1 00:00:01,626 --> 00:00:03,626 そうだね。 2 00:00:07,415 --> 00:00:09,901 <熊田このはちゃん 優勝 そして➡ 3 00:00:09,901 --> 00:00:14,201 年間チャンピオン決定戦への出場 おめでとうございます!> 4 00:00:41,599 --> 00:00:46,754 (萌絵)「パパ 今度 会えないかな? 相談したいことがあるの。 5 00:00:46,754 --> 00:00:48,754 萌絵」。 6 00:00:55,647 --> 00:00:59,751 萌絵ちゃん 遅いわね。 何か あったのかしら? 7 00:00:59,751 --> 00:01:03,571 ごめんね 久しぶりなのに。 ホント 行儀の悪い。 8 00:01:03,571 --> 00:01:07,225 何 言ってるの 姉さん。 萌絵ちゃん いい子じゃない。 9 00:01:07,225 --> 00:01:10,578 成績も 王政で トップ3なんでしょ? 10 00:01:10,578 --> 00:01:13,615 偏差値日本一の女子校で トップ3なんて➡ 11 00:01:13,615 --> 00:01:16,251 やっぱり 萩尾家の血筋ですかね。 12 00:01:16,251 --> 00:01:19,904 それに 生徒会や ボランティアも やって。 13 00:01:19,904 --> 00:01:22,257 萌絵なんて まだまだよ。 14 00:01:22,257 --> 00:01:25,426 一度 成績だって 3位から落ちたし。 15 00:01:25,426 --> 00:01:30,231 しかも 体調管理もできないのか 最近 妙に太っちゃって。 16 00:01:30,231 --> 00:01:35,086 お母さんが王政の教頭先生だと やっぱり厳しいな。 17 00:01:35,086 --> 00:01:39,657 萌絵には 他の生徒のお手本に なってもらわないと困るの。 18 00:01:39,657 --> 00:01:43,261 (瀬名)「西條先生 お久しぶりです。 19 00:01:43,261 --> 00:01:49,601 実は 私 今度 小児外科の学会で 発表することになりました。 20 00:01:49,601 --> 00:01:52,487 もし よければ 西條先生にも➡ 21 00:01:52,487 --> 00:01:57,258 聞いていただければ と思っております」。 22 00:01:57,258 --> 00:01:59,958 いきなり ずうずうしすぎたかな。 23 00:02:04,732 --> 00:02:08,920 久しぶりに ちゃんと化粧もしたのに。 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,272 (物音) 25 00:02:11,272 --> 00:02:13,272 えっ! 26 00:02:17,929 --> 00:02:21,749 あっ あの 大丈夫ですか? 27 00:02:21,749 --> 00:02:24,585 (うめき声) 28 00:02:24,585 --> 00:02:27,755 (物音) 29 00:02:27,755 --> 00:02:32,694 大丈夫ですか? 鍵 開けてください。 30 00:02:32,694 --> 00:02:34,794 中 覗きますよ。 31 00:02:42,587 --> 00:02:46,607 大丈夫? 大丈夫ですか? 大丈夫!? 32 00:02:46,607 --> 00:02:51,496 (手塚)肝臓部の出血確認。 このまま縫合に移る。 4-0。 33 00:02:51,496 --> 00:02:53,796 はい。 (千葉)セッシ。 はい。 34 00:03:00,621 --> 00:03:03,157 もうちょっと引け。 (千葉)はい。 35 00:03:03,157 --> 00:03:05,176 もっと。 (千葉)すみません。 36 00:03:05,176 --> 00:03:08,413 (手塚)小山田 出血を吸引。 (小山田)はい。 37 00:03:08,413 --> 00:03:13,818 アメリカでは 小さな子供を 相手にする小児外科医が➡ 38 00:03:13,818 --> 00:03:17,438 外科医の最高峰といわれています。 39 00:03:17,438 --> 00:03:23,444 手塚先生は そのアメリカの トップ・オブ・ザ・トップとして➡ 40 00:03:23,444 --> 00:03:25,763 走り続けてきました。 41 00:03:25,763 --> 00:03:29,267 (浦沢)手塚義富は 天才です。 42 00:03:29,267 --> 00:03:31,919 だから 遅いんだよ。 (小山田)はい。 43 00:03:31,919 --> 00:03:35,089 グズグズするな でくのぼう! (千葉/小山田)すみません。 44 00:03:35,089 --> 00:03:38,443 残念ながら 日本では まだまだ➡ 45 00:03:38,443 --> 00:03:41,596 小児外科医が少ないのも現状です。 46 00:03:41,596 --> 00:03:43,598 それは また どうして? 47 00:03:43,598 --> 00:03:46,934 小児は 子供相手で手間がかかるうえに➡ 48 00:03:46,934 --> 00:03:50,788 臓器が小さいので 手術も難しい。 49 00:03:50,788 --> 00:03:53,091 危険が多いのに 何かあると➡ 50 00:03:53,091 --> 00:03:57,061 親御さんたちの感情論で 訴えられることもある。 51 00:03:57,061 --> 00:03:59,464 そりゃあ 大変ですね。 52 00:03:59,464 --> 00:04:05,086 ところが 我が星稜病院は 違います。 53 00:04:05,086 --> 00:04:07,255 星稜病院は➡ 54 00:04:07,255 --> 00:04:12,176 3年前に アメリカから手塚先生を招いて➡ 55 00:04:12,176 --> 00:04:14,976 小児外科を新設しました。 56 00:04:17,432 --> 00:04:22,086 子供たちと この国の未来を➡ 57 00:04:22,086 --> 00:04:24,086 守るために! 58 00:04:31,012 --> 00:04:33,712 聞こえますか? お名前は? 59 00:04:39,904 --> 00:04:42,590 ねえ もしかして…。 60 00:04:42,590 --> 00:04:44,592 すみません 言われたものは➡ 61 00:04:44,592 --> 00:04:46,594 うちの医務室には ありませんでした。 62 00:04:46,594 --> 00:04:48,613 救急車は? 今 呼んでます。 63 00:04:48,613 --> 00:04:50,598 ただ 今日は ホテル周辺に 交通規制がかかっていて➡ 64 00:04:50,598 --> 00:04:53,584 30分は かかると思います。 それじゃ 間に合わない。 65 00:04:53,584 --> 00:04:55,603 えっ? チアノーゼを起こしてます。 66 00:04:55,603 --> 00:04:57,755 すぐに気管挿管しないと。 67 00:04:57,755 --> 00:05:00,925 そのためには 喉頭鏡で 喉を開いて➡ 68 00:05:00,925 --> 00:05:04,078 チューブを気管に通す必要が あるんです。 69 00:05:04,078 --> 00:05:06,747 でも 医務室に器具がないと…。 70 00:05:06,747 --> 00:05:09,747 何とかするしかないね。 どうやって!? 71 00:05:15,406 --> 00:05:17,775 あなたは? 西條命です。 72 00:05:17,775 --> 00:05:20,745 いいえ お名前ではなく…。 (瀬名)医者です 小児外科医です。 73 00:05:20,745 --> 00:05:25,082 あっ ああ。 すみません。 失礼。 74 00:05:25,082 --> 00:05:29,787 呼吸障害の原因は? それは まだ。 75 00:05:29,787 --> 00:05:31,787 血圧が高いな。 76 00:05:37,178 --> 00:05:41,678 西條先生 やっぱり彼女…。 そうだね。 間違いないと思う。 77 00:05:44,585 --> 00:05:47,685 大丈夫 絶対に 2人とも助けるから。 78 00:05:50,741 --> 00:05:53,261 体の向きを セミファーラーに変えよう。 (瀬名)はい。 79 00:05:53,261 --> 00:05:55,263 タオル挟んで。 (瀬名)はい。 80 00:05:55,263 --> 00:06:00,184 この姿勢なら 静脈還流が減って 少し楽になる。 81 00:06:00,184 --> 00:06:03,184 どう? 少し呼吸が落ち着きました。 82 00:06:09,093 --> 00:06:13,264 このホースを使って 気管挿管しよう。 それから ハンガーありますか? 83 00:06:13,264 --> 00:06:16,100 ハンガー? 服をかける あのハンガーですか? 84 00:06:16,100 --> 00:06:18,269 はい。 できたら 堅くて しっかりしたものを。 85 00:06:18,269 --> 00:06:20,438 それから 彼女の保護者が ホテルに いるかもしれません。 86 00:06:20,438 --> 00:06:23,438 すぐ連絡を。 わかりました。 おい。 87 00:06:26,077 --> 00:06:28,079 久しぶりだね 瀬名さん。 88 00:06:28,079 --> 00:06:30,448 平聖中央病院から 富山に行ってもらって➡ 89 00:06:30,448 --> 00:06:33,467 どうしてるかなと思ってた。 でも どうして ここに? 90 00:06:33,467 --> 00:06:35,736 さっき アラスカから帰ってきた。 アラスカ!? 91 00:06:35,736 --> 00:06:37,905 生体肝移植の子のオペがあって➡ 92 00:06:37,905 --> 00:06:40,905 で 成田に着いたら 瀬名さんから メールが。 93 00:06:49,400 --> 00:06:51,903 肝実質 縫合終了。 94 00:06:51,903 --> 00:06:55,940 血圧110の64 脈拍72。 バイタル正常です。 95 00:06:55,940 --> 00:06:58,993 あと代わります。 はい よろしく。 96 00:06:58,993 --> 00:07:01,896 ありがとうございました。 お疲れさまでした。 97 00:07:01,896 --> 00:07:04,231 うわっ! オジャマダ! (器具が落ちる音) 98 00:07:04,231 --> 00:07:06,751 すみません。 大丈夫ですか? オジャマダ先生。 99 00:07:06,751 --> 00:07:09,651 すみません。 ホンマ…。 100 00:07:12,440 --> 00:07:15,593 にしても 困りますよね。 101 00:07:15,593 --> 00:07:19,597 院長 手塚先生の名前 使うて 星稜のブランドイメージ上げんのに➡ 102 00:07:19,597 --> 00:07:23,751 必死なんですよ。 せやけど こう しょっちゅう取材やと…。 103 00:07:23,751 --> 00:07:27,088 (浦沢)おい 聞こえてますよ。 104 00:07:27,088 --> 00:07:32,159 お前ら でくのぼうが役に立てば 俺も 少しは 楽になる。 105 00:07:32,159 --> 00:07:35,459 お疲れさまでした。 お疲れさまでした。 106 00:07:37,765 --> 00:07:40,084 相変わらず 毒舌ですね。 107 00:07:40,084 --> 00:07:43,921 大先生からしたら 普通の医者は みんな でくのぼうや。 108 00:07:43,921 --> 00:07:46,621 セッシ 3-0。 はい。 109 00:07:49,076 --> 00:07:53,431 もっと引け。 はい。 110 00:07:53,431 --> 00:07:56,250 ハンガーです。 ありがとう。 挿管しよう。 111 00:07:56,250 --> 00:07:58,285 もう一度 横になるよ。 112 00:07:58,285 --> 00:08:00,338 でも 喉頭鏡がないのに どうやって…。 113 00:08:00,338 --> 00:08:03,338 このハンガーを喉頭鏡の代わりにする。 ハンガーを!? 114 00:08:05,609 --> 00:08:08,609 少し苦しいかもしれないけど 我慢してね。 115 00:08:15,519 --> 00:08:18,519 見えた。 はい。 116 00:08:24,261 --> 00:08:26,414 通った。 117 00:08:26,414 --> 00:08:39,577 ♬~ 118 00:08:39,577 --> 00:08:42,580 チアノーゼも治まってきました。 うん。 119 00:08:42,580 --> 00:08:44,982 (扉が開く音) 120 00:08:44,982 --> 00:08:48,069 こちらです。 萌絵! 121 00:08:48,069 --> 00:08:51,088 お母さんですか? はい。 あの 娘は? 122 00:08:51,088 --> 00:08:53,257 呼吸困難を起こしてました。 123 00:08:53,257 --> 00:08:56,644 妊娠のこともありますし すぐに病院に運びましょう。 124 00:08:56,644 --> 00:09:01,399 ちょ ちょっと待ってください。 妊娠って どういうことですか? 125 00:09:01,399 --> 00:09:04,435 ご存じなかったんですか。 126 00:09:04,435 --> 00:09:09,090 少し太ったとは思いましたけど 他に変わったことは…。 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,076 娘さんは お腹が出にくい体質なんでしょう。 128 00:09:12,076 --> 00:09:14,576 触診で 胎児を確認しました。 129 00:09:17,264 --> 00:09:19,250 そんな…。 130 00:09:19,250 --> 00:09:24,655 呼吸困難の原因は 恐らく妊娠高血圧症です。 131 00:09:24,655 --> 00:09:26,907 救急車 到着しました。 お願いします。 132 00:09:26,907 --> 00:09:28,926 通ります。 133 00:09:28,926 --> 00:09:30,928 毛布のまま 行きましょう。 はい。 134 00:09:30,928 --> 00:09:33,080 そっち持ってください。 はい。 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,266 いきますよ。 1 2 3。 136 00:09:35,266 --> 00:09:37,266 通ります。 通ります。 137 00:09:39,920 --> 00:09:44,258 術後の経過も良好です。 来週には 退院できるでしょう。 138 00:09:44,258 --> 00:09:47,094 ありがとうございます。 139 00:09:47,094 --> 00:09:49,694 手塚先生 プレゼント。 140 00:09:54,101 --> 00:09:57,037 ありがとう。 141 00:09:57,037 --> 00:10:01,737 はい 千葉先生。 うわ~ そっくり。 142 00:10:03,911 --> 00:10:06,247 はい オジャマダ先生も。 143 00:10:06,247 --> 00:10:08,916 あ~ ありがとう。 144 00:10:08,916 --> 00:10:12,403 う~ん! オジャマダ先生 頑張るね。 145 00:10:12,403 --> 00:10:15,923 ありがとう。 ありがとう。 146 00:10:15,923 --> 00:10:19,960 いや~ こういうの ホント嬉しいですよね。 147 00:10:19,960 --> 00:10:23,747 これ 処分しといてくれ。 えっ でも…。 148 00:10:23,747 --> 00:10:28,235 次は 17時から合同カンファレンスです。 わかってる。 149 00:10:28,235 --> 00:10:31,939 えっ? しゃあないやろ。 150 00:10:31,939 --> 00:10:35,593 (千葉)手塚義富は 天才やけど 究極の変人。 151 00:10:35,593 --> 00:10:38,093 子供嫌いの小児外科医なんやから。 152 00:10:40,080 --> 00:10:42,099 どいて どいて! なんや なんや。 153 00:10:42,099 --> 00:10:45,519 千沙都先生。 どないしてん。 154 00:10:45,519 --> 00:10:47,771 お願いします。 ちょっと待ってください。 155 00:10:47,771 --> 00:10:49,740 何度 言ったら わかるんです!? 156 00:10:49,740 --> 00:10:52,626 うちは 未受診妊婦の受け入れは しない決まりなんです。 157 00:10:52,626 --> 00:10:55,746 何やってるんです。 千沙都先生。 この人が➡ 158 00:10:55,746 --> 00:10:58,265 一番近くにあった うちの病院に 運べって ごねたみたいで。 159 00:10:58,265 --> 00:11:00,751 状態が悪化したら 緊急 帝王切開の可能性もあります。 160 00:11:00,751 --> 00:11:02,753 少しでも早く 処置しないと。 161 00:11:02,753 --> 00:11:05,573 なんや アイツ…。 医者ですかね? 162 00:11:05,573 --> 00:11:08,759 未受診妊婦は 胎児や母体のリスクも高くなる。 163 00:11:08,759 --> 00:11:10,928 うちでは 受け入れられない 決まりなんです。 164 00:11:10,928 --> 00:11:12,930 西條先生 やっぱり 他の病院 探したほうが…。 165 00:11:12,930 --> 00:11:14,932 僕が 処置します。 通してください! 166 00:11:14,932 --> 00:11:17,318 ちょっと! アカン アカン! アカンって! 167 00:11:17,318 --> 00:11:20,018 (手塚)その患者は 小児外科で引き受ける。 