで雇ったさ 249 00:19:11,985 --> 00:19:15,113 預かろう 連絡するよ 250 00:19:15,614 --> 00:19:16,740 雇った 251 00:19:16,865 --> 00:19:20,494 なんだと? 私の許可もなく 252 00:19:20,619 --> 00:19:22,204 雑用係です 253 00:19:23,163 --> 00:19:25,207 雑用係か 254 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 頑張るんだな 255 00:19:37,261 --> 00:19:38,637 すごいや 256 00:19:38,887 --> 00:19:41,807 高級レストランの調理場だ 257 00:19:42,224 --> 00:19:45,394 私の本を読んだろ? では試そう 258 00:19:45,519 --> 00:19:47,312 “シェフ”は どの人? 259 00:19:50,357 --> 00:19:51,066 あの人 260 00:19:52,150 --> 00:19:53,652 次に偉いのは? 261 00:19:53,777 --> 00:19:56,530 “2番シェフ”だね あそこだ 262 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 シェフがいない時 調理場を仕切る 263 00:20:01,410 --> 00:20:04,329 “ソーシエ”はソースの担当 264 00:20:04,454 --> 00:20:08,375 “シェフ・ドゥ・パルティ”は 部門シェフ 265 00:20:08,917 --> 00:20:11,753 “コミ”は見習い 重要だ 266 00:20:11,879 --> 00:20:14,923 賢いネズミだね じゃ 彼は? 267 00:20:16,300 --> 00:20:17,801 重要じゃない 268 00:20:17,968 --> 00:20:19,928 調理場の一員だよ 269 00:20:20,053 --> 00:20:24,558 でも皿洗いやゴミ出しの係だ 料理はしない 270 00:20:24,683 --> 00:20:26,185 やれば できる 271 00:20:27,352 --> 00:20:27,936 ノー 272 00:20:28,061 --> 00:20:28,812 なぜだ? 273 00:20:28,937 --> 00:20:31,440 誰でも名シェフだよ 274 00:20:32,149 --> 00:20:35,819 でも料理に向かない人も いるよ 275 00:20:35,944 --> 00:20:38,739 彼はめげないようだぞ 276 00:20:40,532 --> 00:20:41,575 何をしている? 277 00:20:41,950 --> 00:20:43,827 だめ だめ! 278 00:20:43,952 --> 00:20:45,954 大事なスープが! 279 00:20:46,872 --> 00:20:48,290 めちゃくちゃだ 280 00:20:48,624 --> 00:20:50,459 誰もいないの? 281 00:20:50,792 --> 00:20:52,377 なんとかして! 282 00:20:52,503 --> 00:20:55,672 無理だ 私は君の想像の産物さ 283 00:20:55,839 --> 00:20:59,051 でもスープが! 知らせないと 284 00:23:52,015 --> 00:23:53,934 レミー 迷うな 285 00:23:54,059 --> 00:23:55,686 脅かさないで 286 00:23:55,853 --> 00:23:58,355 君になら修正できる 287 00:24:53,452 --> 00:24:56,038 スープは どこだ? 288 00:24:56,371 --> 00:24:57,664 どけ! 289 00:24:58,415 --> 00:25:00,417 邪魔だ ゴミ係 290 00:25:01,335 --> 00:25:03,837 料理をしているのか? 291 00:25:04,129 --> 00:25:07,549 よくも私の調理場で 292 00:25:07,758 --> 00:25:09,468 ずうずうしい! 293 00:25:09,593 --> 00:25:13,430 生意気にも ほどがある 100年 早い 294 00:25:13,597 --> 00:25:15,390 ぶっ飛ばす 295 00:25:15,516 --> 00:25:18,602 本気だぞ 法律は私の味方だ 296 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 ラルース こいつを― 297 00:25:21,480 --> 00:25:26,443 圧縮機にかけて 脳みその脂肪を押し出せ 298 00:25:26,777 --> 00:25:28,237 なんだ? 299 00:25:28,487 --> 00:25:29,738 あのスープ! 300 00:25:31,865 --> 00:25:33,450 スープ? 301 00:25:34,117 --> 00:25:35,869 スープを止めろ! 302 00:25:56,723 --> 00:25:58,892 リングイニ 303 00:25:59,226 --> 00:26:00,769 クビだ! 304 00:26:01,061 --> 00:26:03,981 ク・ビ・だ クビ! 305 00:26:04,147 --> 00:26:06,191 シェフ お呼びです 306 00:26:23,959 --> 00:26:25,210 なんて? 307 00:26:25,419 --> 00:26:27,796 料理評論家ですよ 308 00:26:28,797 --> 00:26:30,048 ルクレアだ 309 00:26:30,340 --> 00:26:31,300 有名な? 310 00:26:31,758 --> 00:26:32,801 なんて? 311 00:26:33,010 --> 00:26:34,428 スープを絶品と 312 00:26:35,012 --> 00:26:37,764 あんたのせいだぞ 313 00:26:37,890 --> 00:26:39,433 スープが注目を 314 00:26:49,359 --> 00:26:51,862 一体 何のまねだ? 315 00:26:51,987 --> 00:26:53,322 やっぱり僕… 316 00:26:54,364 --> 00:26:55,616 クビですか? 317 00:26:55,741 --> 00:26:57,201 クビは撤回して 318 00:26:57,951 --> 00:27:01,163 ルクレアが 珍しく ほめたのよ 319 00:27:01,288 --> 00:27:04,791 料理した本人を クビにできる? 320 00:27:04,917 --> 00:27:06,585 雑用係だ 321 00:27:06,710 --> 00:27:08,086 でも料理した 322 00:27:08,212 --> 00:27:12,549 私たちがグストーの 信念を忘れていいの? 323 00:27:12,674 --> 00:27:15,594 どんな信念だ マドモワゼル? 324 00:27:15,844 --> 00:27:16,845 “誰でも名シェフ” 325 00:27:21,642 --> 00:27:24,394 どうやら私は― 326 00:27:24,520 --> 00:27:27,314 新入りに厳しすぎた 327 00:27:27,689 --> 00:27:29,900 彼はチャレンジした 328 00:27:30,067 --> 00:27:34,321 グストーを見習って ほめてやろう 329 00:27:34,738 --> 00:27:39,493 新入りが危ない海で泳ぐなら 助けてやらねば 330 00:27:40,911 --> 00:27:42,246 逃げよう 331 00:27:42,913 --> 00:27:47,042 お前は こいつに 興味があるらしい 332 00:27:47,167 --> 00:27:49,419 教育してやれ 333 00:27:50,671 --> 00:27:52,047 以上か? 334 00:27:54,383 --> 00:27:56,134 仕事に戻れ 335 00:27:56,760 --> 00:28:00,389 幸運か不運かは これからだ 336 00:28:00,514 --> 00:28:02,641 同じスープを作れ 337 00:28:02,766 --> 00:28:05,727 今度は私が見てるからな 338 00:28:06,144 --> 00:28:08,981 決して目を離さんぞ 339 00:28:09,231 --> 00:28:11,024 お前が料理を? 340 00:28:11,441 --> 00:28:13,694 私は信じない 341 00:28:13,819 --> 00:28:18,031 お前なんかコソ泥のような… 342 00:28:18,490 --> 00:28:19,783 ネズミだ! 343 00:28:23,829 --> 00:28:25,747 リングイニ 捕まえろ! 344 00:28:28,417 --> 00:28:29,543 どうすれば? 345 00:28:29,710 --> 00:28:30,252 殺せ 346 00:28:30,919 --> 00:28:32,796 ここでじゃない 347 00:28:32,921 --> 00:28:36,758 もしネズミがいたと 人に知れたら? 348 00:28:37,342 --> 00:28:38,969 すぐ閉店だ 349 00:28:39,094 --> 00:28:41,471 世間は厳しい 350 00:28:41,763 --> 00:28:44,975 遠くへ持っていって殺せ 351 00:28:45,100 --> 00:28:45,726 行け! 352 00:29:22,513 --> 00:29:24,431 そんな目で見るな 353 00:29:24,556 --> 00:29:28,435 僕も必死なんだ スープを作らなきゃ! 354 00:29:28,560 --> 00:29:33,482 みんな 誤解してる 僕は奥にいただけだ 355 00:29:33,732 --> 00:29:36,610 君がスパイスを入れた 356 00:29:37,194 --> 00:29:39,071 オレガノか? 357 00:29:39,446 --> 00:29:41,865 違う? ローズマリー? 358 00:29:42,074 --> 00:29:44,243 でもスパイスだろ? 359 00:29:45,077 --> 00:29:46,954 ローズマリー? 360 00:29:47,913 --> 00:29:51,917 でも いろんなものを 入れたりして… 361 00:29:55,921 --> 00:29:59,550 今度こそ長く働きたいんだ 362 00:29:59,883 --> 00:30:04,054 僕は料理も苦手 ネズミにも話しかけて… 363 00:30:05,097 --> 00:30:06,014 うなずいた? 364 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 うなずいたの? 365 00:30:09,977 --> 00:30:11,395 言葉が分かる? 366 00:30:12,437 --> 00:30:14,231 じゃ 僕は正気だ 367 00:30:15,190 --> 00:30:16,567 待てよ 368 00:30:18,527 --> 00:30:21,154 僕 料理が得意と思う? 369 00:30:23,073 --> 00:30:24,533 でも君は― 370 00:30:25,576 --> 00:30:26,910 得意だ 371 00:30:27,578 --> 00:30:28,453 だろ? 372 00:30:29,663 --> 00:30:31,790 ネズミが謙遜するなよ 373 00:30:31,915 --> 00:30:34,459 君の料理は ほめられた 374 00:30:35,252 --> 00:30:36,128 いいぞ 375 00:30:36,420 --> 00:30:37,588 イケるかも 376 00:30:38,547 --> 00:30:40,090 あのスープ 377 00:30:43,177 --> 00:30:44,511 あのスープ 378 00:30:45,429 --> 00:30:48,265 もう一度 作れるかい? 379 00:30:51,852 --> 00:30:53,979 よし 出してあげる 380 00:30:55,063 --> 00:30:58,025 協力し合おう いいね? 381 00:31:00,110 --> 00:31:01,111 よし 382 00:32:11,849 --> 00:32:13,433 僕の部屋だ 383 00:32:14,184 --> 00:32:17,938 豪華じゃないけど ぼろくもない… 384 00:32:20,232 --> 00:32:21,233 ぼろい 385 00:32:24,194 --> 00:32:28,198 でも十分さ 暖房もテレビもある 386 00:32:28,365 --> 00:32:30,242 好きに使って 387 00:32:31,285 --> 00:32:35,330 あなた… これは夢なの? 