1 00:00:33,167 --> 00:00:36,170 (徹)澤木 千尋。 見つけたんです。➡ 2 00:00:36,170 --> 00:00:38,172 母と同じ名前の人を。 3 00:00:38,172 --> 00:00:41,175 (真琴)私の名前は 澤木 千尋です。 4 00:00:41,175 --> 00:00:46,180 (徹)彼女といると 何か ペースを乱されるというか。➡ 5 00:00:46,180 --> 00:00:48,182 落ち着かなくって。 6 00:00:48,182 --> 00:00:52,186 (燿子)朝比奈 燿子です。 そっか。 ライバルか。 7 00:00:52,186 --> 00:00:54,188 (徹)お前 誰だ? (真琴)あなたの➡ 8 00:00:54,188 --> 00:00:57,191 母親の名前を かたりました。 あなたの気を 引きたくて。 9 00:00:57,191 --> 00:00:59,193 (徹)二度と その顔を見せるな。 10 00:00:59,193 --> 00:01:03,197 (燿子)別れるときに 約束したの。 1年後に また 会おうって。➡ 11 00:01:03,197 --> 00:01:06,197 ずっと 待ってた。 12 00:01:10,204 --> 00:01:13,207 (徹)お前の方が 分かってたんだな。 13 00:01:13,207 --> 00:01:15,209 (真琴)新しいことを やろうとすれば➡ 14 00:01:15,209 --> 00:01:18,212 必ず 失敗する。 必ず 非難される。➡ 15 00:01:18,212 --> 00:01:21,215 でも もの作りは そこから 始まるんだって。 16 00:01:21,215 --> 00:01:24,218 (徹)こっからだ。 17 00:01:24,218 --> 00:01:28,222 (真琴)あっ。 (徹)お前が作った インターフェースだ。 18 00:01:28,222 --> 00:01:30,224 (燿子)日向さんのこと どう 思ってんの? 19 00:01:30,224 --> 00:01:34,161 (真琴)支えたいっていうか。 そばにいたいんです。 20 00:01:34,161 --> 00:01:38,165 私は あなたの下で 働きたいんです。 21 00:01:38,165 --> 00:01:41,168 (徹)今は 自分のことだけ 考えろ。 22 00:01:41,168 --> 00:01:46,173 日向社長と 仕事ができて 幸せでした。 23 00:01:46,173 --> 00:01:49,176 (朝比奈)登録者数 1,000万人にしよう。 一緒に。 24 00:01:49,176 --> 00:01:52,179 (朝比奈)お前の会社だ。 社名 どうする?➡ 25 00:01:52,179 --> 00:01:55,182 次なる革新か。 (徹)どうかな? 26 00:01:55,182 --> 00:01:57,184 (朝比奈)いいね。 (シャッター音) 27 00:01:57,184 --> 00:02:01,188 (徹)戸籍を インターネット上で 管理する システムを作ろうと思う。 28 00:02:01,188 --> 00:02:03,190 (徹)パーソナルファイルだ。 一人に 一つ➡ 29 00:02:03,190 --> 00:02:06,193 国が認めた 個人ファイルを インターネット上で 管理して➡ 30 00:02:06,193 --> 00:02:08,195 生まれてから 死ぬまでの 記録を 一つにする。 31 00:02:08,195 --> 00:02:10,197 (朝比奈)この会社の エンジンは 日向ですよ。 32 00:02:10,197 --> 00:02:13,200 (山上)何だろうね? その信頼感は。 33 00:02:13,200 --> 00:02:15,202 (燿子)お兄ちゃんは ホント よくできた ナンバー2ね。 34 00:02:15,202 --> 00:02:18,205 (朝比奈)よくできた ナンバー2か。 35 00:02:18,205 --> 00:02:20,207 (朝比奈)俺は この会社を➡ 36 00:02:20,207 --> 00:02:22,209 日本を代表する 一流企業にしたいんだ。 37 00:02:22,209 --> 00:02:28,209 一流? 意味が 分からない。 初めて 君に 失望したよ。 38 00:02:30,217 --> 00:02:33,153 (朝比奈)うわー! 汚え壁だ。 39 00:02:33,153 --> 00:02:38,158 (朝比奈)お前が ムカついてるのは 日向 徹だろ。 40 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 [テレビ](アナウンサー)国内最大の 個人情報 流出事件です。 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,163 (山上)会社の名前に 傷が付いたら まずいでしょう? 42 00:02:43,163 --> 00:02:47,167 (朝比奈)傷が付くのは 日向 徹だ。 くそ! 43 00:02:47,167 --> 00:02:49,169 (山上)あなたが 社長で 日向が 副社長。 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,172 それじゃ 何も変わらないんですよ。 45 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 (山上) 日向 徹 代表取締役 社長の➡ 46 00:02:55,175 --> 00:02:58,178 解任動議を 行うことを 提案いたします。 47 00:02:58,178 --> 00:03:03,183 残念だよ。 全部 お前なのか? 48 00:03:03,183 --> 00:03:06,186 小川。 細木。 行こう。 49 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 (小川)すいません。 (安岡)無理です。 50 00:03:08,188 --> 00:03:11,191 NEXT INNOVATIONは 全部 僕が つくったんだ! 51 00:03:11,191 --> 00:03:14,194 何で 僕が ここを 去らなきゃいけないんだ!? 52 00:03:14,194 --> 00:03:19,199 ああー! 一緒に行きます。 私は 日向 徹に ついていきたい! 53 00:03:19,199 --> 00:03:21,199 乗れ。 54 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 あなたのために 何か したいの。 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,207 君には 関係ない。 56 00:03:27,207 --> 00:03:29,209 (燿子)分かったでしょ? あんまり いい人ぶってると➡ 57 00:03:29,209 --> 00:03:32,146 バカを見るわよ。 58 00:03:32,146 --> 00:03:37,146 どうせ お前も いなくなる。 私のこと 信じられませんか!? 59 00:03:40,154 --> 00:03:43,157 大丈夫。 私たちは いなくならない。 60 00:03:43,157 --> 00:03:47,161 壊したなら 責任 取れ。 えっ? 61 00:03:47,161 --> 00:03:49,163 巻き込むぞ。 はい。 62 00:03:49,163 --> 00:03:51,165 (山上)あなたは➡ 63 00:03:51,165 --> 00:03:53,167 塗りつぶしたかっただけ なんだろうな。➡ 64 00:03:53,167 --> 00:03:55,169 日向がやったことを 全部。 [テレビ](リポーター)逮捕です。➡ 65 00:03:55,169 --> 00:03:59,173 NEXT INNOVATION 社長 朝比奈 恒介容疑者 逮捕です。 66 00:03:59,173 --> 00:04:01,175 NEXT INNOVATIONに 戻ってきてくれないか? 67 00:04:01,175 --> 00:04:04,178 勤務地 決まったんです。 春から リオデジャネイロ。 68 00:04:04,178 --> 00:04:06,180 いきなり ブラジルって 笑えますよね。 69 00:04:06,180 --> 00:04:08,182 何だ? それは。 70 00:04:08,182 --> 00:04:11,185 [TEL]つらいんです。 日向さんのこと 好き過ぎて➡ 71 00:04:11,185 --> 00:04:14,185 つらいんです。 だから 会いたくないんです。 72 00:04:16,190 --> 00:04:18,192 僕の電話には 必ず 出るんじゃないのか!? 73 00:04:18,192 --> 00:04:22,196 あれ? もしも…。 夏井 真琴。 74 00:04:22,196 --> 00:04:28,202 僕は お前のことが好きだ。 だから 僕のそばにいろ。 75 00:04:28,202 --> 00:04:31,221 仕事が。 あの。 ブラジル 行かなきゃいけない…。 76 00:04:31,221 --> 00:04:33,140 じゃあ ブラジルにも行け。 地球の裏側ですよ? 77 00:04:33,140 --> 00:04:36,143 それが 何だ? まるで 隣にいるように➡ 78 00:04:36,143 --> 00:04:40,147 顔が見える 声が聞ける 今 一緒に 笑えるようにしてやる。 79 00:04:40,147 --> 00:04:43,150 それが 僕の仕事だ! 80 00:04:43,150 --> 00:04:48,150 だから お前は 行け。 81 00:04:51,158 --> 00:04:53,158 はい。 82 00:04:58,165 --> 00:05:11,178 ♬~ 83 00:05:11,178 --> 00:05:26,193 ♬~ 84 00:05:26,193 --> 00:05:36,193 ♬~ 85 00:05:49,149 --> 00:05:54,154 ♬~ 86 00:05:54,154 --> 00:05:57,157 (英語) 87 00:05:57,157 --> 00:05:59,159 今 ここから 見えている➡ 88 00:05:59,159 --> 00:06:03,163 全ての ハードディスクを買いたい。 89 00:06:03,163 --> 00:06:09,169 あれ? 通じてない? 音声認識は 完璧のはずだが。 90 00:06:09,169 --> 00:06:15,169 今 ここから 見えている 全ての ハードディスクを買いたい。 91 00:06:17,177 --> 00:06:22,182 ハハッ。 チッ。 何だよ。 92 00:06:22,182 --> 00:06:24,184 ニューヨークにいる!? 93 00:06:24,184 --> 00:06:26,186 (宮前)えっ!? (小川)えっ!? 94 00:06:26,186 --> 00:06:29,189 (山上)その後 ボストン!? (社員)山上さん。 これ これ。 95 00:06:29,189 --> 00:06:32,126 (社員)あら。 (山上)みんな 怒ってるよ。 96 00:06:32,126 --> 00:06:35,129 [TEL]直行便で帰れば 間に合いますよ。 97 00:06:35,129 --> 00:06:37,129 チームの人間たちに 分かってもらうためだ。 98 00:06:39,133 --> 00:06:41,133 (指を鳴らす音) 99 00:06:44,138 --> 00:06:46,140 (社員)《えっ?》 100 00:06:46,140 --> 00:06:49,143 《今の パーソナルファイルは つまらなくないか?》 101 00:06:49,143 --> 00:06:51,145 (一同)《えっ? いや》 102 00:06:51,145 --> 00:06:53,147 (小川)《あの。 それは どういう?》 103 00:06:53,147 --> 00:06:57,151 《住民票や 年金記録 医療情報。 そんな オフィシャルな➡ 104 00:06:57,151 --> 00:07:01,155 情報だけで 君という人間が 分かるか?》 105 00:07:01,155 --> 00:07:06,160 《中沢君》 (中沢)《あっ。 いえ》 106 00:07:06,160 --> 00:07:10,164 《本当に パーソナルな情報とは もっと ごちゃごちゃしたものだ》 107 00:07:10,164 --> 00:07:13,167 《両親が撮ってくれた 写真。 子供のころに 描いた絵》 108 00:07:13,167 --> 00:07:16,170 《好きだった 音楽。 読んだ本。 仕事の成果》 109 00:07:16,170 --> 00:07:19,173 《恋人に送った うっざいメール》 110 00:07:19,173 --> 00:07:22,176 《そういう 他人からしたら どうでもいい がらくたが➡ 111 00:07:22,176 --> 00:07:25,179 君という人間の 記録じゃないか?》 112 00:07:25,179 --> 00:07:28,182 《今 ばらばらに 保管されている 雑多なデータを➡ 113 00:07:28,182 --> 00:07:31,201 1カ所に集めて 人が 一人➡ 114 00:07:31,201 --> 00:07:34,121 生きてきた 全ての記録を 保管できるようにしたい》 115 00:07:34,121 --> 00:07:39,126 《パーソナルファイルに my storage機能を付ける》 116 00:07:39,126 --> 00:07:43,130 《クラウド コンピューティングなんて いうから 難しくなるんだ》 117 00:07:43,130 --> 00:07:47,134 《自分だけの 押し入れを作ると イメージすればいい》 118 00:07:47,134 --> 00:07:52,134 《そうだ。 プロジェクト名は oshi-ireにしよう》 119 00:07:55,142 --> 00:07:58,145 (樋口)《パーソナルファイルは 9割方 完成しています》 120 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 (中沢)《それを 思い付きで 変えろって いうんですか?》 121 00:08:00,147 --> 00:08:03,150 《しょうがないだろ。 思い付いちゃったんだから》 122 00:08:03,150 --> 00:08:06,153 1平方インチ当たり 1.5テラビット。 123 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 それなら 1億2,000万人分の 個人情報も➡ 124 00:08:08,155 --> 00:08:11,155 狭いスペースで 管理できる。 125 00:08:22,169 --> 00:08:25,172 ヘイ。 1年後には➡ 126 00:08:25,172 --> 00:08:27,174 同等クラスの ハードディスクが ばんばん 出てきますよ? 127 00:08:27,174 --> 00:08:31,174 特に 日本は 圧縮や 小型化なら お手のものだ。 128 00:08:41,121 --> 00:08:44,124 (英語) (男性)ハハハ。 129 00:08:44,124 --> 00:08:47,127 (英語) (男性)ハハハ。 130 00:08:47,127 --> 00:08:51,127 (英語) 131 00:09:18,158 --> 00:09:20,160 (男性)エクスキューズ ミー。 ああ。 132 00:09:20,160 --> 00:09:30,160 (英語) 133 00:09:32,105 --> 00:09:35,108 サンキュー。 134 00:09:35,108 --> 00:09:37,110 (英語の会話) 135 00:09:37,110 --> 00:09:39,112 あっ あっ。 ああ。 136 00:09:39,112 --> 00:09:44,112 ああー! あ痛っ。 サンキュー。 137 00:09:46,119 --> 00:09:49,119 (運転手)オー。 OK。 138 00:10:02,135 --> 00:10:05,135 (運転手)オー。 OK。 サンキュー。 プリーズ。 139 00:10:13,146 --> 00:10:17,146 あれ? この辺 いるはずなのに。 140 00:10:21,154 --> 00:10:27,160 [TEL](呼び出し音) 141 00:10:27,160 --> 00:10:32,165 時間 ないのは 私も 一緒なのに。 142 00:10:32,165 --> 00:10:35,168 あっ。 もしも…。 [TEL](英語のアナウンス) 143 00:10:35,168 --> 00:10:38,171 もう 会うの やめます? どうします? 144 00:10:38,171 --> 00:10:42,175 いや。 ネットを介して 情報や データを 同時に共有するのと➡ 145 00:10:42,175 --> 00:10:44,177 実際に会うのでは 実は➡ 146 00:10:44,177 --> 00:10:47,177 会って 話した方が 圧倒的に 理解が早い。 147 00:10:54,187 --> 00:10:58,191 残念ながら 現時点では 会うという 行動以上に➡ 148 00:10:58,191 --> 00:11:01,194 有効な コミュニケーション手段は ないな。 149 00:11:01,194 --> 00:11:19,212 ♬~ 150 00:11:19,212 --> 00:11:22,215 荷物。 あっ。 151 00:11:22,215 --> 00:11:33,160 ♬~ 152 00:11:33,160 --> 00:11:36,163 ぶらぶらしましょう ちょっとだけ。 153 00:11:36,163 --> 00:11:40,167 うわ。 うわ うわ うわ うわ。 うわー。 すごい。 154 00:11:40,167 --> 00:11:45,172 何か 一人で来るときと 全然 違う。 ウフフ。 155 00:11:45,172 --> 00:11:48,172 うわー。 156 00:11:55,182 --> 00:11:58,185 でかいな。 157 00:11:58,185 --> 00:12:00,185 あーん。 あん。 158 00:12:06,193 --> 00:12:18,205 (英語の会話) 159 00:12:18,205 --> 00:12:20,207 [TEL](シャッター音) 160 00:12:20,207 --> 00:12:24,207 何か 違うな。 えっ? 161 00:12:29,216 --> 00:12:31,234 うん? 162 00:12:31,234 --> 00:12:35,155 一人前に 見える。 そう? はい。 163 00:12:35,155 --> 00:12:38,158 あっち。 ウフフ。 164 00:12:38,158 --> 00:12:41,161 何か 嘘みたい。 一緒にいるなんて。 165 00:12:41,161 --> 00:12:45,165 その顔は けさも見た。 その声は さっきも聞いた。 166 00:12:45,165 --> 00:12:48,168 たいてい 耳を 遠ざけたくなるぐらい うるさい。 167 00:12:48,168 --> 00:12:51,168 少しは 離れていたいぐらいだ。 168 00:12:53,173 --> 00:12:59,179 でも 黙ってる お前の横顔を 見るのは 新鮮で いいな。 169 00:12:59,179 --> 00:13:02,182 ウフフフ。 