168 00:11:22,273 --> 00:11:25,759 ウソ…。 世界の手塚!? 169 00:11:25,759 --> 00:11:28,112 相変わらずだな 命。 170 00:11:28,112 --> 00:11:30,664 患者のこととなると 平気でムチャをする。 171 00:11:30,664 --> 00:11:32,683 手塚先生こそ。 172 00:11:32,683 --> 00:11:35,569 相変わらず 病院のルールは無視ですか? 173 00:11:35,569 --> 00:11:37,922 えっ… えっ? 174 00:11:37,922 --> 00:11:41,242 あの もしかして お知り合いですか? 175 00:11:41,242 --> 00:11:43,244 アメリカで。 176 00:11:43,244 --> 00:11:45,763 院長には 俺から話す。 グズグズするな。 177 00:11:45,763 --> 00:11:47,748 はっ はい。 178 00:11:47,748 --> 00:11:49,748 運びましょう。 お願いします! 179 00:12:03,364 --> 00:12:07,101 ありがとうございました。 おかげで助かりました。 180 00:12:07,101 --> 00:12:09,201 別に お前のために やったわけじゃない。 181 00:12:11,255 --> 00:12:15,409 日本に 小児外科医を増やしたい。 182 00:12:15,409 --> 00:12:18,913 そう言ってお前は 日本に戻ったよな? 183 00:12:18,913 --> 00:12:22,082 はい。 それで? 184 00:12:22,082 --> 00:12:25,069 しばらく 平聖中央病院で働いてました。 185 00:12:25,069 --> 00:12:29,974 いろいろあって 一度 アメリカに戻って…。 186 00:12:29,974 --> 00:12:32,743 で また 日本です。 今は? 187 00:12:32,743 --> 00:12:34,912 あちこちの病院を 転々としてます。 188 00:12:34,912 --> 00:12:38,415 流しの医者か。 はい…。 189 00:12:38,415 --> 00:12:41,415 なら うちで働けよ。 190 00:12:44,571 --> 00:12:49,076 僕は 小児外科医の 足りない場所で働きたいんです。 191 00:12:49,076 --> 00:12:51,078 ここには 先生がいますし…。 192 00:12:51,078 --> 00:12:53,230 他の医者は もう でくのぼうばかりだよ。 193 00:12:53,230 --> 00:12:55,630 お前なら まだマシだ。 194 00:12:57,584 --> 00:13:00,404 どうした? いえ…。 195 00:13:00,404 --> 00:13:05,092 なら ひとつお願いがあります。 196 00:13:05,092 --> 00:13:08,078 僕を 萌絵ちゃんの 担当にしてください。 197 00:13:08,078 --> 00:13:11,265 まだ 気になるのか? 少し熱が高い気がして。 198 00:13:11,265 --> 00:13:14,401 考えすぎなら いいんですけど。 199 00:13:14,401 --> 00:13:17,201 よし 決まりだな。 200 00:13:30,234 --> 00:13:32,586 ママ…。 相手は? 201 00:13:32,586 --> 00:13:34,738 誰なの? 202 00:13:34,738 --> 00:13:37,241 いきなり そこ? 203 00:13:37,241 --> 00:13:39,743 大事なことでしょ! 204 00:13:39,743 --> 00:13:43,564 知らない。 えっ…。 205 00:13:43,564 --> 00:13:46,664 声かけられて ついていっただけ。 206 00:13:51,972 --> 00:13:55,759 ケータイは ウソだったし。 たぶん 名前も。 207 00:13:55,759 --> 00:13:58,912 どうして もっと 早く言わなかったの!? 208 00:13:58,912 --> 00:14:03,250 35週なんて…。 もう中絶もできないのよ。 209 00:14:03,250 --> 00:14:05,285 言うわけない。 210 00:14:05,285 --> 00:14:07,571 ママから 逃げるために産むんだから! 211 00:14:07,571 --> 00:14:10,924 何 言ってるの? 212 00:14:10,924 --> 00:14:14,078 必死に勉強して 王政に入って。 213 00:14:14,078 --> 00:14:16,597 また 必死に勉強して…。 214 00:14:16,597 --> 00:14:19,583 成績が 4位に落ちたら ボロクソ言われて。 215 00:14:19,583 --> 00:14:22,586 それでも 生徒会も部活も ボランティアもやれって…。 216 00:14:22,586 --> 00:14:24,605 全部 萌絵の将来のためでしょ? ママは 私を➡ 217 00:14:24,605 --> 00:14:27,441 理想の生徒にしたいだけ! 218 00:14:27,441 --> 00:14:32,930 パパは 離婚して ママから逃げられたけど➡ 219 00:14:32,930 --> 00:14:37,918 私は 子供でも産まなきゃ 逃げられない。 220 00:14:37,918 --> 00:14:42,256 これで 最低の生徒になれる。 221 00:14:42,256 --> 00:14:45,092 この人生から降りられる。 222 00:14:45,092 --> 00:14:47,111 ふざけないでよ! 223 00:14:47,111 --> 00:14:49,930 子供なんて…。 224 00:14:49,930 --> 00:14:53,584 今まで 何のために 頑張ってきたの? 225 00:14:53,584 --> 00:14:56,587 これから どうするつもりなのよ! 226 00:14:56,587 --> 00:14:59,606 フッ…。 227 00:14:59,606 --> 00:15:03,110 フフッ…。 228 00:15:03,110 --> 00:15:06,110 笑える。 229 00:15:19,443 --> 00:15:21,743 《瀬名:西條先生…》 230 00:16:07,758 --> 00:16:11,758 大丈夫ですよね…。 231 00:16:14,615 --> 00:16:17,417 う~ん こう…。 232 00:16:17,417 --> 00:16:22,272 うん うん! そうか。 う~ん…。 233 00:16:22,272 --> 00:16:26,844 今んとこ 問題はねえみてえだな。 234 00:16:26,844 --> 00:16:30,581 だから 大丈夫って 言ったじゃないですか。 235 00:16:30,581 --> 00:16:35,452 二度も死にかけたヤツが 何 言ってやがるんだ お前。 236 00:16:35,452 --> 00:16:37,488 最初は 産まれたときによ…。 237 00:16:37,488 --> 00:16:41,074 大血管転移症だよ。 238 00:16:41,074 --> 00:16:44,094 神道先生のオペで 助けられました。 239 00:16:44,094 --> 00:16:48,632 しかしな 二度目は さすがに俺も 諦めかけたよ。 240 00:16:48,632 --> 00:16:50,932 肝がんで ステージ4。 241 00:16:52,920 --> 00:16:57,090 いつも 言ってんだろ? アメリカの最新治療でも➡ 242 00:16:57,090 --> 00:17:01,094 再発の可能性は あるんだからよ。 なぁ? 243 00:17:01,094 --> 00:17:06,266 だから 医者を続けたいんです。 できるかぎり。 244 00:17:06,266 --> 00:17:11,766 ったく そうかよ! おっとっと…。 245 00:17:13,740 --> 00:17:15,742 あっ…。 246 00:17:15,742 --> 00:17:19,942 にしても また 手塚と縁ができるとはねぇ…。 247 00:17:24,334 --> 00:17:27,254 アイツな 最浜大にいた頃は➡ 248 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 脳外科の医者だったんだよ。 249 00:17:29,923 --> 00:17:32,259 聞いてます。 250 00:17:32,259 --> 00:17:35,095 難しい子供の患者の 担当になることが多くて➡ 251 00:17:35,095 --> 00:17:39,066 小児外科の神道先生と よく一緒に組んだって。 252 00:17:39,066 --> 00:17:42,085 うん。 後輩のくせによ…。 253 00:17:42,085 --> 00:17:46,039 腕はいいし 生意気なヤツでな。 254 00:17:46,039 --> 00:17:49,426 けど アメリカ行ったらよ しばらくしたら➡ 255 00:17:49,426 --> 00:17:52,262 いきなり 小児外科医に 転向しやがってよ。 256 00:17:52,262 --> 00:17:55,299 今や 小児外科の 世界的権威ですからね。 257 00:17:55,299 --> 00:17:58,418 けど 妙だな…。 258 00:17:58,418 --> 00:18:00,571 アイツは どんなときでもよ…。 259 00:18:00,571 --> 00:18:03,574 他人に頼るようなヤツじゃ なかったんだ…。 260 00:18:03,574 --> 00:18:05,742 なのに どうして お前を 誘ったんだ? 261 00:18:05,742 --> 00:18:07,728 僕も それが 気になってます。 262 00:18:07,728 --> 00:18:10,597 あれか? 老眼か? 263 00:18:10,597 --> 00:18:14,751 オペが 難しくなったか? 手塚! 264 00:18:14,751 --> 00:18:19,251 人間 歳には 勝てないねぇ。 265 00:18:27,814 --> 00:18:30,714 走ったらダメだろ。 ごめんなさい。 266 00:18:36,073 --> 00:18:38,091 (声援) 267 00:18:38,091 --> 00:18:42,691 タコ男! お前の思いどおりには させないぞ! 268 00:18:46,416 --> 00:18:50,570 この俺様が 7つの海を支配するのだ。 269 00:18:50,570 --> 00:18:53,073 聞こえない! タコ男 怖くない! 270 00:18:53,073 --> 00:18:56,259 もっと 声出して! 271 00:18:56,259 --> 00:18:59,579 うるさ~い!! 272 00:18:59,579 --> 00:19:03,634 この俺様に 刃向かう者は 誰ひとりとして 許さんぞ! 273 00:19:03,634 --> 00:19:07,434 よし みんな! くじらパワーを手にするんだ。 274 00:19:20,917 --> 00:19:23,587 いやいや… どうも。 くじらパワーで タコ男を倒すぞ! 275 00:19:23,587 --> 00:19:25,756 (子供たち)お~! 276 00:19:25,756 --> 00:19:30,077 超絶勇者 くじら ホエール! 277 00:19:30,077 --> 00:19:32,245 行け 行け 行け 行け! 278 00:19:32,245 --> 00:19:34,665 くじらパワー 取って! 279 00:19:34,665 --> 00:19:37,584 いやぁ ずいぶん変わった人ですね。 280 00:19:37,584 --> 00:19:40,253 西條命君。 281 00:19:40,253 --> 00:19:43,623 手塚先生の アメリカ時代の知り合いで➡ 282 00:19:43,623 --> 00:19:48,078 あの MSAを受賞しているとか。 283 00:19:48,078 --> 00:19:51,565 日本人では 2人しか受賞していない➡ 284 00:19:51,565 --> 00:19:56,920 すごい賞をとった医者が いるっていうことになると➡ 285 00:19:56,920 --> 00:19:59,923 いい宣伝になりますね。 286 00:19:59,923 --> 00:20:03,577 かわいい顔して カメラ映りも よさそうだ。 287 00:20:03,577 --> 00:20:07,080 何なんですか? アイツは。 ようやりますね…。 288 00:20:07,080 --> 00:20:11,568 命は 変人だからな…。 289 00:20:11,568 --> 00:20:15,739 あれ? 手塚先生が言いますか。 290 00:20:15,739 --> 00:20:17,758 えっ…。 291 00:20:17,758 --> 00:20:21,395 (笑い声) 292 00:20:21,395 --> 00:20:24,081 先生。 うん? 293 00:20:24,081 --> 00:20:26,917 恥ずかしくないですか? 何が? 294 00:20:26,917 --> 00:20:31,238 小児外科医って 変人じゃなきゃなれないのか。 295 00:20:31,238 --> 00:20:33,907 たしかに 手塚先生は強烈だよね。 296 00:20:33,907 --> 00:20:35,909 いやいや 西條先生だって…。 297 00:20:35,909 --> 00:20:39,279 あっ すみません…。 あぁ すみません。 298 00:20:39,279 --> 00:20:42,582 ありがとうございます。 すみません すみません。 299 00:20:42,582 --> 00:20:46,182 すみません…。 よいしょ。 300 00:20:48,605 --> 00:20:50,574 すみません…。 301 00:20:50,574 --> 00:20:53,076 いや でも 2人とも すごいですよね。 302 00:20:53,076 --> 00:20:58,231 手塚先生のオペ見てると 天才としか思えないし。 303 00:20:58,231 --> 00:21:03,131 手塚先生は それだけの準備をしてるからね。 304 00:21:11,311 --> 00:21:14,414 ⦅吻合部から出血したら どうする? 305 00:21:14,414 --> 00:21:19,085 術中気管支鏡のクリッピングで 対処します。 306 00:21:19,085 --> 00:21:21,488 フーン…。 307 00:21:21,488 --> 00:21:23,406 なら 吻合部の補強や➡ 308 00:21:23,406 --> 00:21:27,260 再吻合が できない状態だったら? 309 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 それは…。 310 00:21:31,598 --> 00:21:35,398 bronchial graft. はい。 311 00:21:39,573 --> 00:21:43,673 他の医者は オペは無理だと みんな逃げ出したな。 312 00:21:45,745 --> 00:21:47,731 お前が執刀医に名乗りを 上げなきゃ➡ 313 00:21:47,731 --> 00:21:49,749 俺がやるつもりだった。 314 00:21:49,749 --> 00:21:52,669 難しいぞ。 315 00:21:52,669 --> 00:21:57,090 1%でも助かる可能性があるなら。 316 00:21:57,090 --> 00:22:00,427 200%だ。 317 00:22:00,427 --> 00:22:03,263 その可能性を 200%にしろ。 318 00:22:03,263 --> 00:22:06,917 完璧な オペができるよう シミュレーションを繰り返し➡ 319 00:22:06,917 --> 00:22:11,917 徹底的に技術をみがけ。 はい⦆ 320 00:22:15,108 --> 00:22:18,929 手塚先生 自身 いつも200%以上の準備をしてた。 321 00:22:18,929 --> 00:22:22,249 それ見て 僕も頑張らなきゃって。 322 00:22:22,249 --> 00:22:26,603 へぇ~ いいですねぇ。 323 00:22:26,603 --> 00:22:31,658 僕だって 小児外科医になるために 誰よりも 勉強してきたんです。 324 00:22:31,658 --> 00:22:35,595 なのに… この手先が どうしても不器用で。 325 00:22:35,595 --> 00:22:39,266 みんなからも オジャマダ オジャマダって。 326 00:22:39,266 --> 00:22:41,268 大丈夫。 え? 327 00:22:41,268 --> 00:22:46,168 オジャマダ先生の その知識は いつかきっと お役に立つから。 328 00:22:52,596 --> 00:22:56,583 萌絵ちゃん 調子はどう? 329 00:22:56,583 --> 00:22:58,602 昨日より マシです。 330 00:22:58,602 --> 00:23:01,602 体のことで 何か気になることとかない? 331 00:23:04,257 --> 00:23:07,761 大丈夫だったんですか? うん? 332 00:23:07,761 --> 00:23:11,181 赤ちゃん。 333 00:23:11,181 --> 00:23:14,281 会いに行こうか? え? 334 00:23:28,915 --> 00:23:33,486 見るの初めて? え? ええ。 335 00:23:33,486 --> 00:23:37,090 よく動いてるし 元気そうだ。 336 00:23:37,090 --> 00:23:39,690 お腹 拭くね。 337 00:23:42,762 --> 00:23:48,301 やっぱり お母さんなんだね。 338 00:23:48,301 --> 00:23:50,701 赤ちゃんのこと 心配してたんだ。 339 00:23:55,592 --> 00:23:58,392 西條先生って平和ですね。 340 00:24:02,949 --> 00:24:09,589 私 母親から逃げるために 子供生むんです。 