388 00:32:35,539 --> 00:32:37,207 最高の夢さ 389 00:32:38,041 --> 00:32:39,877 二人で見る夢 390 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 この街で? 391 00:32:42,546 --> 00:32:43,547 なぜ今? 392 00:32:44,882 --> 00:32:48,719 だめかい? ほかの街へ行けと? 393 00:32:49,511 --> 00:32:53,056 パリほど 夢の似合う街はないよ 394 00:33:06,737 --> 00:33:09,698 おはよう リトル・シェフ 395 00:33:10,407 --> 00:33:11,158 嘘だろ? 396 00:33:13,368 --> 00:33:17,456 バカだ “好きに使って”なんて 397 00:33:17,915 --> 00:33:18,916 卵がない 398 00:33:19,041 --> 00:33:21,376 盗んで逃げたんだ 399 00:33:21,502 --> 00:33:24,546 ネズミを信用した僕が… 400 00:33:27,883 --> 00:33:29,343 やあ 僕に? 401 00:33:39,645 --> 00:33:41,939 おいしい 何を入れた? 402 00:33:44,274 --> 00:33:45,609 どこから? 403 00:33:48,987 --> 00:33:51,949 おいしいけど盗みはだめだ 404 00:33:52,115 --> 00:33:53,700 スパイス 買うよ 405 00:33:56,954 --> 00:33:59,331 大変だ 遅刻する 406 00:34:00,541 --> 00:34:01,583 行こう 407 00:34:02,000 --> 00:34:07,297 “グストー亡きあと 私も 彼の店を酷評してきたが―” 408 00:34:07,422 --> 00:34:09,132 “スープは絶品” 409 00:34:09,258 --> 00:34:11,760 “繊細で絶妙の味わいだ” 410 00:34:11,885 --> 00:34:13,262 ルクレアか? 411 00:34:13,387 --> 00:34:14,179 そうよ 412 00:34:14,429 --> 00:34:18,559 “グストーの店に 再び注目したい” 413 00:34:18,767 --> 00:34:21,186 “評価は時が下すだろう” 414 00:34:24,314 --> 00:34:25,691 どうしよう? 415 00:34:33,615 --> 00:34:34,449 そうだ 416 00:34:37,953 --> 00:34:41,915 いやなのは分かるけど 一人じゃ できない 417 00:34:42,165 --> 00:34:43,542 お互いにね 418 00:34:44,084 --> 00:34:45,085 協力する? 419 00:34:46,962 --> 00:34:49,006 よし やるぞ! 420 00:35:05,105 --> 00:35:07,191 地獄へ ようこそ 421 00:35:07,357 --> 00:35:08,192 さあ― 422 00:35:08,317 --> 00:35:10,611 スープを再現しろ 423 00:35:10,861 --> 00:35:14,531 時間は やる 1週間でもいいぞ 424 00:35:15,199 --> 00:35:16,074 スープか 425 00:36:08,627 --> 00:36:10,587 こんなの無理だ 426 00:36:10,754 --> 00:36:13,048 頭がどうかなりそう 427 00:36:13,423 --> 00:36:15,676 ほかを考えよう 428 00:36:15,801 --> 00:36:20,848 咬んだり つねったり 駆けずり回らない方法を 429 00:36:20,973 --> 00:36:23,600 咬むのは 絶対になし! 430 00:36:23,851 --> 00:36:26,770 走り回るのもだ いいね? 431 00:36:28,272 --> 00:36:29,189 リトル・シェフ? 432 00:36:31,567 --> 00:36:33,318 腹ぺこなのか 433 00:36:40,617 --> 00:36:43,078 よし 論理的にいこう 434 00:36:43,453 --> 00:36:44,746 君は料理 435 00:36:44,955 --> 00:36:47,624 僕は動きを担当 436 00:36:48,625 --> 00:36:49,334 人間のね 437 00:36:49,626 --> 00:36:52,462 僕は君の指図で動く 438 00:36:52,588 --> 00:36:55,257 皆に分からないように… 439 00:36:55,382 --> 00:36:59,386 正気じゃない! 冷蔵室でネズミと会話 440 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 高級レストランで 441 00:37:01,972 --> 00:37:02,890 リングイニ? 442 00:37:03,015 --> 00:37:07,895 意思の疎通が必要だ いちいち聞かなくても… 443 00:37:10,147 --> 00:37:12,191 ネズミだ 見たぞ 444 00:37:12,983 --> 00:37:15,360 ネズミが そばにいた 445 00:37:16,361 --> 00:37:19,156 お前 ここで何をしている? 446 00:37:19,281 --> 00:37:20,157 何って― 447 00:37:20,616 --> 00:37:24,203 場所を覚えてました 野菜とかのね 448 00:37:24,536 --> 00:37:25,662 出てけ 449 00:37:27,456 --> 00:37:30,876 野菜と “なれなれしく”するな! 450 00:37:31,752 --> 00:37:32,711 危なかった 451 00:37:32,961 --> 00:37:34,379 君は大丈夫? 452 00:37:46,850 --> 00:37:48,435 どうやったの? 453 00:38:02,574 --> 00:38:04,243 自然に動くぞ! 454 00:38:07,037 --> 00:38:10,832 僕らは同じ考えが ひらめいた 455 00:38:24,179 --> 00:38:25,556 どこへ? 456 00:38:35,732 --> 00:38:37,276 ごめん 457 00:38:42,281 --> 00:38:42,906 よし 458 00:39:54,228 --> 00:39:55,562 健康に乾杯 459 00:40:29,680 --> 00:40:30,722 完成だ 460 00:40:34,685 --> 00:40:36,061 おめでとう 461 00:40:36,186 --> 00:40:39,439 また“まぐれ”で成功したな 462 00:40:39,690 --> 00:40:44,528 だがスープだけじゃ 私の店では生き残れん 463 00:40:44,695 --> 00:40:49,032 コレットに 仕事を叩き込んでもらえ 464 00:40:50,242 --> 00:40:55,122 聞いて 君の下で 修業できるなんて光栄… 465 00:40:55,622 --> 00:40:58,876 お聞き 私のことを教えてあげる 466 00:40:59,042 --> 00:41:00,836 調理場に女性は? 467 00:41:02,045 --> 00:41:03,755 私だけ 理由は? 468 00:41:04,464 --> 00:41:09,553 高級料理界は男たちが作った 古臭い階級社会 469 00:41:09,678 --> 00:41:12,931 女は入れないように できてる 470 00:41:13,056 --> 00:41:15,392 じゃ なぜ私は入れた? 471 00:41:15,517 --> 00:41:17,227 それは… 472 00:41:18,228 --> 00:41:22,149 私がタフで 必死に頑張ったから 473 00:41:22,274 --> 00:41:25,611 雑用係なんかに 邪魔させない 474 00:41:31,825 --> 00:41:34,077 簡単で すぐおいしい 475 00:41:34,244 --> 00:41:38,373 グストーの中国料理 “チャイナ・イージー” 476 00:41:39,583 --> 00:41:42,753 さすがだ フランソワ 477 00:41:42,920 --> 00:41:43,795 傑作で? 478 00:41:43,921 --> 00:41:48,133 最新の冷凍食品の キャラクターも頼む 479 00:41:48,258 --> 00:41:50,677 “グストーのプチドッグ” 480 00:41:50,802 --> 00:41:54,848 ひと口サイズの アメリカン・ドッグ 481 00:41:55,265 --> 00:41:56,266 なんです? 482 00:41:56,433 --> 00:41:58,936 ソーセージの串揚げさ 483 00:41:59,102 --> 00:42:01,146 いかにもアメリカン 484 00:42:01,271 --> 00:42:05,859 ハックルベリー・フィンと トム・ソーヤーの合体は? 485 00:42:06,026 --> 00:42:09,488 ドッグらしく 犬の格好など いかが? 486 00:42:09,613 --> 00:42:10,614 いいね 487 00:42:10,989 --> 00:42:13,742 だが威厳を忘れるな 488 00:42:24,294 --> 00:42:25,629 “レナータ・リングイニ” 489 00:42:40,060 --> 00:42:41,061 弁護士を 490 00:42:42,271 --> 00:42:44,147 遺言では― 491 00:42:44,314 --> 00:42:49,444 グストーの死後 2年間 相続人が現れなければ― 492 00:42:49,570 --> 00:42:53,866 店は2番シェフに譲られる つまり あなたに 493 00:42:54,074 --> 00:42:56,159 それは分かってる 494 00:42:56,326 --> 00:42:58,370 私が知りたいのは― 495 00:42:59,246 --> 00:43:01,540 あいつのことだ 496 00:43:05,752 --> 00:43:07,504 グストーに似てない 497 00:43:07,671 --> 00:43:09,047 似てないさ! 498 00:43:09,173 --> 00:43:12,676 グストーに子供は いなかった 499 00:43:12,843 --> 00:43:14,344 だが なぜ現れた? 500 00:43:14,553 --> 00:43:17,681 期限まで 1ヵ月を切ったのに! 501 00:43:18,140 --> 00:43:20,934 突然 手紙を持ってきた 502 00:43:21,101 --> 00:43:25,147 死んだ母親が “息子の父親はグストー”と 503 00:43:25,272 --> 00:43:26,815 実に怪しい! 504 00:43:26,940 --> 00:43:27,691 グストーの? 505 00:43:28,859 --> 00:43:29,693 よろしい? 506 00:43:30,444 --> 00:43:32,070 父と子だと? 507 00:43:32,196 --> 00:43:34,781 奴もグストーも知らない 508 00:43:34,907 --> 00:43:36,491 秘密らしい 509 00:43:36,617 --> 00:43:38,535 では母親の目的は? 510 00:43:38,702 --> 00:43:40,579 息子に仕事をと 511 00:43:40,704 --> 00:43:41,914 それだけ? 512 00:43:42,915 --> 00:43:43,498 そうだ 513 00:43:43,624 --> 00:43:45,083 では心配ない 514 00:43:45,209 --> 00:43:49,213 彼をよく見張って 私は彼が本当の息子か― 515 00:43:49,338 --> 00:43:50,923 調べてみます 516 00:43:51,256 --> 00:43:55,552 彼の髪の毛を採ってください 517 00:43:55,677 --> 00:44:00,015 忘れるなよ 手紙はワナに違いない 518 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 奴は何か知ってる 519 00:44:02,976 --> 00:44:05,062 ただの雑用係だ 520 00:44:05,187 --> 00:44:06,772 心配しなさんな 521 00:44:13,695 --> 00:44:14,696 何してるの? 