1 00:00:05,138 --> 00:00:17,351 ♬~ 2 00:00:19,419 --> 00:00:32,633 ♬~ 3 00:00:32,633 --> 00:00:38,505 (ブッダ)トゥ ハッ トゥ ハッ ハッ! ファ~! フ~ フ~ フ~! 4 00:00:38,505 --> 00:00:48,649 ア~! ア~! フ~! フ~! ハァ~! ア~ やべえ! ア~! 5 00:00:48,649 --> 00:00:51,151 (イエス)今 完全に呼吸止まってたよ ブッダ。 6 00:00:51,151 --> 00:00:53,654 ハ~ヤ~ ただいまだよ イエス。 7 00:00:53,654 --> 00:00:55,689 いや~ これ 完全に ちょっと…。 8 00:00:55,689 --> 00:00:58,525 う~ん これ 帰省しちゃってたな。 9 00:00:58,525 --> 00:01:02,095 帰省? …ってことは 死にはぐってたってことだよ~。 10 00:01:02,095 --> 00:01:05,599 ア~ ア~。 11 00:01:05,599 --> 00:01:08,101 そうなのです。 私の実家は➡ 12 00:01:08,101 --> 00:01:11,138 三途の川を渡って ちょっと行った所なのです。 13 00:01:11,138 --> 00:01:13,407 びっくりしたよ~ 本当に。 14 00:01:13,407 --> 00:01:16,310 洗濯してたと思ったら 急に倒れるんだもの。 15 00:01:16,310 --> 00:01:18,612 あ~ そうだったっけ? 16 00:01:18,612 --> 00:01:22,115 見てよ これ 38度9分。 あ~。 17 00:01:22,115 --> 00:01:25,619 昨日 雪なんか 降ったもんね。 体 冷やしたんじゃない? 18 00:01:25,619 --> 00:01:30,123 あ~ 大雪でテンション上がっちゃって 河原で3時間➡ 19 00:01:30,123 --> 00:01:34,294 半袖で 座禅 組んじゃったのが よくなかったのかな~。 20 00:01:34,294 --> 00:01:37,965 うん。 絶対それだよ。 テンション上がり過ぎだよ。 21 00:01:37,965 --> 00:01:41,001 よし 病院行こう。 えっ? びょ? 病院 いや…。 22 00:01:41,001 --> 00:01:44,838 嫌だよ そんなの怖いもん。 何だい? 怖いだなんて。 23 00:01:44,838 --> 00:01:46,974 大丈夫。 私もついていくから。 24 00:01:46,974 --> 00:01:48,909 えっ? 絶対 嫌だって~。 25 00:01:48,909 --> 00:01:52,846 何? 注射 怖いの? 26 00:01:52,846 --> 00:01:55,315 怖いのは 請求書だよ。 27 00:01:55,315 --> 00:01:58,318 私たち 保険証持ってないんだからね。 28 00:01:58,318 --> 00:02:03,390 そんな 注射だなんて 苦行に比べたら そんな屁みたいなもんで➡ 29 00:02:03,390 --> 00:02:07,094 やってられないレベルだよ。 「100本 持ってこい」って感じ。 30 00:02:07,094 --> 00:02:10,130 本当に君は頼もしいな。 31 00:02:10,130 --> 00:02:14,835 あ~ うん そっか。 保険きかないと 薬代とか すごいことになるんだっけ? 32 00:02:14,835 --> 00:02:20,107 ねえ 仏の私が風邪ひいといて 何なんだけど➡ 33 00:02:20,107 --> 00:02:23,610 君って こういうの治せなかったっけ? 34 00:02:23,610 --> 00:02:26,413 う~ん…。 35 00:02:26,413 --> 00:02:29,950 ♬~ 36 00:02:29,950 --> 00:02:33,620 一般人だったら できるんだけどね。 37 00:02:33,620 --> 00:02:37,958 ♬~ 38 00:02:37,958 --> 00:02:41,795 聖人相手だと難しいかな。 39 00:02:41,795 --> 00:02:46,299 頑張れば いけるかもしれない。 40 00:02:46,299 --> 00:02:49,136 けど…。 41 00:02:49,136 --> 00:02:51,171 あっ もしかしたら パンになっちゃうけど それでもいい? 42 00:02:51,171 --> 00:02:53,974 いいわけないでしょ? …ってか➡ 43 00:02:53,974 --> 00:02:56,643 何で 君は そう いつも イースト菌と仲よしなわけ? 44 00:02:56,643 --> 00:02:59,146 パンになるのと 病院行くのと どっちがいいんだよ? 