341 00:24:09,589 --> 00:24:14,427 本当に逃げるためだけ? 342 00:24:14,427 --> 00:24:16,746 何が言いたいんですか? 343 00:24:16,746 --> 00:24:19,916 だって 14歳で子供生むって 大変なことだよね。 344 00:24:19,916 --> 00:24:24,087 育てるのは もっと大変なんじゃないかな。 345 00:24:24,087 --> 00:24:26,072 なのに…。 346 00:24:26,072 --> 00:24:29,259 お母さんから 逃げるためだけに 生めるのかな~って。 347 00:24:29,259 --> 00:24:31,244 生めますよ。 348 00:24:31,244 --> 00:24:34,144 この人生から逃げられるなら 何だってできる。 349 00:24:37,901 --> 00:24:40,920 最低だって思ってます? 350 00:24:40,920 --> 00:24:44,090 そうじゃないけど➡ 351 00:24:44,090 --> 00:24:47,090 誰かに 相談できなかったのかなって。 352 00:24:52,248 --> 00:24:56,569 私 友達いないから。 353 00:24:56,569 --> 00:24:59,889 勉強とか いろいろ忙しくて そんな ヒマないんです。 354 00:24:59,889 --> 00:25:02,575 僕がなるよ。 え? 355 00:25:02,575 --> 00:25:08,081 友達。 だから なんでも相談して。 356 00:25:08,081 --> 00:25:12,181 ホント… 平和な人ですね。 357 00:25:15,572 --> 00:25:19,072 これ… どうしたの? 358 00:25:21,911 --> 00:25:26,249 わかりません 今まで 気づかなかったし。 359 00:25:26,249 --> 00:25:31,421 萌絵ちゃん 本当に体のことで 気になることない? 360 00:25:31,421 --> 00:25:37,243 例えば夜になると熱が上がるとか。 それは…。 361 00:25:37,243 --> 00:25:40,413 上がってたんだね。 いつから? 362 00:25:40,413 --> 00:25:42,399 2週間くらい前です。 363 00:25:42,399 --> 00:25:44,901 でも 昼間は そんなに つらくなかったし。 364 00:25:44,901 --> 00:25:46,903 虫歯は? ありますけど。 365 00:25:46,903 --> 00:25:52,258 でも ちゃんと治療してますよ。 座って。 366 00:25:52,258 --> 00:25:56,413 胸の音 聞かせてもらえるかな。 367 00:25:56,413 --> 00:25:58,413 失礼。 368 00:26:04,571 --> 00:26:11,071 あの…。 明日の朝 一度検査しよう。 369 00:26:27,660 --> 00:26:30,230 イタタタ…。 (自転車のブレーキ音) 370 00:26:30,230 --> 00:26:32,248 あら 大丈夫かしら? 大丈夫ですか? 371 00:26:32,248 --> 00:26:34,284 ごめんなさいね 私 不注意しちゃって。 372 00:26:34,284 --> 00:26:36,336 お嬢さん大丈夫? ケガしてない? 大丈夫です。 373 00:26:36,336 --> 00:26:38,254 ちょっと痛いわ~。 ちょっと見てくださる? 374 00:26:38,254 --> 00:26:40,240 私ね ちょっと おばあちゃん待ってるんで。 375 00:26:40,240 --> 00:26:42,742 ごめんなさい お願いします。 痛い 痛い 痛い…。 376 00:26:42,742 --> 00:26:45,645 はい。 ありがとうございます。 377 00:26:45,645 --> 00:26:48,245 荷物も拾っちゃいますね。 よいしょ。 378 00:26:50,917 --> 00:26:52,902 やっぱり! 379 00:26:52,902 --> 00:26:54,904 レインボーズのチョコバーだ! 380 00:26:54,904 --> 00:26:57,907 知ってるんですか? 大好きなんですよ。 381 00:26:57,907 --> 00:27:00,059 アメリカにいた頃よく食べてて。 382 00:27:00,059 --> 00:27:02,245 日本で売ってないじゃないですか。 383 00:27:02,245 --> 00:27:06,145 よかったら どうぞ。 いいの? 384 00:27:08,735 --> 00:27:11,754 あ じゃあ 一本だけ。 385 00:27:11,754 --> 00:27:14,591 ありがとう。 386 00:27:14,591 --> 00:27:17,060 子供みたい。 え? 387 00:27:17,060 --> 00:27:19,160 いえいえ…。 388 00:27:26,920 --> 00:27:29,756 (一路)朝早くからすみません。 どうぞ。 389 00:27:29,756 --> 00:27:31,756 失礼します。 390 00:27:33,910 --> 00:27:36,710 お話って どういったことでしょうか? 391 00:27:41,417 --> 00:27:43,920 赤ん坊を里子に出すための➡ 392 00:27:43,920 --> 00:27:48,074 コーディネーターを 紹介していただきたいんです。 393 00:27:48,074 --> 00:27:53,263 産科の先生なら そういった方も ご存じかと。 394 00:27:53,263 --> 00:27:56,416 母親である 萌絵ちゃんは 同意しているんですか? 395 00:27:56,416 --> 00:27:59,586 あの子のことは 私が誰よりも わかっています。 396 00:27:59,586 --> 00:28:04,574 それに… 先生も よくご存じでしょう? 397 00:28:04,574 --> 00:28:08,745 14歳の子供が子供を生んで➡ 398 00:28:08,745 --> 00:28:12,248 うまくいくことなんて そうはないって。 399 00:28:12,248 --> 00:28:14,751 それは…。 400 00:28:14,751 --> 00:28:19,255 今 学校には 盲腸だと説明しています。 401 00:28:19,255 --> 00:28:23,076 少しでも早く 子供を里子に出して➡ 402 00:28:23,076 --> 00:28:26,262 萌絵をまともな人生に 戻してやらないと。 403 00:28:26,262 --> 00:28:28,765 生まれてくる子供にとっても➡ 404 00:28:28,765 --> 00:28:31,434 信頼できる方に 預かっていただくのが➡ 405 00:28:31,434 --> 00:28:34,754 いちばんです。 406 00:28:34,754 --> 00:28:36,806 わかりました。 407 00:28:36,806 --> 00:28:40,593 そういうことなら 行政の窓口をご紹介しますので➡ 408 00:28:40,593 --> 00:28:42,912 一度 相談してみてください。 409 00:28:42,912 --> 00:28:44,912 ありがとうございます。 410 00:28:59,245 --> 00:29:02,749 コーヒーと紅茶どっちがいい? あ じゃあ コーヒーお願いします。 411 00:29:02,749 --> 00:29:04,751 砂糖とミルクは? いえ 大丈夫です。 412 00:29:04,751 --> 00:29:08,304 オッケー。 413 00:29:08,304 --> 00:29:10,607 誰や あれ。 414 00:29:10,607 --> 00:29:13,907 目が見えないみたいですけど 患者さんですかね? 415 00:29:17,480 --> 00:29:20,600 里香。 トムさん…。 416 00:29:20,600 --> 00:29:22,602 どうして ここへ? 417 00:29:22,602 --> 00:29:26,623 大学で研究しているプロジェクトに 日本の企業が興味をもってね➡ 418 00:29:26,623 --> 00:29:30,677 そのプレゼンで来たの。 しばらく トムさんのところで暮らすから。 419 00:29:30,677 --> 00:29:32,929 いいから ちょっと こっちに来なさい。 420 00:29:32,929 --> 00:29:35,429 あ… ちょっと待って。 421 00:29:47,577 --> 00:29:50,446 どういう関係や? しかも トムさんって。 422 00:29:50,446 --> 00:29:52,482 トムってなんや。 423 00:29:52,482 --> 00:29:55,518 あ…。 手塚義富やから…。 424 00:29:55,518 --> 00:29:58,087 義富のトム! 425 00:29:58,087 --> 00:30:01,441 彼女 手塚先生の 娘さんだそうです。 426 00:30:01,441 --> 00:30:03,743 (2人)へ~。 427 00:30:03,743 --> 00:30:05,778 (2人)え~!? 428 00:30:05,778 --> 00:30:08,097 嘘やろ 子供嫌いの手塚先生に 子供って! 429 00:30:08,097 --> 00:30:10,083 そんな話 聞いたことないんですけど。 430 00:30:10,083 --> 00:30:12,085 僕も知りませんでした。 431 00:30:12,085 --> 00:30:14,587 でも 里香さんは アメリカで1人で住んでて➡ 432 00:30:14,587 --> 00:30:17,507 久しぶりに 手塚先生に 会いに来たって言ってました。 433 00:30:17,507 --> 00:30:19,759 アメリカになんで…。 434 00:30:19,759 --> 00:30:23,913 生まれて 向こうでずっと育ったみたいです。 435 00:30:23,913 --> 00:30:25,915 なんか 今 大学で➡ 436 00:30:25,915 --> 00:30:31,938 ITを使った障がい者支援の 研究してるって言ってました。 437 00:30:31,938 --> 00:30:35,575 はい これ お土産。 438 00:30:35,575 --> 00:30:39,245 こんな物を買うヒマがあるなら 連絡くらいしろ。 439 00:30:39,245 --> 00:30:41,748 連絡したら ごまかそうとするでしょ? 440 00:30:41,748 --> 00:30:45,251 最近 電話の声がおかしかったから。 441 00:30:45,251 --> 00:30:47,253 何の話だ。 442 00:30:47,253 --> 00:30:49,756 日本に来た もう1つの理由。 443 00:30:49,756 --> 00:30:51,756 私 耳はいいの。 444 00:30:54,744 --> 00:30:57,914 体は大丈夫なの? 445 00:30:57,914 --> 00:30:59,932 バカバカしい。 トムさん。 446 00:30:59,932 --> 00:31:02,732 人の心配をするくらいなら もっと勉強しろ。 447 00:31:07,256 --> 00:31:09,258 西條先生! うん? どうしたの。 448 00:31:09,258 --> 00:31:11,258 萌絵ちゃんがいなくなりました! 449 00:34:05,618 --> 00:34:08,271 すみません やっぱり つながらないです。 450 00:34:08,271 --> 00:34:11,674 そうですか。 451 00:34:11,674 --> 00:34:13,693 どういうことですか? 452 00:34:13,693 --> 00:34:16,095 部屋から財布やケータイが なくなっていました。 453 00:34:16,095 --> 00:34:19,615 こっそり 病院を 抜け出したんだと思います。 454 00:34:19,615 --> 00:34:24,003 妊娠高血圧症の症状は 続いてますよね。 455 00:34:24,003 --> 00:34:26,105 また 呼吸困難でも 起こしたりしたら…。 456 00:34:26,105 --> 00:34:28,107 それだけじゃありません。 457 00:34:28,107 --> 00:34:30,109 萌絵ちゃんは ここ2週間➡ 458 00:34:30,109 --> 00:34:34,280 夜間の高熱を 繰り返していたそうです。 459 00:34:34,280 --> 00:34:36,282 それから…。 460 00:34:36,282 --> 00:34:38,634 爪の出血点。 461 00:34:38,634 --> 00:34:40,953 虫歯の治療 心雑音。 462 00:34:40,953 --> 00:34:45,625 どういうこっちゃ。 萌絵ちゃんは 危険な状態にあるということです。 463 00:34:45,625 --> 00:34:50,613 お母さん 萌絵ちゃんの 行き先に心当たりは? 464 00:34:50,613 --> 00:34:55,613 萌絵には 頼れるような友達は…。 465 00:34:58,304 --> 00:35:00,940 白布島…。 466 00:35:00,940 --> 00:35:04,126 萌絵は 白布島に 行ってるかもしれません。 467 00:35:04,126 --> 00:35:06,445 白布島って 東京湾沖の? 468 00:35:06,445 --> 00:35:09,782 そんな遠いところまで 身重の体で行けますかね? 469 00:35:09,782 --> 00:35:13,786 離婚した夫が会社を辞めて 1人で移住したんです。 470 00:35:13,786 --> 00:35:16,789 じゃあ その方に 連絡してください。 471 00:35:16,789 --> 00:35:18,941 ちょっと連絡先は もう…。 472 00:35:18,941 --> 00:35:22,144 あぁ じゃあ 警察に連絡しま…。 ちょっと ダメです! 473 00:35:22,144 --> 00:35:24,797 そんなことしたら 警察にまで萌絵の妊娠のこと➡ 474 00:35:24,797 --> 00:35:26,797 話すことになります。 475 00:35:29,135 --> 00:35:31,304 じゃあ 僕たちで捜しましょう。 476 00:35:31,304 --> 00:35:33,306 西條先生。 477 00:35:33,306 --> 00:35:48,306 ♬~ 478 00:36:07,440 --> 00:36:10,240 なんで 僕も乗ってるんだっけ? 479 00:36:24,790 --> 00:36:28,110 パパ…。 (海斗)パパ 僕も手伝う。 480 00:36:28,110 --> 00:36:31,430 おっ じゃあ これ お願いしようかな。 481 00:36:31,430 --> 00:36:34,617 海斗 ありがとう。 482 00:36:34,617 --> 00:36:37,603 ねぇ このあと結構 降るみたいよ。 483 00:36:37,603 --> 00:36:41,624 そうか じゃあ 明日は漁やめて➡ 484 00:36:41,624 --> 00:36:44,610 海斗 ゲームでもするか? うん! 485 00:36:44,610 --> 00:36:46,762 (世理子)やったね パパ遊んでくれるって。 486 00:36:46,762 --> 00:36:49,265 よかったね 嬉しいね。 487 00:36:49,265 --> 00:36:53,719 あっ あの すみません ちょっとお伺いしたいんですけど。 488 00:36:53,719 --> 00:36:56,939 娘なんですけど この子 見ませんでしたか? 489 00:36:56,939 --> 00:36:59,325 あ~ この子なら ひとつ前の➡ 490 00:36:59,325 --> 00:37:01,594 フェリーに乗ってたの見かけましたね。 えっ。 491 00:37:01,594 --> 00:37:04,096 このへんじゃ見ない制服 だったんで よく覚えてますよ。 492 00:37:04,096 --> 00:37:06,232 手分けして捜しましょう。 はい! 493 00:37:06,232 --> 00:37:08,117 ありがとうございます。 折り返し➡ 494 00:37:08,117 --> 00:37:12,304 本島へ運航するこの便が 本日 最終便です。 495 00:37:12,304 --> 00:37:29,455 ♬~ 496 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 あの…。 はい。 497 00:37:31,457 --> 00:37:35,461 白いセーラー服で これくらいの女の子 見なかったですか? 498 00:37:35,461 --> 00:37:38,631 どうだっけ 見かけないよね? 499 00:37:38,631 --> 00:37:41,617 そうですか すみません ありがとうございます。 500 00:37:41,617 --> 00:37:43,617 すみません。 501 00:37:49,792 --> 00:37:52,778 あの すみません。 はい。 502 00:37:52,778 --> 00:37:56,115 娘なんですけれども 見かけませんでしたか? 503 00:37:56,115 --> 00:37:58,617 いや こちらでは 見かけてないですね。 504 00:37:58,617 --> 00:38:01,617 そうですか。 申し訳ないです。 505 00:38:08,611 --> 00:38:10,796 あっ すみません すみません。 (清水)あ? 506 00:38:10,796 --> 00:38:14,450 あの このくらいの背の女の子で 髪はね このくらいだと➡ 507 00:38:14,450 --> 00:38:16,952 思うんですけど… 制服の子。 おぉ 俺さっき 車で送ったぞ。 508 00:38:16,952 --> 00:38:19,455 え どこに? 井上ん家だ。 行くか? 509 00:38:19,455 --> 00:38:21,474 はい。 こっち。 こっちですか? 510 00:38:21,474 --> 00:38:23,474 こっち こっち。 511 00:38:33,302 --> 00:38:41,802 (雷鳴) 512 00:38:48,617 --> 00:38:50,617 笑える。 