522 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 野菜を切ってる 523 00:44:16,823 --> 00:44:18,367 遅すぎるよ 524 00:44:18,825 --> 00:44:21,787 ママの手料理を思い出す? 525 00:44:21,912 --> 00:44:25,832 調理場は戦場よ 注文が殺到 526 00:44:26,041 --> 00:44:31,129 調理時間の違う料理を 出来立てで同時に出す 527 00:44:31,255 --> 00:44:33,841 1秒ごとが勝負 ママとは違う! 528 00:44:36,593 --> 00:44:37,427 これは? 529 00:44:37,719 --> 00:44:41,598 仕事台は きれいに 夕食時が大変よ 530 00:44:41,765 --> 00:44:45,435 皿は動かない 注文は たまる 531 00:44:45,644 --> 00:44:47,437 覚えといて 532 00:44:47,604 --> 00:44:50,607 散らかしたら ぶっとばす! 533 00:44:53,277 --> 00:44:55,320 袖が汚れてる 534 00:44:55,445 --> 00:44:59,157 両腕は こうよ これが基本の位置 535 00:44:59,408 --> 00:45:03,203 刃物や熱い鍋を 扱うんだから― 536 00:45:03,328 --> 00:45:05,998 ケガは少なく 袖も汚さない 537 00:45:06,290 --> 00:45:08,834 きれいな袖はシェフの証 538 00:45:09,042 --> 00:45:10,419 グストーは― 539 00:45:10,878 --> 00:45:13,964 どの料理にも 意外性があった 540 00:45:14,089 --> 00:45:16,800 私はレシピを全部 暗記 541 00:45:17,092 --> 00:45:19,052 “料理には意外性を” 542 00:45:19,178 --> 00:45:21,054 レシピ通りに 543 00:45:21,180 --> 00:45:21,722 でも今… 544 00:45:21,847 --> 00:45:25,684 意外性はグストーの仕事 私たちは… 545 00:45:25,809 --> 00:45:27,853 レシピ通りに 546 00:45:28,103 --> 00:45:30,397 いいパンの見分け方は― 547 00:45:30,522 --> 00:45:35,485 香りでも見た目でもなく 皮の音 聞いて 548 00:45:37,362 --> 00:45:40,824 この交響楽 いいパンだけのもの 549 00:45:41,074 --> 00:45:44,119 最高の素材を仕入れる方法 550 00:45:44,244 --> 00:45:47,039 最も新鮮なものは自家製か― 551 00:45:47,289 --> 00:45:49,666 生産者を買収する 552 00:45:50,459 --> 00:45:52,711 高級店の素材は最高 553 00:45:52,961 --> 00:45:58,050 シェフは気取ってると 思われているけど違う 554 00:45:58,300 --> 00:46:00,928 ラロは12歳で家出 555 00:46:01,053 --> 00:46:03,514 サーカスに雇われたけど― 556 00:46:03,680 --> 00:46:07,684 団長の娘と イチャついてクビに 557 00:46:08,143 --> 00:46:10,187 ホルストには前歴が 558 00:46:11,021 --> 00:46:14,441 彼の犯罪は 聞くたびに変わる 559 00:46:14,691 --> 00:46:16,527 大企業をだました 560 00:46:16,735 --> 00:46:20,197 ボールペン1本で 銀行強盗 561 00:46:20,405 --> 00:46:22,658 オゾン層に穴を開けた 562 00:46:22,866 --> 00:46:25,577 人を殺した この親指で 563 00:46:25,827 --> 00:46:27,704 ポンピドーは― 564 00:46:27,829 --> 00:46:31,333 ギャンブラー ベガスは出入り禁止 565 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 ラルースは抵抗運動を 566 00:46:34,086 --> 00:46:35,003 どの? 567 00:46:35,128 --> 00:46:37,798 さあ でも負けたのね 568 00:46:38,674 --> 00:46:39,716 分かった? 569 00:46:39,842 --> 00:46:44,221 私たちは 芸術家や海賊なのよ 570 00:46:44,388 --> 00:46:45,013 私たち? 571 00:46:45,222 --> 00:46:47,266 あんたも仲間 572 00:46:48,016 --> 00:46:48,684 ああ 573 00:46:49,351 --> 00:46:52,646 ありがとう 料理のアドバイスを 574 00:46:52,938 --> 00:46:53,772 私こそ 575 00:46:53,897 --> 00:46:55,232 なぜ? 576 00:46:55,566 --> 00:46:56,650 聞いてくれた 577 00:47:01,697 --> 00:47:02,322 ネズミだ 578 00:47:06,118 --> 00:47:07,661 鍵を落とした 579 00:47:11,748 --> 00:47:13,750 ご注文は? 580 00:47:13,917 --> 00:47:15,419 スープは うまい 581 00:47:15,669 --> 00:47:17,754 でも毎回 頼んでるわ 582 00:47:18,088 --> 00:47:18,881 ほかには? 583 00:47:19,006 --> 00:47:21,383 フォアグラなど いかが? 584 00:47:21,508 --> 00:47:24,553 お宅のフォアグラは 絶品だが― 585 00:47:24,678 --> 00:47:26,305 何か新作を 586 00:47:28,307 --> 00:47:29,933 新作をと! 587 00:47:30,434 --> 00:47:31,518 どうしよう 588 00:47:31,768 --> 00:47:32,603 なんて? 589 00:47:33,312 --> 00:47:34,605 何事だ? 590 00:47:34,730 --> 00:47:36,231 新作をと 591 00:47:36,940 --> 00:47:37,733 それで? 592 00:47:37,858 --> 00:47:39,276 待たせてます 593 00:47:41,069 --> 00:47:42,529 簡単だ 594 00:47:42,654 --> 00:47:46,325 昔のメニューから 何か出しておけ 595 00:47:46,450 --> 00:47:50,495 バレます スープがお気に入りで 596 00:47:51,455 --> 00:47:55,918 じゃ リングイニの料理を 出せというのか? 597 00:47:56,502 --> 00:47:58,962 彼のスープは好評です 598 00:47:59,087 --> 00:48:00,297 僕は知らない 599 00:48:01,340 --> 00:48:04,301 よし お客が望むなら 600 00:48:04,468 --> 00:48:06,303 リングイニが― 601 00:48:06,428 --> 00:48:08,972 特別料理を作ると言え 602 00:48:09,139 --> 00:48:11,808 メニューにない料理をな 603 00:48:12,559 --> 00:48:16,563 “リングイニ特製”と 強調するんだぞ 604 00:48:16,897 --> 00:48:20,817 お前の才能を 生かすチャンスだ 605 00:48:21,068 --> 00:48:23,445 忘れられた名品を作れ 606 00:48:23,654 --> 00:48:26,114 “リ・ド・ヴォー・ ア・ラ・グストー” 607 00:48:26,657 --> 00:48:27,866 コレット 手伝え 608 00:48:28,325 --> 00:48:31,370 急げ お客様がお待ちだ 609 00:48:31,578 --> 00:48:35,749 あれは失敗作です グストーも認めてた 610 00:48:35,874 --> 00:48:39,169 新入りにとって いい修業さ 611 00:48:39,795 --> 00:48:40,838 “仔牛の胸腺” 612 00:48:41,004 --> 00:48:43,507 “胸腺を海藻塩と―” 613 00:48:43,632 --> 00:48:46,510 “イカの足 野茨のピューレ” 614 00:48:46,885 --> 00:48:49,137 “ナミ貝の卵 白キクラゲ” 615 00:48:49,346 --> 00:48:52,391 “アンチョビ・ソースで調理” 616 00:48:52,516 --> 00:48:55,686 知らないけど グストーのだから 617 00:48:55,853 --> 00:48:58,438 ラロ 仔牛の胸腺を 618 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 了解 仔牛の胸腺ね 619 00:49:00,482 --> 00:49:01,525 仔牛の胸腺? 620 00:49:19,543 --> 00:49:20,252 失礼 621 00:49:25,549 --> 00:49:29,303 気にしないで ちょっと借りるだけ 622 00:49:29,970 --> 00:49:32,890 ええっと… 次は あっち 623 00:49:34,433 --> 00:49:35,350 ありがとう 624 00:49:36,393 --> 00:49:37,394 すみません 625 00:49:38,061 --> 00:49:40,314 すぐ返します 626 00:49:40,647 --> 00:49:42,024 貸して 627 00:49:42,149 --> 00:49:44,318 このスパイスを 628 00:49:47,237 --> 00:49:49,239 グストーのレシピは? 629 00:49:49,698 --> 00:49:50,741 これがそうだ 630 00:49:51,074 --> 00:49:54,077 白トリュフのオイルは 使わない 631 00:49:54,203 --> 00:49:55,621 即興料理? 632 00:49:55,746 --> 00:49:57,998 お客様が待っているのよ 633 00:49:58,248 --> 00:50:00,751 本当 その通り! 634 00:50:01,460 --> 00:50:02,085 やめて 635 00:50:03,212 --> 00:50:05,422 くねくねしないで! 636 00:50:05,672 --> 00:50:07,382 スペシャル まだか? 637 00:50:07,925 --> 00:50:09,218 裏切りよ 638 00:50:09,343 --> 00:50:10,093 違う 639 00:50:10,260 --> 00:50:11,053 じゃ 何よ? 640 00:50:11,178 --> 00:50:12,763 複雑なんだ 641 00:50:12,888 --> 00:50:13,847 まだか? 642 00:50:14,264 --> 00:50:15,224 ただ今 643 00:50:17,392 --> 00:50:19,603 待って ソースを 644 00:50:25,192 --> 00:50:27,277 邪魔しないで 645 00:50:27,402 --> 00:50:28,445 違うんだ 646 00:50:32,574 --> 00:50:33,325 ごめん 647 00:50:35,536 --> 00:50:38,038 スペシャルは出たか? 648 00:50:38,247 --> 00:50:41,041 はい 悲惨なのがね 649 00:50:41,250 --> 00:50:42,501 味見はした? 650 00:50:42,751 --> 00:50:45,170 彼が味を変える前に 651 00:50:45,671 --> 00:50:47,965 なんだと? いつ変えた? 652 00:50:48,090 --> 00:50:50,634 お客様に出す直前です 653 00:50:51,301 --> 00:50:51,969 大成功! 654 00:50:52,219 --> 00:50:54,847 ほかのお客様も興味を 655 00:50:55,055 --> 00:50:56,765 7皿 追加だ 656 00:50:56,974 --> 00:50:57,724 なんだと!? 657 00:50:58,141 --> 00:50:59,518 素晴らしい 658 00:51:08,026 --> 00:51:09,236 スペシャル! 