170 00:13:02,182 --> 00:13:06,186 そっちの出発は? 7時です。 171 00:13:06,186 --> 00:13:09,189 僕は この後 ボストンで 約束がある。 172 00:13:09,189 --> 00:13:16,196 そっか。 でも いいや。 173 00:13:16,196 --> 00:13:21,201 悔しいけど 仕事してる 日向さんが 一番 カッコイイ。 174 00:13:21,201 --> 00:13:23,201 だから いいです。 175 00:13:28,208 --> 00:13:34,147 今度は 時間 止めておける アプリ 作ってくださいね。 176 00:13:34,147 --> 00:13:51,164 ♬~ 177 00:13:51,164 --> 00:14:01,174 ♬~ 178 00:14:01,174 --> 00:14:03,174 じゃあ また。 179 00:14:05,178 --> 00:14:10,183 [TEL] 180 00:14:10,183 --> 00:14:14,187 また。 ウフフ。 [TEL] 181 00:14:14,187 --> 00:14:19,187 [TEL] 182 00:14:22,195 --> 00:14:27,200 [TEL] 183 00:14:27,200 --> 00:14:29,202 ハロー。 184 00:14:29,202 --> 00:14:39,202 ♬~ 185 00:14:48,154 --> 00:14:51,154 これで 大丈夫かな。 (女性)ありがとうございます。 186 00:14:53,159 --> 00:14:57,163 (女性)あっ。 じゃあ 乾杯しよう。 (一同)あっ。 そうだね。 ウフフ。 187 00:14:57,163 --> 00:15:01,167 (女性)では 新作アプリ キキカレの完成と➡ 188 00:15:01,167 --> 00:15:05,171 リリース初日 ダウンロード数 100万 突破を 祝しまして➡ 189 00:15:05,171 --> 00:15:07,173 乾杯。 (一同)乾杯。➡ 190 00:15:07,173 --> 00:15:13,173 キャー! キャー! 191 00:15:17,183 --> 00:15:19,183 ブッ! 192 00:15:28,194 --> 00:15:32,132 ハハハ。 最近の バーチャルの質感は すごいな。 193 00:15:32,132 --> 00:15:36,132 触ると 温かい。 ハハハ。 194 00:15:38,138 --> 00:15:40,140 へえー。 195 00:15:40,140 --> 00:15:44,144 じゃあ あの お姉さま方も バーチャルなんですかね? 196 00:15:44,144 --> 00:15:47,144 ものすごい リアル。 197 00:15:49,149 --> 00:15:52,152 これが 居場所を 教えてくれたの。 198 00:15:52,152 --> 00:15:59,152 ITって 便利ね。 プッ。 199 00:16:02,162 --> 00:16:04,164 (一同)キャー! 200 00:16:04,164 --> 00:16:06,166 だいたい 何で 急に 帰ってきたんだ? 201 00:16:06,166 --> 00:16:10,170 カーニバル休暇だって。 この1週間 リオは 仕事にならないから。 202 00:16:10,170 --> 00:16:16,176 けっ。 のんきな 会社だな。 お前。 203 00:16:16,176 --> 00:16:20,180 うちは 当てにするなよ。 204 00:16:20,180 --> 00:16:25,180 分かってますよ。 ちゃんと 泊まるとこ 探します。 205 00:16:32,125 --> 00:16:35,125 アプリの方が いいだろ。 206 00:16:40,133 --> 00:16:42,135 (細木・小川)うおおー! (安岡)夏井さん!➡ 207 00:16:42,135 --> 00:16:45,138 一時帰国 おめでとう! ああ。 ご無沙汰です。 208 00:16:45,138 --> 00:16:47,140 お元気そうで。 (細木)太ってるし。 209 00:16:47,140 --> 00:16:49,142 ホントだ。 太ってる。 (安岡)もともとでしょ。 210 00:16:49,142 --> 00:16:52,145 (小川)今ね Wonder Wallも ここで 一緒に やってるんですよ。 211 00:16:52,145 --> 00:16:54,147 ああ。 (安岡)ハハハ。 仕事 多過ぎて➡ 212 00:16:54,147 --> 00:16:56,149 人 足りなくなっちゃって。 そしたら 日向社長が➡ 213 00:16:56,149 --> 00:16:59,152 プログラマーを 共有しようって。 そうですか。 214 00:16:59,152 --> 00:17:02,155 (安岡)でもね Wonder Wallは もっと 大きくなって➡ 215 00:17:02,155 --> 00:17:05,158 じきに NEXT INNOVATIONと 肩を並べますよ。 216 00:17:05,158 --> 00:17:07,160 おおー。 (細木)結婚するもんだから➡ 217 00:17:07,160 --> 00:17:11,164 鼻息 荒いんだ。 結婚!? えっ? 誰と? 218 00:17:11,164 --> 00:17:14,167 (リサ)オホホ。 ええーっ! 219 00:17:14,167 --> 00:17:17,170 えっ? うえ? えっ? あっ。 うん? 220 00:17:17,170 --> 00:17:20,173 (リサ)あっ。 よかった。 夏井さんにも➡ 221 00:17:20,173 --> 00:17:23,176 結婚式 来てもらえるの。 (安岡)よかったね。 サッちん。 222 00:17:23,176 --> 00:17:25,178 サッちん? (リサ)ねえ? ミッチー。 223 00:17:25,178 --> 00:17:27,180 ミッチー。 おおー。 (安岡)サッちんです。 224 00:17:27,180 --> 00:17:31,201 (リサ)ミッチーです。 完成度の高い バカップルだ。 225 00:17:31,201 --> 00:17:37,123 あれ? でも 私って 何て 呼ばれてましたっけ? 226 00:17:37,123 --> 00:17:41,123 何だ? 何でも ありません。 227 00:17:43,129 --> 00:17:47,133 じゃあ 皆さん。 私は これで。 (リサ)どれぐらい 日本にいるの? 228 00:17:47,133 --> 00:17:50,136 1週間ぐらい。 早く 安いホテル 探さなきゃ。 229 00:17:50,136 --> 00:17:53,139 あっ。 やっぱり う…。 (リサ)えーっ! 何で? 230 00:17:53,139 --> 00:17:55,141 うん? (リサ)だって➡ 231 00:17:55,141 --> 00:17:57,143 日向社長んとこに 行けばいいじゃん。➡ 232 00:17:57,143 --> 00:18:00,143 っていうか 行くよね? 普通。 えっ? 233 00:18:05,151 --> 00:18:11,157 こういうときはね 男らしく 俺んとこ 来いって➡ 234 00:18:11,157 --> 00:18:15,157 言うんですよ。 意外と 喜んで 来ますよ。 235 00:18:24,170 --> 00:18:38,117 ♬~ 236 00:18:38,117 --> 00:18:49,117 ♬~ 237 00:20:53,019 --> 00:21:11,037 ♬~ 238 00:21:11,037 --> 00:21:20,046 ♬~ 239 00:21:20,046 --> 00:21:25,051 あっ。 えっ? スケルトン!? 240 00:21:25,051 --> 00:21:36,079 ♬~ 241 00:21:36,079 --> 00:21:41,000 何にもない! えっ? あるじゃないか。 242 00:21:41,000 --> 00:21:48,007 いいだろう? これ。 この2つは 何と 半年で決めた。 243 00:21:48,007 --> 00:21:51,010 あっ。 そうだ。 今 いいテーブルが➡ 244 00:21:51,010 --> 00:21:54,013 3つ あって。 いや。 そうじゃなくて。 245 00:21:54,013 --> 00:21:59,013 これじゃ 生活できないでしょ? えっ? どこで 寝てるんですか? 246 00:22:01,020 --> 00:22:04,023 えっ? 体に 悪いんじゃ? 247 00:22:04,023 --> 00:22:09,023 気に入らないものを置いて 暮らす方が 不健康だ。 248 00:22:12,031 --> 00:22:14,033 (電子音) 249 00:22:14,033 --> 00:22:18,037 あの。 うん? 250 00:22:18,037 --> 00:22:21,040 何か おかしくないですか? 251 00:22:21,040 --> 00:22:27,046 何が? えっ? だって。 あの。 252 00:22:27,046 --> 00:22:30,049 よっ。 何か。 痛っ。 あ痛っ。 253 00:22:30,049 --> 00:22:34,053 お前が 布団だの 毛布だの 言うから 出してやったんだぞ。 254 00:22:34,053 --> 00:22:37,990 いや。 でも 寝袋 出してくると思わないし。 255 00:22:37,990 --> 00:22:40,993 そっち ソファ 使ってるし。 256 00:22:40,993 --> 00:22:44,997 何だ。 そういうことか。 じゃあ お前 こっち 使え。 257 00:22:44,997 --> 00:22:48,000 えっ? うわっ うわっ うわっ。 ああ。 いい。 ああー。 258 00:22:48,000 --> 00:22:54,006 よいしょ。 うわっ うわっ うわっ。 うわー。 259 00:22:54,006 --> 00:22:57,006 これで 文句 ないだろう。 260 00:23:01,013 --> 00:23:06,018 あの。 何だ? 261 00:23:06,018 --> 00:23:11,018 それじゃあ 体 痛くない? 慣れてる。 262 00:23:23,035 --> 00:23:28,035 あの。 まだ 何か あるのか? 263 00:23:31,043 --> 00:23:35,047 ここ 開けてもらえませんか? 264 00:23:35,047 --> 00:23:40,047 うん? うーん。 背中でも かゆいのか? 265 00:23:44,991 --> 00:23:50,997 確かめたいの。 うん? 266 00:23:50,997 --> 00:23:57,003 手を伸ばしたら 触れる距離に あなたがいるって。 267 00:23:57,003 --> 00:24:11,017 ♬~ 268 00:24:11,017 --> 00:24:31,037 ♬~ 269 00:24:31,037 --> 00:24:47,987 ♬~ 270 00:24:47,987 --> 00:24:50,990 確かめてみろ。 271 00:24:50,990 --> 00:25:11,010 ♬~ 272 00:25:11,010 --> 00:25:18,017 ♬~ 273 00:25:18,017 --> 00:25:24,017 顔 冷たい。 布団 買えば? 274 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 そうか? 275 00:25:28,027 --> 00:25:38,971 ♬~ 276 00:25:38,971 --> 00:25:42,975 お前の頭は あったかいな。 277 00:25:42,975 --> 00:26:00,993 ♬~ 278 00:26:00,993 --> 00:26:07,993 ♬~ 279 00:26:32,024 --> 00:26:34,026 おはよう。 ウフフ。 280 00:26:34,026 --> 00:26:38,026 早く 目が覚めちゃったから 買い物 行ってきちゃった。 281 00:26:40,967 --> 00:26:43,970 これは? 海外生活者の 必需品ですよ。 282 00:26:43,970 --> 00:26:46,973 一人に 一炊飯器。 常識です。 283 00:26:46,973 --> 00:27:00,987 ♬~ 284 00:27:00,987 --> 00:27:06,993 ♬~ 285 00:27:06,993 --> 00:27:10,997 あっ!? 便利だ。 おそらく。 286 00:27:10,997 --> 00:27:17,997 しかし 何だ? この不必要に 生活感を 押し出してくる感じは。 287 00:27:30,016 --> 00:27:33,016 あっ!? 288 00:27:37,957 --> 00:27:41,961 ♬(鼻歌) あっ。 ベーコンも 焼いちゃおっかな。 289 00:27:41,961 --> 00:27:45,961 駄目だ! うん? うん? 290 00:27:48,968 --> 00:27:51,971 これは 何だ? いや。 今 また すぐ使うし。 291 00:27:51,971 --> 00:27:53,973 駄目だ! えっ? 292 00:27:53,973 --> 00:27:55,975 こいつは 均一に 火が通るように➡ 293 00:27:55,975 --> 00:27:57,977 厚さ 50ミクロンで テフロン加工されてるんだ。 294 00:27:57,977 --> 00:27:59,979 中は スクイズダイキャスト法という➡ 295 00:27:59,979 --> 00:28:01,981 車のエンジンにも 使用される 技術を駆使して➡ 296 00:28:01,981 --> 00:28:03,983 鋳造されてるんだ。 それが➡ 297 00:28:03,983 --> 00:28:06,986 こんなところに こんなもんが こびりついててみろ? 298 00:28:06,986 --> 00:28:10,990 本領を 発揮できないだろう? かわいそうだ! 299 00:28:10,990 --> 00:28:12,992 ああ。 分かりました 分かりました。 すぐ洗います。 300 00:28:12,992 --> 00:28:14,994 そうだ。 うん。 ああ。 何? 301 00:28:14,994 --> 00:28:18,998 それで こいつは 生産時に シリアルナンバーが入れられてる。 302 00:28:18,998 --> 00:28:20,998 見ろ。 うん? 303 00:28:23,002 --> 00:28:29,008 1番だ。 それから…。 304 00:28:29,008 --> 00:28:34,013 ここだ! 1mmとして ずらすな! うーん。 ああー! 305 00:28:34,013 --> 00:28:36,031 その炊飯器は 置くな! カッコ悪い! 306 00:28:36,031 --> 00:28:38,951 あと…。 はい。 307 00:28:38,951 --> 00:28:42,955 これは 何だ? タオルです。 308 00:28:42,955 --> 00:28:45,958 僕は タオルが 掛けっ放しに なってるのが 大嫌いだ! 309 00:28:45,958 --> 00:28:48,961 えっ? 何で? タオルは➡ 310 00:28:48,961 --> 00:28:52,965 取って 使って ぽい。 こうだ! でも 掛かってる方が➡ 311 00:28:52,965 --> 00:28:54,967 絶対 便利ですよ? 312 00:28:54,967 --> 00:28:58,971 手を洗って 顔を洗って すぐ 拭ける。 わあ。 便利。 313 00:28:58,971 --> 00:29:00,973 ぬれたものが そこに 放置されるじゃないか。 314 00:29:00,973 --> 00:29:02,975 別に 汚くないですよ。 だから これが➡ 315 00:29:02,975 --> 00:29:04,977 どこの家にも 付いてるんじゃないですか。 316 00:29:04,977 --> 00:29:06,979 えっ? じゃあ この棒の立場は? あのフライパンには➡ 317 00:29:06,979 --> 00:29:09,982 本領を 発揮させてあげるのに このタオル掛けには 仕事すら➡ 318 00:29:09,982 --> 00:29:12,985 させてあげないんですか? えっ? かわいそう。 319 00:29:12,985 --> 00:29:17,990 そもそも この柄だけは 認めないからな。 320 00:29:17,990 --> 00:29:20,993 ださい! ださ過ぎる! はあ? 321 00:29:20,993 --> 00:29:22,995 うん! うん! ああ。 ちょっと。 322 00:29:22,995 --> 00:29:24,995 のぞかないよ! せっかく。 323 00:31:01,227 --> 00:31:03,227 (従業員)ありがとうございました。 324 00:31:05,231 --> 00:31:24,250 ♬~ 325 00:31:24,250 --> 00:31:28,254 (警備員)《はい。 確認してきます》➡ 326 00:31:28,254 --> 00:31:30,256 《現場を 確認してきます》 (伊東)《お疲れさまです》 327 00:31:30,256 --> 00:31:32,256 《お疲れさまです》 328 00:31:53,279 --> 00:31:58,217 《終了と》 (伊東)《ヒナっち》➡ 329 00:31:58,217 --> 00:32:03,222 《40前で ニート上がりなのに 仕事 早いっすね》➡ 330 00:32:03,222 --> 00:32:05,224 《俺 今日 休みで。 彼女 いたのに➡ 331 00:32:05,224 --> 00:32:07,226 真夜中に 呼び出しっすよ》➡ 332 00:32:07,226 --> 00:32:11,226 《何か もう こんな仕事 辞めてやろうかなって》 333 00:32:13,232 --> 00:32:17,236 (伊東)《フッ。 あーあ。 ねえ?》 334 00:32:17,236 --> 00:32:21,236 (伊東)《未来って よくなりますかね?》 335 00:32:23,242 --> 00:32:25,242 《さあ》 336 00:32:27,246 --> 00:32:34,253 ♬~ 337 00:32:34,253 --> 00:32:38,257 ≪(猫の鳴き声) 338 00:32:38,257 --> 00:32:42,261 アズキちゃん。 いた いた いた いた。 339 00:32:42,261 --> 00:32:47,261 アズキちゃん。 ほら。 ほい。 ほい。 340 00:32:49,268 --> 00:32:51,268 ≪(燿子)私にも くれない? 341 00:32:55,274 --> 00:32:58,210 慣れると カワイイぞ。 やるか? 342 00:32:58,210 --> 00:33:00,212 (燿子)猫アレルギーなの 知ってるでしょ? 343 00:33:00,212 --> 00:33:05,217 フフッ。 ああ。 案外 早く 見つかったな。 344 00:33:05,217 --> 00:33:09,217 (燿子)世の中には 親切な人が いっぱい いるの。 345 00:33:11,223 --> 00:33:17,229 フッ。 不思議だな。 