513 00:38:54,290 --> 00:38:57,960 (咳き込む声) 514 00:38:57,960 --> 00:39:03,660 うっ うぅ…。 515 00:39:05,951 --> 00:39:09,438 こちらは 白布島役場です。 516 00:39:09,438 --> 00:39:13,492 先ほど 波浪警報が発表されました。 517 00:39:13,492 --> 00:39:18,797 警報が解除されるまで すべての船舶の出港を禁止します。 518 00:39:18,797 --> 00:39:22,167 繰り返し お知らせします。 519 00:39:22,167 --> 00:39:25,604 こちらは 白布島役場です。 520 00:39:25,604 --> 00:39:29,608 先ほど 波浪警報が発表されました。 521 00:39:29,608 --> 00:39:34,908 警報が解除されるまで すべての船舶の出港を禁止します。 522 00:39:37,116 --> 00:39:39,285 そっちは? (小山田)いません。 523 00:39:39,285 --> 00:39:43,285 (物音) 524 00:39:51,947 --> 00:39:56,769 萌絵ちゃん! (咳き込む声) 525 00:39:56,769 --> 00:39:59,271 (咳き込む声) 526 00:39:59,271 --> 00:40:01,290 萌絵…。 診療所はありますか? 527 00:40:01,290 --> 00:40:03,292 すぐそこだ! 運びましょう。 528 00:40:03,292 --> 00:40:05,692 (小山田)はい。 毛布で運ぶよ。 529 00:43:10,295 --> 00:43:13,682 ここの先生 嵐で本島から帰れねえ って言ってっけど➡ 530 00:43:13,682 --> 00:43:15,968 診療所は 好きに使っていい って言ってたから。 531 00:43:15,968 --> 00:43:18,268 (小山田)ありがとうございます。 (清水)こっち こっち。 532 00:43:20,456 --> 00:43:22,458 心エコー探して。 はい。 533 00:43:22,458 --> 00:43:24,443 心エコー? 先生 カバン。 534 00:43:24,443 --> 00:43:27,446 すみません。 あっ ありました こっちです! 535 00:43:27,446 --> 00:43:30,999 これですね。 運ぶか? お願いします。 536 00:43:30,999 --> 00:43:34,019 せ~の…。 537 00:43:34,019 --> 00:43:43,946 (雷鳴) 538 00:43:43,946 --> 00:43:47,646 俺 防災ヘリの状況 聞いてくるわ! 539 00:43:50,319 --> 00:43:52,855 疣贅だ。 え? 540 00:43:52,855 --> 00:43:55,474 なんですか? それ。 細菌の塊です。 541 00:43:55,474 --> 00:43:58,293 萌絵ちゃんの心臓の僧帽弁に➡ 542 00:43:58,293 --> 00:44:00,796 大きな疣贅が付着して 弁を 塞いでいるんです。 543 00:44:00,796 --> 00:44:04,783 じゃあ 萌絵ちゃんは…。 544 00:44:07,953 --> 00:44:11,957 すみません 誰だよ こんなときに。 545 00:44:11,957 --> 00:44:13,959 はい。 546 00:44:13,959 --> 00:44:18,981 もしもし 俺。 そっちの状況 確認せえって 大先生が。 547 00:44:18,981 --> 00:44:22,681 (小山田)はい とりあえず こっちの様子送りますから。 548 00:44:27,806 --> 00:44:31,306 おっ 出た。 先生 向こうの状況 出ました。 549 00:44:33,295 --> 00:44:35,295 どうぞ。 550 00:44:37,299 --> 00:44:39,699 萌絵ちゃん 見つかったって? おぉ 見てみい。 551 00:44:41,803 --> 00:44:45,958 萌絵ちゃんは 感染性心内膜炎を起こしてます。 552 00:44:45,958 --> 00:44:47,960 やっぱりな。 553 00:44:47,960 --> 00:44:50,612 感染性心内膜炎は➡ 554 00:44:50,612 --> 00:44:53,131 血液に入り込んだ細菌が➡ 555 00:44:53,131 --> 00:44:55,133 心臓に付着し巣を作り➡ 556 00:44:55,133 --> 00:44:57,102 弁を壊したり➡ 557 00:44:57,102 --> 00:45:00,122 深刻な状況を引き起こすものです。 558 00:45:00,122 --> 00:45:05,661 命が指摘した特徴は 感染性心内膜炎に該当する。 559 00:45:05,661 --> 00:45:10,299 高熱 爪の出血点 虫歯 心雑音でしたっけ? 560 00:45:10,299 --> 00:45:15,470 爪の出血点は 感染性心内膜炎に 特徴的なものだ。 561 00:45:15,470 --> 00:45:20,770 虫歯の治療は 原因となる細菌が 体の中に入り込むきっかけになる。 562 00:45:22,778 --> 00:45:26,949 問題は ここからどうするかだ。 563 00:45:26,949 --> 00:45:30,969 萌絵は 大丈夫なんですか? 564 00:45:30,969 --> 00:45:35,991 今すぐにオペをして 疣贅を取り除く必要があります。 565 00:45:35,991 --> 00:45:41,191 でも ここには そのオペができる 設備がありません。 566 00:45:43,282 --> 00:45:46,285 うぅ…。 萌絵ちゃん? 567 00:45:46,285 --> 00:45:48,954 萌絵。 568 00:45:48,954 --> 00:45:52,291 先生…。 569 00:45:52,291 --> 00:45:55,110 産まれそう。 570 00:45:55,110 --> 00:46:00,799 さっきから 時々 お腹が痛くて…。 571 00:46:00,799 --> 00:46:02,801 まだ 35週なのに…。 572 00:46:02,801 --> 00:46:05,954 体に負担が かかったことで 陣痛が早まったのかもしれない。 573 00:46:05,954 --> 00:46:08,957 西條先生 赤ん坊は諦めるしかありませんよ。 574 00:46:08,957 --> 00:46:11,827 萌絵ちゃんの体力を考えたら 助けられるのは➡ 575 00:46:11,827 --> 00:46:15,447 萌絵ちゃんか赤ちゃん 2人のうち 1人だけです。 576 00:46:15,447 --> 00:46:18,267 先生…。 577 00:46:18,267 --> 00:46:22,120 私より 赤ちゃん 助けて。 578 00:46:22,120 --> 00:46:24,790 萌絵! (萌絵)お願い。 579 00:46:24,790 --> 00:46:28,293 何言ってんの そんなの絶対に許さない! 580 00:46:28,293 --> 00:46:33,465 気がついたら 妊娠してて…。 581 00:46:33,465 --> 00:46:40,956 最初は ママから逃げるためだけに 産もうって思った。 582 00:46:40,956 --> 00:46:46,295 でも 今はそうじゃない。 583 00:46:46,295 --> 00:46:51,700 お腹が大きくなって 動いたりして➡ 584 00:46:51,700 --> 00:46:57,300 この子は もう生きてる。 585 00:46:59,324 --> 00:47:05,947 1人の命を抱えてるんだって…。 586 00:47:05,947 --> 00:47:08,947 やっと わかったの。 587 00:47:13,622 --> 00:47:16,958 私はどうなっても…。 588 00:47:16,958 --> 00:47:19,158 産みたいの! 589 00:47:24,950 --> 00:47:28,270 先生 なんとかしてください。 (アラーム) 590 00:47:28,270 --> 00:47:30,622 血圧65 急激に低下してます! 591 00:47:30,622 --> 00:47:32,641 輸液を全開に。 (小山田)はい! 592 00:47:32,641 --> 00:47:34,941 (一路)萌絵! DOA作って。 はい! 593 00:50:02,624 --> 00:50:05,260 先生 なんとかしてください。 (アラーム) 594 00:50:05,260 --> 00:50:07,612 血圧65 急激に低下してます! 595 00:50:07,612 --> 00:50:09,631 輸液を全開に。 (小山田)はい! 596 00:50:09,631 --> 00:50:11,631 (一路)萌絵! DOA作って。 はい! 597 00:50:13,652 --> 00:50:15,652 このままやと ヤバいぞ。 598 00:50:17,706 --> 00:50:20,006 まだ下がったままだ。 599 00:50:22,277 --> 00:50:25,113 先生 萌絵の処置を 優先してください。 600 00:50:25,113 --> 00:50:27,115 萌絵を助けて! 601 00:50:27,115 --> 00:50:29,784 心臓のオペをするには 人工心肺が必要なんです。 602 00:50:29,784 --> 00:50:31,937 なら 早く準備を! 人工心肺なんて➡ 603 00:50:31,937 --> 00:50:34,306 こんな診療所にありませんよ! 604 00:50:34,306 --> 00:50:36,374 せめて防災ヘリが飛べれば➡ 605 00:50:36,374 --> 00:50:38,774 大きい病院に 連れていけるんですけど。 606 00:50:43,965 --> 00:50:49,120 心臓が 元に戻ればいいんですよね? 607 00:50:49,120 --> 00:50:52,624 なら 私の心臓を使ってください。 608 00:50:52,624 --> 00:50:54,960 ママ? 609 00:50:54,960 --> 00:50:57,829 西條先生は アメリカで すごい賞をとった➡ 610 00:50:57,829 --> 00:50:59,864 先生だって聞きました。 611 00:50:59,864 --> 00:51:03,364 なら すぐに私の心臓を 萌絵に移植してください! 612 00:51:06,605 --> 00:51:08,623 そうか。 613 00:51:08,623 --> 00:51:10,625 その方法があったか。 614 00:51:10,625 --> 00:51:12,944 オペの準備を! はい! 615 00:51:12,944 --> 00:51:17,299 先生… ハァ… ハァ…。 616 00:51:17,299 --> 00:51:20,452 大丈夫。 萌絵ちゃんも 赤ちゃんも➡ 617 00:51:20,452 --> 00:51:23,972 2人とも必ず助けるから。 618 00:51:23,972 --> 00:51:25,957 お母さん。 619 00:51:25,957 --> 00:51:29,257 お母さんの心臓 使わせてください。 620 00:51:32,013 --> 00:51:34,065 いや お前も なに言うとんねん。 621 00:51:34,065 --> 00:51:36,952 交差循環だ。 えっ? 622 00:51:36,952 --> 00:51:40,121 命のヤツ 交差循環をやるつもりだ。 623 00:51:40,121 --> 00:51:42,307 交差循環? 624 00:51:42,307 --> 00:51:45,777 人工心肺が発明される前➡ 625 00:51:45,777 --> 00:51:48,296 どうやって心臓を 手術してたか知ってる? 626 00:51:48,296 --> 00:51:50,615 そういえば どうやってたんですか? 627 00:51:50,615 --> 00:51:54,102 人工心肺の代わりに 交差循環したんだ。 628 00:51:54,102 --> 00:51:56,638 あぁ 聞いたことあります。 629 00:51:56,638 --> 00:52:00,108 昔は 患者と健康な人間の 2人を繋いで➡ 630 00:52:00,108 --> 00:52:02,961 健康な人間を 人工心肺がわりにしてたって。 631 00:52:02,961 --> 00:52:04,946 そういうこと。 632 00:52:04,946 --> 00:52:10,151 まさか この現代に 交差循環をやるんですか? 633 00:52:10,151 --> 00:52:12,120 何かあれば 心臓を貸した➡ 634 00:52:12,120 --> 00:52:14,120 お母さんの命だって 危ないんですよ。 635 00:52:21,613 --> 00:52:24,949 先生 ダメだ! この天気じゃ ヘリ飛べねえってよ。 636 00:52:24,949 --> 00:52:26,935 清水さん 萌絵ちゃん運ぶの手伝って。 637 00:52:26,935 --> 00:52:28,937 運ぶ? シーツ。 638 00:52:28,937 --> 00:52:30,955 シーツ。 お母さん 点滴ください。 639 00:52:30,955 --> 00:52:32,941 あっ はい。 640 00:52:32,941 --> 00:52:35,610 しっかり持って。 641 00:52:35,610 --> 00:52:39,781 いきますよ せ~の。 642 00:52:39,781 --> 00:52:41,766 ゆっくり。 643 00:52:41,766 --> 00:52:43,966 回します。 回す? 644 00:52:59,617 --> 00:53:03,955 お母さん リスクの高い処置になります。 645 00:53:03,955 --> 00:53:05,955 やってください。 646 00:53:08,610 --> 00:53:13,114 萌絵が助かるんなら。 647 00:53:13,114 --> 00:53:15,114 わかりました。 648 00:53:18,203 --> 00:53:20,605 アホですよ コイツ。 もし失敗したら➡ 649 00:53:20,605 --> 00:53:23,108 業務上過失致死で 逮捕される可能性かてある。 650 00:53:23,108 --> 00:53:25,126 医師免許だって どうなるか。 651 00:53:25,126 --> 00:53:28,626 それでもやらなきゃ あの子は死ぬ。 652 00:53:32,767 --> 00:53:35,286 準備できました。 うん。 653 00:53:35,286 --> 00:53:39,674 清水さん 自分の呼吸に合わせて そのポンプを押してくださいね。 654 00:53:39,674 --> 00:53:42,274 おう わかった。 お願いします。 655 00:53:44,462 --> 00:53:48,600 それでは 交差循環を始めます。 656 00:53:48,600 --> 00:53:51,102 カニューラニードル。 はい。 657 00:53:51,102 --> 00:53:55,490 なるほど。 患者より低い位置に 母親を寝かせることで➡ 658 00:53:55,490 --> 00:53:58,026 血液が流れやすくなるんか。 659 00:53:58,026 --> 00:54:00,726 血管確保。 回路。 はい。 660 00:54:03,631 --> 00:54:05,731 クランプ。 はい。 661 00:54:08,286 --> 00:54:12,457 次に 萌絵ちゃんの 内頸静脈に カテーテル通します。 662 00:54:12,457 --> 00:54:14,757 カニューラニードル。 はい。 663 00:54:16,795 --> 00:54:19,495 血管確保。 回路。 はい。 664 00:54:22,951 --> 00:54:25,651 クランプ。 はい。 665 00:54:30,775 --> 00:54:32,794 じゃあ 外すよ。 はい。 666 00:54:32,794 --> 00:54:34,794 いくよ。 667 00:54:50,111 --> 00:54:52,464 萌絵ちゃんの心拍 上がり始めました。 668 00:54:52,464 --> 00:54:55,784 清水さん 一番上の赤いボタン 押してもらえますか。 669 00:54:55,784 --> 00:54:59,637 これか? はい ありがとうございます。 670 00:54:59,637 --> 00:55:02,290 萩尾萌絵ちゃん 14歳。 671 00:55:02,290 --> 00:55:04,943 僧帽弁疣贅切除術 および➡ 672 00:55:04,943 --> 00:55:09,297 35週胎児の 帝王切開による出産を始めます。 673 00:55:09,297 --> 00:55:11,816 心臓のオペと帝王切開 同時進行!? 674 00:55:11,816 --> 00:55:14,369 これなら2人とも 助けられるかもしれん。 675 00:55:14,369 --> 00:55:18,473 でも 萌絵ちゃんの 体力がもつか どうか。 676 00:55:18,473 --> 00:55:20,473 電メス。 はい。 677 00:55:52,624 --> 00:55:57,478 氷 用意して。 はい。 678 00:55:57,478 --> 00:56:01,549 早い! コイツ 腕だけは確かやな。 679 00:56:01,549 --> 00:56:03,749 心保護液。 はい。 680 00:56:18,616 --> 00:56:23,121 心臓が止まった すぐに冷やして。 はい。 681 00:56:23,121 --> 00:56:25,139 あぁ すみません。 682 00:56:25,139 --> 00:56:27,139 大丈夫 落ち着いて。 はい。 683 00:56:37,452 --> 00:56:41,289 心臓の切開を開始します。 はい。 684 00:56:41,289 --> 00:56:44,125 (アラーム音) 685 00:56:44,125 --> 00:56:46,961 萌絵ちゃんの血圧が 低下しています。 686 00:56:46,961 --> 00:56:49,797 おい こっちの数字が下がったぞ。 687 00:56:49,797 --> 00:56:52,283 胎児の心拍も下がっています。 