659 00:51:14,491 --> 00:51:17,828 スペシャル! スペシャル! 660 00:51:25,878 --> 00:51:27,504 リングイニに! 661 00:51:37,097 --> 00:51:39,183 ひと休みして 662 00:51:40,434 --> 00:51:42,352 今夜はやったね 663 00:51:52,404 --> 00:51:54,198 帽子 いただき 664 00:51:55,115 --> 00:51:56,450 冗談は やめて― 665 00:51:56,575 --> 00:52:01,288 話があるんだ 私の部屋まで来てくれ 666 00:52:01,413 --> 00:52:02,456 問題でも? 667 00:52:02,581 --> 00:52:04,041 まさか 668 00:52:04,208 --> 00:52:07,753 料理人同士 ワインでも飲もう 669 00:52:09,713 --> 00:52:12,841 雑用係君に お前は もう無用 670 00:52:12,966 --> 00:52:15,677 立派に 独り立ちしたようだ 671 00:52:18,555 --> 00:52:21,391 お前の成功に乾杯 リングイニ 672 00:52:23,227 --> 00:52:24,436 よくやった 673 00:52:24,895 --> 00:52:28,482 すみませんが 僕 飲めないんです 674 00:52:28,607 --> 00:52:32,736 だろうとも 私も これは飲めん 675 00:52:33,028 --> 00:52:37,157 だが お前は ゾウぐらい巨大なバカだぞ 676 00:52:37,282 --> 00:52:41,161 '61年物のシャトー・ _ラトゥールを断るならな 677 00:52:41,495 --> 00:52:45,624 ムッシュー・リングイニは バカじゃない 678 00:52:46,500 --> 00:52:49,378 バカじゃない お前に乾杯 679 00:53:13,277 --> 00:53:14,027 レミー! 680 00:53:14,152 --> 00:53:14,987 エミール? 681 00:53:15,445 --> 00:53:17,072 生きてたのか 682 00:53:17,197 --> 00:53:18,991 また会えた 683 00:53:19,199 --> 00:53:20,784 死んだかと 684 00:53:21,243 --> 00:53:23,412 それは何? 685 00:53:26,206 --> 00:53:27,457 さあ 686 00:53:27,958 --> 00:53:31,170 何かの包み紙だと思うよ 687 00:53:31,545 --> 00:53:33,005 やめなよ 688 00:53:33,130 --> 00:53:36,049 ここはパリ 僕の街だ 689 00:53:36,175 --> 00:53:39,469 兄弟にクズは食べさせない 690 00:53:49,146 --> 00:53:52,357 レミー 盗むのか? 彼への裏切りだ 691 00:53:52,482 --> 00:53:54,902 違うよ 兄さんのだ 692 00:53:55,027 --> 00:53:56,653 彼がクビになる 693 00:53:56,778 --> 00:53:59,740 僕も一緒さ 分かってる 694 00:54:01,158 --> 00:54:02,367 お代わりは? 695 00:54:02,492 --> 00:54:04,077 困ったな 696 00:54:04,203 --> 00:54:05,162 それじゃ 697 00:54:05,370 --> 00:54:08,582 ところで どこで修業した? 698 00:54:08,832 --> 00:54:09,541 修業? 699 00:54:11,293 --> 00:54:15,839 まさか料理は 今夜が初めてじゃあるまい? 700 00:54:16,006 --> 00:54:16,590 そう 701 00:54:16,715 --> 00:54:17,633 やっぱり! 702 00:54:18,592 --> 00:54:20,636 2、3、4、5回目 703 00:54:21,220 --> 00:54:22,846 月曜が初めて 704 00:54:23,013 --> 00:54:25,390 その前はゴミ係で… 705 00:54:25,849 --> 00:54:27,726 もっと飲め 706 00:54:28,268 --> 00:54:31,355 ところで お前の趣味は? 707 00:54:31,522 --> 00:54:33,565 動物は好きか? 708 00:54:33,857 --> 00:54:36,360 動物? どんな? 709 00:54:36,818 --> 00:54:40,656 普通のさ 犬 猫 馬 モルモット 710 00:54:41,198 --> 00:54:42,199 ネズミ 711 00:54:43,867 --> 00:54:45,035 これを 712 00:54:45,577 --> 00:54:48,830 だめだめ すぐ吐いて! 713 00:54:49,790 --> 00:54:52,876 食べ物ってのはね 目を閉じて 714 00:54:53,544 --> 00:54:56,129 ひと口 かじって 715 00:54:56,421 --> 00:54:57,881 だめだってば 716 00:54:58,048 --> 00:54:59,716 がっつかないで 717 00:54:59,842 --> 00:55:00,801 手遅れ 718 00:55:01,510 --> 00:55:02,219 はい 719 00:55:03,053 --> 00:55:05,222 ゆっくり噛んで 720 00:55:05,389 --> 00:55:07,432 味わいながら 721 00:55:09,977 --> 00:55:10,936 分かる? 722 00:55:11,061 --> 00:55:11,937 あんまり 723 00:55:12,062 --> 00:55:15,566 クリーミーで 甘辛くて香ばしい 724 00:55:15,732 --> 00:55:16,525 感じた? 725 00:55:16,650 --> 00:55:18,569 バカらしさを 726 00:55:18,735 --> 00:55:19,736 目を閉じて 727 00:55:20,237 --> 00:55:21,697 今度は これ 728 00:55:22,406 --> 00:55:23,907 まるで違う味 729 00:55:24,241 --> 00:55:27,536 甘さとサクサク感と辛み 730 00:55:28,245 --> 00:55:30,539 一緒に食べて 731 00:55:33,542 --> 00:55:36,503 何か微妙な味がする 732 00:55:37,296 --> 00:55:38,755 香ばしさ? 733 00:55:39,423 --> 00:55:40,424 辛みかも 734 00:55:40,549 --> 00:55:41,592 その調子だ 735 00:55:41,717 --> 00:55:45,179 味の組み合わせは 無限にある 736 00:55:45,304 --> 00:55:48,056 まだ誰も発見してない味が! 737 00:55:48,182 --> 00:55:49,099 僕… 738 00:55:51,059 --> 00:55:52,644 こんがらがった 739 00:55:53,604 --> 00:55:56,523 でも面白いエサだったよ 740 00:55:57,107 --> 00:56:00,444 そうだ 父さんの所へ 741 00:56:00,611 --> 00:56:01,486 皆も喜ぶぞ 742 00:56:01,612 --> 00:56:02,404 うん でも… 743 00:56:03,488 --> 00:56:06,241 実は僕 大事な… 744 00:56:07,201 --> 00:56:09,953 家族より大事なものが? 745 00:56:13,457 --> 00:56:15,792 少しなら いいか 746 00:56:16,001 --> 00:56:18,837 ネズミを飼った? 研究員だった? 747 00:56:19,463 --> 00:56:21,173 汚い街に住んでた? 748 00:56:21,423 --> 00:56:22,799 どれもハズレ 749 00:56:23,008 --> 00:56:25,302 だがネズミと関係が 750 00:56:25,511 --> 00:56:29,097 ネズミがチュー 寝ずにラタタッタ 751 00:56:29,223 --> 00:56:30,724 なぜ あんな名が? 752 00:56:31,475 --> 00:56:33,936 “ラタトゥーユ”って煮物 753 00:56:34,478 --> 00:56:35,812 変な名前だ 754 00:56:35,938 --> 00:56:40,359 料理の名前は おいしそうでなきゃ 755 00:56:40,609 --> 00:56:42,653 “ラタトゥーユ”なんて― 756 00:56:43,028 --> 00:56:45,822 ラットとパトゥーティみたい 757 00:56:46,031 --> 00:56:50,118 “ネズミとお尻”だよ すごく まずそう 758 00:56:52,204 --> 00:56:53,872 残念だが― 759 00:56:54,540 --> 00:56:57,376 ワインは 全部 飲みきった 760 00:56:58,335 --> 00:56:59,711 私の息子が― 761 00:57:00,379 --> 00:57:01,922 無事に戻った! 762 00:57:26,238 --> 00:57:30,242 毒の検査係の後任探しは― 763 00:57:30,701 --> 00:57:31,702 悲惨だった 764 00:57:32,035 --> 00:57:35,622 幸い 毒には あたらなかったが 765 00:57:36,081 --> 00:57:37,541 苦労したぞ 766 00:57:37,666 --> 00:57:40,377 分かってる ごめんよ 父さん 767 00:57:40,502 --> 00:57:44,006 いいさ もう家に戻ったんだ 768 00:57:44,965 --> 00:57:47,009 そのことだけど… 769 00:57:47,217 --> 00:57:49,011 お前 やせたな 770 00:57:49,136 --> 00:57:52,556 エサ不足か エリート・ネズミの見栄か 771 00:57:55,142 --> 00:57:58,228 一人で つらかったろ? 772 00:57:58,353 --> 00:58:01,690 うん でも子供じゃない 773 00:58:01,815 --> 00:58:04,276 もう一人前さ 774 00:58:04,568 --> 00:58:08,280 家も近いし 遊びにくるよ 775 00:58:08,405 --> 00:58:11,742 お前も現実の厳しさを… 776 00:58:12,075 --> 00:58:12,618 遊びに? 777 00:58:12,743 --> 00:58:14,786 約束する 778 00:58:14,953 --> 00:58:16,079 出てくのか? 779 00:58:16,872 --> 00:58:19,166 どうってことないさ 780 00:58:19,917 --> 00:58:24,671 永遠にいると思ったの? 鳥も巣立ちする 781 00:58:24,880 --> 00:58:27,341 私らはネズミだ 782 00:58:27,466 --> 00:58:30,385 家に残り 群れを大きくする 783 00:58:30,511 --> 00:58:31,845 僕 変種かも 784 00:58:31,970 --> 00:58:33,263 別種かも 785 00:58:33,388 --> 00:58:34,890 好都合だ 786 00:58:35,015 --> 00:58:36,808 いい演奏だね 787 00:58:36,975 --> 00:58:39,186 ネズミは盗むだけ 788 00:58:39,436 --> 00:58:43,982 うんざりだ 僕は新しいものを作りたい 789 00:58:44,191 --> 00:58:45,317 人間並みだ 790 00:58:45,567 --> 00:58:47,110 人間は味方だ 791 00:58:47,361 --> 00:58:49,863 ほう なぜ分かる? 