実際 会う人間は もう➡ 346 00:33:17,229 --> 00:33:20,232 誰も 俺のことなんか 覚えちゃいないのに➡ 347 00:33:20,232 --> 00:33:24,236 ネットでは いまだに 有名人か。 帰ってくればいいじゃない。 348 00:33:24,236 --> 00:33:27,239 お父さんも お母さんも 会いたがってるのに。 何で? 349 00:33:27,239 --> 00:33:31,243 やってみるとな 意外に 楽でいいんだよ こういう生活。 350 00:33:31,243 --> 00:33:37,249 まあ たまには 遊びに来いよ。 じゃあな。 351 00:33:37,249 --> 00:33:40,252 ハァ。 352 00:33:40,252 --> 00:33:42,254 どういうことですか? (社員)突然の変更で➡ 353 00:33:42,254 --> 00:33:45,257 申し訳ないが 決定です。 354 00:33:45,257 --> 00:33:49,261 (社員)パーソナルファイルは 専用端末のみで 運用します。➡ 355 00:33:49,261 --> 00:33:53,265 各市町村の役場 役所 郵便局 病院➡ 356 00:33:53,265 --> 00:33:56,268 コンビニエンスストアに この P-boxを 設置します。➡ 357 00:33:56,268 --> 00:33:59,204 銀行の ATMの イメージです。 自宅のパソコンで➡ 358 00:33:59,204 --> 00:34:03,208 いつでも 自由に 自分の個人情報を 引き出せる。 359 00:34:03,208 --> 00:34:05,210 それが パーソナルファイルの 魅力だったはずですが? 360 00:34:05,210 --> 00:34:07,212 (社員)セキュリティーの問題が クリアになるのは いつかな? 361 00:34:07,212 --> 00:34:09,214 (社員)早くて 1年後かと。 362 00:34:09,214 --> 00:34:11,216 スピードが 問題なら 半年後に 上げてみせます。 363 00:34:11,216 --> 00:34:15,220 (社員)専用端末を 作ることに 意味があるんですよ。➡ 364 00:34:15,220 --> 00:34:19,224 われわれは 今 業績不振が 問題になっていてね。➡ 365 00:34:19,224 --> 00:34:22,227 全国に設置する 機械を生産できれば➡ 366 00:34:22,227 --> 00:34:27,232 相当な収益が 見込めるし 雇用も 維持できる。 367 00:34:27,232 --> 00:34:31,236 (社員)メンテナンスだけでも 年間 1,500億の 売り上げです。 368 00:34:31,236 --> 00:34:37,242 (社員)いいね。 手堅い 公共事業で 一刻も早く 利益を回収しよう。 369 00:34:37,242 --> 00:34:40,245 誰のために 作ってるんですか!? 370 00:34:40,245 --> 00:34:42,247 (社員)夏井さんって 本社に 戻ったら すぐ 出世コースに➡ 371 00:34:42,247 --> 00:34:44,249 乗っちゃう タイプですよ。 えー! そんな。 372 00:34:44,249 --> 00:34:48,253 ≪(燿子)いいかげんにしてよ! だから 私が 休みの日に➡ 373 00:34:48,253 --> 00:34:52,257 何をしようが 勝手でしょ? あれ? ああ。 374 00:34:52,257 --> 00:34:55,260 ああ。 何? 何で いんの? 375 00:34:55,260 --> 00:34:57,279 あっ。 あれ? お店 辞めちゃったんですか? 376 00:34:57,279 --> 00:35:01,200 (乃木)辞めてはいない。 ご無沙汰しております。 377 00:35:01,200 --> 00:35:04,203 (燿子)お客さんが 来たから 帰っていただけます? 378 00:35:04,203 --> 00:35:08,207 それとも ランチ 食べる? (乃木)食べる。 379 00:35:08,207 --> 00:35:11,210 (燿子)ここは バイトなの。 今の店は 乃木さんの店だし➡ 380 00:35:11,210 --> 00:35:14,213 オーナーの意向に 左右されるでしょ。➡ 381 00:35:14,213 --> 00:35:19,218 本気で 力を試したいと思うなら やっぱり 自分の店を持たないと。➡ 382 00:35:19,218 --> 00:35:23,218 だから お金 ためなきゃいけないの。 383 00:35:25,224 --> 00:35:30,224 (乃木)今の店 やってけばいいんだ。 2人で。 384 00:35:32,231 --> 00:35:34,231 (せきばらい) 385 00:35:38,237 --> 00:35:40,239 チクショー。 うまいな。 386 00:35:40,239 --> 00:35:43,242 日向さんとは? 久々に会えて 楽しいんじゃない? 387 00:35:43,242 --> 00:35:48,247 ああ。 いや。 何か もう めんどくさいです。 388 00:35:48,247 --> 00:35:52,251 それは 全員の意見か? 389 00:35:52,251 --> 00:35:55,254 (樋口)僕らは JIテックの P-boxに 賛成です。 390 00:35:55,254 --> 00:35:57,222 (中沢)個人のパソコンに 対応するには➡ 391 00:35:57,222 --> 00:35:59,091 セキュリティー面でも まだまだ 時間が かかるし。 392 00:35:59,091 --> 00:36:02,094 だから? 大変だから 作らないのか? 393 00:36:02,094 --> 00:36:06,098 作り手の論理で ユーザーが 不便を強いられていいのか? 394 00:36:06,098 --> 00:36:11,103 (社員)いや。 でも 金 出してる JIテックが P-boxにするって。 395 00:36:11,103 --> 00:36:13,105 (社員)my storage機能なんか 付けたら ますます➡ 396 00:36:13,105 --> 00:36:15,107 完成が 先になるし。 セキュリティーや➡ 397 00:36:15,107 --> 00:36:18,110 my storage機能は そんなに 無理難題か? 398 00:36:18,110 --> 00:36:22,114 たとえ そうだったとしても 実現させる方法を ひねり出して➡ 399 00:36:22,114 --> 00:36:26,114 JIテックを 説得しようとする 人間は 一人もいないのか? 400 00:36:28,120 --> 00:36:33,125 僕は そういう人間を 一人だけ 知ってるぞ。 401 00:36:33,125 --> 00:36:37,129 朝比奈 恒介という男だ。 402 00:36:37,129 --> 00:36:40,129 そうだ。 いいこと 思い付いた。 (山上)日向! 403 00:38:19,164 --> 00:38:24,164 どういうことだよ? ≪見たとおりだよ。 404 00:38:26,171 --> 00:38:31,176 お前。 本人に 何にも言わずに。 405 00:38:31,176 --> 00:38:36,181 フッ。 言ったところで どうせ お前は うんとは 言わないんだ。 406 00:38:36,181 --> 00:38:42,187 だったら 先に発表しちゃった方が 戻ってきやすいだろ? 407 00:38:42,187 --> 00:38:48,193 日向 徹は 常識人に なったという噂 あれ ガセだな。 408 00:38:48,193 --> 00:38:50,195 相変わらず 強引だよ。 409 00:38:50,195 --> 00:38:55,200 いや。 こんな独断は 久しぶりだ。 410 00:38:55,200 --> 00:39:00,200 でも 久しぶりに やったら やっぱ 気持ちいいな。 411 00:39:07,212 --> 00:39:13,151 また 2人で やらないか? 412 00:39:13,151 --> 00:39:16,154 俺は NEXT INNOVATIONには 戻れない。 413 00:39:16,154 --> 00:39:19,157 だったら 違う会社を 始めればいい。 414 00:39:19,157 --> 00:39:22,160 何を言ってる? 415 00:39:22,160 --> 00:39:26,164 大変だから 作らない。 416 00:39:26,164 --> 00:39:30,168 えっ? 社員が そう言うんだ。 417 00:39:30,168 --> 00:39:32,170 面白くないから 嫌だと言うなら 分かる。 418 00:39:32,170 --> 00:39:39,177 でも 大変だから やだって。 チッ。 何なんだ? 419 00:39:39,177 --> 00:39:42,180 誰も やらない。 できるはずがない。 420 00:39:42,180 --> 00:39:45,183 それを やるのが NEXT INNOVATIONだろ? 421 00:39:45,183 --> 00:39:48,186 一度 面白いと思えば できるまで やる。 422 00:39:48,186 --> 00:39:54,192 つらい。 寝たい。 休みたいなんて 考えもしない。 423 00:39:54,192 --> 00:39:58,196 僕らが つくったのは そういう会社だろ? 424 00:39:58,196 --> 00:40:02,196 で 捨てるのか? NEXT INNOVATIONを。 425 00:40:05,203 --> 00:40:09,207 いいじゃないか。 それも 僕らしい。 426 00:40:09,207 --> 00:40:15,147 また 始めよう。 何だったら この ぼろアパートから。 427 00:40:15,147 --> 00:40:21,147 お前と 2人なら 僕は やりたいことができる。 428 00:40:30,162 --> 00:40:35,167 お前 もう 一人で やれよ。 えっ? 429 00:40:35,167 --> 00:40:38,170 つまらないだろ。 俺と 2人で 会社 つくったって。 430 00:40:38,170 --> 00:40:43,175 同じことの 繰り返しだ。 いいか? 431 00:40:43,175 --> 00:40:47,179 仕事の スピードも ビジョンも 違う人間が 集まってくるのは➡ 432 00:40:47,179 --> 00:40:51,183 成熟した 企業なら 当たり前だ。 433 00:40:51,183 --> 00:40:53,185 NEXT INNOVATIONは それほど でかくなったし➡ 434 00:40:53,185 --> 00:40:55,187 でかくなったからこそ できることが あるんだよ。 435 00:40:55,187 --> 00:41:00,192 この先に。 それとも お前。 436 00:41:00,192 --> 00:41:05,192 見たことのない 景色を見るのが 怖いのか? うん? 437 00:41:07,199 --> 00:41:12,220 世界を変えてやるって 本気で思ってたろ? 438 00:41:12,220 --> 00:41:16,141 金も人も 社会的地位も 何も持っちゃいないのに。 439 00:41:16,141 --> 00:41:22,147 今の お前は 金も人も 社会的地位も 持ってる。 440 00:41:22,147 --> 00:41:26,147 世界を変えられる場所に いるんだよ! リアルに! 441 00:41:33,158 --> 00:41:36,158 だったら やれ。 442 00:41:38,163 --> 00:41:41,163 楽な方にいかずに 闘えよ。 443 00:41:47,172 --> 00:41:54,172 あーあ。 また 朝比奈に言われて やるのか。 444 00:41:58,183 --> 00:42:01,183 分かった。 445 00:42:05,190 --> 00:42:08,193 お前が戻ってきたいと 思えるような➡ 446 00:42:08,193 --> 00:42:12,163 闘い方をしてやるよ。 447 00:42:12,163 --> 00:42:22,040 ♬~ 448 00:42:22,040 --> 00:42:29,047 逃げて 楽してんのは お前だろ? なっ? フッ。 449 00:42:29,047 --> 00:42:46,064 ♬~ 450 00:42:46,064 --> 00:42:49,067 買収!? えっ? どういうことですか? 451 00:42:49,067 --> 00:42:53,071 (主任)発表は まだ 先ですが 決定したそうです。➡ 452 00:42:53,071 --> 00:42:56,074 S-tel製薬は 来月➡ 453 00:42:56,074 --> 00:42:59,077 アメリカの ラングレンラボに 買収されます。➡ 454 00:42:59,077 --> 00:43:03,081 今回 急きょ 帰国してもらったのは➡ 455 00:43:03,081 --> 00:43:06,084 このことを お伝えするためだったんです。 456 00:43:06,084 --> 00:43:09,084 カーニバル休暇じゃなかったんだ。 457 00:44:43,181 --> 00:44:45,183 33社目なんです。 (めぐみ)えっ? 458 00:44:45,183 --> 00:44:47,185 就職活動 32連敗。 33社目にして ようやく➡ 459 00:44:47,185 --> 00:44:49,187 私の努力が 認められて 入った 会社なんです。 460 00:44:49,187 --> 00:44:52,190 だから 絶対に 辞められません。 461 00:44:52,190 --> 00:44:54,192 (めぐみ)アメリカ企業の 社員になるなら➡ 462 00:44:54,192 --> 00:44:58,196 日本には 帰れなくなるかもね。 えっ? 463 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 (めぐみ)家族にも 恋人にも 会えなくなるよ。 464 00:45:01,199 --> 00:45:03,201 それは 嫌です! 465 00:45:03,201 --> 00:45:10,208 あっ。 でも 辞めたら また 就職活動。 466 00:45:10,208 --> 00:45:20,218 ああー。 それは。 あの苦しい…。 467 00:45:20,218 --> 00:45:28,226 うん。 よっ。 よっ。 ああー。 468 00:45:28,226 --> 00:45:32,226 結局 帰ってこなかったな。 469 00:45:40,238 --> 00:45:43,174 [TEL](通知音) 470 00:45:43,174 --> 00:46:00,191 ♬~ 471 00:46:00,191 --> 00:46:07,198 ハァー。 アメリカか。 どうしよう? 472 00:46:07,198 --> 00:46:10,201 ≪(ドアの開く音) あっ! ああ ああ。 473 00:46:10,201 --> 00:46:13,204 おかえりなさい。 あっ。 徹夜? 大丈夫ですか? 474 00:46:13,204 --> 00:46:17,208 大丈夫。 僕は 今 猛烈に やる気になってるんだ。 475 00:46:17,208 --> 00:46:21,208 作業が楽しくて 仕方ないぞ。 476 00:46:27,218 --> 00:46:31,218 ほら。 やっぱり 便利。 477 00:46:33,224 --> 00:46:37,224 今 僕は 仕事のことを 考えていて。 478 00:46:39,230 --> 00:46:42,167 うわっ。 そんなに 忙しくて➡ 479 00:46:42,167 --> 00:46:44,169 安岡さんたちの結婚式 行けるんですか? 480 00:46:44,169 --> 00:46:48,173 行くさ。 バカップルの 耐え難い はしゃぎっぷりを見ても➡ 481 00:46:48,173 --> 00:46:53,178 笑顔でいられるほど 僕は 大人になったと 確かめられる。 482 00:46:53,178 --> 00:46:56,181 あっ あの。 私 急に帰ってきたんで➡ 483 00:46:56,181 --> 00:46:59,184 着ていく服が ないんですけど。 買えばいい。 484 00:46:59,184 --> 00:47:06,191 はい。 で あの。 選んでくれちゃったりします? 485 00:47:06,191 --> 00:47:09,194 いや。 だって 下手に 服 買って。 あの。 486 00:47:09,194 --> 00:47:12,197 センスが 悪いだの 服の機能美 損ねてるだのって➡ 487 00:47:12,197 --> 00:47:14,199 ごちゃごちゃ 言われるの 嫌ですから。 488 00:47:14,199 --> 00:47:17,202 自分が 身に着けるものを 他人に 選んでもらおうという➡ 489 00:47:17,202 --> 00:47:22,202 考えが 理解できない。 勝手に選べ。 僕は寝る。 490 00:47:30,215 --> 00:47:41,242 ♬~ 491 00:47:41,242 --> 00:47:57,175 ♬~ 492 00:47:57,175 --> 00:48:01,175 違う。 こっちか。 493 00:48:06,184 --> 00:48:10,188 どれも これも 七五三だ。 あの。 あの。 494 00:48:10,188 --> 00:48:13,191 もう そこそこで いいですよ。 そこそこ 似合ってればね。 495 00:48:13,191 --> 00:48:20,198 これは 路線を 変えた方がいいのか? 496 00:48:20,198 --> 00:48:25,203 もう いいですって。 あの。 日向さん 寝てないですしね。 497 00:48:25,203 --> 00:48:28,206 あえて こっちか? 498 00:48:28,206 --> 00:48:41,185 ♬~ 499 00:48:41,185 --> 00:49:01,072 ♬~ 500 00:49:01,072 --> 00:49:09,080 ♬~ 501 00:49:09,080 --> 00:49:13,084 いや。 完璧とは いえないが 悪くない。 それにしろ。 502 00:49:13,084 --> 00:49:16,087 これ? 何だ? 503 00:49:16,087 --> 00:49:20,091 そこそこで いいんだろう? いや。 504 00:49:20,091 --> 00:49:23,094 何か こう つなぎって 私っぽくなくないですか? 505 00:49:23,094 --> 00:49:26,097 あれ? ご自分の好みで 選んじゃってます? 506 00:49:26,097 --> 00:49:31,097 選んでくれと 言っておいて 何だ? それがいい。 それにしろ。 507 00:49:33,104 --> 00:49:35,104 これにする。 508 00:49:39,110 --> 00:49:41,112 へえー。 509 00:49:41,112 --> 00:50:01,165 ♬~ 510 00:50:01,165 --> 00:50:13,177 ♬~ 511 00:50:13,177 --> 00:50:20,184 [TEL] 512 00:50:20,184 --> 00:50:24,188 もしもし? ☎(めぐみ)どう? 