688 00:56:52,283 --> 00:56:55,169 ヤバいぞ。 循環不全の ドミノ倒しや。 689 00:56:55,169 --> 00:56:57,188 母体が循環不全を 起こしてるせいで➡ 690 00:56:57,188 --> 00:56:59,307 赤ん坊にまで影響が出てる。 691 00:56:59,307 --> 00:57:01,707 お母さんに昇圧剤を投与して。 はい。 692 00:57:04,612 --> 00:57:07,799 先生 どうなってるんですか? 693 00:57:07,799 --> 00:57:09,801 お母さんの血圧が下がると➡ 694 00:57:09,801 --> 00:57:12,687 萌絵ちゃんと赤ちゃんに 十分な血液がいかなくなるので➡ 695 00:57:12,687 --> 00:57:16,291 血圧を上げる薬を入れますね。 心配しないで。 696 00:57:16,291 --> 00:57:23,631 先生 萌絵を… 萌絵を助けて。 お願いします。 697 00:57:23,631 --> 00:57:27,018 お母さんが 萌絵ちゃんを 命がけで助けようとしたように➡ 698 00:57:27,018 --> 00:57:30,288 萌絵ちゃんも命がけで 赤ちゃんを産もうとしています。 699 00:57:30,288 --> 00:57:32,957 絶対に2人とも助けます。 700 00:57:32,957 --> 00:57:36,127 お願いします。 701 00:57:36,127 --> 00:57:39,631 (小山田)血圧 戻りました。 702 00:57:39,631 --> 00:57:42,634 開心します。 はい。 703 00:57:42,634 --> 00:58:11,646 ♬~ 704 00:58:11,646 --> 00:58:15,646 疣贅が見えた。 メッツェン。 705 00:58:24,792 --> 00:58:27,161 切除完了。 はい。 706 00:58:27,161 --> 00:58:30,261 縫合します。 3-0バイクル。 はい。 707 00:58:35,636 --> 00:58:37,955 (アラーム音) 708 00:58:37,955 --> 00:58:41,125 (小山田)萌絵ちゃんの血圧が 低下しています。 709 00:58:41,125 --> 00:58:43,611 おいおい… どないすんねん この状況。 710 00:58:43,611 --> 00:58:46,647 今から昇圧剤 投与しても 間に合わへんぞ! 711 00:58:46,647 --> 00:58:48,966 このまま帝王切開に移ります。 はい。 712 00:58:48,966 --> 00:58:51,666 先生 大丈夫なんですか? 713 00:58:54,639 --> 00:58:56,639 大丈夫。 714 00:59:01,029 --> 00:59:03,029 メス。 はい。 715 00:59:40,068 --> 00:59:42,068 (一路)萌絵。 716 00:59:46,808 --> 00:59:49,008 赤ちゃんは? 717 01:00:04,292 --> 01:00:07,295 かわいい女の子だよ。 718 01:00:07,295 --> 01:00:38,276 ♬~ 719 01:00:38,276 --> 01:00:42,276 しっかり 首の後ろ支えてあげて。 720 01:00:46,417 --> 01:00:48,920 笑美って名前にした。 721 01:00:48,920 --> 01:00:51,439 笑うに美しいって書いて笑美。 722 01:00:51,439 --> 01:00:55,359 いい名前でしょ。 723 01:00:55,359 --> 01:00:57,278 じゃあ 里親には? 724 01:00:57,278 --> 01:00:59,447 笑美は 私が育てます。 725 01:00:59,447 --> 01:01:02,300 大変なのは わかってます。 726 01:01:02,300 --> 01:01:07,200 でも 笑美といられるなら なんでもできる。 727 01:01:12,760 --> 01:01:14,760 いいんですか? 728 01:01:16,764 --> 01:01:20,284 先生 すみません。 729 01:01:20,284 --> 01:01:22,984 わかりました。 730 01:01:35,950 --> 01:01:38,769 (一路)甘いわね。 731 01:01:38,769 --> 01:01:41,122 子供は 手がかかるし➡ 732 01:01:41,122 --> 01:01:46,794 いくら勉強や仕事をしたくても 思うようになんないのよ。 733 01:01:46,794 --> 01:01:50,798 しかも14歳の母親なんて➡ 734 01:01:50,798 --> 01:01:53,834 周りから どんな目で見られるか。 735 01:01:53,834 --> 01:01:59,234 それでも 笑美と生きていく。 そう決めたの。 736 01:02:01,292 --> 01:02:06,992 まあ… これから その甘さを イヤっていうほど思い知るでしょ。 737 01:02:10,785 --> 01:02:12,785 ごめんね。 738 01:02:16,123 --> 01:02:18,623 理想の生徒になれなくて。 739 01:02:26,050 --> 01:02:28,050 遅いのよ。 740 01:02:37,211 --> 01:02:41,511 生きていてくれるだけで十分です。 741 01:02:58,115 --> 01:03:02,303 確かに お前は 2人の命を救った。 742 01:03:02,303 --> 01:03:06,290 でも 助けたことで➡ 743 01:03:06,290 --> 01:03:09,790 あの少女の人生を 狂わせたのかもしれん。 744 01:03:12,463 --> 01:03:14,465 大変なのは これからだ。 745 01:03:14,465 --> 01:03:18,469 僕は信じてますから。 746 01:03:18,469 --> 01:03:24,269 萌絵ちゃんの生きる力を。 747 01:03:35,970 --> 01:03:38,170 おめでたいヤツだ。 748 01:03:48,149 --> 01:03:53,249 (あやす声) 749 01:03:55,289 --> 01:03:58,189 (萌絵)笑美。 750 01:04:00,277 --> 01:04:02,963 大丈夫だって。 いや だからさ…。 751 01:04:02,963 --> 01:04:05,950 あっ 先生 先生! 752 01:04:05,950 --> 01:04:08,619 手塚先生 待ってましたよ。 753 01:04:08,619 --> 01:04:11,505 どうしました? いやいや 手塚先生とね➡ 754 01:04:11,505 --> 01:04:15,626 西條先生のイケメン師弟コンビで 特番組んだらって➡ 755 01:04:15,626 --> 01:04:19,613 そう声かけたら ぜひにって秋元君が。 756 01:04:19,613 --> 01:04:23,284 前回の手塚先生の密着 ホント大好評でして。 757 01:04:23,284 --> 01:04:25,269 今日は まず お二人のふだんの様子を➡ 758 01:04:25,269 --> 01:04:29,290 撮影させていただきたいんですが よろしいですか? 759 01:04:29,290 --> 01:04:33,444 手塚先生? 760 01:04:33,444 --> 01:04:35,446 えっ…。 761 01:04:35,446 --> 01:04:38,366 いやいや 撮影始めて 構わんですよね? 762 01:04:38,366 --> 01:04:40,468 ええ どうぞご自由に。 763 01:04:40,468 --> 01:04:43,454 (秋元)番組でも星稜の宣伝を バンバンさせていただきますので。 764 01:04:43,454 --> 01:04:46,454 (浦沢)大変だな お前。 (秋元)ハハハ。 765 01:04:48,793 --> 01:04:51,462 うるさい! 766 01:04:51,462 --> 01:04:53,462 オペの最中に話しかけるな! 767 01:05:00,955 --> 01:05:05,626 手塚先生! 手塚先生! どうしたんです!? 768 01:05:05,626 --> 01:05:08,129 意識障害を起こしてる。 769 01:05:08,129 --> 01:05:10,781 救急カートを持ってきなさい! 大急ぎで! 770 01:05:10,781 --> 01:05:12,781 は… はい! 771 01:05:24,628 --> 01:05:28,015 急遽 皆さんにお集まり いただいたのは他でもない➡ 772 01:05:28,015 --> 01:05:32,453 手塚先生のことです。 773 01:05:32,453 --> 01:05:37,458 手塚先生は 我が星稜の大看板です。 774 01:05:37,458 --> 01:05:41,645 ぜひ 藤子部長をはじめ➡ 775 01:05:41,645 --> 01:05:50,145 脳外科チームの力を結集して 手塚先生を救っていただきたい。 776 01:05:53,958 --> 01:06:00,464 え~ 手塚先生の脳の視交叉部には 視神経膠腫ができていました。 777 01:06:00,464 --> 01:06:06,454 直径は8センチ。 かなり大きなもので 脳幹を圧迫しています。 778 01:06:06,454 --> 01:06:10,491 視神経を傷つけずに 腫瘍を切除することは…。 779 01:06:10,491 --> 01:06:13,027 かなり難しいでしょう。 780 01:06:13,027 --> 01:06:16,614 視力を失うっていうことは 外科医にとっては致命傷だ。 781 01:06:16,614 --> 01:06:19,133 慎重に頼みますよ。 782 01:06:19,133 --> 01:06:22,453 問題は それだけではないんです。 うん? 783 01:06:22,453 --> 01:06:27,825 腫瘍は ここ 中大脳動脈を巻き込んでいます。 784 01:06:27,825 --> 01:06:30,361 なんと…。 785 01:06:30,361 --> 01:06:32,613 腫瘍が これだけ 血管を巻き込んでいる以上➡ 786 01:06:32,613 --> 01:06:34,965 メスを入れれば大出血するのは 防ぎようがない。 787 01:06:34,965 --> 01:06:39,003 ということは つまり…。 788 01:06:39,003 --> 01:06:41,622 オペは 不可能。 789 01:06:41,622 --> 01:06:44,959 化学療法と放射線治療で わずかでも余命を伸ばす。 790 01:06:44,959 --> 01:06:47,611 それしか方法はありません。 791 01:06:47,611 --> 01:06:50,281 残された時間は? 792 01:06:50,281 --> 01:06:54,118 長くて半年。 793 01:06:54,118 --> 01:06:56,287 (ため息) 794 01:06:56,287 --> 01:06:59,790 そんな…。 マジか…。 795 01:06:59,790 --> 01:07:05,129 このオペ 僕にやらせてください。 796 01:07:05,129 --> 01:07:07,965 西條先生? 797 01:07:07,965 --> 01:07:12,603 キミは 小児外科医だろ? 脳外の専門医でもないのに…。 798 01:07:12,603 --> 01:07:15,556 経験ならあります。 799 01:07:15,556 --> 01:07:18,292 医者の少ない僻地で 働いてるときは➡ 800 01:07:18,292 --> 01:07:21,645 あらゆるオペに対処する必要が ありましたから。 801 01:07:21,645 --> 01:07:23,797 オペは 不可能だと言ったはずだ。 802 01:07:23,797 --> 01:07:26,697 いえ 1%でも可能性があるなら。 803 01:07:30,788 --> 01:07:36,460 西條先生のオペは 許可できませんね。 804 01:07:36,460 --> 01:07:38,896 どういうことですか? 805 01:07:38,896 --> 01:07:43,634 西條先生には 手塚先生の後継者として➡ 806 01:07:43,634 --> 01:07:49,623 この星稜の看板を背負って いただくつもりでおります。 807 01:07:49,623 --> 01:07:53,944 成功する可能性がゼロのオペで➡ 808 01:07:53,944 --> 01:07:56,463 先生の名前を 傷つけるわけにはいかない。 809 01:07:56,463 --> 01:07:59,333 納得できません。 そもそも手塚先生がいれば➡ 810 01:07:59,333 --> 01:08:01,452 僕が看板になる必要ありません。 811 01:08:01,452 --> 01:08:03,637 この星稜を守るためです。 院長! 812 01:08:03,637 --> 01:08:09,059 今後 西條先生は 手塚先生の治療に➡ 813 01:08:09,059 --> 01:08:13,359 一切 関与しないでいただきたい。 814 01:08:29,964 --> 01:08:32,633 里香 どうしたんだ? 815 01:08:32,633 --> 01:08:35,970 どうしたじゃないわよ。 816 01:08:35,970 --> 01:08:38,670 トムさんが倒れたって聞いて 飛んできたんじゃない。 817 01:08:42,109 --> 01:08:45,112 やっぱり変だと思ったの。 818 01:08:45,112 --> 01:08:48,182 トムさんのそばにいられるように 大学に頼み込んで➡ 819 01:08:48,182 --> 01:08:53,287 日本企業との共同研究チームに 入れてもらって正解だった。 820 01:08:53,287 --> 01:08:55,623 迷惑なヤツだ。 821 01:08:55,623 --> 01:08:57,625 (ノック) 822 01:08:57,625 --> 01:09:00,794 失礼します。 823 01:09:00,794 --> 01:09:03,194 西條先生ですか? 824 01:09:05,149 --> 01:09:07,949 父は どういう状況なんですか? 825 01:09:09,953 --> 01:09:12,272 それが…。 826 01:09:12,272 --> 01:09:15,442 脳の視交叉部に視神経膠腫。 827 01:09:15,442 --> 01:09:20,781 しかも 腫瘍は 中大脳動脈を巻き込んでる。 828 01:09:20,781 --> 01:09:23,467 やっぱり知ってたんですね。 829 01:09:23,467 --> 01:09:26,286 元脳外科医だぞ。 830 01:09:26,286 --> 01:09:29,406 ずっと気になってました。 831 01:09:29,406 --> 01:09:31,942 ⦅なら うちで働けよ⦆ 832 01:09:31,942 --> 01:09:36,130 先生が 僕をこの病院に誘ったときから。 833 01:09:36,130 --> 01:09:38,499 手塚先生は➡ 834 01:09:38,499 --> 01:09:42,636 医者を続けられる時間が 長くないことを知っていた。 835 01:09:42,636 --> 01:09:48,736 だから自分の代わりに 僕を星稜に誘ったんですよね? 836 01:09:51,462 --> 01:09:56,633 視力にも もう問題が 出てるんじゃないですか? 837 01:09:56,633 --> 01:09:58,633 そうなの? 838 01:10:02,005 --> 01:10:08,445 先生 僕にオペをやらせてください。 839 01:10:08,445 --> 01:10:10,631 傲慢なんだよ。 840 01:10:10,631 --> 01:10:12,783 えっ? トムさん? 841 01:10:12,783 --> 01:10:16,804 助けてやると言えば 患者は皆 尻尾振ると思ってるのか? 842 01:10:16,804 --> 01:10:20,307 僕は ただ…。 患者には オペを受けない自由もあれば➡ 843 01:10:20,307 --> 01:10:22,459 死ぬ自由だってあるんだ。 844 01:10:22,459 --> 01:10:25,959 手塚先生は 死を選ぶっていうんですか? 845 01:10:28,348 --> 01:10:30,748 俺のことは見殺しにしろ。 846 01:12:40,280 --> 01:12:43,283 そんなもんで手先が 器用なる思ったら大間違いやぞ。 847 01:12:43,283 --> 01:12:45,285 いや やらないよりは マシだと思うので。 848 01:12:45,285 --> 01:12:48,121 カリカリうるさいねん もう音が邪魔くさい もう。 849 01:12:48,121 --> 01:12:54,311 これ 手塚先生のオペのリサーチですか? うん。 850 01:12:54,311 --> 01:12:56,964 西條先生 体 大丈夫なんですか? 851 01:12:56,964 --> 01:13:00,617 自分の仕事の他に手塚先生の 代わりに ずっとオペに入って…。 852 01:13:00,617 --> 01:13:02,970 おまけに子供の遊び相手まで。 853 01:13:02,970 --> 01:13:06,306 そもそも脳外の専門医が オペは無理やて言うとったやろ。 854 01:13:06,306 --> 01:13:10,310 それに 手塚先生自身 オペは拒否してるって…。 855 01:13:10,310 --> 01:13:13,730 それでも完璧なオペの準備を しろって教えてくれたのも➡ 856 01:13:13,730 --> 01:13:15,730 手塚先生なんだ。 857 01:13:18,302 --> 01:13:20,302 僕 手伝います。 858 01:13:22,456 --> 01:13:24,656 ありがとう。 いえ。 859 01:13:40,657 --> 01:13:42,793 あっ あの… あの すみませんけどね➡ 860 01:13:42,793 --> 01:13:45,796 手塚っていう 偉い先生の病室どこだい? 861 01:13:45,796 --> 01:13:49,132 手塚先生の。 