792 00:58:50,030 --> 00:58:52,282 なぜって僕… 793 00:58:52,783 --> 00:58:56,870 彼らを観察したの わりと近くから 794 00:58:57,120 --> 00:58:57,996 近く? 795 00:58:58,205 --> 00:59:02,835 そうさ 父さんが言うほど 悪者じゃなかった 796 00:59:04,419 --> 00:59:06,964 来い 見せたいものがある 797 00:59:09,174 --> 00:59:10,926 僕 待ってるね 798 00:59:12,386 --> 00:59:15,681 床や調理台を きれいにしとけ 799 00:59:15,806 --> 00:59:18,851 この時間から掃除しろと? 800 00:59:19,309 --> 00:59:20,602 問題でも? 801 00:59:21,478 --> 00:59:22,020 いいえ 802 00:59:22,145 --> 00:59:24,982 その調子だ じゃ明日 803 00:59:32,489 --> 00:59:33,407 ここだ 804 00:59:43,834 --> 00:59:46,003 しっかり見とけ 805 00:59:47,963 --> 00:59:52,426 人間の周りで快適さに 慣れすぎると こうなる 806 00:59:53,719 --> 00:59:57,639 ネズミは敵の縄張りで 生きている 807 00:59:58,307 --> 01:00:00,267 油断はするな 808 01:00:02,102 --> 01:00:04,771 仲間で守り合うんだ 809 01:00:05,189 --> 01:00:08,609 信頼できるのは 仲間だけだ 810 01:00:13,780 --> 01:00:14,573 嘘だ 811 01:00:17,034 --> 01:00:19,995 僕は そんなの信じない 812 01:00:20,120 --> 01:00:22,831 ネズミは これからも― 813 01:00:23,207 --> 01:00:26,126 残飯を漁って死ぬだけ? 814 01:00:26,502 --> 01:00:29,379 それがネズミってものだ 815 01:00:29,838 --> 01:00:31,548 自然には逆らえない 816 01:00:31,882 --> 01:00:36,720 自然は進化するものだ 僕たち次第でね 817 01:00:37,387 --> 01:00:40,432 まず僕らが変わらなきゃ 818 01:00:41,391 --> 01:00:42,392 どこへ行く? 819 01:00:43,060 --> 01:00:45,604 運がよければ“先”へ 820 01:02:08,979 --> 01:02:09,980 やめて 821 01:02:44,515 --> 01:02:45,182 おはよう 822 01:02:47,726 --> 01:02:48,393 おはよう 823 01:02:50,562 --> 01:02:55,692 昨日はボスに誘われて 飲んだって? すごい 824 01:02:56,652 --> 01:02:59,363 何か特別な話でも? 825 01:03:04,117 --> 01:03:04,785 何よ? 826 01:03:05,869 --> 01:03:07,204 言えないの? 827 01:03:09,623 --> 01:03:13,585 ボスに こっそり 取り入ったわけ? 828 01:03:14,545 --> 01:03:15,587 なるほどね 829 01:03:15,921 --> 01:03:21,218 私から習った調理技術で 私を蹴落として昇進? 830 01:03:21,343 --> 01:03:22,928 起きて 831 01:03:24,137 --> 01:03:26,932 あんたは違うと 思ってた 832 01:03:28,350 --> 01:03:30,394 私を認めてくれていると 833 01:03:31,728 --> 01:03:32,688 なのに… 834 01:03:36,358 --> 01:03:41,196 私には あんたを助ける 義理なんかなかった 835 01:03:41,405 --> 01:03:42,239 でも― 836 01:03:43,365 --> 01:03:45,325 成功してほしかった 837 01:03:46,952 --> 01:03:48,078 好きだったから 838 01:03:49,913 --> 01:03:51,123 間違ってたわ 839 01:03:51,999 --> 01:03:54,001 コレット 待って 840 01:03:54,209 --> 01:03:55,002 コレット! 841 01:03:55,127 --> 01:03:57,963 もう君とは ここまでだ 842 01:03:58,755 --> 01:04:02,384 コレット 待って 行かないで 843 01:04:02,509 --> 01:04:05,596 僕は口下手だし 料理も苦手 844 01:04:06,054 --> 01:04:07,598 君が必要だ 845 01:04:07,764 --> 01:04:12,603 謙遜しすぎは嘘と同じよ 料理の天才が 846 01:04:12,769 --> 01:04:15,063 誤解だ 僕じゃない 847 01:04:16,106 --> 01:04:20,485 レシピから外れて 即興で材料を加えた 848 01:04:20,611 --> 01:04:22,404 あれも僕じゃない 849 01:04:22,988 --> 01:04:23,697 何のこと? 850 01:04:23,822 --> 01:04:27,826 もし僕なら レシピ通りに作ってた 851 01:04:27,951 --> 01:04:31,121 どこまでも君の助言通りに 852 01:04:31,288 --> 01:04:34,291 愛してるんだ… 君の助言を 853 01:04:34,458 --> 01:04:35,375 でも? 854 01:04:35,501 --> 01:04:37,461 でも僕には… 855 01:04:37,711 --> 01:04:38,795 言わないで 856 01:04:38,962 --> 01:04:40,297 秘密がある 857 01:04:40,631 --> 01:04:42,132 すごく驚くよ 858 01:04:44,718 --> 01:04:46,303 実はネズ… 859 01:04:47,638 --> 01:04:49,515 実はネズ… 860 01:04:50,390 --> 01:04:51,808 “寝ず”に仕事? 861 01:04:51,934 --> 01:04:55,646 違う 僕には いるんだ 小さな― 862 01:04:56,313 --> 01:04:57,189 こんな… 863 01:04:57,606 --> 01:04:58,482 小さな… 864 01:04:59,691 --> 01:05:01,401 シェフがいる 865 01:05:02,110 --> 01:05:04,071 小さなシェフ? 866 01:05:04,279 --> 01:05:06,949 そうなんだ 彼は― 867 01:05:08,575 --> 01:05:09,535 ここにいる 868 01:05:09,743 --> 01:05:11,495 脳の中に? 869 01:05:13,622 --> 01:05:15,457 ああ じれったい! 870 01:05:15,832 --> 01:05:17,334 よし 言うぞ 871 01:05:18,252 --> 01:05:20,170 君は恩人だ 872 01:05:20,629 --> 01:05:22,047 その君に 僕は― 873 01:05:22,422 --> 01:05:26,385 世界一のいかれ野郎と 思われる 874 01:05:26,844 --> 01:05:29,179 なぜ僕は覚えが早い? 875 01:05:29,680 --> 01:05:31,431 なぜ天才的? 876 01:05:31,557 --> 01:05:34,226 笑わないで 見せるから 877 01:05:37,813 --> 01:05:38,939 だめ! 878 01:06:24,276 --> 01:06:25,819 なんだ? 879 01:06:25,944 --> 01:06:27,070 グストーが 880 01:06:27,196 --> 01:06:29,489 ついに閉店か? 881 01:06:29,907 --> 01:06:31,909 経営が悪化? 882 01:06:33,243 --> 01:06:35,662 冷凍春巻きを発表? 883 01:06:35,787 --> 01:06:37,831 なんだ? 早く言え 884 01:06:38,624 --> 01:06:41,043 人気が盛り返してます 885 01:06:45,339 --> 01:06:48,759 私は何年も取り上げていない 886 01:06:49,051 --> 01:06:51,720 最後の記事でも酷評した 887 01:06:51,845 --> 01:06:56,266 “グストーは 彼に見合う地位を獲得した” 888 01:06:56,433 --> 01:07:01,897 “即席食品で有名なシェフ ボヤディーと同等だ” 889 01:07:02,022 --> 01:07:02,773 さすが 890 01:07:03,023 --> 01:07:06,401 これが あの店への 最後の通告 891 01:07:06,610 --> 01:07:09,154 最終的な結論だ 892 01:07:09,780 --> 01:07:11,782 では教えてくれ 893 01:07:12,908 --> 01:07:16,995 なぜ今さら 人気を盛り返せる? 894 01:07:17,996 --> 01:07:22,376 まさか まさか まさか…! 895 01:07:22,501 --> 01:07:26,922 DNA鑑定で証明されました 彼は息子です 896 01:07:27,256 --> 01:07:29,466 そんなバカな! 897 01:07:29,633 --> 01:07:32,344 すべては奴のワナだ 898 01:07:32,761 --> 01:07:35,556 見ろ まぬけの振りして 899 01:07:35,681 --> 01:07:38,809 私をもてあそぶ まるで猫と… 900 01:07:39,268 --> 01:07:39,977 何かだ 901 01:07:40,185 --> 01:07:40,811 毛糸? 902 01:07:40,936 --> 01:07:44,314 そうだ ネズミまで使って 903 01:07:44,940 --> 01:07:49,069 私を陥れるために ネズミを大事にしてる 904 01:07:49,486 --> 01:07:50,487 ネズミを? 905 01:07:50,696 --> 01:07:51,864 その通り! 906 01:07:53,198 --> 01:07:55,826 ネズミが大事? 907 01:07:56,076 --> 01:07:59,037 違う 私を混乱させる作戦だ 908 01:07:59,162 --> 01:08:01,582 筋書きは お見通しさ 909 01:08:01,707 --> 01:08:06,920 私に“殺せ”と命じさせて あちこちに出没させる 910 01:08:09,089 --> 01:08:11,175 ネズミだ! あっちにも! 911 01:08:11,300 --> 01:08:14,344 幻覚か? ネズミの亡霊か? 912 01:08:14,469 --> 01:08:18,932 冗談じゃない その手に乗るもんか! 913 01:08:19,433 --> 01:08:20,350 ネズ… 914 01:08:23,145 --> 01:08:26,023 私が心配すべきなのは― 915 01:08:26,607 --> 01:08:28,442 あなたですな 916 01:08:48,587 --> 01:08:52,841 人気者をクビにしたら 世間は騒ぎだし― 917 01:08:52,966 --> 01:08:55,427 店の内情まで嗅ぎ回る 918 01:08:55,552 --> 01:08:58,555 報道されて宣伝になる 919 01:08:58,722 --> 01:09:01,058 店の名が見出しになり… 920 01:09:01,391 --> 01:09:03,393 この顔まで出る 921 01:09:04,645 --> 01:09:07,898 困るんだ グストーのキャラでこそ― 922 01:09:08,065 --> 01:09:09,858 ブリトーが売れる 923 01:09:09,983 --> 01:09:12,903 何百万個というブリトーが 924 01:09:13,153 --> 01:09:17,908 息子は 3日後の相続期限を すぎたらクビに 925 01:09:18,158 --> 01:09:20,244 秘密はバレません 926 01:09:20,911 --> 01:09:25,207 あなたがくれた 彼の髪は再鑑定を 927 01:09:25,832 --> 01:09:30,462 最初の鑑定では “ネズミの毛”と出たもので 928 01:09:36,218 --> 01:09:37,010 待って 929 01:09:37,594 --> 01:09:39,930 こっちを もっと合うわ 930 01:10:27,811 --> 01:10:29,980 気持ち悪いったら 931 01:10:39,990 --> 01:10:42,868 僕と人間の絆なんて― 932 01:10:43,952 --> 01:10:45,954 この程度なのか 933 01:10:47,456 --> 01:10:50,584 しかも悪いことに… 934 01:10:51,251 --> 01:10:52,127 レミー 935 01:10:56,006 --> 01:10:58,342 久しぶり 弟君 936 01:10:58,675 --> 01:11:02,012 現れないかと心配したよ 937 01:11:02,304 --> 01:11:04,431 レミー 元気か? 938 01:11:04,640 --> 01:11:06,058 話したの? 939 01:11:06,350 --> 01:11:09,186 秘密だと言ったのに 940 01:11:09,311 --> 01:11:12,356 友達になら いいかと 941 01:11:12,856 --> 01:11:14,274 謝るよ 942 01:11:14,399 --> 01:11:17,194 食料は やれないからな 943 01:11:17,569 --> 01:11:19,530 どうかしたか? 