決めた? 513 00:50:24,188 --> 00:50:30,194 ああ。 はい。 514 00:50:30,194 --> 00:50:41,194 私 やっぱり 日本に戻ります。 そばにいたい人が いるんです。 515 00:53:03,281 --> 00:53:05,281 ≪(ドアの開く音) 516 00:53:10,288 --> 00:53:12,290 月曜の朝から 何だ? 517 00:53:12,290 --> 00:53:15,293 (宮前)現場の声を お伝えしたいそうです。 518 00:53:15,293 --> 00:53:17,295 うん? (樋口)僕ら 日向社長に➡ 519 00:53:17,295 --> 00:53:19,297 現実を 理解してもらいたいだけです。 520 00:53:19,297 --> 00:53:21,299 (中沢)JIテックが P-boxで やると 言ってるのに➡ 521 00:53:21,299 --> 00:53:23,301 俺たちが 徹夜で やる意味が ありますか? 522 00:53:23,301 --> 00:53:26,304 (社員)oshi-ire プロジェクトも どうせ 没になるなら やんなくても。 523 00:53:26,304 --> 00:53:29,307 (社員)my storage機能は まだ 早いですよ。 524 00:53:29,307 --> 00:53:32,310 (樋口)パーソナルファイルは 今の形で 完成させた方が➡ 525 00:53:32,310 --> 00:53:34,312 NEXT INNOVATION的にも いいと思うんです。 526 00:53:34,312 --> 00:53:37,315 きついから 楽な方を 選びたい。 527 00:53:37,315 --> 00:53:42,320 フッ。 素直に そう言えばいいじゃないか。 528 00:53:42,320 --> 00:53:44,322 もっともらしい 理由を つけるのは➡ 529 00:53:44,322 --> 00:53:48,322 困難から逃げてる 自分たちを 正当化したいだけだろ? 530 00:53:51,329 --> 00:53:56,334 何だ? あの。 531 00:53:56,334 --> 00:54:01,355 今の労働状況が 続くなら みんな…。 532 00:54:01,355 --> 00:54:06,277 (宮前)みんな Wonder Wallへの 移籍を 希望しています。 533 00:54:06,277 --> 00:54:10,277 (中沢)同じ給料なら 楽しそうな方が いいですよ。 534 00:54:12,283 --> 00:54:14,285 (小川)まあまあ。 まあ まあ まあ。➡ 535 00:54:14,285 --> 00:54:18,289 あっ。 じゃあ 僕らが NEXT INNOVATIONに 戻ります。➡ 536 00:54:18,289 --> 00:54:21,292 ねっ? (細木)あっ。 俺も。 5:1で トレード。 537 00:54:21,292 --> 00:54:23,292 (細木)5倍 働きますよ。 538 00:54:31,302 --> 00:54:35,306 (山上)お前の描く 理想は 分かるよ。➡ 539 00:54:35,306 --> 00:54:39,306 でも 申し訳ないが 俺も 一言 言いたい。 540 00:54:41,312 --> 00:54:43,314 何ですか? 541 00:54:43,314 --> 00:54:46,317 朝比奈 復帰だけは 撤回してくれ。 542 00:54:46,317 --> 00:54:49,320 新聞報道を見ても 分かっただろう? 543 00:54:49,320 --> 00:54:51,322 今 ホントに あいつを戻したら NEXT INNOVATIONは➡ 544 00:54:51,322 --> 00:54:58,322 また 信用を失う。 信用は 結果を出せば 取り戻せる。 545 00:55:00,331 --> 00:55:04,331 俺は この会社を 大事にしたい。 546 00:55:09,273 --> 00:55:14,273 もったいないって 思うのは 俺が 凡人だからか? 547 00:55:22,286 --> 00:55:27,291 うちは いつから➡ 548 00:55:27,291 --> 00:55:32,296 こんなに つまらない会社に なったんだ? 549 00:55:32,296 --> 00:55:44,308 ♬~ 550 00:55:44,308 --> 00:55:48,312 今なら こちらを 辞めたとしても➡ 551 00:55:48,312 --> 00:55:50,314 転職先が 見つかると 思いますので。 552 00:55:50,314 --> 00:55:52,316 (中島)たかが 1年や そこら 勤めたぐらいで➡ 553 00:55:52,316 --> 00:55:57,321 すごい 自信ですねぇ。 研究発表が うまくいったから? 554 00:55:57,321 --> 00:56:01,342 (中島)あんなの ただ 数字を 読み上げただけでしょう?➡ 555 00:56:01,342 --> 00:56:06,342 あなた 自分が できる研究者に なったつもりでいたんですか? 556 00:56:14,271 --> 00:56:19,276 私 何 思い上がってたんだろ? 557 00:56:19,276 --> 00:56:23,280 ≪(ドアの開く音) おかえりなさい。 558 00:56:23,280 --> 00:56:26,280 着替えを 取りに来た。 すぐ 会社に戻る。 559 00:56:28,285 --> 00:56:31,285 何か 大変そうですね。 560 00:56:37,294 --> 00:56:40,297 あっ。 そうそう。 そこの 魚屋さんが➡ 561 00:56:40,297 --> 00:56:44,297 最後だからって タラ おまけしてくれちゃったんです。 562 00:56:51,308 --> 00:56:55,312 あの。 例えばの話ですよ。 例え話。 563 00:56:55,312 --> 00:57:01,285 あの。 私が この先 ずっと 海外で 仕事するって言ったら➡ 564 00:57:01,285 --> 00:57:04,285 やっぱり さみしい? 565 00:57:07,158 --> 00:57:10,161 聞いてます? あの まあ。 例えばの話…。 566 00:57:10,161 --> 00:57:13,164 そんな どうでもいい 例え話に 付き合ってる場合じゃないんだ。 567 00:57:13,164 --> 00:57:17,168 少し 黙っててくれ。 568 00:57:17,168 --> 00:57:20,171 何? それ。 そっちが あからさまに➡ 569 00:57:20,171 --> 00:57:22,173 ピンチって顔 してるから こっちは 明るくしなきゃ…。 570 00:57:22,173 --> 00:57:26,177 だとしたら 逆効果だ。 余計 いらいらする。 571 00:57:26,177 --> 00:57:30,181 あら? そっちだけが 大変とか 思っちゃってます? 572 00:57:30,181 --> 00:57:33,184 こっちだって 会社で 色々 あるんですから。 573 00:57:33,184 --> 00:57:37,188 うちの会社だって…。 雇われてる人間が 会社を語るな。 574 00:57:37,188 --> 00:57:39,190 給料 もらって 働くやつは➡ 575 00:57:39,190 --> 00:57:44,195 どうせ 頭の中 自分の利益と 感情しかないんだ。 576 00:57:44,195 --> 00:57:48,195 基本 のんきで いられるんだから 楽で いいじゃないか。 577 00:57:52,203 --> 00:57:57,208 何? それ。 そんなふうに 思ってんの? 578 00:57:57,208 --> 00:57:59,210 会社で働く人のこと そんなふうに 見下してるの? 579 00:57:59,210 --> 00:58:03,247 見下してはいない! ただ 猛烈に 嘆いているんだ。 580 00:58:03,247 --> 00:58:09,253 その バカさ加減を。 甘やかすと すぐ 楽な方にいく。 581 00:58:09,253 --> 00:58:11,255 簡単に できる方だけ 選んで 挑戦しない。 582 00:58:11,255 --> 00:58:14,258 そのくせ ちょっと 成果を上げたら➡ 583 00:58:14,258 --> 00:58:17,258 自分を できる人間になったと 勘違いする! 584 00:58:21,265 --> 00:58:28,272 みんな やっとの思いで 就職して こつこつ 頑張ってるんです。 585 00:58:28,272 --> 00:58:31,275 それを 会社の事情で 急に ひっくり返されたら…。 586 00:58:31,275 --> 00:58:34,278 たとえ ひっくり返されたとしても 従うのが 当然だ。 587 00:58:34,278 --> 00:58:38,282 仕事と 金をもらう 代わりに 指示に従うのが➡ 588 00:58:38,282 --> 00:58:44,288 無能な人間の 義務だろう! 無能? 589 00:58:44,288 --> 00:58:46,290 信頼してる人に 裏切られて 少しは➡ 590 00:58:46,290 --> 00:58:49,293 成長して 変わったって 思ったのに。 あなた 何にも変わってない! 591 00:58:49,293 --> 00:58:51,295 もう いい。 分かった。 592 00:58:51,295 --> 00:58:54,295 頼むから 一人にしてくれ。 ここは 僕の家だ。 593 00:59:00,304 --> 00:59:04,241 ずっと そう思ってた? 594 00:59:04,241 --> 00:59:08,245 私が ここにいるの ずっと 嫌だったんだ? 595 00:59:08,245 --> 00:59:10,247 日向さんは 家でも 職場でも➡ 596 00:59:10,247 --> 00:59:12,249 全部 自分の 思いどおりにならないと➡ 597 00:59:12,249 --> 00:59:14,251 気が済まないですもんね。 ああ そうだ! 598 00:59:14,251 --> 00:59:17,254 僕は 誰かに 自分のやることを 乱されるのは 我慢できない! 599 00:59:17,254 --> 00:59:21,254 でしょうね。 人と暮らすことに 慣れてないですもんね。 600 00:59:29,266 --> 00:59:31,266 フッ。 601 00:59:34,271 --> 00:59:37,271 離れてる方が よかったな。 602 00:59:46,283 --> 00:59:50,287 お前とは ちょっと離れてるぐらいが ちょうど よかった。 603 00:59:50,287 --> 00:59:55,287 お前といると 僕は 僕らしく いられない。 604 01:00:01,315 --> 01:00:07,237 アハハ。 分かりました。 ホント すいませんでした! 605 01:00:07,237 --> 01:00:12,242 快適な 一人暮らしの お邪魔しちゃって。 アハハ。 606 01:00:12,242 --> 01:00:23,253 ♬~ 607 01:00:23,253 --> 01:00:26,256 誰かに 洋服 選んでもらうって すごい うれしいの! 608 01:00:26,256 --> 01:00:30,260 それが 自分の思ってた以上に 似合ってたら もっと うれしいの。 609 01:00:30,260 --> 01:00:33,263 自分でも 気付かなかった 自分のいいところ この人は➡ 610 01:00:33,263 --> 01:00:35,265 分かっててくれてたんだって 思うから。 611 01:00:35,265 --> 01:00:38,265 それで 新しい自分を 発見するから。 612 01:00:45,275 --> 01:00:48,278 でも 日向さんは➡ 613 01:00:48,278 --> 01:00:52,282 人の意見なんか 必要ないんでしょうね。 614 01:00:52,282 --> 01:01:11,235 ♬~ 615 01:01:11,235 --> 01:01:27,251 ♬~ 616 01:01:27,251 --> 01:01:34,258 「自遊空間」 あっ。 お財布 ないんだった。 617 01:01:34,258 --> 01:01:37,261 うーん。 618 01:01:37,261 --> 01:01:45,269 ♬~ 619 01:01:45,269 --> 01:01:49,273 何というか 無防備だな。 620 01:01:49,273 --> 01:01:52,276 (男性たち)ねえ? お姉さん。 何してんの? 一人? 621 01:01:52,276 --> 01:01:54,278 (男性)一人? カラオケ 行かない? (男性)行こうよ マジで。 622 01:01:54,278 --> 01:01:57,281 (男性たち)とおせんぼ。 はい はい はい。 はい はい。 623 01:01:57,281 --> 01:02:00,284 ああー! ああ。 すいません。 連れなんで。 624 01:02:00,284 --> 01:02:02,219 (男性)えっ? ああー! 625 01:02:02,219 --> 01:02:04,219 お待たせ。 あっ。 あっ。 626 01:02:16,233 --> 01:02:20,237 朝比奈さん。 意外と こう あの。 何ていうか。 627 01:02:20,237 --> 01:02:23,240 慣れてるっていうか しっくりきてるっていうか。 628 01:02:23,240 --> 01:02:26,243 部屋が なかなか 借りられなかったときに➡ 629 01:02:26,243 --> 01:02:30,243 何日か お世話になったからね。 630 01:02:33,250 --> 01:02:37,254 で 日向さん 一人で ニューヨーク 来たんだけど➡ 631 01:02:37,254 --> 01:02:40,257 その ハードディスクの 会社からは 断られたみたいで。 632 01:02:40,257 --> 01:02:45,262 うん。 そう。 で その プロジェクト名が➡ 633 01:02:45,262 --> 01:02:49,266 oshi-ireって いうんですって。 変でしょ? 634 01:02:49,266 --> 01:02:53,270 oshi-ire? oshi-ire。 635 01:02:53,270 --> 01:02:55,272 ああ。 そうか。 うん? 636 01:02:55,272 --> 01:03:00,277 いや。 前に 聞いたことがある。 僕の押し入れは➡ 637 01:03:00,277 --> 01:03:06,283 ずっと 空っぽで なかなか いっぱいに ならなかったって。 638 01:03:06,283 --> 01:03:08,285 母親に置いていかれて➡ 639 01:03:08,285 --> 01:03:12,285 子供のころの 思い出の品が 何も ないからね。 640 01:03:16,293 --> 01:03:22,299 私 ひどいこと 言っちゃった。 えっ? 641 01:03:22,299 --> 01:03:24,301 あなたは 人と暮らすことに 慣れてないなんて➡ 642 01:03:24,301 --> 01:03:27,301 一番 言っちゃいけないこと。 643 01:03:29,306 --> 01:03:33,310 つい 認めたくなくて。 うん? 何を? 644 01:03:33,310 --> 01:03:37,314 私が 日向さんの 邪魔になってるってこと。 645 01:03:37,314 --> 01:03:44,321 そんなことはないよ。 日向さん 今 すごく 考えてる。 646 01:03:44,321 --> 01:03:48,325 朝比奈さんを 傷つけたときの 自分には 戻らない。 647 01:03:48,325 --> 01:03:53,330 Wonder Wallで 生まれ変わった 自分も 今は また 少し違う。 648 01:03:53,330 --> 01:03:57,330 じゃあ 次は どうなればいいんだって。 649 01:04:00,337 --> 01:04:03,273 君は 日向 徹は➡ 650 01:04:03,273 --> 01:04:08,278 もっと すごい男になれると 思ってるんだな。 651 01:04:08,278 --> 01:04:10,280 俺は ずっと あいつに➡ 652 01:04:10,280 --> 01:04:15,280 そのままでいいって 言い続けてきたけど。 653 01:04:18,288 --> 01:04:23,288 日向 徹は きっと もっと すごくなります。 654 01:04:25,295 --> 01:04:32,295 まあ なっちゃうんですけどね 知らないうちに。 これが。 655 01:04:34,304 --> 01:04:39,309 [TEL](バイブレーターの音) 656 01:04:39,309 --> 01:04:44,314 あっ。 仕事の呼び出し。 いつも 夜中でね。 657 01:04:44,314 --> 01:04:46,316 ああ。 じゃあ 私 ここで 大丈夫です。 658 01:04:46,316 --> 01:04:51,321 いやいや。 駄目だよ。 ああ。 あっ そうだ。 659 01:04:51,321 --> 01:04:53,323 燿子のところに 行けばいい。 ああ。 はい。 660 01:04:53,323 --> 01:04:56,326 ねっ? はい。 661 01:04:56,326 --> 01:04:59,329 朝比奈さんは? 662 01:04:59,329 --> 01:05:01,348 えっ? 朝比奈さんは➡ 663 01:05:01,348 --> 01:05:04,348 変わらないんですか? 664 01:05:09,273 --> 01:05:11,273 じゃあ また。 665 01:06:58,281 --> 01:07:01,284 (燿子)ケンカした? しょうがないなぁ。 666 01:07:01,284 --> 01:07:04,287 私 今 実家なのよね。 667 01:07:04,287 --> 01:07:06,289 ですよね。 668 01:07:06,289 --> 01:07:08,291 (リサ)じゃあ うち 来れば いいよ。 669 01:07:08,291 --> 01:07:10,293 えっ? 安岡さん いらっしゃるじゃないですか。 670 01:07:10,293 --> 01:07:13,296 (リサ)ミッチーは 会社で寝れるから。 えっ? いや。 671 01:07:13,296 --> 01:07:19,302 あのね。 夏井さんが 来てくれた方が 私 助かるんだ。➡ 672 01:07:19,302 --> 01:07:21,302 燿子さんも 来てね。 673 01:07:26,309 --> 01:07:30,313 (リサ)全部 手作りで おもてなし しようねって 決めたんだけど➡ 674 01:07:30,313 --> 01:07:36,319 案外 やることが多くて 全然 間に合わないの。➡ 675 01:07:36,319 --> 01:07:42,325 あっ! やっぱ ティアラの方が カワイイかも。 ねっ? 676 01:07:42,325 --> 01:07:46,329 何か こういう子 いるよねぇ。 677 01:07:46,329 --> 01:07:49,329 女子という カテゴリーで 一番 幸せになるタイプですよね。 678 01:07:51,334 --> 01:07:54,337 (燿子)外国に 行きっ放しに なっちゃうかもしれないの? 