突き当たり 右側でございます。 862 01:13:49,132 --> 01:13:52,132 あっ ありがとね すみません どうも。 863 01:14:03,780 --> 01:14:06,650 よう どうだい具合は? 864 01:14:06,650 --> 01:14:11,972 ああ… これは先生 お久しぶりです。 865 01:14:11,972 --> 01:14:14,808 あの おかげさまで 今 落ち着いてます。 866 01:14:14,808 --> 01:14:17,308 そうかい そうかい エッヘッヘヘヘ…。 867 01:14:19,363 --> 01:14:24,117 なんだい なんだい こんなときまで子供の心配か? 868 01:14:24,117 --> 01:14:26,286 いや まあ一応 仕事ですからね。 869 01:14:26,286 --> 01:14:28,286 ヘッヘッヘッヘ。 870 01:14:31,792 --> 01:14:35,212 前から思ったんだけどよ➡ 871 01:14:35,212 --> 01:14:40,801 お前は 子供嫌いなんかじゃねんだい。 872 01:14:40,801 --> 01:14:42,819 怖いんだろ? 873 01:14:42,819 --> 01:14:47,607 また 何 言いだすんですか。 874 01:14:47,607 --> 01:14:51,979 肉親のオペは できねえっていうだろう? 875 01:14:51,979 --> 01:14:55,015 あれと同じでよ➡ 876 01:14:55,015 --> 01:14:58,118 子供に特別な感情を 持っちゃったらよ➡ 877 01:14:58,118 --> 01:15:00,971 冷静に切れねえんだよ。 878 01:15:00,971 --> 01:15:04,808 だから お前は距離を置く。 879 01:15:04,808 --> 01:15:08,862 完璧なオペをするためにな。 880 01:15:08,862 --> 01:15:12,262 俺は子供が嫌いなだけですよ。 881 01:15:14,101 --> 01:15:17,270 俺も もとは小児外科医だ。 882 01:15:17,270 --> 01:15:24,161 思い入れのある相手を 切る辛さはわかるよ うん。 883 01:15:24,161 --> 01:15:29,449 でもな 命はよ…。 884 01:15:29,449 --> 01:15:33,820 アイツが バケモンじゃねえかと 思うときがあんだよ。 885 01:15:33,820 --> 01:15:37,107 どんなに仲よくなった 子供でもよ➡ 886 01:15:37,107 --> 01:15:39,776 バッサリ切りやがるんだよ。 887 01:15:39,776 --> 01:15:42,946 アイツはな 人を救うためならな➡ 888 01:15:42,946 --> 01:15:46,099 地獄に落ちても 構わねえってヤツなんだ。 889 01:15:46,099 --> 01:15:51,621 最上の名医は 地獄に落ちるですか。 890 01:15:51,621 --> 01:15:56,009 いい医者ほど 自分のことより➡ 891 01:15:56,009 --> 01:15:58,111 患者のことを いちばんに考える。 892 01:15:58,111 --> 01:16:03,767 だから 患者を救うためには 自分を犠牲にしてしまう。 893 01:16:03,767 --> 01:16:07,454 あるいは 患者を救うためには➡ 894 01:16:07,454 --> 01:16:13,110 リスクを恐れず 困難なオペにも挑む。 895 01:16:13,110 --> 01:16:16,797 名医ほど 地獄に落ちる。 896 01:16:16,797 --> 01:16:20,297 昔 神道先生が言ってた言葉 アイツに ピッタリですよ。 897 01:16:25,288 --> 01:16:29,943 よう。 898 01:16:29,943 --> 01:16:34,243 命のオペ 受けろよ。 899 01:16:39,286 --> 01:16:42,439 お前にはよ➡ 900 01:16:42,439 --> 01:16:45,739 まだまだ助けなきゃならん 子供たちがいるんだろう? 901 01:16:48,462 --> 01:16:51,848 無理ですよ。 902 01:16:51,848 --> 01:16:55,348 俺は…。 903 01:16:58,972 --> 01:17:01,007 西條先生。 はい。 904 01:17:01,007 --> 01:17:04,111 このあと13時からのオペ 手塚先生の 代理で入ってますけど➡ 905 01:17:04,111 --> 01:17:07,447 大丈夫ですか? はい。 よろしくお願いします。 906 01:17:07,447 --> 01:17:11,318 お願いします。 907 01:17:11,318 --> 01:17:13,436 西條です。 908 01:17:13,436 --> 01:17:18,436 ああ… 夜なら時間空くけど 大丈夫? 909 01:17:23,480 --> 01:17:26,783 わざわざ来て頂いて すみません。 910 01:17:26,783 --> 01:17:29,786 聞きたいことって何かな? 911 01:17:29,786 --> 01:17:32,289 父のことです。 912 01:17:32,289 --> 01:17:36,593 本当にオペは 無理なんでしょうか? 913 01:17:36,593 --> 01:17:40,614 正直 まだ方法が見つかってなくて。 914 01:17:40,614 --> 01:17:44,284 過去の症例とか いろいろ調べてるんだけど…。 915 01:17:44,284 --> 01:17:47,437 そうですか。 916 01:17:47,437 --> 01:17:50,273 (ヤカンの沸騰した音) 917 01:17:50,273 --> 01:17:52,273 あ…。 918 01:18:05,472 --> 01:18:09,292 すごいね 何でもできるんだね。 919 01:18:09,292 --> 01:18:12,963 父が教えてくれたんです。 920 01:18:12,963 --> 01:18:16,600 父は 自分のことは 自分で できるようになれってうるさくて。 921 01:18:16,600 --> 01:18:18,785 先生らしいね。 922 01:18:18,785 --> 01:18:20,787 目が 見えなくなったばかりのころは➡ 923 01:18:20,787 --> 01:18:24,191 いつも怒られてました。 924 01:18:24,191 --> 01:18:27,294 目が見えないのは 生まれつきじゃないの? 925 01:18:27,294 --> 01:18:31,965 ええ。 私も脳腫瘍があって➡ 926 01:18:31,965 --> 01:18:35,368 そのオペをしてくれたのが 父だったんです。 927 01:18:35,368 --> 01:18:37,270 どういうこと? 928 01:18:37,270 --> 01:18:39,456 そういえば 言っていませんでしたよね。 929 01:18:39,456 --> 01:18:42,626 隠すつもりは なかったんですけど…。 930 01:18:42,626 --> 01:18:46,296 手塚は私の実の父じゃないんです。 931 01:18:46,296 --> 01:18:52,168 えっ じゃあ どうして手塚先生と…。 932 01:18:52,168 --> 01:18:55,455 私はアメリカで生まれて➡ 933 01:18:55,455 --> 01:18:59,809 3歳のときに交通事故で 両親を亡くしてるんです。 934 01:18:59,809 --> 01:19:03,630 施設で暮らしていた6歳のとき 目が見えにくくなって➡ 935 01:19:03,630 --> 01:19:06,430 病院で調べたら 脳腫瘍がわかったんです。 936 01:19:14,457 --> 01:19:16,459 腫瘍を取ろうとすれば➡ 937 01:19:16,459 --> 01:19:19,629 大事な神経や血管を傷つけて 命も危ない。 938 01:19:19,629 --> 01:19:23,016 そう言って他の先生が 全員オペに反対するなか➡ 939 01:19:23,016 --> 01:19:26,953 父だけが 執刀医を引き受けてくれました。 940 01:19:26,953 --> 01:19:31,291 もしかして そのときの後遺症で目が? 941 01:19:31,291 --> 01:19:34,628 完全に見えなくなりました。 942 01:19:34,628 --> 01:19:39,482 でも 命が助かっただけでも 運がよかったんですよ。 943 01:19:39,482 --> 01:19:43,286 それから養子に? 944 01:19:43,286 --> 01:19:47,958 最初はね 変な人だと思いました。 945 01:19:47,958 --> 01:19:49,943 一緒に暮らすことになっても➡ 946 01:19:49,943 --> 01:19:52,963 パパじゃなくてトムって呼べって。 947 01:19:52,963 --> 01:19:55,799 それに あの毒舌。 948 01:19:55,799 --> 01:19:58,151 だけど いつまでも 負けていられないから➡ 949 01:19:58,151 --> 01:20:00,151 こっちも強くなっちゃって。 950 01:20:24,294 --> 01:20:27,464 先生。 951 01:20:27,464 --> 01:20:30,967 子供たちの オペの方向性を書いておいた。 952 01:20:30,967 --> 01:20:33,767 お前がオペをするときの参考にな。 953 01:20:41,144 --> 01:20:45,515 命 それ…。 954 01:20:45,515 --> 01:20:48,651 先生の自宅で見つけました。 955 01:20:48,651 --> 01:20:54,951 里香さんが6歳のときに受けた 脳腫瘍のオペに関する資料です。 956 01:23:40,640 --> 01:23:43,009 手塚先生が オペを受けようとしないのは➡ 957 01:23:43,009 --> 01:23:47,297 里香さんのことが あるからですよね? 958 01:23:47,297 --> 01:23:53,953 17年前 先生は 里香さんの脳腫瘍のオペをした。 959 01:23:53,953 --> 01:23:57,807 皮肉なもんだ。 960 01:23:57,807 --> 01:24:01,444 俺の腫瘍は里香の腫瘍と➡ 961 01:24:01,444 --> 01:24:08,785 できた場所も 種類も まったく同じだった。 962 01:24:08,785 --> 01:24:11,120 ええ。 963 01:24:11,120 --> 01:24:13,640 里香さんの場合➡ 964 01:24:13,640 --> 01:24:17,477 血管こそ巻き込まれて いませんでしたが…。 965 01:24:17,477 --> 01:24:21,477 それでも かなり難しい オペだったと思います。 966 01:24:23,449 --> 01:24:25,952 腫瘍が脳に浸潤していれば➡ 967 01:24:25,952 --> 01:24:31,624 神経との境目を見分けるのは ほぼ不可能です。 968 01:24:31,624 --> 01:24:36,279 しかも 当時はオペの技術も➡ 969 01:24:36,279 --> 01:24:39,782 今ほど発達していなかった。 970 01:24:39,782 --> 01:24:46,789 他の医者なら命を救っただけでも 成功だと考えたはずです。 971 01:24:46,789 --> 01:24:53,112 だけど いつも200%完璧なオペを 目指す手塚先生なら➡ 972 01:24:53,112 --> 01:24:58,618 自分のせいで里香さんの 視力を奪ったと考えた。 973 01:24:58,618 --> 01:25:02,038 違いますか? 当然だ。 974 01:25:02,038 --> 01:25:07,443 俺は6歳の女の子から 目を奪ったんだ。 975 01:25:07,443 --> 01:25:11,447 里香を…。 976 01:25:11,447 --> 01:25:15,952 暗闇の世界へ…。 977 01:25:15,952 --> 01:25:18,388 先生が そんなふうに考えていること➡ 978 01:25:18,388 --> 01:25:20,290 里香さんは知ってますか? 979 01:25:20,290 --> 01:25:23,626 知るわけないだろう。 980 01:25:23,626 --> 01:25:27,426 オペの次の日…。 981 01:25:42,629 --> 01:25:44,647 ⦅おはよう 里香ちゃん。 982 01:25:44,647 --> 01:25:46,647 おはよう! 983 01:25:51,287 --> 01:25:54,987 手術してくれて ありがとう。 984 01:26:04,467 --> 01:26:07,453 はい プレゼント。 985 01:26:07,453 --> 01:26:09,956 プレゼント? 986 01:26:09,956 --> 01:26:15,111 里香ね このチョコバー大好きなんだ! 987 01:26:15,111 --> 01:26:19,115 手術してくれた お礼。 988 01:26:19,115 --> 01:26:21,651 どうして お礼なんか…。 989 01:26:21,651 --> 01:26:23,619 ナンシーが言ってたの。 990 01:26:23,619 --> 01:26:26,122 ナンシーが? うん。 991 01:26:26,122 --> 01:26:28,791 あのね 里香の手術って➡ 992 01:26:28,791 --> 01:26:32,945 すごく難しい 手術だったんでしょ? 993 01:26:32,945 --> 01:26:34,981 まあ そうだな。 994 01:26:34,981 --> 01:26:40,636 もし 手術してくれたのが 手塚先生じゃなかったら➡ 995 01:26:40,636 --> 01:26:44,936 里香は今頃 天国に 行ってたのかもしれないって…。 996 01:26:47,126 --> 01:26:51,964 先生が手術してくれたから 里香 みんなとお話しができる。 997 01:26:51,964 --> 01:26:55,635 チョコバーだって 食べられるんだよね?⦆ 998 01:26:55,635 --> 01:26:58,638 (手塚)笑って そんなことを話す 里香を見るうち➡ 999 01:26:58,638 --> 01:27:01,641 オペをしたことは 間違いじゃなかったと➡ 1000 01:27:01,641 --> 01:27:04,741 少しは 許された気がした。 1001 01:27:07,647 --> 01:27:10,199 でも その夜…。 1002 01:27:10,199 --> 01:27:47,620 ♬~ 1003 01:27:47,620 --> 01:27:51,720 この子を 何とかしてやらなきゃと思った。 1004 01:27:55,628 --> 01:27:58,448 脳外科から 小児外科に変わったのも➡ 1005 01:27:58,448 --> 01:28:01,451 里香さんのことが 原因だったんですね。 1006 01:28:01,451 --> 01:28:03,936 何をしたとしても➡ 1007 01:28:03,936 --> 01:28:07,940 俺が里香から視力を奪ったことに 変わりはない。 1008 01:28:07,940 --> 01:28:11,928 だから 先生には オペを受ける資格はないと? 1009 01:28:11,928 --> 01:28:14,263 そもそも オペは無理だ。 1010 01:28:14,263 --> 01:28:16,299 方法は 必ず僕が見つけます。 1011 01:28:16,299 --> 01:28:19,786 俺のことは もういい。 1012 01:28:19,786 --> 01:28:22,786 最上の名医は 地獄に堕ちる。 1013 01:28:26,959 --> 01:28:29,612 先生には 助けなきゃいけない子供たちが➡ 1014 01:28:29,612 --> 01:28:32,298 まだ たくさんいます。 1015 01:28:32,298 --> 01:28:34,967 先生も医者なら➡ 1016 01:28:34,967 --> 01:28:37,467 一緒に地獄に堕ちてください。 1017 01:28:39,455 --> 01:28:41,955 やっぱり 神道先生の弟子だな。 1018 01:28:44,277 --> 01:28:46,279 でも 無理だ。 1019 01:28:46,279 --> 01:28:48,931 いいかげんにしてください! 1020 01:28:48,931 --> 01:28:51,934 先生は 里香さんの何見てきたんですか? 1021 01:28:51,934 --> 01:28:55,955 見えてないのは先生のほうです。 1022 01:28:55,955 --> 01:28:58,958 先生には➡ 1023 01:28:58,958 --> 01:29:01,658 見なきゃいけないものがあります。 1024 01:32:16,622 --> 01:32:18,958 ここは なんだ? 1025 01:32:18,958 --> 01:32:24,258 里香さんが研究している アイサポというアプリの プレゼン会場です。 1026 01:32:39,428 --> 01:32:42,615 バートル大学の手塚里香です。 1027 01:32:42,615 --> 01:32:44,617 今日は チームの一員として➡ 1028 01:32:44,617 --> 01:32:50,773 我々が研究中のアプリ アイサポについて ご紹介したいと思います。 1029 01:32:50,773 --> 01:32:56,278 まずは 皆さんお気づきのとおり 私は目が見えません。 1030 01:32:56,278 --> 01:33:00,466 アイサポは 私のような視覚障がい者が➡ 1031 01:33:00,466 --> 01:33:03,953 手で触っただけでは 認識できないものを➡ 1032 01:33:03,953 --> 01:33:07,453 私の目になり代わって 教えてくれます。 1033 01:33:11,110 --> 01:33:13,279 アイサポを起動。 