944 01:11:19,655 --> 01:11:21,490 いいや 何も 945 01:11:21,907 --> 01:11:22,783 待ってろ 946 01:11:28,872 --> 01:11:30,123 鍵だ 947 01:11:37,172 --> 01:11:39,049 レミー 何してる? 948 01:11:39,299 --> 01:11:41,969 エミールが仲間と来た 949 01:11:42,094 --> 01:11:45,889 口止めしたのに あいつ… 950 01:11:46,098 --> 01:11:48,141 もう最悪 951 01:11:48,350 --> 01:11:51,728 皆は腹ぺこ 冷蔵室に鍵が 952 01:11:51,979 --> 01:11:53,939 食べ物を盗めと? 953 01:11:54,064 --> 01:11:55,566 うん いや… 954 01:11:56,066 --> 01:11:59,820 皆は家族だ あなたの理想は通用しない 955 01:11:59,945 --> 01:12:04,825 もし私に理想があったら バーベキューなど売るか? 956 01:12:04,950 --> 01:12:06,118 ブリトーも 957 01:12:06,243 --> 01:12:09,913 歯に挟まる冷凍チキンや アメリカン・ドッグも 958 01:12:11,582 --> 01:12:13,250 理想より金だ 959 01:12:13,417 --> 01:12:15,085 商売第一さ 960 01:12:15,294 --> 01:12:17,588 死んだら手は出せん 961 01:12:17,754 --> 01:12:18,380 うるさい! 962 01:12:20,507 --> 01:12:23,760 食料があるって噂を 止めないと― 963 01:12:24,386 --> 01:12:27,431 群れごと押し寄せてくる 964 01:12:27,598 --> 01:12:28,807 あった 965 01:12:29,600 --> 01:12:31,602 あなたの遺言状だ 966 01:12:32,019 --> 01:12:34,938 面白そう 見てもいい? 967 01:12:35,063 --> 01:12:36,064 いいとも 968 01:12:39,276 --> 01:12:40,444 リングイニ? 969 01:12:41,278 --> 01:12:44,156 なぜ あなたの遺言状と 一緒に? 970 01:12:44,281 --> 01:12:45,991 私の部屋だった 971 01:12:50,204 --> 01:12:51,747 “DNA鑑定証” 972 01:12:52,748 --> 01:12:54,082 “グストーの遺言状” 973 01:12:55,334 --> 01:12:56,960 “私は彼と交際を…” 974 01:12:58,128 --> 01:12:59,713 “証人の下に” 975 01:13:00,714 --> 01:13:02,090 “息子には秘密” 976 01:13:02,883 --> 01:13:04,426 “店は相続人に…” 977 01:13:05,177 --> 01:13:06,678 “私の子は―” 978 01:13:07,387 --> 01:13:09,056 “グストーの息子” 979 01:13:09,431 --> 01:13:10,849 あなたの息子? 980 01:13:11,058 --> 01:13:12,184 私に息子が? 981 01:13:12,309 --> 01:13:13,852 知らないの? 982 01:13:14,102 --> 01:13:17,856 私は君の想像の産物なんだよ 983 01:13:17,981 --> 01:13:21,652 彼が この店の 正式なオーナーだ 984 01:13:24,279 --> 01:13:24,821 ネズミ! 985 01:13:31,578 --> 01:13:33,372 ネズミが書類を! 986 01:13:33,789 --> 01:13:35,123 待て! 987 01:15:11,011 --> 01:15:11,595 貴様 988 01:15:12,179 --> 01:15:13,847 私の部屋だぞ 989 01:15:13,972 --> 01:15:16,934 違う ここは もう彼の部屋よ 990 01:15:19,436 --> 01:15:20,604 おめでとう 991 01:15:26,860 --> 01:15:28,695 “人気シェフ 店を相続” 992 01:15:55,264 --> 01:15:57,057 “グストーの新オーナー” 993 01:16:30,048 --> 01:16:31,800 “グストーの新星” 994 01:16:33,135 --> 01:16:35,554 シェフ もう1つだけ 995 01:16:35,679 --> 01:16:39,683 あなたは すい星のごとく現れたが― 996 01:16:39,808 --> 01:16:41,268 天才の秘密は? 997 01:16:41,602 --> 01:16:42,144 秘密? 998 01:16:42,519 --> 01:16:44,855 真実を言おうか? 999 01:16:45,647 --> 01:16:47,316 僕は― 1000 01:16:47,858 --> 01:16:49,443 グストーの息子 1001 01:16:49,985 --> 01:16:51,111 父親似なんだ 1002 01:16:51,236 --> 01:16:54,156 前から息子と知ってました? 1003 01:16:54,573 --> 01:16:58,452 店まで継ぎました どうやって知ったので? 1004 01:16:59,244 --> 01:17:04,166 僕の何かがピンときた グストーの部分が 1005 01:17:05,876 --> 01:17:07,669 料理の ひらめきは? 1006 01:17:07,878 --> 01:17:10,297 人それぞれだけど― 1007 01:17:10,714 --> 01:17:13,133 僕の場合 コレットから 1008 01:17:15,719 --> 01:17:17,012 何か挟まった 1009 01:17:20,474 --> 01:17:21,308 衛生局 1010 01:17:21,433 --> 01:17:22,726 見たんだ 1011 01:17:22,976 --> 01:17:24,520 ネズミがいた 1012 01:17:24,645 --> 01:17:28,065 私の店… いや グストーの店に 1013 01:17:28,232 --> 01:17:29,233 グストー? 1014 01:17:29,441 --> 01:17:33,403 行ってみます 早くて3ヵ月後には 1015 01:17:33,570 --> 01:17:34,905 緊急なんだ 1016 01:17:35,030 --> 01:17:36,323 キャンセルが― 1017 01:17:36,573 --> 01:17:38,742 出たら行きます 1018 01:17:38,867 --> 01:17:41,495 でもネズミに盗まれた 1019 01:17:42,621 --> 01:17:44,581 私の書類を 1020 01:17:45,791 --> 01:17:47,376 開店時間だ 1021 01:17:47,501 --> 01:17:49,837 取材が1時間も超過 1022 01:17:51,839 --> 01:17:54,132 やあ 一緒に どう? 1023 01:17:54,258 --> 01:17:56,218 ひらめきの話さ 1024 01:17:56,343 --> 01:17:59,263 別名“リトル・シェフ”よ 1025 01:18:00,013 --> 01:18:02,224 君のことだよ 1026 01:18:11,775 --> 01:18:14,069 君がリングイニ君かね? 1027 01:18:15,237 --> 01:18:19,533 気の早い祝賀会に お邪魔して失礼 1028 01:18:19,658 --> 01:18:23,287 だがチャンスを与えねば 不公平だ 1029 01:18:23,495 --> 01:18:25,455 参戦した君にね 1030 01:18:26,707 --> 01:18:27,249 参戦? 1031 01:18:27,374 --> 01:18:30,878 対戦相手が いなかったようだが― 1032 01:18:31,295 --> 01:18:33,881 当然ながら そんな試合は― 1033 01:18:34,464 --> 01:18:36,550 ルール違反だ 1034 01:18:36,800 --> 01:18:38,844 アントン・イーゴか 1035 01:18:40,470 --> 01:18:43,265 天才にしては にぶいね 1036 01:18:44,975 --> 01:18:47,728 大食いにしてはやせてる 1037 01:18:51,523 --> 01:18:55,861 大食いではない 私は美食家なのだ 1038 01:18:55,986 --> 01:19:00,073 料理がまずければ 飲み込まん 1039 01:19:01,700 --> 01:19:05,537 明晩 食べにくる 期待してるぞ 1040 01:19:05,996 --> 01:19:08,582 失望させたら容赦せん 1041 01:19:16,256 --> 01:19:19,384 これで失礼するわ フランス人だから 1042 01:19:19,676 --> 01:19:22,471 いえ 開店時間だから 1043 01:19:24,806 --> 01:19:28,519 その目はなんだ さっきは気が散った 1044 01:19:28,644 --> 01:19:32,689 取材中なのに 髪を引っ張って邪魔ばかり! 1045 01:19:33,190 --> 01:19:37,277 髪といえば 君の意見が すべてじゃない 1046 01:19:37,528 --> 01:19:39,404 コレットも料理人だ 1047 01:19:40,280 --> 01:19:41,281 ここまでだ 1048 01:19:45,744 --> 01:19:48,705 僕は操り人形じゃないし― 1049 01:19:48,872 --> 01:19:52,543 君も人形遣いじゃない 1050 01:19:52,793 --> 01:19:54,670 ネズミが料理 1051 01:19:54,878 --> 01:19:56,672 頭を冷やせ 1052 01:19:57,005 --> 01:19:59,716 明日はイーゴが来るんだ 1053 01:20:08,392 --> 01:20:10,185 初めて見たよ 1054 01:20:10,310 --> 01:20:13,897 まるで人間と友達みたいだな 1055 01:20:15,232 --> 01:20:17,734 ごめんよ こんなに大勢 1056 01:20:17,901 --> 01:20:20,863 いいんだ 僕が間違ってた 1057 01:20:20,988 --> 01:20:22,030 腹ぺこかい? 1058 01:20:22,948 --> 01:20:25,909 閉店後に ごちそうするよ 1059 01:20:26,201 --> 01:20:29,913 群れごと来てと 父さんに伝えて 1060 01:20:31,331 --> 01:20:32,583 リトル・シェフ? 1061 01:20:42,426 --> 01:20:45,929 すごいな “内部の者の犯行”か 1062 01:20:46,096 --> 01:20:47,264 興奮する 1063 01:21:24,051 --> 01:21:25,093 リトル・シェフ? 1064 01:21:26,345 --> 01:21:27,429 リトル・シェフ 1065 01:21:28,305 --> 01:21:29,640 ここにいたの? 