45 00:02:59,146 --> 00:03:05,385 どっちも嫌だよ。 あ~ もう ただでさえ 年末年始で出費かさんでんのに もう~。 46 00:03:05,385 --> 00:03:10,757 だ… だったら 私 今月は もう 何も買わないから! 47 00:03:10,757 --> 00:03:14,261 関係ないよ そんなの。 絶対行きたくない! 48 00:03:16,563 --> 00:03:23,336 はあ~ あったかい 羽毛布団。 49 00:03:23,336 --> 00:03:26,773 ハハハ リアルなやつ~。 50 00:03:26,773 --> 00:03:29,576 (扉が開く音) 51 00:03:31,278 --> 00:03:33,213 えっ お… お医者さん? 52 00:03:33,213 --> 00:03:35,615 な… なぜ? 私が病院に行ってね➡ 53 00:03:35,615 --> 00:03:39,419 何人かの病める人々を治してあげたら タダで来てくれたの。 54 00:03:39,419 --> 00:03:42,322 えっ タダで? あ~。 55 00:03:42,322 --> 00:03:45,625 よろしくお願いします。うん。 何か 彼 すごい熱で倒れたみたいで。 56 00:03:45,625 --> 00:03:48,428 そうですか。 ほかには どんな症状が? 57 00:03:54,634 --> 00:03:57,137 あのね これはね 非常に 何だろうね? 58 00:03:57,137 --> 00:04:01,575 近年 ま… 近年 まれに見るパクパク。 非常にパクパクしてる。 59 00:04:01,575 --> 00:04:03,610 口をね パクパク。 パクパク。 60 00:04:03,610 --> 00:04:07,080 パクパク星人と 命名してもいいぐらいだね。 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,116 ただね まあ こうやって いきなりね➡ 62 00:04:09,116 --> 00:04:13,587 おなかがすいた時のフナのものまねを 繰り出され➡ 63 00:04:13,587 --> 00:04:16,623 え~ 困惑。 いや そういうんじゃないと思います。 64 00:04:16,623 --> 00:04:19,926 何? 彼は 人見知りなんですか? いえ どんな民とも接する人です。 65 00:04:19,926 --> 00:04:23,396 う~ん あとね この髪形 ねえ この髪形って言ったらいいのかな? 66 00:04:23,396 --> 00:04:27,601 これ 非常に 何て言うかな? 変だなっていうね 感じるのと同時に➡ 67 00:04:27,601 --> 00:04:33,774 それと同時に 何だろうな 何か うん あの~ 懐かしい。 68 00:04:33,774 --> 00:04:35,809 懐かしいって何ですか? 69 00:04:35,809 --> 00:04:38,011 アウ! 70 00:04:42,783 --> 00:04:46,653 何かが聞こえる~! 71 00:04:46,653 --> 00:04:51,491 医者 聞こえますか? 医者よ…。 72 00:04:51,491 --> 00:04:57,297 頭痛がひどく 目の奥や体の節々も大変痛みます。 73 00:04:57,297 --> 00:05:01,234 喉に痰が絡んで 声が出ないのです。 74 00:05:01,234 --> 00:05:05,238 分かりますか? 医者よ…。 75 00:05:22,255 --> 00:05:24,257 お医者さん? はい! 76 00:05:24,257 --> 00:05:27,761 ハズベッテ~! 大丈夫ですか? お医者さん。 77 00:05:31,598 --> 00:05:35,101 デ~ッ! 78 00:05:38,772 --> 00:05:46,079 ステイ! ステイ! ステイ! ステイ! 79 00:05:51,351 --> 00:05:55,956 えっ? もしかして ブッダ 大変な病気なんですか? 80 00:05:55,956 --> 00:05:58,959 里帰りしなくちゃいけないんですか? 81 00:06:09,069 --> 00:06:13,740 ハッ! ハウヤ~! ハッ ハッ ハッ! 82 00:06:13,740 --> 00:06:20,513 ようやく 命かけてね ようやく分かりました。 83 00:06:20,513 --> 00:06:23,750 彼はね 風邪です。 84 00:06:23,750 --> 00:06:26,653 はい? そう言ってました 彼も。 85 00:06:26,653 --> 00:06:33,093 ハッ ハッ ハッ! あ~ テレパシー使ったんだ ブッダ。 86 00:06:33,093 --> 00:06:39,399 その手段の何段階も前に 筆談とか ジェスチャーとか いろいろあるからね。 