679 01:07:54,337 --> 01:07:58,275 (リサ)何で!? いや。 会社の事情で ちょっと。 680 01:07:58,275 --> 01:08:01,278 (燿子)日向さんには? 言った? まだ。 681 01:08:01,278 --> 01:08:05,282 (燿子)どうしようと 思ってんの? 682 01:08:05,282 --> 01:08:07,284 最初は 辞めようかなって。 683 01:08:07,284 --> 01:08:10,287 でも 今の仕事 嫌いじゃないんです。 684 01:08:10,287 --> 01:08:13,290 人の役に立ててるって 思えるし。 685 01:08:13,290 --> 01:08:16,293 まあ 何よりも 仕事があるっていうこと自体➡ 686 01:08:16,293 --> 01:08:18,295 ありがたいですしね。 687 01:08:18,295 --> 01:08:22,299 だって 辞めたら また 就職活動でしょ。 688 01:08:22,299 --> 01:08:25,302 うお!? (リサ)結婚しちゃえばいいじゃん。 689 01:08:25,302 --> 01:08:27,304 えっ!? (リサ)フフッ。 690 01:08:27,304 --> 01:08:29,304 うわっ。 691 01:08:32,309 --> 01:08:36,313 でも 私 自分に 自信が 持てるようになりたいと思って➡ 692 01:08:36,313 --> 01:08:38,315 就職したんです。 693 01:08:38,315 --> 01:08:43,315 《何か 違うな。 一人前に 見える》 694 01:08:47,324 --> 01:08:50,327 一人前に 見えるって 言ってくれて。 695 01:08:50,327 --> 01:08:54,331 何か もっと もっと そんなふうに思ってほしいなって。 696 01:08:54,331 --> 01:08:57,267 こいつも 成長してるなって。 (リサ)離れちゃ 駄目。➡ 697 01:08:57,267 --> 01:08:59,269 遠距離なんて 期間限定だから 頑張れるんだよ。 698 01:08:59,269 --> 01:09:01,271 それは 人 それぞれよ。 699 01:09:01,271 --> 01:09:03,273 もう 燿子さんみたいな人だったら➡ 700 01:09:03,273 --> 01:09:05,275 日向さんと 平和に暮らせるだろうに。 701 01:09:05,275 --> 01:09:07,277 (燿子)うん? どういうこと? 702 01:09:07,277 --> 01:09:10,280 一緒に住めば 分かります。 何か 変な癖でも あんの? 703 01:09:10,280 --> 01:09:13,283 人と一緒に暮らすのが 駄目みたいで。 704 01:09:13,283 --> 01:09:15,285 離れてる方が よかったって 言われちゃいました。 705 01:09:15,285 --> 01:09:17,287 ハァ。 何? それ。 (リサ)ひどい。 706 01:09:17,287 --> 01:09:19,289 地球の こっち側と あっち側の関係の方が➡ 707 01:09:19,289 --> 01:09:22,292 よかったなんて。 だったら アメリカ 行きますよ。 708 01:09:22,292 --> 01:09:25,295 (燿子)行くとしても ちゃんと 話さないと。 709 01:09:25,295 --> 01:09:29,299 (リサ)任せて。 パーティーでの席➡ 710 01:09:29,299 --> 01:09:32,302 隣にしておいてあげる。 711 01:09:32,302 --> 01:09:36,306 [テレビ](アナウンサー)次の ニュースです。 アメリカの 大手製薬会社 ラングレンラボが➡ 712 01:09:36,306 --> 01:09:40,310 日本の S-tel製薬の 買収を発表しました。➡ 713 01:09:40,310 --> 01:09:43,313 ラングレンラボは すでに S-tel製薬の➡ 714 01:09:43,313 --> 01:09:45,315 7%以上の株式を 保有していましたが➡ 715 01:09:45,315 --> 01:09:48,318 来月には 投資ファンドなどから S-tel製薬の…。 716 01:09:48,318 --> 01:09:51,321 《こっちだって 会社で 色々 あるんですから》 717 01:09:51,321 --> 01:09:53,323 《うちの会社だって…》 《雇われてる人間が➡ 718 01:09:53,323 --> 01:09:55,323 会社を語るな》 719 01:09:58,261 --> 01:10:02,265 [TEL](呼び出し音) 720 01:10:02,265 --> 01:10:04,267 [TEL](切る音) 721 01:10:04,267 --> 01:10:07,267 GPSは? 722 01:10:09,272 --> 01:10:14,272 (電子音) オフ。 何やってんだ。 チッ。 723 01:10:17,280 --> 01:10:20,283 あの 意地っ張りめ! チッ。 724 01:10:20,283 --> 01:10:36,299 ♬~ 725 01:10:36,299 --> 01:10:56,336 ♬~ 726 01:10:56,336 --> 01:11:11,267 ♬~ 727 01:11:11,267 --> 01:11:18,274 ♬~ 728 01:11:18,274 --> 01:11:25,274 また 紙か。 アナログなやつだな。 729 01:11:30,286 --> 01:11:36,292 ハァ。 これが 僕の部屋だ。 730 01:11:36,292 --> 01:11:47,292 ♬~ 731 01:12:02,252 --> 01:12:07,252 うーん。 ああー。 732 01:12:15,265 --> 01:12:20,270 [TEL] 733 01:12:20,270 --> 01:12:23,273 はい。 734 01:12:23,273 --> 01:12:26,276 ☎(安岡)おはようございます。 ついに 来ました。➡ 735 01:12:26,276 --> 01:12:31,281 本日 ついに 結婚式です。 分かってる。 736 01:12:31,281 --> 01:12:33,283 ☎(安岡)昨日は 帰れました?➡ 737 01:12:33,283 --> 01:12:36,286 スピーチ お願いしてるの 忘れてませんよね? 738 01:12:36,286 --> 01:12:41,291 ああ。 ただ…。 739 01:12:41,291 --> 01:12:44,294 まだ 何を言うか 決めてない。 740 01:12:44,294 --> 01:12:46,296 ☎(安岡)感動的なやつ お願いしますね。 741 01:12:46,296 --> 01:12:50,300 ☎(通話の切れる音) ハァ。 742 01:12:50,300 --> 01:12:53,300 フゥー。 743 01:12:55,305 --> 01:12:57,240 《あなた 何にも変わってない!》 744 01:12:57,240 --> 01:13:01,244 [TEL] チッ。 745 01:13:01,244 --> 01:13:03,246 何だ? ちゃんと 考えてる。 746 01:13:03,246 --> 01:13:07,250 ☎(安岡)違うんです。 社長。 JIテックが…。 747 01:13:07,250 --> 01:13:20,263 ♬~ 748 01:13:20,263 --> 01:13:24,263 ☎(安岡)結婚式なんか やってる場合じゃないかも。 749 01:13:28,271 --> 01:13:31,274 こっちは いいから お前は 予定どおり 式を挙げて➡ 750 01:13:31,274 --> 01:13:33,276 ちゃんと みんなに 祝ってもらえ。 751 01:13:33,276 --> 01:13:40,283 ♬~ 752 01:13:40,283 --> 01:13:43,286 ああー! もう 何で ないんだ? 753 01:13:43,286 --> 01:13:57,233 ♬~ 754 01:13:57,233 --> 01:14:00,233 (一同)いくよ! 安岡! 755 01:14:02,238 --> 01:14:04,240 (燿子)えっ? 今日 たつの? 756 01:14:04,240 --> 01:14:06,242 ボストンに? はい。 757 01:14:06,242 --> 01:14:09,245 (燿子)あれから 話せてないんでしょ? 日向さんと。 758 01:14:09,245 --> 01:14:12,248 今日 来ると思ったんで。 759 01:14:12,248 --> 01:14:16,252 (燿子)来たら 話しなよ。 はい。 760 01:14:16,252 --> 01:14:22,258 自信 持って。 今日 すごい 奇麗。 761 01:14:22,258 --> 01:14:36,272 ♬~ 762 01:14:36,272 --> 01:14:46,282 ♬~ 763 01:14:46,282 --> 01:14:50,286 [マイク](安岡)それでは 司会 新郎を 務めさせていただきます➡ 764 01:14:50,286 --> 01:14:53,289 安岡 倫哉でございます。 よろしく お願いいたします。 765 01:14:53,289 --> 01:14:56,309 えー。 ここで 主賓挨拶と なっておりますが➡ 766 01:14:56,309 --> 01:14:59,229 日向社長が 緊急事態のため➡ 767 01:14:59,229 --> 01:15:02,232 けさ 僕が 日向社長に電話をして➡ 768 01:15:02,232 --> 01:15:05,235 ご自分で 撮っていただいた動画を➡ 769 01:15:05,235 --> 01:15:07,237 それを また 送っていただいてですね。 770 01:15:07,237 --> 01:15:10,240 ≪(リサ)安岡! 話が長い。 (安岡)すいません。➡ 771 01:15:10,240 --> 01:15:13,240 それでは ご覧ください。 (リサ)早く。 772 01:15:20,250 --> 01:15:26,256 「えーと。 安岡君」 773 01:15:26,256 --> 01:15:29,259 「安岡だろ!」 (一同)ハハハ! 774 01:15:29,259 --> 01:15:36,259 「そして リサさん。 ご結婚 おめでとうございます」 775 01:15:38,268 --> 01:15:41,271 (燿子)ハァ。 (乃木)恋敵を応援して どうする? 776 01:15:41,271 --> 01:15:43,273 (燿子)何? 立ち聞き? 趣味 悪っ。 777 01:15:43,273 --> 01:15:46,276 (乃木)聞こえたんだ。 だいたい 仕事中に ため息ばっか つくな。➡ 778 01:15:46,276 --> 01:15:48,278 あいつが来なくて そんなに 残念か? 779 01:15:48,278 --> 01:15:51,281 (燿子)この力作を 見てもらおうと 思ってたからね。 780 01:15:51,281 --> 01:15:54,284 待てよ。 生地は お前だが この ファンシーで キュートな デコレーションは➡ 781 01:15:54,284 --> 01:15:56,252 ほとんどは 俺が…。 (燿子)分かったわよ。➡ 782 01:15:56,252 --> 01:16:00,123 ただ 見たかったの。 あの人が どんな顔するのか。➡ 783 01:16:00,123 --> 01:16:04,127 喜んでくれると 思ったから。 (乃木)お前 痛々しいぞ。➡ 784 01:16:04,127 --> 01:16:06,129 片思いが つらいんだったら 強がらずに つらいって 言えよ。 785 01:16:06,129 --> 01:16:08,131 (燿子)強がってなんかない。 786 01:16:08,131 --> 01:16:10,133 (乃木)店 出すのだって 兄貴の代わりに➡ 787 01:16:10,133 --> 01:16:13,136 親の期待に 応えてやんなきゃって 思ってないか?➡ 788 01:16:13,136 --> 01:16:16,139 店 出したいなら やればいい。➡ 789 01:16:16,139 --> 01:16:19,142 だけど 少し 甘えても いいんじゃないか?➡ 790 01:16:19,142 --> 01:16:23,142 例えば 俺とかにさ。 791 01:16:26,149 --> 01:16:29,152 (燿子)そっちこそ 素直じゃないわね。 792 01:16:29,152 --> 01:16:31,154 好きなら 好きって 言えばいいじゃない。 793 01:16:31,154 --> 01:16:35,158 (乃木)ああ!? (燿子)私ばっかり 見てないでよ。 794 01:16:35,158 --> 01:16:38,161 ケガするわよ。 (乃木)はあ? うぬぼれるな。➡ 795 01:16:38,161 --> 01:16:40,163 痛っ!? いっ。 796 01:16:40,163 --> 01:16:42,165 あの人 私のこと 好きだって。 (乃木)バカ! 797 01:16:42,165 --> 01:16:45,168 「だいたい 安岡!」 798 01:16:45,168 --> 01:16:47,170 「お前 僕が NEXT INNOVATION 追われたとき➡ 799 01:16:47,170 --> 01:16:49,172 ついてこなかっただろ」 800 01:16:49,172 --> 01:16:54,177 ☎(安岡)「社長。 社長。 今 その話は」 801 01:16:54,177 --> 01:16:59,182 「あのとき 僕は 本当に さみしかったんだぞ」 802 01:16:59,182 --> 01:17:02,182 ☎(安岡)「すみません」 803 01:17:04,187 --> 01:17:06,187 「だから」 804 01:17:10,193 --> 01:17:17,200 「あのとき 君が 来てくれたときは うれしかった」 805 01:17:17,200 --> 01:17:23,206 「彼がいると 僕は 安心する。 場が和む」 806 01:17:23,206 --> 01:17:28,211 「こういう男は 探しても そういるもんじゃない」 807 01:17:28,211 --> 01:17:34,217 「だから リサさんは 幸せ者だと思う」 808 01:17:34,217 --> 01:17:39,222 「本当に 結婚 おめでとうございます」 809 01:17:39,222 --> 01:17:43,222 (拍手) 810 01:19:17,220 --> 01:19:21,224 パーソナルファイルは➡ 811 01:19:21,224 --> 01:19:25,228 JIテックの再建に 利用してください。 812 01:19:25,228 --> 01:19:30,233 しかし 利用するからには➡ 813 01:19:30,233 --> 01:19:33,236 目先の金に 踊らされないでください。 814 01:19:33,236 --> 01:19:39,242 P-boxを 郵便局や 銀行のATMと ほぼ同数の 10万台➡ 815 01:19:39,242 --> 01:19:42,245 全国に 設置したとします。 816 01:19:42,245 --> 01:19:49,252 1台の実利益が 50万円で 500億の利益が 一度は入る。 817 01:19:49,252 --> 01:19:52,255 でも その先は? 818 01:19:52,255 --> 01:19:56,259 メンテナンスを請け負って 年間 1,500億円。 819 01:19:56,259 --> 01:19:59,262 ハハッ。 たった それだけ? 820 01:19:59,262 --> 01:20:01,264 (社員)安定した利益になる。 821 01:20:01,264 --> 01:20:07,270 ええ。 みんなが ちゃんと 使い続けてくれればね。 822 01:20:07,270 --> 01:20:11,274 人々は 今 この手にある端末で➡ 823 01:20:11,274 --> 01:20:16,212 全てのことを こなしたいと 思うんです。 824 01:20:16,212 --> 01:20:19,215 パソコンですら 消えようとしている この時代に。 825 01:20:19,215 --> 01:20:23,219 ハッ。 ATMですか? 826 01:20:23,219 --> 01:20:25,221 (社員)じゃあ パソコンも 駄目じゃないか。 827 01:20:25,221 --> 01:20:29,225 そうです。 気付いて よかった。 828 01:20:29,225 --> 01:20:29,542 これで 僕らは 本当に 必要なものを作ることができます。 829 01:20:35,231 --> 01:20:40,236 パーソナルファイルは スマホや タブレット➡ 830 01:20:40,236 --> 01:20:43,239 個人が使用する端末 全てに対応させます。 831 01:20:43,239 --> 01:20:45,241 (社員)全てって。 全メーカーが 出してる端末➡ 832 01:20:45,241 --> 01:20:49,245 全部っつったら 100種類は 超えるぞ。➡ 833 01:20:49,245 --> 01:20:52,248 パソコン 一つですら 大変なのに。 (社員)それじゃあ➡ 834 01:20:52,248 --> 01:20:57,248 JIテックを 再建するどころか 首を絞めることになるじゃないか。 835 01:21:00,256 --> 01:21:06,262 パーソナルファイルを オープンソース化すれば いいんです。 836 01:21:06,262 --> 01:21:09,265 われわれが作った プログラムの ソースコードを➡ 837 01:21:09,265 --> 01:21:13,269 全メーカー ソフトウエア会社 通信事業会社に➡ 838 01:21:13,269 --> 01:21:16,205 全て 無償で 公開します。 839 01:21:16,205 --> 01:21:19,208 機種対応は それぞれに やってもらえば いいんです。 840 01:21:19,208 --> 01:21:22,211 みんなでやれば あっという間に➡ 841 01:21:22,211 --> 01:21:26,215 セキュリティー問題も 解決だ。 (社員)うちが開発した機能を➡ 842 01:21:26,215 --> 01:21:30,219 競合他社が そう簡単に 受け入れるはずがない。 843 01:21:30,219 --> 01:21:32,221 自信を持ってください。 844 01:21:32,221 --> 01:21:35,541 われわれが 完成させたのは 最高に洗練された システムですよ。 845 01:21:38,227 --> 01:21:41,230 住民票や 年金記録 医療情報が➡ 846 01:21:41,230 --> 01:21:44,233 自分の手元の端末から 引き出せるなんて➡ 847 01:21:44,233 --> 01:21:46,235 今まで なかった。 848 01:21:46,235 --> 01:21:52,241 でも これからは それが 普通になるんです。 849 01:21:52,241 --> 01:21:58,247 メール機能のない 携帯端末なんて 今 存在しないでしょう。 