1066 01:21:30,307 --> 01:21:32,976 アパートかと思ったけど― 1067 01:21:33,352 --> 01:21:35,896 いなかったから… 1068 01:21:36,522 --> 01:21:41,652 さっきは怒鳴ったりして 悪かったと思ってる 1069 01:21:43,153 --> 01:21:47,658 最近 プレッシャーで カリカリしてた 1070 01:21:47,824 --> 01:21:51,078 いろんなことが急に起きて 1071 01:21:51,495 --> 01:21:54,831 突然 店を継いだけど 失敗したら― 1072 01:21:55,999 --> 01:21:57,584 皆が失望する 1073 01:21:57,960 --> 01:22:02,256 僕は人を失望させたこと ないんだ 1074 01:22:02,381 --> 01:22:05,342 期待されたことが ないから 1075 01:22:05,509 --> 01:22:08,595 今 僕が 期待される存在なのは― 1076 01:22:09,429 --> 01:22:10,722 君のおかげだ 1077 01:22:12,224 --> 01:22:13,725 冷たくしたね 1078 01:22:13,976 --> 01:22:17,062 君は いつも 僕の味方だったのに 1079 01:22:17,729 --> 01:22:19,523 君は親友だ 1080 01:22:19,648 --> 01:22:22,609 こんな最高の友達は… 1081 01:22:24,528 --> 01:22:25,362 なんだ? 1082 01:22:26,363 --> 01:22:27,906 誰かいるのか? 1083 01:22:33,036 --> 01:22:33,871 待てよ 1084 01:22:34,162 --> 01:22:36,039 君が盗みを? 1085 01:22:36,373 --> 01:22:40,752 なぜだ? 友達だと思って 信じてたのに 1086 01:22:41,170 --> 01:22:43,422 出てけ ネズミどもめ 1087 01:22:43,547 --> 01:22:47,968 もし戻ってきたら 退治してやるからな 1088 01:22:56,393 --> 01:22:59,438 父さんの言う通りだよ 1089 01:23:00,230 --> 01:23:03,358 しょせん 僕らはネズミだ 1090 01:23:05,068 --> 01:23:08,572 彼は じき帰るから 店に入って― 1091 01:23:09,489 --> 01:23:10,657 盗むといい 1092 01:23:11,033 --> 01:23:12,034 お前は? 1093 01:23:12,242 --> 01:23:13,577 食欲ない 1094 01:23:28,425 --> 01:23:30,719 ご注文は お決まりで? 1095 01:23:30,969 --> 01:23:35,807 ああ お前の心臓の串焼きだ 1096 01:23:41,271 --> 01:23:42,356 入って 1097 01:23:42,981 --> 01:23:45,984 大事な日よ 皆に ひと言を 1098 01:23:46,109 --> 01:23:47,236 ひと言って? 1099 01:23:47,611 --> 01:23:50,113 ボスから励まして 1100 01:23:53,450 --> 01:23:54,409 聞いて 1101 01:23:54,952 --> 01:23:57,037 注目して! 1102 01:23:57,955 --> 01:23:59,998 今夜は大事な夜だ 1103 01:24:00,457 --> 01:24:04,127 イーゴの“腹ぺこ”がやってくる 1104 01:24:04,628 --> 01:24:06,880 いや イーゴが来る 1105 01:24:07,673 --> 01:24:08,674 評論家の 1106 01:24:09,299 --> 01:24:12,135 そして注文する 何か― 1107 01:24:12,886 --> 01:24:14,805 メニューから 1108 01:24:15,430 --> 01:24:19,643 僕らは調理する メニューによるけど 1109 01:24:19,768 --> 01:24:21,520 見てられないか? 1110 01:24:21,895 --> 01:24:25,190 エミール 開店中は危険だ 1111 01:24:25,315 --> 01:24:26,483 腹ぺこだよ 1112 01:24:26,608 --> 01:24:29,319 店の食料でなくていい 1113 01:24:29,444 --> 01:24:32,698 僕は ぜいたくは言わない 1114 01:24:32,948 --> 01:24:33,782 見てな 1115 01:24:34,032 --> 01:24:34,825 待って 1116 01:24:36,660 --> 01:24:38,495 どうしよう? 1117 01:24:38,704 --> 01:24:40,163 父さんを 1118 01:24:43,125 --> 01:24:47,129 自分じゃシェフの つもりだろうが― 1119 01:24:47,462 --> 01:24:49,256 ただのネズミさ 1120 01:24:49,715 --> 01:24:52,843 彼の批評で星を落として― 1121 01:24:53,010 --> 01:24:55,512 それで父さんは死んだ 1122 01:24:55,721 --> 01:24:58,182 縁起の悪い 1123 01:24:58,432 --> 01:24:59,558 でも… 1124 01:24:59,766 --> 01:25:00,601 来た 1125 01:25:04,313 --> 01:25:07,024 イーゴもお客の1人よ 1126 01:25:07,191 --> 01:25:08,150 さあ やろう! 1127 01:25:08,609 --> 01:25:09,985 そうとも! 1128 01:25:10,944 --> 01:25:11,987 オッケー 1129 01:25:13,530 --> 01:25:16,408 単純な取引さ 1130 01:25:16,617 --> 01:25:20,537 私に新しい冷凍食品を 開発しろ 1131 01:25:20,662 --> 01:25:24,791 そうすれば 命は助けてやる 1132 01:25:28,253 --> 01:25:30,422 あばよ ネズミ君 1133 01:25:38,263 --> 01:25:41,183 ご注文は お決まりで? 1134 01:25:41,433 --> 01:25:43,101 そうだな 1135 01:25:43,602 --> 01:25:47,564 例の料理人の 過熱報道に食傷気味だ 1136 01:25:47,731 --> 01:25:49,816 今夜は頂こうか 1137 01:25:50,901 --> 01:25:54,154 “将来性”を少々 1138 01:25:54,488 --> 01:25:55,280 そうだ 1139 01:25:55,739 --> 01:25:59,493 新鮮で明快な旬の“将来性” 1140 01:25:59,618 --> 01:26:02,287 それに合うワインは? 1141 01:26:02,538 --> 01:26:04,289 ご注文は何を? 1142 01:26:04,540 --> 01:26:07,334 “将来性”だよ 品切れかね? 1143 01:26:09,837 --> 01:26:12,256 よかろう 仕方ない 1144 01:26:12,422 --> 01:26:17,553 この街では どこも品切れだ こうしよう 1145 01:26:17,761 --> 01:26:21,765 君らは料理 私は“将来性”を供しよう 1146 01:26:21,974 --> 01:26:26,103 シュヴァル・ブランの 1947年物と合う料理を 1147 01:26:26,311 --> 01:26:27,896 すみません 1148 01:26:29,523 --> 01:26:31,817 ご注文は何でしょう? 1149 01:26:32,651 --> 01:26:37,281 リングイニに伝えろ 何でも出してこいと 1150 01:26:37,614 --> 01:26:41,118 これが最高といえる 自信作をな 1151 01:26:44,705 --> 01:26:47,624 あそこと同じ料理を頼む 1152 01:26:54,590 --> 01:26:56,633 私らも終わりか 1153 01:26:56,800 --> 01:26:58,051 なぜ? 1154 01:26:58,177 --> 01:27:01,138 車のトランクの檻の中 1155 01:27:01,471 --> 01:27:04,474 この先には冷凍食品だけ 1156 01:27:04,600 --> 01:27:07,978 檻の中で 終わりなのは僕さ 1157 01:27:08,604 --> 01:27:09,688 あなたは― 1158 01:27:10,314 --> 01:27:10,981 自由だ 1159 01:27:11,190 --> 01:27:14,359 君が そう思えば私は自由だ 1160 01:27:14,735 --> 01:27:15,819 君もね 1161 01:27:16,069 --> 01:27:18,739 また見せかけか 1162 01:27:18,864 --> 01:27:22,826 ネズミの振り リングイニを使って人間の振り 1163 01:27:22,951 --> 01:27:27,915 あなたも想像の産物 余計なことを言わないで 1164 01:27:28,165 --> 01:27:31,126 言われなくても 僕はネズミさ 1165 01:27:31,376 --> 01:27:33,170 もう“振り”は ごめんだ 1166 01:27:35,506 --> 01:27:37,007 “振り”じゃないさ 1167 01:27:37,799 --> 01:27:39,510 君は本物だ 1168 01:27:48,477 --> 01:27:50,354 違う 左に落とせ 1169 01:27:50,521 --> 01:27:53,440 父さん トランクの中だ 1170 01:27:55,234 --> 01:27:55,943 父さん! 1171 01:27:56,902 --> 01:27:58,028 よう 弟君 1172 01:27:58,153 --> 01:27:59,071 エミール 1173 01:28:02,866 --> 01:28:04,701 大好きだ 1174 01:28:07,079 --> 01:28:07,996 どこへ? 1175 01:28:08,121 --> 01:28:10,666 店だ 僕が必要なんだ 1176 01:28:10,791 --> 01:28:11,875 一体 なぜ? 1177 01:28:12,042 --> 01:28:14,211 僕はシェフだから! 1178 01:28:22,052 --> 01:28:26,098 なぜ自分のレシピを忘れる? 1179 01:28:26,223 --> 01:28:29,059 メモしなかったんだ 1180 01:28:29,226 --> 01:28:32,396 思い出せ 調理ができない! 1181 01:28:32,521 --> 01:28:33,146 まだか? 1182 01:28:33,355 --> 01:28:35,649 ほかの料理を出して 1183 01:28:35,774 --> 01:28:36,900 注文は? 1184 01:28:37,192 --> 01:28:39,403 品切れと言って変えて 1185 01:28:39,528 --> 01:28:41,071 開店早々に? 1186 01:28:41,196 --> 01:28:44,241 名案が 注文通りに作ろう 1187 01:28:44,408 --> 01:28:46,410 作るから教えて 1188 01:28:46,660 --> 01:28:47,744 忘れた 1189 01:28:47,870 --> 01:28:49,830 お客に言えない 1190 01:28:50,080 --> 01:28:51,373 じゃ… 1191 01:28:57,588 --> 01:28:59,089 レミー やめろ! 1192 01:29:00,257 --> 01:29:02,092 人間に見つかる 1193 01:29:03,177 --> 01:29:06,138 お客が待ってるってのに… 1194 01:29:07,139 --> 01:29:07,931 ネズミだ! 1195 01:29:09,766 --> 01:29:10,309 レミー! 1196 01:29:11,518 --> 01:29:12,769 彼に触らないで! 