87 00:06:39,399 --> 00:06:45,705 ア~ ハァ~ ハァ~ ア~ア~! 88 00:06:47,274 --> 00:06:51,778 フ~ タダでもらった薬ものんだし これで一安心だね。 89 00:06:51,778 --> 00:06:56,416 医者は 相当気味悪がってたけど それもまたよし。 90 00:06:56,416 --> 00:06:59,319 あ~ 何だか 頭がもうろうとしちゃって➡ 91 00:06:59,319 --> 00:07:02,222 いろいろ 迷惑かけちゃったんじゃないかな。 92 00:07:02,222 --> 00:07:06,059 いやいや もうろうとしてるとは 思えないような力を発揮していたよ。 93 00:07:06,059 --> 00:07:09,562 それに いつも 君には世話になってるんだもの。 94 00:07:09,562 --> 00:07:12,465 風邪の時ぐらい 私を ど~んと頼ってよ。 95 00:07:12,465 --> 00:07:16,236 イエス。 そうだ! 何かしてほしいこと ない? 96 00:07:16,236 --> 00:07:20,106 何でも言って。 あ~ ちょっと暑くて苦しいから➡ 97 00:07:20,106 --> 00:07:22,742 おでこを冷やしてくれないかい? あ~ そうだね。 98 00:07:22,742 --> 00:07:25,545 OK! 任して! 99 00:07:30,483 --> 00:07:33,486 はい これでよし。 100 00:07:45,932 --> 00:07:51,271 いや イエス。 確かに 予想外に すっごい気持ちいいんだけど➡ 101 00:07:51,271 --> 00:07:53,273 できれば 耳たぶ以外のもので。 102 00:07:53,273 --> 00:07:56,409 蛇 呼ぶ? あ~ できれば 生き物以外で。 103 00:07:56,409 --> 00:08:00,714 ほら タオルを水にぬらして絞るとかさ。 104 00:08:00,714 --> 00:08:06,219 あ~ なるほどね…。 105 00:08:06,219 --> 00:08:10,056 もしかして 君 あんまり看病とかしたことないでしょ? 106 00:08:10,056 --> 00:08:11,991 うん 実は。 107 00:08:11,991 --> 00:08:15,362 病人とか 私が近づいた時点で治っちゃうから。 108 00:08:15,362 --> 00:08:18,565 よし! 何か 食べ物 作ろうか。 109 00:08:23,903 --> 00:08:28,074 大丈夫かな? 1人で台所立たせて。 110 00:08:28,074 --> 00:08:30,777 あっ イエス! スッポンが! 111 00:08:32,379 --> 00:08:36,750 うわ~ 君どうしたの? 急に。 112 00:08:36,750 --> 00:08:40,920 うん? 何か 外が騒がしいな。 113 00:08:40,920 --> 00:08:45,258 わ~ 外に 牛とか ウナギとか マムシとか➡ 114 00:08:45,258 --> 00:08:48,261 スタミナがつきそうな生き物が 続々押し寄せてるよ。 115 00:08:48,261 --> 00:08:54,768 あ~ ごめん。 多分 私を助けようと思って 押し寄せてきちゃったんだと思う。 116 00:08:58,405 --> 00:09:06,546 あ~ みんな 大丈夫だから! 私に食べてもらおうとしなくて。 117 00:09:06,546 --> 00:09:09,215 私 大丈夫だから! 118 00:09:09,215 --> 00:09:11,217 はあ~。 119 00:09:11,217 --> 00:09:16,556 みんな 君に食べてもらいに 身を挺して。 120 00:09:16,556 --> 00:09:20,059 いや もう 私 ごはん大丈夫。 121 00:09:20,059 --> 00:09:22,729 まっ 1週間ぐらい食べなくても平気だし。 122 00:09:22,729 --> 00:09:24,664 まあ 最悪 帰省しちゃうだけだから。 123 00:09:24,664 --> 00:09:27,367 言い方 柔らかくしてるけど それ餓死だよ。 124 00:09:27,367 --> 00:09:29,669 でも 君 料理なんか できんの? 125 00:09:32,072 --> 00:09:35,909 分かった。 じゃあ せめて これ飲んでよ。 何だい? 126 00:09:35,909 --> 00:09:40,780 風邪にはね あったかいものと笑いが必要なんだ。 127 00:09:40,780 --> 00:09:42,982 ちょっと待ってて。 128 00:09:44,617 --> 00:09:48,621 ♬~ 129 00:09:48,621 --> 00:09:52,826 さあ 出来ました。 