1034 01:33:13,279 --> 01:33:16,649 では どなたか この中からビンを ひとつ選んで➡ 1035 01:33:16,649 --> 01:33:18,701 渡していただけますか? 1036 01:33:18,701 --> 01:33:20,719 じゃあ 私がやります。 1037 01:33:20,719 --> 01:33:23,219 では お願いします。 1038 01:33:28,110 --> 01:33:30,112 コーヒービーンズ。 1039 01:33:30,112 --> 01:33:32,112 (どよめき) 1040 01:33:35,267 --> 01:33:38,467 では 次のビンを お願いします。 1041 01:33:41,657 --> 01:33:43,676 オリーブ。 1042 01:33:43,676 --> 01:33:45,676 (どよめき) 1043 01:33:51,951 --> 01:33:54,651 ありがとうございました。 1044 01:33:56,956 --> 01:34:00,776 これは アイサポの機能の ほんの一部に過ぎません。 1045 01:34:00,776 --> 01:34:02,795 我々が目指すものは➡ 1046 01:34:02,795 --> 01:34:06,282 視覚障がい者の自立へのサポートです。 1047 01:34:06,282 --> 01:34:08,984 私は 目が見えません。 1048 01:34:08,984 --> 01:34:12,104 おそらく 皆さんが想像するよりも➡ 1049 01:34:12,104 --> 01:34:15,307 それが どんなに大変なことか 知っています。 1050 01:34:15,307 --> 01:34:19,178 だからこそ アイサポが 私の目になり代わって➡ 1051 01:34:19,178 --> 01:34:23,632 どれだけ私をサポートしてくれるか 実感できています。 1052 01:34:23,632 --> 01:34:26,285 視覚障がい者が ひとりで外出することが➡ 1053 01:34:26,285 --> 01:34:30,789 どんなに大変なことか 想像してみてください。 1054 01:34:30,789 --> 01:34:34,276 アイサポが進化すれば いつか私だって➡ 1055 01:34:34,276 --> 01:34:37,963 誰の手も借りず ひとりで この場所に立てるかもしれない。 1056 01:34:37,963 --> 01:34:40,316 世界中を ひとりで旅することだって➡ 1057 01:34:40,316 --> 01:34:42,635 できるかもしれません。 1058 01:34:42,635 --> 01:34:46,605 我々は アイサポで 目が見えない人々の世界を➡ 1059 01:34:46,605 --> 01:34:49,291 もっともっと広げていきたい。 1060 01:34:49,291 --> 01:34:53,162 そう考えています。 1061 01:34:53,162 --> 01:34:55,462 無限の樹形図です。 1062 01:34:57,466 --> 01:35:02,955 子供を救うことは その子を助けるだけじゃない。 1063 01:35:02,955 --> 01:35:08,460 その子が将来 産むかもしれない 何人かの子供。 1064 01:35:08,460 --> 01:35:13,132 そして そのまた子供たちが産む 何人かの子供。 1065 01:35:13,132 --> 01:35:16,432 たくさんの子供たちを 救うことになる。 1066 01:35:20,139 --> 01:35:22,942 でも 無限の樹形図を作ってるのは➡ 1067 01:35:22,942 --> 01:35:26,462 僕たちだけじゃありません。 1068 01:35:26,462 --> 01:35:29,114 里香さんも同じです。 1069 01:35:29,114 --> 01:35:32,501 里香さんが開発した技術で➡ 1070 01:35:32,501 --> 01:35:35,137 誰かの世界が広がり➡ 1071 01:35:35,137 --> 01:35:40,125 その誰かが また別の誰かの世界を広げる。 1072 01:35:40,125 --> 01:35:44,280 目が見えるかどうかなんて 関係ありません。 1073 01:35:44,280 --> 01:35:47,680 里香さんは本当にすごい人です。 1074 01:35:54,423 --> 01:35:57,376 (拍手) 1075 01:35:57,376 --> 01:35:59,278 すばらしい 感動しました。 1076 01:35:59,278 --> 01:36:01,297 画期的な開発ですね。 ありがとうございます。 1077 01:36:01,297 --> 01:36:03,632 世界中に広がっていきますよ きっと。 1078 01:36:03,632 --> 01:36:07,632 (里香)ぜひ ご協力いただけると 嬉しいです。 1079 01:38:43,609 --> 01:38:47,546 聞きにきてくれるなんて びっくりしました。 1080 01:38:47,546 --> 01:38:49,782 アイサポ すごい反響だね。 1081 01:38:49,782 --> 01:38:51,784 まだまだです。 1082 01:38:51,784 --> 01:38:55,170 視覚障がい者の生活を 完璧にサポートするには➡ 1083 01:38:55,170 --> 01:38:58,490 200%準備しておかないと。 1084 01:38:58,490 --> 01:39:00,426 ね? 1085 01:39:00,426 --> 01:39:04,129 やっぱり里香さん すごいな。 1086 01:39:04,129 --> 01:39:07,950 トムさんのおかげかも。 1087 01:39:07,950 --> 01:39:10,002 どういうことだ? 1088 01:39:10,002 --> 01:39:12,037 トムさんが そうやって仕事をしてるのを➡ 1089 01:39:12,037 --> 01:39:13,939 ずっと見てきた。 1090 01:39:13,939 --> 01:39:16,442 厳しくて大変な人だけど➡ 1091 01:39:16,442 --> 01:39:18,427 そんなトムさんがいたから➡ 1092 01:39:18,427 --> 01:39:22,127 私も ここまで やってこれたのかなって。 1093 01:39:27,936 --> 01:39:30,823 勘違いも いいとこだよ。 1094 01:39:30,823 --> 01:39:35,194 俺は お前の恩人でも何でもない。 1095 01:39:35,194 --> 01:39:39,948 お前から視力を奪ったのは この俺なんだよ。 1096 01:39:39,948 --> 01:39:41,950 何言ってるの? 1097 01:39:41,950 --> 01:39:47,372 17年前 お前のオペで 俺はミスをした。 1098 01:39:47,372 --> 01:39:51,960 お前から視力を奪ったのは この俺なんだよ。 1099 01:39:51,960 --> 01:39:53,996 ミスじゃありません。 1100 01:39:53,996 --> 01:39:56,815 当時のオペの技術を考えたら しかたのないことです。 1101 01:39:56,815 --> 01:40:00,315 200%成功しないかぎり 俺にとってはミスだ。 1102 01:40:02,304 --> 01:40:08,004 俺は どうしようもない でくのぼうだよ。 1103 01:40:10,812 --> 01:40:14,312 わかったら アメリカへ帰れ。 1104 01:40:18,637 --> 01:40:21,237 家族ごっこは もう終わりだ。 1105 01:40:38,223 --> 01:40:41,323 トムさんが オペを受けない理由がわかった。 1106 01:40:44,129 --> 01:40:46,632 私のせいね? 1107 01:40:46,632 --> 01:40:49,232 私のせいで オペを拒否してるんでしょ? 1108 01:40:51,286 --> 01:40:54,623 そんなに 私が かわいそうだと思った? 1109 01:40:54,623 --> 01:40:56,675 不幸だと思った? 1110 01:40:56,675 --> 01:41:00,946 私を言い訳にするのは やめて。 1111 01:41:00,946 --> 01:41:02,946 言い訳…。 1112 01:41:04,950 --> 01:41:09,638 目が見えていたら…。 1113 01:41:09,638 --> 01:41:12,507 目が見えていたら➡ 1114 01:41:12,507 --> 01:41:17,629 私は もっと簡単に いろんなことができた。 1115 01:41:17,629 --> 01:41:22,284 人の助けを借りなくて済んだ。 1116 01:41:22,284 --> 01:41:24,303 でもね…。 1117 01:41:24,303 --> 01:41:26,955 目が見えないからこそ➡ 1118 01:41:26,955 --> 01:41:30,459 自分の足で立ちたいって思った。 1119 01:41:30,459 --> 01:41:32,477 目が見えない人を 助けられる技術を➡ 1120 01:41:32,477 --> 01:41:35,480 開発したいって思った。 1121 01:41:35,480 --> 01:41:37,466 それにね➡ 1122 01:41:37,466 --> 01:41:41,637 トムさんと過ごした時間は 私にとって➡ 1123 01:41:41,637 --> 01:41:44,306 かけがえのない 時間だったんだよ。 1124 01:41:44,306 --> 01:41:50,228 ⦅そうそう そうそうそう。 1125 01:41:50,228 --> 01:41:52,228 うまい うまい。 1126 01:42:07,646 --> 01:42:09,646 おいしい⦆ 1127 01:42:32,471 --> 01:42:34,671 家族ごっこなんかじゃない。 1128 01:42:38,794 --> 01:42:45,494 私たち… ずっとずっと 家族だったんだよ。 1129 01:42:48,820 --> 01:42:54,220 私は この人生が 結構 気に入ってるの。 1130 01:43:01,950 --> 01:43:04,950 パパの娘でよかった。 1131 01:43:56,705 --> 01:43:58,607 失礼します。 1132 01:43:58,607 --> 01:44:40,707 ♬~ 1133 01:44:42,801 --> 01:44:45,670 どこまで非常識なんや。 院長に無断でオペなんかしたら➡ 1134 01:44:45,670 --> 01:44:47,689 クビどころやない 大問題になるぞ! 1135 01:44:47,689 --> 01:44:49,724 手塚先生に オペの同意はもらいました。 1136 01:44:49,724 --> 01:44:54,112 せやかて 脳外の連中も オペは無理や言うてたやろ。 1137 01:44:54,112 --> 01:44:57,282 突破口 見つけました。 1138 01:44:57,282 --> 01:45:00,285 え? 1139 01:45:00,285 --> 01:45:02,304 いやいやいや やっぱ無理やて。 1140 01:45:02,304 --> 01:45:05,504 しかも お前 助手もおらんやんけ。 (小山田)助手ならいますよ! 1141 01:45:11,480 --> 01:45:15,450 オジャマダ… お前おっても 邪魔なだけやろが! 1142 01:45:15,450 --> 01:45:17,950 じゃあ 千葉先生も 手伝ってください! 1143 01:45:23,792 --> 01:45:26,692 俺は知らんぞ 絶対 知らんからな。 1144 01:45:42,127 --> 01:45:46,114 それでは 手塚義富 58歳 男性。 1145 01:45:46,114 --> 01:45:49,534 視交叉部から 前頭葉底面に進展する➡ 1146 01:45:49,534 --> 01:45:53,622 視神経膠腫摘出術を始めます。 1147 01:45:53,622 --> 01:45:55,624 やりとうて やってるんちゃうぞ。 1148 01:45:55,624 --> 01:45:58,159 お前らだけに 手塚先生 任せるわけにいかんからやぞ。 1149 01:45:58,159 --> 01:46:00,695 よろしくお願いします。 お願いします! 1150 01:46:00,695 --> 01:46:03,448 ≪お願いします。 1151 01:46:03,448 --> 01:46:05,450 こちらこそ。 1152 01:46:05,450 --> 01:46:07,469 メス。 はい。 1153 01:46:07,469 --> 01:46:09,469 有鉤セッシ。 はい。 1154 01:46:43,955 --> 01:46:46,942 どういうことですか? 1155 01:46:46,942 --> 01:46:49,444 勝手にオペを始めるなんて。 1156 01:46:49,444 --> 01:46:51,479 すみません 私は止めたんですが…。 1157 01:46:51,479 --> 01:46:53,679 言い訳は結構です。 1158 01:50:09,594 --> 01:50:11,579 ゴーグルをつけますので 少し揺れます。 1159 01:50:11,579 --> 01:50:15,266 わかりました。 1160 01:50:15,266 --> 01:50:17,766 顕微鏡入れて。 はい。 1161 01:50:25,593 --> 01:50:28,279 バイポーラ。 はい。 1162 01:50:28,279 --> 01:50:30,279 脳ベラ。 はい。 1163 01:50:42,794 --> 01:50:44,994 キューサ。 はい。 1164 01:50:48,249 --> 01:50:53,922 ティッシュセレクト2プラス パワー20%に設定して。 1165 01:50:53,922 --> 01:50:56,758 VEPモニター 変化が出たら すぐに知らせて。 1166 01:50:56,758 --> 01:50:59,594 はい。 1167 01:50:59,594 --> 01:51:01,579 (千葉)あれが 脳外の最新技術か。 1168 01:51:01,579 --> 01:51:05,250 ゴーグルのライトに反応する 視覚野の脳波を調べるんです。 1169 01:51:05,250 --> 01:51:08,269 その反応を見ると 視神経に ダメージがあるかどうかわかります。 1170 01:51:08,269 --> 01:51:11,122 ☎ 1171 01:51:11,122 --> 01:51:13,174 はい オペ室です。 1172 01:51:13,174 --> 01:51:15,193 西條先生に代わってください。 1173 01:51:15,193 --> 01:51:18,413 はい 西條先生 院長先生から内線です。 1174 01:51:18,413 --> 01:51:20,782 あとにして。 はい。 1175 01:51:20,782 --> 01:51:22,817 今は 手が離せないそうです。 1176 01:51:22,817 --> 01:51:25,353 いいから 代わりなさい! 1177 01:51:25,353 --> 01:51:27,255 ☎いや でも…。 でもじゃない! 1178 01:51:27,255 --> 01:51:29,274 代わりなさい! 1179 01:51:29,274 --> 01:51:31,326 はい…。 1180 01:51:31,326 --> 01:51:34,662 ☎自分の経歴に傷をつけた挙句➡ 1181 01:51:34,662 --> 01:51:37,198 手塚先生を殺すつもりですか? 1182 01:51:37,198 --> 01:51:40,752 ☎今すぐ オペを中止しなさい! スピーカー切ってください。 1183 01:51:40,752 --> 01:51:42,770 はい。 1184 01:51:42,770 --> 01:51:46,341 はぁ…。 1185 01:51:46,341 --> 01:51:48,593 この私を… この私を! 1186 01:51:48,593 --> 01:51:54,193 手術室から追い出すなんて 病院史上 最大の事件ですよ! 1187 01:52:01,239 --> 01:52:03,241 (小山田)ひどい出血だ…。 1188 01:52:03,241 --> 01:52:05,243 腫瘍に巻き込まれた 中大脳動脈が裂けた! 1189 01:52:05,243 --> 01:52:07,262 クランプ はよせい! はい。 1190 01:52:07,262 --> 01:52:10,431 無理です! 出血量が多すぎて 出血点が確認できません! 1191 01:52:10,431 --> 01:52:13,601 いったい どうすれば…。 (アラーム) 1192 01:52:13,601 --> 01:52:16,421 血圧72の45 急激に低下してます! 1193 01:52:16,421 --> 01:52:18,473 内頸動脈 一時遮断します。 1194 01:52:18,473 --> 01:52:20,473 テンポラリークリップ。 はい。 1195 01:52:26,614 --> 01:52:29,614 (小山田)反応低下 視神経がダメージを受けています! 1196 01:52:35,073 --> 01:52:37,892 ティッシュセレクト もう一段階上げて。 はい。 1197 01:52:37,892 --> 01:52:39,944 (千葉)あかん 血が止まらんぞ。 1198 01:52:39,944 --> 01:52:41,980 テンポラリー もう1個。 はい。 1199 01:52:41,980 --> 01:52:46,584 だから 言ったんだ! 相当 危険な状態ですよ。 1200 01:52:46,584 --> 01:52:52,640 この出血量じゃ あと10分もすれば 脳死状態に陥る。 1201 01:52:52,640 --> 01:52:56,640 はぁ… 終わりだ…。 1202 01:53:09,757 --> 01:53:11,743 カテーテル準備して。 1203 01:53:11,743 --> 01:53:13,911 カテーテルを準備して? 1204 01:53:13,911 --> 01:53:17,231 バルーンを 大腿動脈から 内頸動脈に入れて止血します。 1205 01:53:17,231 --> 01:53:20,802 脳のオペにカテーテル? 