850 01:21:58,247 --> 01:22:01,250 パーソナルファイルのない デバイスは➡ 851 01:22:01,250 --> 01:22:06,255 今後 商品として 成立しない。 852 01:22:06,255 --> 01:22:10,259 われわれが 作っているのは そういう機能なんです。 853 01:22:10,259 --> 01:22:16,198 (社員)しかし ライバル会社に 協力を 仰ぐなんて。 854 01:22:16,198 --> 01:22:18,200 こんな大掛かりな プロジェクトは 前例がない。 855 01:22:18,200 --> 01:22:25,207 ああー!? 前例がない。 前例がない。 856 01:22:25,207 --> 01:22:32,214 前例がない。 あれ? おかしいな。 857 01:22:32,214 --> 01:22:36,218 JIテックは 前例がないことを やり続けて➡ 858 01:22:36,218 --> 01:22:41,223 世界の トップ企業に なったんじゃないですか? 859 01:22:41,223 --> 01:22:44,226 僕は 先日 アメリカの技術者から➡ 860 01:22:44,226 --> 01:22:48,230 日本など もはや 脅威でも 何でもないと 言われた。 861 01:22:48,230 --> 01:22:55,237 猛烈に 腹が立った。 あなた方は どうですか? 862 01:22:55,237 --> 01:22:57,239 日本の技術革新を リードしてきた➡ 863 01:22:57,239 --> 01:23:00,242 JIテックだから できることが あるんです。 864 01:23:00,242 --> 01:23:06,248 あなた方の影響力は 今も絶大で 悔しいけど NEXT INNOVATIONが➡ 865 01:23:06,248 --> 01:23:10,248 何かを始めようとするのとは 訳が違うんです。 866 01:23:13,255 --> 01:23:20,255 JIテックが 変われば この国が 変わるんです。 867 01:23:30,206 --> 01:23:33,209 (宇田川)日向社長が おっしゃることを 聞いてると➡ 868 01:23:33,209 --> 01:23:37,209 何でも できそうな気になるから 不思議だ。 869 01:23:39,215 --> 01:23:41,217 (宇田川)いいかもしれない。 870 01:23:41,217 --> 01:23:47,217 早速 各家電メーカーに 打診してみましょう。 871 01:23:50,226 --> 01:23:52,228 エンジニアから 何か 話は? 872 01:23:52,228 --> 01:23:56,232 個人認証に 開発の余地が あるはずです。 873 01:23:56,232 --> 01:24:01,237 僕らには まだまだ 余力がある。 絞りだしましょう アイデアを。 874 01:24:01,237 --> 01:24:03,239 (社員)なるほど。➡ 875 01:24:03,239 --> 01:24:05,241 my storage機能 搭載を 見込んで 作るんなら➡ 876 01:24:05,241 --> 01:24:09,245 やはり 大容量の ハードディスクを 押さえないと。 877 01:24:09,245 --> 01:24:12,248 (社員)ニューヨークの工場とは? もう一度 交渉します。 878 01:24:12,248 --> 01:24:14,250 (社員)オープンソース化するんだったら ライセンスは? 879 01:24:14,250 --> 01:24:16,185 書き換えたソースを 提出させましょう。 880 01:24:16,185 --> 01:24:19,188 これは 俺もやらなきゃ 駄目かな。 881 01:24:19,188 --> 01:24:21,190 (社員)プログラミング言語は 汎用性が高いものが いいですね。 882 01:24:21,190 --> 01:24:23,190 (社員)ちょっと すいません。 883 01:24:25,194 --> 01:24:30,199 (山上)遅くなりました。 (細木)パーソナルファイルは? 884 01:24:30,199 --> 01:24:33,202 (山上)P-boxは 却下だ。 (細木)よし。 885 01:24:33,202 --> 01:24:35,204 (山上)しかも 驚くな。 パーソナルファイルは➡ 886 01:24:35,204 --> 01:24:37,206 もっと すごいものになる。 (小川・細木)えっ!? 887 01:24:37,206 --> 01:24:39,208 また 何か始めるんですか? 日向社長。 888 01:24:39,208 --> 01:24:42,211 (山上)まったく。 あいつの進化の スピードには ついていけないよ。 889 01:24:42,211 --> 01:24:44,213 ハハハ。 おい ちょっと。 ワイン くれよ。➡ 890 01:24:44,213 --> 01:24:47,216 夏井さん。 どうですか? いいじゃないですか。 891 01:24:47,216 --> 01:24:52,221 [マイク](安岡)皆さま。 日向社長 到着されました。 892 01:24:52,221 --> 01:25:04,221 (拍手) 893 01:25:06,235 --> 01:25:09,238 ここか。 何? 894 01:25:09,238 --> 01:25:12,238 私の隣じゃ 不満ですか! 895 01:25:14,243 --> 01:25:19,243 お前の その酒癖は どうにか ならんのか? 896 01:25:21,183 --> 01:25:24,186 (細木)ああー。 そろそろ 私たち 出番じゃない? 897 01:25:24,186 --> 01:25:27,189 (小川)そうよね。 (細木)ほら。 スタンバイ スタンバイ。 898 01:25:27,189 --> 01:25:31,193 [マイク](安岡)さて 続いての演目は 最後になります。➡ 899 01:25:31,193 --> 01:25:33,195 えー。 NEXT INNOVATIONの皆さま。➡ 900 01:25:33,195 --> 01:25:36,198 準備の方 よろしく お願いいたします。 901 01:25:36,198 --> 01:25:39,198 (拍手) 902 01:27:13,062 --> 01:27:18,067 ♬『ヘビーローテーション』 903 01:27:18,067 --> 01:27:23,072 ♬~ 904 01:27:23,072 --> 01:27:28,077 買収の話 迷ってるんだったら 相談すれば よかったじゃないか。 905 01:27:28,077 --> 01:27:32,081 社外秘だもん。 言えないですよ。 察してよ そっちが。 906 01:27:32,081 --> 01:27:35,084 こっちが? 察しなくちゃいけないのか? 907 01:27:35,084 --> 01:27:40,089 だって 一緒にいたら な… 何か 感じるでしょ。 908 01:27:40,089 --> 01:27:42,091 「何か 違うな?」とか。 909 01:27:42,091 --> 01:27:47,091 「いつもと 違うな。 何か あったのかな?」って。 ねえ。 910 01:27:50,099 --> 01:27:55,104 感じなかった。 ハァ。 911 01:27:55,104 --> 01:27:57,104 やっぱり。 912 01:28:04,113 --> 01:28:07,113 (歓声) 913 01:28:14,056 --> 01:28:21,063 幸せそうだなぁ。 うん。 914 01:28:21,063 --> 01:28:25,067 お前 僕らが ああいうふうに なれると思うか? 915 01:28:25,067 --> 01:28:29,067 私と 日向さんが? ああ。 916 01:28:37,079 --> 01:28:41,083 アハハ! 917 01:28:41,083 --> 01:28:45,087 ない ない。 ない ない ない。 918 01:28:45,087 --> 01:28:49,091 あの 日向 徹 絶対 リアリティー ない。 919 01:28:49,091 --> 01:28:52,094 お前の頭の中で 僕は どうなってるんだ? 920 01:28:52,094 --> 01:28:57,099 ハハハ! (せき) 921 01:28:57,099 --> 01:29:02,099 想像できるだけ いいな。 ハハハ。 922 01:29:06,108 --> 01:29:08,108 いや。 923 01:29:11,130 --> 01:29:14,130 今日は 会えて よかった。 924 01:29:16,051 --> 01:29:18,053 アハハ。 925 01:29:18,053 --> 01:29:23,053 私も あのままじゃ ちょっと ボストンも 行きづらかったですしね。 926 01:29:26,061 --> 01:29:28,061 悪かった。 927 01:29:30,065 --> 01:29:35,070 いえ。 私も ひどいこと 言っちゃって。 928 01:29:35,070 --> 01:29:37,072 いや。 事実だ。 929 01:29:37,072 --> 01:29:41,072 僕は 人と暮らすことに 慣れていない。 930 01:29:43,078 --> 01:29:48,083 ハハッ。 いや。 私も そばにいると ちょっと うるさいですよね。 931 01:29:48,083 --> 01:29:52,087 私も 自分で分かってるんです。 うん。 たいてい 一言 多いな。 932 01:29:52,087 --> 01:29:54,087 おお!? えっ? ちょっと。 933 01:29:57,092 --> 01:30:03,098 どうも 僕らは お互いの 痛いところを 突き過ぎる。 934 01:30:03,098 --> 01:30:06,101 お互いの弱点 よく分かってるんですよ。 935 01:30:06,101 --> 01:30:09,104 最悪の状況 サバイバルしてきたから。 936 01:30:09,104 --> 01:30:17,045 うん。 お前とは 一緒に闘ってる感じだったな。 937 01:30:17,045 --> 01:30:21,049 ハハッ。 バディって感じ? それか 戦友? 938 01:30:21,049 --> 01:30:27,055 うん。 いいコンビだった。 939 01:30:27,055 --> 01:30:33,061 (一同)ケーキ! ケーキ! ケーキ! チュウもして。 940 01:30:33,061 --> 01:30:36,064 (リサ)ミッチー。 あーん。 (安岡)あーん。 941 01:30:36,064 --> 01:30:39,064 おいしい? (安岡)うん。 942 01:30:43,071 --> 01:30:46,071 ああは なれないが。 943 01:30:50,078 --> 01:30:52,078 ですね。 944 01:30:54,082 --> 01:30:58,082 今日は 意見が合うな。 945 01:31:01,089 --> 01:31:04,089 (安岡)日向社長。 写真 撮りましょう。 946 01:31:08,096 --> 01:31:11,116 同じことを 考えているとしたら➡ 947 01:31:11,116 --> 01:31:13,035 僕らは 意外と 気が合うのかもしれないな。 948 01:31:13,035 --> 01:31:15,037 ええ。 意外と。 949 01:31:15,037 --> 01:31:18,040 (安岡)ダブル社長と。 (リサ)ダブル社長夫人。 950 01:31:18,040 --> 01:31:20,042 (リサ・安岡)なんちゃって。 (小川)なんちゃってじゃないよ。➡ 951 01:31:20,042 --> 01:31:23,045 この幸せ者。 952 01:31:23,045 --> 01:31:26,048 今かな? はい。 953 01:31:26,048 --> 01:31:29,051 (男性)では 参りますよ。 はい チーズ。 954 01:31:29,051 --> 01:31:31,051 (シャッター音) 955 01:31:33,055 --> 01:31:35,055 別れよう。 956 01:31:39,061 --> 01:31:42,061 (安岡)じゃあ 次は あっちで 撮りましょう。 ねっ。 957 01:31:46,068 --> 01:31:53,075 今なら まだ さほど 痛手は残らない。 958 01:31:53,075 --> 01:31:55,075 ですね。 959 01:31:57,079 --> 01:32:02,084 考えてみたら デートなんて したことないですし。 960 01:32:02,084 --> 01:32:05,087 2人の思い出なんて ないですもんね。 961 01:32:05,087 --> 01:32:09,087 そもそも そういうのとは 違ったんだ 僕らは。 962 01:32:11,059 --> 01:32:15,059 別れるとかっていう 実感もないですもんね。 963 01:32:16,932 --> 01:32:21,937 新しい生活を 始めるなら 自由な方が いいだろ? 964 01:32:21,937 --> 01:32:26,942 GPSで追われたら ボーイフレンドとも 会いづらいですしね。 965 01:32:26,942 --> 01:32:29,945 じゃあ 電話もなしだな。 邪魔しちゃいけない。 966 01:32:29,945 --> 01:32:32,948 メールも。 967 01:32:32,948 --> 01:32:36,948 いや。 しないですよね。 用事 ないですもん。 968 01:32:43,959 --> 01:32:46,962 終わりですか? 969 01:32:46,962 --> 01:32:56,972 ♬~ 970 01:32:56,972 --> 01:32:58,974 終わりだな。 971 01:32:58,974 --> 01:33:12,020 ♬~ 972 01:33:12,020 --> 01:33:17,025 似合ってる。 うん? 973 01:33:17,025 --> 01:33:19,027 似合ってる。 974 01:33:19,027 --> 01:33:26,034 ハハハ。 ありがとう。 975 01:33:26,034 --> 01:33:32,040 これで もう 一人前の女だな。 976 01:33:32,040 --> 01:33:51,059 ♬~ 977 01:33:51,059 --> 01:33:59,067 ♬~ 978 01:33:59,067 --> 01:34:02,070 (めぐみ)もう 結婚式で 飲み過ぎよ。 979 01:34:02,070 --> 01:34:05,073 違ったって 何よ? そもそも 違ったって。 980 01:34:05,073 --> 01:34:07,075 (客室乗務員)お客さま どうなさいました? 981 01:34:07,075 --> 01:34:09,077 (めぐみ)すいません。 この人 もう 寝ますんで。➡ 982 01:34:09,077 --> 01:34:11,063 ちょっと 荷物 いいですか? (客室乗務員)かしこまりました。➡ 983 01:34:11,063 --> 01:34:13,063 ご案内いたします。 984 01:34:15,017 --> 01:34:22,024 一緒に闘ってる? 何? それ。 985 01:34:22,024 --> 01:34:25,027 結局 一人が いいんでしょ? 986 01:34:25,027 --> 01:34:29,027 自己完結男。 一生 一人で 生きてけ! バカ。 987 01:34:35,037 --> 01:34:39,041 そばにいろって 言ったじゃない。 988 01:34:39,041 --> 01:34:56,058 ♬~ 989 01:34:56,058 --> 01:35:16,011 ♬~ 990 01:35:16,011 --> 01:35:31,026 ♬~ 991 01:35:31,026 --> 01:35:38,026 ♬~ 992 01:37:55,303 --> 01:37:58,306 仕事に対する スタンスは 人 それぞれだ。 993 01:37:58,306 --> 01:38:01,309 人生の時間は 限られている。 994 01:38:01,309 --> 01:38:04,312 何に どう使うかは 個人の自由で➡ 995 01:38:04,312 --> 01:38:06,314 家族や 恋人と 過ごす時間を削って➡ 996 01:38:06,314 --> 01:38:13,321 過酷な労働に 費やせとは 今は 言えない。 997 01:38:13,321 --> 01:38:19,327 でも ここは違うと 僕は思いたい。 998 01:38:19,327 --> 01:38:22,330 NEXT INNOVATIONは➡ 999 01:38:22,330 --> 01:38:28,336 物を作りたい 人間の集団だと 僕は思いたい。 1000 01:38:28,336 --> 01:38:30,338 一度も 見たことがない➡ 1001 01:38:30,338 --> 01:38:33,341 面白いものを作って 人々を驚かせたい。 1002 01:38:33,341 --> 01:38:39,347 世界を変えたい。 それが 僕らの目的だ。 1003 01:38:39,347 --> 01:38:41,349 そのための意見なら 僕は いくらでも 聞く。 1004 01:38:41,349 --> 01:38:46,354 反論も受け入れる。 でも 困難なことは やりたくない。 1005 01:38:46,354 --> 01:38:52,294 ハードワークは 嫌だ。 仕事は 楽しく。 1006 01:38:52,294 --> 01:38:57,299 君らが そういう考えなら ここは 違う。 1007 01:38:57,299 --> 01:39:04,299 悪いが NEXT INNOVATIONからは 去ってくれ。 1008 01:39:17,319 --> 01:39:20,319 Wonder Wallからも 去ってくれ。 1009 01:39:23,325 --> 01:39:29,331 なんてね。 もう一度 考え直そう。 ここは 面白い職場だよ。 1010 01:39:29,331 --> 01:39:32,334 ああ そうだ。 もう一つ。 1011 01:39:32,334 --> 01:39:35,337 君たちが作った パーソナルファイルは➡ 1012 01:39:35,337 --> 01:39:38,340 パソコン 携帯 スマホ タブレット 今 存在する➡ 1013 01:39:38,340 --> 01:39:42,344 全てのデバイスに 搭載される。 (一同)えっ? 1014 01:39:42,344 --> 01:39:47,349 そして 今後 開発される 携帯端末は 全て➡ 1015 01:39:47,349 --> 01:39:50,368 パーソナルファイルを持って 生まれてくる。 1016 01:39:50,368 --> 01:39:53,288 (一同)すごい。 全部ですよ? 1017 01:39:53,288 --> 01:39:56,291 (樋口)全メーカーが 僕らが 作ったものを 使うんですか? 1018 01:39:56,291 --> 01:39:58,293 そうだ。 しかし➡ 1019 01:39:58,293 --> 01:40:05,300 各社に 機種対応を任せるから 一斉に 開発競争が始まるなぁ。 1020 01:40:05,300 --> 01:40:08,303 どんどん 新しい機能を 生みだして 付けていかないと➡ 1021 01:40:08,303 --> 01:40:12,307 あっという間に 先を越されるぞ。 