1197 01:29:15,939 --> 01:29:17,774 戻ってくれたね 1198 01:29:19,359 --> 01:29:21,486 おかしな話だけど― 1199 01:29:21,904 --> 01:29:27,242 真実は そういうものだ 信じられなくても― 1200 01:29:27,618 --> 01:29:28,660 真実なんだ 1201 01:29:29,286 --> 01:29:30,829 真実を言う 1202 01:29:31,288 --> 01:29:33,248 僕は料理ができない 1203 01:29:34,333 --> 01:29:35,792 このネズミ君が― 1204 01:29:36,126 --> 01:29:38,170 料理をしてくれた 1205 01:29:38,295 --> 01:29:41,048 彼こそシェフだ 本物のね 1206 01:29:41,298 --> 01:29:43,258 ここに隠れて― 1207 01:29:43,717 --> 01:29:45,969 僕の体を動かしていた 1208 01:29:47,888 --> 01:29:51,308 皆を興奮させる料理を作り― 1209 01:29:51,475 --> 01:29:54,228 イーゴを店まで来させた 1210 01:29:54,978 --> 01:29:57,648 すべては彼の才能だ 1211 01:29:57,856 --> 01:30:02,486 僕を天才だと信じたなら この話も信じて 1212 01:30:04,321 --> 01:30:08,492 あまりに変だけど きっと成功する 1213 01:30:08,951 --> 01:30:12,496 僕らはパリ一の店になれる 1214 01:30:12,829 --> 01:30:17,334 この天才シェフの 言う通りにすれば 1215 01:30:17,835 --> 01:30:19,837 一緒に やるかい? 1216 01:31:45,339 --> 01:31:47,424 “誰でも名シェフ” 1217 01:32:08,070 --> 01:32:08,987 父さん 1218 01:32:13,242 --> 01:32:13,992 僕― 1219 01:32:14,826 --> 01:32:15,786 なんて言えば… 1220 01:32:15,953 --> 01:32:17,871 彼を誤解してた 1221 01:32:18,539 --> 01:32:20,541 お前のことも 1222 01:32:21,834 --> 01:32:24,461 僕には家族も料理も― 1223 01:32:24,962 --> 01:32:27,130 両方とも大事なんだ 1224 01:32:27,256 --> 01:32:31,426 そうじゃない 大事なのは勇気だ 1225 01:32:32,219 --> 01:32:34,388 料理はお前の夢か? 1226 01:32:42,688 --> 01:32:45,607 料理はできないが家族だ 1227 01:32:45,816 --> 01:32:48,986 お前の指示通りに手伝おう 1228 01:32:56,743 --> 01:32:58,287 捕まえて! 1229 01:32:58,453 --> 01:33:00,372 デルタ・チーム 行け! 1230 01:33:00,622 --> 01:33:02,124 あとは頼むぞ 1231 01:33:19,558 --> 01:33:20,684 “手を洗うこと” 1232 01:33:26,023 --> 01:33:27,566 チーム3は魚 1233 01:33:27,858 --> 01:33:30,736 4は焼き物 5はグリル 1234 01:33:30,861 --> 01:33:32,237 6はソース 1235 01:33:32,362 --> 01:33:34,907 位置につけ 急げ! 1236 01:33:35,282 --> 01:33:37,701 皆 立って歩けよ 1237 01:33:47,544 --> 01:33:49,087 僕はフロアを 1238 01:34:04,811 --> 01:34:07,606 今夜は“人手”が足りなくて 1239 01:34:07,731 --> 01:34:09,942 急がんでいいよ 1240 01:34:20,369 --> 01:34:22,579 ステーキ肉を柔らかく 1241 01:34:22,913 --> 01:34:24,998 パンチをかませ 1242 01:34:25,207 --> 01:34:28,794 舌平目のムニエルは 塩を少なめに 1243 01:34:28,919 --> 01:34:30,671 ミモレット・チーズを 1244 01:34:31,713 --> 01:34:34,049 サラダは絵のように 1245 01:34:34,758 --> 01:34:37,261 ドレッシングは控えめに 1246 01:34:37,386 --> 01:34:40,264 バター・ソースは よく かき混ぜろ 1247 01:34:40,931 --> 01:34:42,683 ホタテ貝は そっと 1248 01:34:42,891 --> 01:34:44,768 味見だ スプーンを! 1249 01:34:45,269 --> 01:34:47,396 よし 塩が多い 1250 01:34:47,646 --> 01:34:50,107 コンソメを煮立てるな 1251 01:34:50,774 --> 01:34:51,400 ごめん 1252 01:34:55,320 --> 01:34:56,280 待って! 1253 01:34:56,905 --> 01:34:59,950 コレット 戻ってくれたね 1254 01:35:00,075 --> 01:35:03,453 黙って 私 また出てくかも 1255 01:35:03,620 --> 01:35:06,123 ネズミは何の料理を? 1256 01:35:09,418 --> 01:35:11,879 ラタトゥーユ? 田舎料理よ 1257 01:35:12,004 --> 01:35:14,715 こんなものを イーゴに出す気? 1258 01:35:33,317 --> 01:35:35,319 ラタトゥーユよ 1259 01:35:36,403 --> 01:35:37,905 どう作るの? 1260 01:36:10,854 --> 01:36:12,356 ラタトゥーユ? 1261 01:36:12,481 --> 01:36:14,191 冗談だろ? 1262 01:37:05,576 --> 01:37:06,910 信じられん 1263 01:37:07,494 --> 01:37:10,914 誰が作った? 教えろ! 1264 01:37:18,130 --> 01:37:23,010 私がウェイターに シェフへの賛辞を託すとは 1265 01:37:24,094 --> 01:37:28,056 しかも驚いたことに ウェイターが― 1266 01:37:28,182 --> 01:37:29,016 シェフだ 1267 01:37:29,141 --> 01:37:31,977 今夜は僕 料理してません 1268 01:37:33,228 --> 01:37:35,314 では賛辞は誰に? 1269 01:37:36,607 --> 01:37:37,691 失礼 1270 01:37:49,328 --> 01:37:50,120 君がシェフ? 1271 01:37:50,287 --> 01:37:54,583 シェフを呼ぶなら お客様が帰ってからです 1272 01:37:56,627 --> 01:37:57,920 では待とう 1273 01:38:19,525 --> 01:38:22,027 最初 イーゴは笑った 1274 01:38:22,277 --> 01:38:24,321 でも説明を聞くと― 1275 01:38:24,738 --> 01:38:27,824 彼の笑みは消えた 1276 01:38:33,747 --> 01:38:37,835 彼は時折 質問するだけだった 1277 01:38:38,585 --> 01:38:40,212 話が終わると― 1278 01:38:40,546 --> 01:38:43,465 席を立ち 食事への礼を言うと― 1279 01:38:44,508 --> 01:38:47,302 黙って出ていった 1280 01:38:49,680 --> 01:38:53,517 翌日 彼の批評記事が出た 1281 01:38:56,270 --> 01:39:00,065 “評論家の仕事は 総じて楽だ” 1282 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 “リスクも少なく―” 1283 01:39:02,734 --> 01:39:04,862 “立場は常に有利だ” 1284 01:39:05,028 --> 01:39:08,782 “作家と作品を 批評するのだから” 1285 01:39:09,283 --> 01:39:14,580 “そして辛口の批評は 我々にも読者にも愉快だ” 1286 01:39:15,205 --> 01:39:18,584 “だが評論家は知るべきだ” 1287 01:39:18,834 --> 01:39:21,378 “世の中を広く見渡せば―” 1288 01:39:21,920 --> 01:39:25,757 “平凡な作品のほうが 意味深い” 1289 01:39:25,883 --> 01:39:28,927 “平凡だと書く評論よりも” 1290 01:39:29,553 --> 01:39:33,432 “だが我々が リスクを冒す時がある” 1291 01:39:33,724 --> 01:39:37,853 “新しいものを発見し 擁護する時だ” 1292 01:39:38,270 --> 01:39:42,691 “世間は新しい才能に 冷淡であるため―” 1293 01:39:42,941 --> 01:39:45,360 “新人には支持者が必要だ” 1294 01:39:45,903 --> 01:39:49,072 “昨夜 私は 新しい体験をした” 1295 01:39:49,531 --> 01:39:54,411 “あまりにも意外な者が調理した 見事な ひと皿” 1296 01:39:54,745 --> 01:40:00,667 “それは よい料理に対する 私の先入観への挑戦だった” 1297 01:40:00,959 --> 01:40:03,712 “いや もっと言おう” 1298 01:40:04,171 --> 01:40:06,924 “「心底 私を揺さぶった」と” 1299 01:40:08,008 --> 01:40:14,431 “以前 私はグストーの信念を 軽蔑していた” 1300 01:40:14,556 --> 01:40:16,433 “「誰でも名シェフ」を” 1301 01:40:16,934 --> 01:40:18,101 “だが今―” 1302 01:40:18,268 --> 01:40:22,940 “彼の真意を理解できたと 思っている” 1303 01:40:23,398 --> 01:40:26,944 “誰でもが偉大なシェフには なれない” 1304 01:40:27,569 --> 01:40:31,657 “だが どこからでも 偉大なシェフは誕生する” 1305 01:40:32,449 --> 01:40:35,536 “今 グストーの店にいる―” 1306 01:40:35,661 --> 01:40:39,540 “天才シェフが 見事に証明している” 1307 01:40:39,748 --> 01:40:42,584 “私が思うに 彼こそ―” 1308 01:40:42,709 --> 01:40:46,964 “フランス最高のシェフでは なかろうか” 1309 01:40:47,130 --> 01:40:49,633 “私は あの店に行く” 1310 01:40:49,967 --> 01:40:52,469 “もっと腹をすかせて” 1311 01:40:52,803 --> 01:40:55,973 僕の生涯で最高の夜だった 1312 01:40:56,223 --> 01:40:58,141 でも一寸先は闇 1313 01:40:58,725 --> 01:41:00,602 それが人生だ 1314 01:41:00,936 --> 01:41:03,981 解放したスキナーと 衛生検査官は― 1315 01:41:04,106 --> 01:41:06,692 僕らの秘密をバラした 1316 01:41:07,025 --> 01:41:11,738 料理は好評でも ネズミがいると知れて― 1317 01:41:11,864 --> 01:41:13,490 店は閉店 1318 01:41:13,740 --> 01:41:16,159 イーゴは仕事を失った 1319 01:41:16,326 --> 01:41:18,036 でも心配ない 1320 01:41:18,161 --> 01:41:23,000 彼は小さな投資で成功 とても幸せそうだ 1321 01:41:23,125 --> 01:41:24,710 なぜ分かる? 1322 01:41:32,718 --> 01:41:34,761 行くよ 忙しい時間だ 1323 01:41:42,561 --> 01:41:43,854 彼の好物よ 1324 01:41:49,526 --> 01:41:50,694 リトル・シェフ 1325 01:41:57,868 --> 01:42:00,704 デザートは いかが? 1326 01:42:00,829 --> 01:42:02,247 頂こう 1327 01:42:02,372 --> 01:42:03,707 何にします? 1328 01:42:05,125 --> 01:42:06,710 私を驚かせて 1329 01:42:19,223 --> 01:42:21,975 私が話したほうが面白いぞ 1330 01:42:24,686 --> 01:42:27,231 料理をくれ 腹ぺこだ 1331 01:42:39,493 --> 01:42:43,163 “ビストロ・ラ・ラタトゥーユ”