1206 01:53:20,802 --> 01:53:23,237 カテーテルは 心臓のオペで 使うものでしょう。 1207 01:53:23,237 --> 01:53:26,574 それをどうして…。 なるほど。 1208 01:53:26,574 --> 01:53:28,743 こしゃくなことを考えますね。 1209 01:53:28,743 --> 01:53:32,413 出血を覚悟で腫瘍を切除。 1210 01:53:32,413 --> 01:53:35,416 一方で 出血している血管を カテーテルで塞ぐことで➡ 1211 01:53:35,416 --> 01:53:38,903 血管断裂部からの 出血を押さえる。 1212 01:53:38,903 --> 01:53:45,243 あの大量出血も 計算済みというわけですか。 1213 01:53:45,243 --> 01:53:48,746 ですが それだけで乗り切れるほど 甘くはありませんよ。 1214 01:53:48,746 --> 01:53:52,233 千葉先生にお願いがあります。 1215 01:53:52,233 --> 01:53:54,235 浅側頭動脈の剥離をお願いします。 1216 01:53:54,235 --> 01:53:57,588 え… そんなん無理やで。 千葉先生? 1217 01:53:57,588 --> 01:54:00,742 だって しゃあないやん 俺 小児外科医やで。 1218 01:54:00,742 --> 01:54:02,910 脳のオペなんて ほとんど経験ないし…。 1219 01:54:02,910 --> 01:54:05,110 そもそも やり方かて わからへんもん。 1220 01:54:07,065 --> 01:54:10,251 僕 できるかもしれません。 (千葉)はあ? 1221 01:54:10,251 --> 01:54:12,236 やり方なら知ってます。 何言うてんねん! 1222 01:54:12,236 --> 01:54:14,906 やり方わかっててもオジャマダに…。 焦らなくていい。 1223 01:54:14,906 --> 01:54:17,241 落ち着いてやれば 絶対にできる。 1224 01:54:17,241 --> 01:54:19,277 はい。 1225 01:54:19,277 --> 01:54:21,579 千葉先生は 小山田先生の助手を。 俺が? 1226 01:54:21,579 --> 01:54:23,564 オジャマダの助手? よろしくお願いします。 1227 01:54:23,564 --> 01:54:26,584 いや いやいや…。 お願いします。 1228 01:54:26,584 --> 01:54:28,584 マジで~? 1229 01:54:32,573 --> 01:54:35,076 メッツェン。 1230 01:54:35,076 --> 01:54:37,095 すみません。 1231 01:54:37,095 --> 01:54:39,414 こっちは カテーテルの準備。 はい。 1232 01:54:39,414 --> 01:54:41,416 7の20の135。 1233 01:54:41,416 --> 01:54:45,416 はい お願いします。 7の20の135で。 1234 01:54:48,573 --> 01:54:50,573 まいります。 1235 01:54:56,080 --> 01:54:58,082 剥離管子。 はい。 1236 01:54:58,082 --> 01:55:00,082 すみません。 1237 01:55:18,920 --> 01:55:21,120 ガイドワイヤー。 はい。 1238 01:55:34,085 --> 01:55:36,087 早い…。 1239 01:55:36,087 --> 01:55:39,657 大腿部から首まで一気に通した。 1240 01:55:39,657 --> 01:55:42,243 造影 お願いします。 はい。 1241 01:55:42,243 --> 01:55:44,643 入れます。 1242 01:55:50,318 --> 01:55:52,570 インフレーション。 はい。 1243 01:55:52,570 --> 01:55:55,590 2まで上げて。 はい 2です。 1244 01:55:55,590 --> 01:55:58,259 3。 3。 1245 01:55:58,259 --> 01:56:00,578 4。 4。 1246 01:56:00,578 --> 01:56:02,597 5。 5。 1247 01:56:02,597 --> 01:56:04,916 6。 6。 1248 01:56:04,916 --> 01:56:08,903 7で止めて。 1249 01:56:08,903 --> 01:56:11,906 はい 7です。 1250 01:56:11,906 --> 01:56:14,075 出血 止まりました。 1251 01:56:14,075 --> 01:56:16,744 テンポラリークリップ外しますよ。 お願いします。 1252 01:56:16,744 --> 01:56:18,913 すごい! 1253 01:56:18,913 --> 01:56:22,917 やりますね。 喜ぶのは早いですよ。 1254 01:56:22,917 --> 01:56:26,571 脳は大量の酸素を 必要とする器官です。 1255 01:56:26,571 --> 01:56:28,556 血流を防げば短時間のうちに➡ 1256 01:56:28,556 --> 01:56:30,758 酸素不足で脳が死ぬ。 1257 01:56:30,758 --> 01:56:34,412 出血を防がなければ出血死。 1258 01:56:34,412 --> 01:56:38,599 防げば 酸素不足。 1259 01:56:38,599 --> 01:56:44,599 この矛盾をどうするのか。 1260 01:56:46,591 --> 01:56:48,893 できました! 1261 01:56:48,893 --> 01:56:51,893 失礼します。 あっ すみません。 1262 01:56:54,582 --> 01:56:56,918 うん よくできてる。 1263 01:56:56,918 --> 01:57:00,054 指示どおり 浅側頭動脈を剥離しました。 1264 01:57:00,054 --> 01:57:03,257 そうか その手があったか! 1265 01:57:03,257 --> 01:57:06,627 浅側頭動脈を中大脳動脈の➡ 1266 01:57:06,627 --> 01:57:09,413 腫瘍に埋没していない部分に バイパスすることで➡ 1267 01:57:09,413 --> 01:57:13,584 灌流領域への 足りなくなった血流が補える。 1268 01:57:13,584 --> 01:57:15,570 カテーテルで止血する一方で➡ 1269 01:57:15,570 --> 01:57:18,239 別のスタッフに その準備をさせていたわけですか。 1270 01:57:18,239 --> 01:57:23,244 技術だけじゃない。 発想も天才的だ。 1271 01:57:23,244 --> 01:57:27,949 だが まだ終わったわけじゃありません。 1272 01:57:27,949 --> 01:57:32,587 脳が死ぬ前に 血管を繋ぐことができなければ…。 1273 01:57:32,587 --> 01:57:37,587 手塚先生は 死ぬ。 1274 01:57:44,081 --> 01:57:46,581 10-0ナイロン。 はい。 1275 01:57:54,575 --> 01:57:57,912 《無限の樹形図だ。 1276 01:57:57,912 --> 01:58:01,098 手塚先生を助けることは➡ 1277 01:58:01,098 --> 01:58:05,086 これから先 手塚先生が救う➡ 1278 01:58:05,086 --> 01:58:07,605 何百人の子供たち。 1279 01:58:07,605 --> 01:58:10,925 そして そのまた子供たち。 1280 01:58:10,925 --> 01:58:14,225 何千人もの命を救うことになる》 1281 01:58:46,260 --> 01:58:50,298 バイパス完了。 1282 01:58:50,298 --> 01:58:53,584 血圧 90台まで戻りました! 1283 01:58:53,584 --> 01:58:55,936 よっしゃ~! やった! 1284 01:58:55,936 --> 01:58:58,255 ちょっと オジャマダ先生。 あっ すみません。 1285 01:58:58,255 --> 01:59:01,242 引き続き 腫瘍の摘出に入ります。 1286 01:59:01,242 --> 01:59:03,244 キューサ。 はい。 1287 01:59:03,244 --> 01:59:05,646 信じられん。 1288 01:59:05,646 --> 01:59:07,915 神業ですよ。 1289 01:59:07,915 --> 01:59:10,251 あ~あ。 1290 01:59:10,251 --> 01:59:13,604 はぁ~。 院長? 1291 01:59:13,604 --> 01:59:17,074 どうやら 西條君に➡ 1292 01:59:17,074 --> 01:59:21,912 次の うちの病院の 看板になってもらうのは➡ 1293 01:59:21,912 --> 01:59:24,899 諦めたほうがよさそうだ。 1294 01:59:24,899 --> 01:59:27,935 ど… どういうことです? 1295 01:59:27,935 --> 01:59:32,907 これでもね 私は 人を見る目があるんですよ。 1296 01:59:32,907 --> 01:59:35,259 ハハハッ。 1297 01:59:35,259 --> 01:59:38,929 かわいい顔をしてるが➡ 1298 01:59:38,929 --> 01:59:44,585 あれは 人の言うことを おとなしく聞くタマじゃない。 1299 01:59:44,585 --> 01:59:48,589 西條命。 1300 01:59:48,589 --> 01:59:54,929 小児外科医の怪物ですよ。 1301 01:59:54,929 --> 01:59:56,929 フッ。 1302 02:00:04,355 --> 02:00:07,591 腫瘍摘出完了。 1303 02:00:07,591 --> 02:00:12,596 じゃあ 閉めましょう。 (一同)はい。 1304 02:00:12,596 --> 02:00:14,582 セッシ。 はい。 1305 02:00:14,582 --> 02:00:16,582 有鉤セッシ。 はい。 1306 02:00:28,929 --> 02:00:30,931 終了です。 1307 02:00:30,931 --> 02:00:34,602 お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 1308 02:00:34,602 --> 02:00:39,573 はぁ~ よかった。 よかった よかった。 1309 02:00:39,573 --> 02:00:42,259 お疲れさん 小山田先生。 1310 02:00:42,259 --> 02:00:44,912 えっ? 小山田先生って…。 1311 02:00:44,912 --> 02:00:49,583 何やねん お前の名前やろ。 はい。 1312 02:00:49,583 --> 02:00:52,937 痛っ! すみません。 また そうやって…。 1313 02:00:52,937 --> 02:00:56,257 せやけど脳外のオペで カテーテルなんて どないして思いついたん? 1314 02:00:56,257 --> 02:00:59,657 手塚先生が教えてくれました。 1315 02:01:04,932 --> 02:01:07,585 ⦅手塚:200%だ。 1316 02:01:07,585 --> 02:01:10,287 その可能性を200%にしろ。 1317 02:01:10,287 --> 02:01:14,692 完璧なオペができるよう シミュレーションを繰り返し➡ 1318 02:01:14,692 --> 02:01:17,692 徹底的に技術を磨け⦆ 1319 02:01:43,237 --> 02:01:45,639 見えますか? 1320 02:01:45,639 --> 02:01:51,912 お前らの間抜け面が はっきりと見えるよ。 1321 02:01:51,912 --> 02:01:54,582 ひどいな。 そうよ。 1322 02:01:54,582 --> 02:01:56,734 院長先生から聞いたよ。 1323 02:01:56,734 --> 02:02:01,922 大変な手術だったんだから。 あぁ そう。 1324 02:02:01,922 --> 02:02:07,578 お前なら 星稜の新しい看板になれるよ。 1325 02:02:07,578 --> 02:02:11,582 そのことなんですけど…。 ん? 1326 02:02:11,582 --> 02:02:14,235 どこか 小児外科医の足りない場所に➡ 1327 02:02:14,235 --> 02:02:16,904 移ろうと思ってます。 どこか? 1328 02:02:16,904 --> 02:02:18,906 ここ以外のどこか。 1329 02:02:18,906 --> 02:02:21,575 ここの小児外科には➡ 1330 02:02:21,575 --> 02:02:25,579 もう僕の居場所は ありませんから。 1331 02:02:25,579 --> 02:02:27,948 はぁ~。 1332 02:02:27,948 --> 02:02:31,569 俺の代わりに テレビに 売り込んでやろうと思ってたのに。 1333 02:02:31,569 --> 02:02:34,238 僕 そういうのは…。 いや 俺も苦手だよ。 1334 02:02:34,238 --> 02:02:36,240 (笑い声) 1335 02:02:36,240 --> 02:02:39,910 西條先生。 1336 02:02:39,910 --> 02:02:45,566 やっと 本当の家族になれました。 1337 02:02:45,566 --> 02:02:49,236 うん。 えっ 何だ? 1338 02:02:49,236 --> 02:02:51,255 西條先生のおかげです。 1339 02:02:51,255 --> 02:02:54,758 ありがとうございました。 いいえ。 1340 02:02:54,758 --> 02:02:57,912 俺は礼を言わんぞ。 1341 02:02:57,912 --> 02:03:02,917 その代わり これから先➡ 1342 02:03:02,917 --> 02:03:07,254 お前が助けが欲しいときは➡ 1343 02:03:07,254 --> 02:03:11,754 どこにいても 駆けつけてやるよ。 1344 02:03:16,230 --> 02:03:19,230 生きてろよ。 1345 02:03:21,268 --> 02:03:23,968 生きてろ。 1346 02:03:27,591 --> 02:03:30,591 はい。 1347 02:04:07,982 --> 02:04:10,017 はい もうちょっと口を大きく開けて。 1348 02:04:10,017 --> 02:04:11,919 そうそう そうそう。 1349 02:04:11,919 --> 02:04:14,271 お~っ! お~っ! お~っ! 1350 02:04:14,271 --> 02:04:16,790 お~っ すっかり よくなったね。 1351 02:04:16,790 --> 02:04:18,926 よ~し いいぞ。 1352 02:04:18,926 --> 02:04:20,928 今日は天気いいからな➡ 1353 02:04:20,928 --> 02:04:23,931 帰りに公園でも寄って 思いっきり遊んでこい! 1354 02:04:23,931 --> 02:04:25,950 うん! よし! 1355 02:04:25,950 --> 02:04:28,950 すみません。 いやいや よかったな。 1356 02:04:31,021 --> 02:04:32,923 よく頑張った。 1357 02:04:32,923 --> 02:04:35,592 病院 着いたからね。 もう大丈夫だよ。 1358 02:04:35,592 --> 02:04:38,192 処置室に運びましょう。 はい。 1359 02:04:42,599 --> 02:04:44,585 装着しますね。 1360 02:04:44,585 --> 02:04:46,920 何か気づいたことがあったら 教えてくださいね。 1361 02:04:46,920 --> 02:04:50,274 データに反映しますので。 わかりました。 1362 02:04:50,274 --> 02:04:52,943 準備できました。 1363 02:04:52,943 --> 02:04:58,243 (英語) 1364 02:05:13,630 --> 02:05:15,933 3-0絹糸。 はい。 1365 02:05:15,933 --> 02:05:19,920 千葉 筋鈎をしっかり引け。 はい。 1366 02:05:19,920 --> 02:05:23,424 小山田 出血を吸引。 はい。 1367 02:05:23,424 --> 02:05:25,743 遅いよ お前ら。 すみません。 1368 02:05:25,743 --> 02:05:29,246 研修医から やり直すか? それとも赤ん坊からか? 1369 02:05:29,246 --> 02:05:32,416 手塚先生 復帰してから パワーアップしてません? 1370 02:05:32,416 --> 02:05:34,401 毒舌は治療できへんのか? 1371 02:05:34,401 --> 02:05:37,271 聞こえてるよ。 (2人)すみません。 1372 02:05:37,271 --> 02:05:39,923 だから 遅いんだよ。 (2人)はい。 1373 02:05:39,923 --> 02:05:43,123 グズグズするな でくのぼう! (2人)すみません。 1374 02:05:45,896 --> 02:05:49,983 いやぁ 先生 みんな喜ぶよ。 1375 02:05:49,983 --> 02:05:53,570 何しろ うちの島には 診療所がねえんだからよ。 1376 02:05:53,570 --> 02:05:55,606 そうですか。 1377 02:05:55,606 --> 02:05:58,642 じゃあ 診療所つくるところから 始めますか。 1378 02:05:58,642 --> 02:06:00,942 あぁ 頼むよ。 1379 02:06:16,577 --> 02:06:19,577 (汽笛) 1380 02:06:21,582 --> 02:06:23,882 (汽笛) 1381 02:06:32,226 --> 02:06:37,626 (汽笛)