1022 01:40:12,307 --> 01:40:17,312 うーん。 そうだ。 選挙とか➡ 1023 01:40:17,312 --> 01:40:23,318 ネット投票ができる 機能なんか 付いてたら いいんじゃないか? 1024 01:40:23,318 --> 01:40:29,324 また 寝れないな? 1025 01:40:29,324 --> 01:40:31,326 (社員)ああー。 1026 01:40:31,326 --> 01:40:46,341 ♬~ 1027 01:40:46,341 --> 01:40:56,284 ♬~ 1028 01:40:56,284 --> 01:40:58,286 《お前が戻ってきたいと 思えるような➡ 1029 01:40:58,286 --> 01:41:00,288 闘い方をしてやるよ》 1030 01:41:00,288 --> 01:41:05,293 《朝比奈さんは 変わらないんですか?》 1031 01:41:05,293 --> 01:41:08,296 (伊東)お疲れ。 ヒナっち。 今日も 完璧。 1032 01:41:08,296 --> 01:41:12,300 いやー。 俺 あなたが パートナーで ホント 助かるわ。 1033 01:41:12,300 --> 01:41:18,306 フッ。 ハハハ。 アハハハ。 1034 01:41:18,306 --> 01:41:21,309 (伊東)どうしたんすか? 1035 01:41:21,309 --> 01:41:23,311 伊東ちゃん。 パートナーというのは➡ 1036 01:41:23,311 --> 01:41:27,315 常に 同じ レベルで 仕事しなきゃ 駄目なんだよ。 1037 01:41:27,315 --> 01:41:29,317 (伊東)俺が 駄目だって いうんですか? 1038 01:41:29,317 --> 01:41:32,317 いや。 俺がだよ。 俺が。 1039 01:41:38,326 --> 01:41:42,330 よくなるよ。 えっ? 1040 01:41:42,330 --> 01:41:44,332 (指を鳴らす音) 1041 01:41:44,332 --> 01:41:48,332 未来は よくなる。 1042 01:41:58,279 --> 01:42:02,279 おう。 何? どうしたの? 1043 01:42:04,285 --> 01:42:09,290 お前 ここでも 働いてんのか? えっ? うん。 バイト。 1044 01:42:09,290 --> 01:42:12,290 お金 ためてんの。 店 出したいから。 1045 01:42:15,296 --> 01:42:20,301 何よ? ああ。 いや。 1046 01:42:20,301 --> 01:42:26,301 あのさ。 俺の荷物って どうなってるかな? 1047 01:42:29,310 --> 01:42:32,313 あっ。 あるよ。 1048 01:42:32,313 --> 01:42:35,316 あのマンション 私が 全部 引き払ったんだからね? 1049 01:42:35,316 --> 01:42:37,318 検察の人が ぐっちゃぐちゃにした後➡ 1050 01:42:37,318 --> 01:42:42,323 荷物とか 洋服とか。 はいはい。 悪かったな。 1051 01:42:42,323 --> 01:42:45,326 全部 あるよ。 全部 昔の お兄ちゃんの部屋の➡ 1052 01:42:45,326 --> 01:42:48,329 押し入れの中に 押し込んでおいた。 1053 01:42:48,329 --> 01:42:54,269 俺の? 押し入れか。 ああ。 懐かしいな。 1054 01:42:54,269 --> 01:42:59,274 フッ。 そりゃ 懐かしいよ。 ウフフ。 1055 01:42:59,274 --> 01:43:02,277 あっ。 手伝う。 1056 01:43:02,277 --> 01:43:07,277 写真を検索する 機能が あと 2つは いるなぁ。 1057 01:43:18,293 --> 01:43:26,301 ♬~ 1058 01:43:26,301 --> 01:43:30,305 《何か 嘘みたい。 一緒にいるなんて》 1059 01:43:30,305 --> 01:43:34,309 《仕事してる 日向さんが 一番 カッコイイ》 1060 01:43:34,309 --> 01:43:37,312 ああ。 1061 01:43:37,312 --> 01:43:56,264 ♬~ 1062 01:43:56,264 --> 01:44:13,281 ♬~ 1063 01:44:13,281 --> 01:44:15,283 ああー。 (研究員)グッド モーニング。 1064 01:44:15,283 --> 01:44:17,285 グッド モーニング。 1065 01:44:17,285 --> 01:44:19,287 (研究員)ハーイ マコト。 ハーイ。 1066 01:44:19,287 --> 01:44:24,287 もう 朝か。 ハァー。 1067 01:44:28,296 --> 01:44:32,300 充電したの いつだっけ? 1068 01:44:32,300 --> 01:44:43,311 ♬~ 1069 01:44:43,311 --> 01:44:46,314 うん? 1070 01:44:46,314 --> 01:44:50,335 日本から? 誰? 1071 01:44:50,335 --> 01:44:54,335 《僕の電話には 必ず 出るんじゃないのか!?》 1072 01:44:57,258 --> 01:45:03,264 [TEL] 1073 01:45:03,264 --> 01:45:05,266 もしもし? 1074 01:45:05,266 --> 01:45:07,268 ☎(燿子)あのさ。 だいぶ 前から 電話してんの。➡ 1075 01:45:07,268 --> 01:45:10,271 ずっと 電源 切れっ放しって どういうこと?➡ 1076 01:45:10,271 --> 01:45:12,273 それで 生活できてるわけ? 1077 01:45:12,273 --> 01:45:16,277 できてますよ。 毎日 実験室に こもりっきりだし。 1078 01:45:16,277 --> 01:45:19,280 メールも 電話も 意外と 必要ないんですよ。 1079 01:45:19,280 --> 01:45:22,283 世の中 情報社会とかいって あれ 嘘ですね。 1080 01:45:22,283 --> 01:45:25,286 ☎(燿子)わざと? えっ? 1081 01:45:25,286 --> 01:45:27,288 ☎(燿子)わざと 連絡 つかないようにしてる? 1082 01:45:27,288 --> 01:45:33,294 そんなことないですよ。 燿子さん。 どうしました? 1083 01:45:33,294 --> 01:45:35,296 ☎(燿子)絶対 聞いてやろうと思って。➡ 1084 01:45:35,296 --> 01:45:38,299 何で 別れちゃったのか。 1085 01:45:38,299 --> 01:45:45,306 ハァー。 ああ。 いや。 何か。 1086 01:45:45,306 --> 01:45:48,309 私たちって 最初から 付き合ってるとか➡ 1087 01:45:48,309 --> 01:45:54,248 そういうんじゃなかったんですよ。 ☎(燿子)どういうこと? 1088 01:45:54,248 --> 01:46:00,254 フフッ。 やっぱり 仕事仲間。 1089 01:46:00,254 --> 01:46:19,273 ♬~ 1090 01:46:19,273 --> 01:46:21,275 くそ。 1091 01:46:21,275 --> 01:46:33,287 ♬~ 1092 01:46:33,287 --> 01:46:35,289 《へこんだりとか。 あの。 もう 何でもいいから➡ 1093 01:46:35,289 --> 01:46:37,291 笑いたいとか そういうとき いつでも 呼んでください》 1094 01:46:37,291 --> 01:46:41,295 《私 全力で 鉄板の顔芸 やりますから》 1095 01:46:41,295 --> 01:46:59,247 ♬~ 1096 01:46:59,247 --> 01:47:02,250 《あなたのプライドなんて んなもん どうでもいいです!》 1097 01:47:02,250 --> 01:47:06,254 《私は 日向 徹に ついていきたい!》 1098 01:47:06,254 --> 01:47:08,256 [TEL](シャッター音) 1099 01:47:08,256 --> 01:47:16,264 ♬~ 1100 01:47:16,264 --> 01:47:22,270 私は ただ やむを得ず 巻き込まれちゃったっていうか。 1101 01:47:22,270 --> 01:47:26,270 《壊したなら 責任 取れ》 《えっ?》 1102 01:47:28,276 --> 01:47:30,278 《巻き込むぞ》 1103 01:47:30,278 --> 01:47:35,283 でも 少しは 日向さんの役に 立てたかなと 思ってるんで➡ 1104 01:47:35,283 --> 01:47:37,285 じゅうぶん 満足してます。 1105 01:47:37,285 --> 01:47:43,285 《今日は?》 《120点! 完璧です!》 1106 01:47:47,295 --> 01:47:50,298 《つらいんです》 1107 01:47:50,298 --> 01:47:54,302 《日向さんのこと 好き過ぎて つらいんです》 1108 01:47:54,302 --> 01:47:57,302 《だから 会いたくないんです》 1109 01:47:59,307 --> 01:48:04,312 だから➡ 1110 01:48:04,312 --> 01:48:06,314 好きとか そういうんじゃ なかったんです。 1111 01:48:06,314 --> 01:48:15,323 《僕は お前のことが好きだ。 だから 僕のそばにいろ》 1112 01:48:15,323 --> 01:48:23,331 ♬~ 1113 01:48:23,331 --> 01:48:30,338 仕事だから そばにいれたんです。 1114 01:48:30,338 --> 01:48:46,354 ♬~ 1115 01:48:46,354 --> 01:49:04,305 ♬~ 1116 01:49:04,305 --> 01:49:12,305 これが 僕の部屋だ。 1117 01:51:30,284 --> 01:51:34,288 フフッ。 話も聞かずに 無理だなんてことがあるか。 1118 01:51:34,288 --> 01:51:36,288 (男性)フッ。 1119 01:51:51,305 --> 01:52:02,316 ♬~ 1120 01:52:02,316 --> 01:52:08,316 この話は なしだ。 1121 01:53:07,314 --> 01:53:10,317 そんな技術が なぜ 埋もれてるんだ? 1122 01:53:10,317 --> 01:53:13,320 そこの エンジニアたちは 新し物好きで➡ 1123 01:53:13,320 --> 01:53:16,323 商品にならない 特許ばかり 取って 赤字の温床なんだ。 1124 01:53:16,323 --> 01:53:21,262 それで 案の定 リストラの対象になった。 1125 01:53:21,262 --> 01:53:25,266 でも 彼らたちは 必ず 面白いものを作る。 1126 01:53:25,266 --> 01:53:29,270 ハードワークさえも いとわない 変人の集団なんだよ。 1127 01:53:29,270 --> 01:53:33,274 いいな それ。 実用化の可能性は あんのか? 1128 01:53:33,274 --> 01:53:36,277 うん。 ある。 熱アシスト記録の➡ 1129 01:53:36,277 --> 01:53:40,281 制御プログラムを 構築すれば まあ できる。 1130 01:53:40,281 --> 01:53:44,281 じゃあ そのチームを 買えばいい。 1131 01:53:50,291 --> 01:53:52,291 うん? 1132 01:53:55,296 --> 01:54:00,301 日向 徹の サインが 必要なんだ。 1133 01:54:00,301 --> 01:54:09,310 ♬~ 1134 01:54:09,310 --> 01:54:16,317 待てよ? ということは 近い将来 工場が 必要になるな。 1135 01:54:16,317 --> 01:54:23,317 オールライト。 じゃあ ここを 買い取るか。 1136 01:54:25,259 --> 01:54:27,261 メード・イン・ジャパンは これから 巻き返す。 1137 01:54:27,261 --> 01:54:31,265 (英語) ハハハハ。 1138 01:54:31,265 --> 01:54:39,273 エクスキューズ ミー。 メード・イン・ジャパン ウィル ビー バック。 1139 01:54:39,273 --> 01:54:43,277 シー ユー アゲイン。 1140 01:54:43,277 --> 01:54:46,277 (男性)ヘイ。 ヘイ! 1141 01:55:04,298 --> 01:55:08,302 JIテックとの提携は そもそも 俺が描いた絵だ。 1142 01:55:08,302 --> 01:55:11,305 業績不振の元凶も 金に化けそうな セクションも➡ 1143 01:55:11,305 --> 01:55:18,245 向こうの お偉方より 把握してる。 ほら。 これが 設計図だ。 1144 01:55:18,245 --> 01:55:22,249 お前 いつの間に こんなことを? 1145 01:55:22,249 --> 01:55:27,254 山上さんが 一緒に動いてくれてね。 1146 01:55:27,254 --> 01:55:33,260 何だ。 お前を戻すと言ったら あんなに 反対してたのに。 1147 01:55:33,260 --> 01:55:38,265 そもそも あの人は お前より 俺のここ 信用してるんだよ。 1148 01:55:38,265 --> 01:55:40,267 ハハッ。 1149 01:55:40,267 --> 01:55:44,271 リストラ部門を うちが買えば 多少は JIテックも救える。 1150 01:55:44,271 --> 01:55:47,274 ビジネスは お互いにとって メリットがないと 成立しない。 1151 01:55:47,274 --> 01:55:49,276 基本だろ? 1152 01:55:49,276 --> 01:55:53,280 しかし 在庫を抱えない ソフトウェアで やってくのが➡ 1153 01:55:53,280 --> 01:55:57,284 うちの 勝ちパターンのはずだが? 1154 01:55:57,284 --> 01:56:01,288 やりたいことは 日々 変わる。 1155 01:56:01,288 --> 01:56:04,288 変わっていくことを 楽しもう。 1156 01:56:08,295 --> 01:56:10,295 そうだ。 1157 01:56:16,303 --> 01:56:19,239 見たことのない 景色を見よう。 1158 01:56:19,239 --> 01:56:28,248 ♬~ 1159 01:56:28,248 --> 01:56:34,254 しかし さっきの お前。 1160 01:56:34,254 --> 01:56:37,254 キャラ 変えたのか? 1161 01:56:39,259 --> 01:56:42,262 ふてぶてしく 生きることにしたんだよ。 1162 01:56:42,262 --> 01:56:46,262 どうだ? 新しい 俺は。 1163 01:56:53,273 --> 01:56:56,276 悪くない。 1164 01:56:56,276 --> 01:57:10,290 ♬~ 1165 01:57:10,290 --> 01:57:14,294 食べた。 よし。 午後も 頑張るぞ。 1166 01:57:14,294 --> 01:57:16,296 (従業員)頑張る? うん。 1167 01:57:16,296 --> 01:57:19,233 (従業員)グッドラック。 フフフ。 頑張る。 1168 01:57:19,233 --> 01:57:23,237 [TEL](メールの着信音) うん。 安岡さん? 1169 01:57:23,237 --> 01:57:26,240 [TEL](メールの着信音) あら。 1170 01:57:26,240 --> 01:57:31,245 [TEL](メールの着信音) うん? フフフ。 1171 01:57:31,245 --> 01:57:37,251 安岡さん 顔 にやけ過ぎ。 [TEL](メールの着信音) 1172 01:57:37,251 --> 01:57:39,253 えっ? 1173 01:57:39,253 --> 01:57:41,253 [TEL](メールの着信音) 1174 01:57:44,258 --> 01:57:47,258 [TEL](メールの着信音) 1175 01:57:50,264 --> 01:57:52,266 じゃあ 俺は 先に帰る。 ボストンの➡ 1176 01:57:52,266 --> 01:57:54,268 ウォルターズCTOには 会えそうなのか? 1177 01:57:54,268 --> 01:57:58,268 ああ。 今回は 約束を取り付けてる。 1178 01:58:02,276 --> 01:58:07,276 ボストンか。 夏井さんの会社 あるよな? 1179 01:58:09,283 --> 01:58:15,289 だから 何だ? 会わないのか? 1180 01:58:15,289 --> 01:58:19,226 [TEL](メールの着信音) 1181 01:58:19,226 --> 01:58:22,229 何で? みんな よってたかって。 1182 01:58:22,229 --> 01:58:24,229 [TEL](メールの着信音) 1183 01:58:30,237 --> 01:58:33,240 山上さんも? 何で 私ばっかり。 1184 01:58:33,240 --> 01:58:37,244 [TEL](メールの着信音) リサさんまで!? 1185 01:58:37,244 --> 01:58:41,248 うん? 違う。 [TEL](メールの着信音) 1186 01:58:41,248 --> 01:58:43,248 何? これ。 1187 01:58:49,256 --> 01:58:56,263 「えー。 山岡君。 リサさん。 あっ。 安岡だった」 1188 01:58:56,263 --> 01:58:58,265 「ごめん。 ちょっと。 もう1回 もう1回 もう1回」 1189 01:58:58,265 --> 01:59:02,269 「安岡君。 リサさん。 よし」 1190 01:59:02,269 --> 01:59:09,276 「えー。 ご…。 ちょっ。 口が回らねえ。 ハハハ」 1191 01:59:09,276 --> 01:59:13,280 「ちょっ。 ご結婚」 何回 やるの? この人。 1192 01:59:13,280 --> 01:59:22,222 「安岡君。 リ… リサさん。 ご結婚 おめでとうございます」 1193 01:59:22,222 --> 01:59:28,228 「しかし ホントに めでたいのか?」 1194 01:59:28,228 --> 01:59:31,231 ☎(安岡)「お祝い。 お祝いの席ですよ」 1195 01:59:31,231 --> 01:59:36,236 「何の関係もない 赤の他人の しかも 男と女が➡ 1196 01:59:36,236 --> 01:59:39,239 四六時中 一緒にいて うまく やっていく」 1197 01:59:39,239 --> 01:59:43,243 「そんなこと 果たして 可能だろうか?」 1198 01:59:43,243 --> 01:59:47,247 「いや。 不可能だ」 ☎(安岡)「ちょっと」➡ 1199 01:59:47,247 --> 01:59:50,250 「ストップ ストップ」 「うるさい!」 1200 01:59:50,250 --> 01:59:54,254 「僕は 今 自分の経験に基づいた 心理で 語っているんだ」 1201 01:59:54,254 --> 01:59:58,258 「チッ。 あいつは 余計なことばっかりするし➡ 1202 01:59:58,258 --> 02:00:03,263 何の吟味も するでもなく ださいものを 家に持ち込むし」 1203 02:00:03,263 --> 02:00:05,265 悪かったわね。 1204 02:00:05,265 --> 02:00:08,268 「僕が 少し 不機嫌だと 2倍 キレてくるし」 1205 02:00:08,268 --> 02:00:13,273 そうだった? 「それに➡ 1206 02:00:13,273 --> 02:00:16,276 僕が 本当に 言われたくないことを➡ 1207 02:00:16,276 --> 02:00:19,276 何の ちゅうちょもなく 言ってくる」 1208 02:00:21,214 --> 02:00:25,218 「だから」 1209 02:00:25,218 --> 02:00:29,222 「だから こっちも 遠慮なく 言っていいと 思ってしまう」 1210 02:00:29,222 --> 02:00:35,228 「あいつなら 言ってもいい。 許される」 1211 02:00:35,228 --> 02:00:42,228 「そうやって 甘えて。 僕は…」 1212 02:00:46,239 --> 02:00:54,239 「僕は お前を傷つける」 1213 02:00:56,249 --> 02:00:59,249 「だから…」 1214 02:01:03,256 --> 02:01:06,256 「お前は 僕のそばに いない方がいい」 1215 02:01:11,264 --> 02:01:20,273 「ああー! 何か 違った。 ああ。 駄目だ」 1216 02:01:20,273 --> 02:01:24,277 「おい! 安岡! 何で 普通に聞いてるんだ!?」 1217 02:01:24,277 --> 02:01:29,277 「止めろ!」 バカ。 1218 02:01:34,287 --> 02:01:37,287 [TEL](メールの着信音) 1219 02:01:40,293 --> 02:01:46,299 ううー。 こんなの いまさら 見たって。 1220 02:01:46,299 --> 02:02:06,319 ♬~ 1221 02:02:06,319 --> 02:02:23,270 ♬~ 1222 02:02:23,270 --> 02:02:25,270 (研究員)マコ。 あっ。 1223 02:02:27,274 --> 02:02:29,276 ソーリー。 1224 02:02:29,276 --> 02:02:33,280 [TEL] 朝比奈さん? 1225 02:02:33,280 --> 02:02:36,283 もしもし? ☎徹は 今➡ 1226 02:02:36,283 --> 02:02:41,288 ボストンの メイダン・ウォルターズっていう ベンチャー企業にいる。 急いで。 1227 02:02:41,288 --> 02:02:46,293 もう。 何で? 何で? みんな。 1228 02:02:46,293 --> 02:02:53,293 ☎みんな 思ってるんだよ。 日向 徹には 君しかいない。 1229 02:02:56,303 --> 02:02:59,306 あの人は 私を 必要としていません! 1230 02:02:59,306 --> 02:03:03,310 ☎徹 言ったんだ。 1231 02:03:03,310 --> 02:03:06,310 《今の僕を 気に入ってるんだ》 1232 02:03:11,318 --> 02:03:14,318 《あいつが 変えてくれたから》 1233 02:05:33,293 --> 02:05:37,293 まだ 少し 時間があるな。 1234 02:05:42,302 --> 02:05:45,302 ボストンか。 1235 02:05:48,308 --> 02:05:52,312 どっかには いるんだろう。 1236 02:05:52,312 --> 02:06:00,312 どうせ どこにいたって がちゃがちゃしてるんだ。 1237 02:06:05,325 --> 02:06:07,327 ≪ハァ ハァ。 1238 02:06:07,327 --> 02:06:11,331 ≪あっ あっ あっ。 フフフ。 ウフフ。 1239 02:06:11,331 --> 02:06:14,334 ≪あれ? 1240 02:06:14,334 --> 02:06:17,337 ハァ。 幻覚だな。 あっ。 エクスキューズ ミー。 1241 02:06:17,337 --> 02:06:20,340 ドゥ ユー ノウ ホエア ザ メイダン・ウォルターズ? 1242 02:06:20,340 --> 02:06:22,342 ≪(女性)ソーリー。 ≪メイダン・ウォルターズ。 1243 02:06:22,342 --> 02:06:26,346 (男性)オー。 ゴー ダウン ステア。 ステア。 1244 02:06:26,346 --> 02:06:29,282 (英語) レフト? あっ あっ。 1245 02:06:29,282 --> 02:06:32,282 サンキュー。 サンキュー ソー マッチ。 1246 02:06:39,292 --> 02:06:42,295 痛い。 痛い。 (せきばらい) 1247 02:06:42,295 --> 02:06:45,295 (せきばらい) 1248 02:06:48,301 --> 02:06:50,301 あっ。 1249 02:06:53,306 --> 02:07:05,318 ♬~ 1250 02:07:05,318 --> 02:07:09,322 どうした? っていうか 何で いるんだ? 1251 02:07:09,322 --> 02:07:13,326 GPS たまたま 見てて。 GPSは 切ってる。 1252 02:07:13,326 --> 02:07:19,332 あっ。 アハハ。 アハハ。 私の 何かが こう 反応したんですかね。 1253 02:07:19,332 --> 02:07:23,332 不思議。 おかしいです…。 1254 02:07:26,339 --> 02:07:28,358 ハァー。 1255 02:07:28,358 --> 02:07:31,277 言いたいことが あったんです! だから 来たんです! 1256 02:07:31,277 --> 02:07:34,280 何だ? 1257 02:07:34,280 --> 02:07:37,283 違ったって 何ですか? 僕らは 違ったって。 1258 02:07:37,283 --> 02:07:40,286 えっ? だいたい➡ 1259 02:07:40,286 --> 02:07:46,292 一緒に 闘ってる感じって。 そりゃ た… 確かに➡ 1260 02:07:46,292 --> 02:07:49,295 私たち そんな感じだったかも しれないけど。 1261 02:07:49,295 --> 02:07:55,301 でも だったら➡ 1262 02:07:55,301 --> 02:07:57,303 そばにいろとか 言わないでください。 1263 02:07:57,303 --> 02:08:00,306 そっちが 好きって 言ったんでしょう? 1264 02:08:00,306 --> 02:08:06,306 それは お前が 言わせたんだろう。 1265 02:08:08,314 --> 02:08:12,318 じゃあ 本心じゃ なかったってことですか? 1266 02:08:12,318 --> 02:08:15,321 最悪。 日向さん 最悪です! 1267 02:08:15,321 --> 02:08:18,324 何なんだ? お前は。 1268 02:08:18,324 --> 02:08:22,328 わざわざ そんなこと 言いに来たのか? 1269 02:08:22,328 --> 02:08:25,331 文句があるなら 電話でも メールでも すればいいじゃないか。 1270 02:08:25,331 --> 02:08:29,331 あら? 電話も メールも しないって 約束しましたよね? 1271 02:08:32,272 --> 02:08:34,274 ああ。 1272 02:08:34,274 --> 02:08:40,274 だから 来るしか なかったんです。 1273 02:08:44,284 --> 02:08:46,284 そうか。 1274 02:08:49,289 --> 02:08:55,295 じゃあ 言うだけ 言ったんだ。 もう 用は済んだな。 1275 02:08:55,295 --> 02:09:02,302 ああ。 済みましたね。 フッ。 あっ あっ。 そうですね。 1276 02:09:02,302 --> 02:09:04,302 じゃあ さよなら。 1277 02:09:07,307 --> 02:09:09,307 待て! 1278 02:09:11,311 --> 02:09:14,314 何ですか? 1279 02:09:14,314 --> 02:09:17,314 こっちの用が 済んでない。 1280 02:09:21,321 --> 02:09:23,321 何か? 1281 02:09:29,262 --> 02:09:34,267 な…。 なっ なっ なっ。 何ですか? 1282 02:09:34,267 --> 02:09:37,267 言いたいことがあるなら 言えばいいじゃないですか! 1283 02:09:43,276 --> 02:09:46,276 もう いい。 えっ? 1284 02:09:48,281 --> 02:09:52,285 ちょっ。 どうぞ? 遠慮しないで。 1285 02:09:52,285 --> 02:09:54,287 今 言わないと もう 言う機会 ないですよ? 1286 02:09:54,287 --> 02:09:59,292 いい。 僕の用は 済んだ。 はっ? 1287 02:09:59,292 --> 02:10:06,292 僕は お前の顔が 見たかった。 1288 02:10:09,302 --> 02:10:16,309 見れた。 だから もう いい。 1289 02:10:16,309 --> 02:10:18,309 行け。 1290 02:10:22,315 --> 02:10:29,255 行けって。 行けるわけ ないでしょう。 1291 02:10:29,255 --> 02:10:33,259 私だって あなたの顔 見たかった。 声が聞きたかった。 1292 02:10:33,259 --> 02:10:35,261 あなたのことばっかり 思い出す。 1293 02:10:35,261 --> 02:10:39,265 思い出なんて 大してないと 思ったけど 思い出ばっかだし。 1294 02:10:39,265 --> 02:10:41,267 いいことばっかじゃない。 1295 02:10:41,267 --> 02:10:45,271 バカとか うるさいとか そんなんばっかだし。 1296 02:10:45,271 --> 02:10:48,274 せっかく 一緒にいても フライパンの 使い方が 気に入らないとか➡ 1297 02:10:48,274 --> 02:10:54,280 タオルが ださいとか 小じゅうとかって 感じだし。 1298 02:10:54,280 --> 02:10:59,280 ちゃんと 向き合おうとすると ケンカしちゃうし。 1299 02:11:01,287 --> 02:11:04,287 2人で 楽しかった 思い出なんて 全然 ない。 1300 02:11:07,293 --> 02:11:15,293 でも。 でも 私…。 1301 02:11:18,304 --> 02:11:24,304 ケンカするなら 相手は やっぱり あなたがいい。 1302 02:11:27,313 --> 02:11:33,253 私 頑張って 変わるから。 1303 02:11:33,253 --> 02:11:39,259 フライパンも ちゃんと 洗うし ださい タオルも 持ち込まない。 1304 02:11:39,259 --> 02:11:49,269 でも 完璧には できないから。 だから。 だから➡ 1305 02:11:49,269 --> 02:11:53,269 日向さんも 変わってくれませんか? 1306 02:12:01,281 --> 02:12:08,288 あっ。 そうよね。 あなたは 変われないよね。 1307 02:12:08,288 --> 02:12:12,292 まだ 何も言ってない。 言わなくても 分かります。 1308 02:12:12,292 --> 02:12:15,295 あなたが 人に合わせるなんて 無理。 1309 02:12:15,295 --> 02:12:20,295 無理! 無理 無理 無理。 そうか。 1310 02:12:22,302 --> 02:12:27,307 お前は 僕を そんな人間だと 思ってるのか? 1311 02:12:27,307 --> 02:12:31,307 お前といると 僕らしく いられないって 言ったの 誰よ? 1312 02:12:35,248 --> 02:12:38,248 確かに 言った。 1313 02:12:41,254 --> 02:12:47,254 でも そんなやつは くそだな。 えっ? 1314 02:12:53,266 --> 02:13:00,273 自分らしく いたいというのは つまり➡ 1315 02:13:00,273 --> 02:13:02,275 過去の自分を 甘やかして 楽をしている。 1316 02:13:02,275 --> 02:13:07,280 そう。 臆病者の考えだ。 えっ? えっ? 1317 02:13:07,280 --> 02:13:15,288 しかし 人間は 突如として 勇敢になることもある。 1318 02:13:15,288 --> 02:13:17,290 えっ? えっ? ちょっと 待って。 えっ? 何? 1319 02:13:17,290 --> 02:13:24,290 分からないか。 要するに…。 1320 02:13:30,236 --> 02:13:33,236 好きならいいんだ。 1321 02:13:40,246 --> 02:13:44,250 自分を 変えることなんて 簡単だ。 1322 02:13:44,250 --> 02:13:47,250 僕を 何だと思ってる? 1323 02:13:50,256 --> 02:13:53,256 いいか? 1324 02:13:56,262 --> 02:13:59,262 僕は…。 1325 02:14:09,275 --> 02:14:21,287 ♬~ 1326 02:14:21,287 --> 02:14:31,230 ♬~ 1327 02:14:31,230 --> 02:14:38,237 お前のためなら 変われる。 1328 02:14:38,237 --> 02:14:55,254 ♬~ 1329 02:14:55,254 --> 02:15:00,259 えっ? じゃあ 今 変わったとこ 1個 見せて。 1330 02:15:00,259 --> 02:15:05,259 何だ? えっと。 1331 02:15:07,266 --> 02:15:09,268 名前で 呼んで。 無理。 1332 02:15:09,268 --> 02:15:13,272 えっ? 飛行機の時間だ。 じゃあな。 1333 02:15:13,272 --> 02:15:19,272 ええーっ! 何で? ちょっ。 あっ。 えっ? 1334 02:16:27,280 --> 02:16:31,284 どうも。 [TEL](メールの着信音) 1335 02:16:31,284 --> 02:16:41,284 早速か。 これは 結構 めんどくさいぞ。 1336 02:16:50,303 --> 02:16:52,305 チッ。 1337 02:16:52,305 --> 02:16:57,310 ごちゃごちゃしたものばかりに なりそうだな。 1338 02:16:57,310 --> 02:17:15,328 ♬~ 1339 02:17:15,328 --> 02:17:17,330 [TEL](シャッター音) 1340 02:17:17,330 --> 02:17:27,273 ♬~ 1341 02:17:27,273 --> 02:17:30,276 よっ。 ああー。 1342 02:17:30,276 --> 02:17:41,287 ♬~ 1343 02:17:41,287 --> 02:17:56,302 ♬~ 1344 02:17:56,302 --> 02:18:00,306 ♬~ 1345 02:18:00,306 --> 02:18:03,309 「iPS細胞由来 網膜色素 上皮細胞移植による➡ 1346 02:18:03,309 --> 02:18:05,311 加齢黄斑変性 治療の開発。 って 聞いてる?」 1347 02:18:05,311 --> 02:18:07,313 聞いてる。 1348 02:18:07,313 --> 02:18:09,315 「あっ。 ねえ? 今 そこの パソコン いじったでしょ?」 1349 02:18:09,315 --> 02:18:12,318 「ほら。 今 ヘッドホン しようとした」 1350 02:18:12,318 --> 02:18:14,320 ああ。 うるさい。 めんどくさい。 もう 切るぞ。 1351 02:18:14,320 --> 02:18:16,322 「えっ? ちょっと」 1352 02:18:16,322 --> 02:18:19,325 ≪勝手に 切らないでよ! 1353 02:18:19,325 --> 02:18:36,275 ♬~ 1354 02:18:36,275 --> 02:18:48,287 ♬~ 1355 02:18:48,287 --> 02:18:52,291 おかえり。 ただいま。 キャー! 1356 02:18:52,291 --> 02:18:57,296 ♬~ 1357 02:18:57,296 --> 02:19:00,299 どうぞ。 はい。 1358 02:19:00,299 --> 02:19:02,299 さっさと 入れ。 1359 02:19:06,305 --> 02:19:08,307 一つ 言っておく。 1360 02:19:08,307 --> 02:19:11,310 タオル掛けに タオルを 掛けるのは 許す。 1361 02:19:11,310 --> 02:19:13,312 あっ。 ただし クマ柄は 駄目だ。 1362 02:19:13,312 --> 02:19:15,314 えっ? 何で? 当然だ。 1363 02:19:15,314 --> 02:19:18,317 これ以上 侵食されたら かなわない。 1364 02:19:18,317 --> 02:19:30,262 ♬~ 1365 02:19:30,262 --> 02:19:35,262 いやー! 投げないでよ。 真琴のは それだ。 1366 02:19:38,270 --> 02:19:44,276 あっ あっ あっ。 何だ? 1367 02:19:44,276 --> 02:19:50,282 今。 今 真琴って。 1368 02:19:50,282 --> 02:19:55,287 真琴だろ? 1369 02:19:55,287 --> 02:20:04,296 ♬~ 1370 02:20:04,296 --> 02:20:07,299 もう1回。 1371 02:20:07,299 --> 02:20:10,299 バカップルか? うん。 1372 02:20:13,305 --> 02:20:22,331 真琴。 徹。 ウフフ。 1373 02:20:22,331 --> 02:20:26,331 もう1回。 ああー。 1374 02:20:28,254 --> 02:20:30,254 キャー!