130 00:09:55,095 --> 00:09:57,397 神のみそ汁。 131 00:09:57,397 --> 00:10:01,601 神のみぞ知る。 神のみそ汁! 132 00:10:06,139 --> 00:10:10,276 あら~ うちの天使たち 大爆笑のネタよ これ。 133 00:10:10,276 --> 00:10:14,614 (笑い声) 134 00:10:14,614 --> 00:10:19,786 あ~ まあ 彼らは笑いが大味だからね~。 135 00:10:19,786 --> 00:10:23,656 アジアの笑いっていうのはさ もっと こう繊細… あっ! 136 00:10:23,656 --> 00:10:25,959 ブッダ~! 137 00:10:25,959 --> 00:10:34,767 ♬~ 138 00:10:39,439 --> 00:10:42,442 はい。 ありがとう。 139 00:10:47,981 --> 00:10:50,016 何それ? 140 00:10:50,016 --> 00:10:54,454 さっき コンビニに行ったら 駅前で ラファエルが これ配っててさ。 141 00:10:54,454 --> 00:10:57,824 う~ん 天国ツアー? 142 00:10:57,824 --> 00:11:01,094 そこら辺歩いてる霊相手に 配ってたんだけど➡ 143 00:11:01,094 --> 00:11:03,596 なかなか 地縛霊が受け取ってくんないって。 144 00:11:03,596 --> 00:11:07,467 あ~ 地縛霊って 基本的に ここにいたい人たちだからね。 145 00:11:07,467 --> 00:11:09,469 召されたくない人たちだから。 146 00:11:09,469 --> 00:11:13,940 う~ん まあ 旅行だから 下界に戻ってこれる前提なんだけど。 147 00:11:13,940 --> 00:11:19,412 ふ~ん ねらいはいいね~。 いい考えだと思うよ。 うん。 148 00:11:19,412 --> 00:11:23,116 本当 パンフレット見てても 何か 楽しそうだし。 149 00:11:23,116 --> 00:11:27,620 実は 私 ちゃんと 君んちの方 見たことないんだよね。 150 00:11:27,620 --> 00:11:32,425 あっ そうだね~。 一応 何となく 天国と極楽 分かれてるもんね。 151 00:11:32,425 --> 00:11:36,129 そうそう。 まあ どちらかと言えば 君が遊びに来てくれたし。 152 00:11:36,129 --> 00:11:40,433 まあ あれだよね ディズニーランドと ディズニーシーぐらいの分け方だよね。 153 00:11:40,433 --> 00:11:43,636 それでも なかなか行き来しないんだよね。 154 00:11:43,636 --> 00:11:46,673 あっ でも このコピー 最高じゃない? 155 00:11:46,673 --> 00:11:50,510 「地獄から一番遠い所 天国」。 156 00:11:50,510 --> 00:11:54,314 う~ん。 157 00:11:54,314 --> 00:11:56,316 おっ 何これ? 158 00:11:56,316 --> 00:12:02,922 あと 「日々の疲れと汚れを落とす イエス直伝の足洗い30分コースつき!」。 159 00:12:02,922 --> 00:12:05,258 えっ 君 足洗い 得意だったっけ? 160 00:12:05,258 --> 00:12:09,596 足洗ったね~。 最後の晩餐の時 弟子たちの足 洗ったね~。 161 00:12:09,596 --> 00:12:12,932 えっ 食べながら? 食べながら洗うわけないじゃん。 162 00:12:12,932 --> 00:12:14,867 足洗いながら 食べられるわけないでしょう? 163 00:12:14,867 --> 00:12:17,103 あ~ うんうん そりゃそうだ。 うん。 164 00:12:17,103 --> 00:12:19,405 足洗い トラウマ。 二度とやりたくない。 165 00:12:19,405 --> 00:12:23,109 ふ~ん。 いや でも 本当にきれいだな~。 166 00:12:23,109 --> 00:12:26,412 特に この天国の門って 見てみたいな~。 167 00:12:26,412 --> 00:12:28,481 え~ あっ いや~ ここは➡ 168 00:12:28,481 --> 00:12:32,785 天界三大ガッカリ名所って いわれてるから 別に見なくても…。 169 00:12:32,785 --> 00:12:34,721 天国の門がかい? 170 00:12:34,721 --> 00:12:43,796 ♬~ 171 00:12:43,796 --> 00:12:45,732 「意外に小さい」とか➡ 172 00:12:45,732 --> 00:12:49,135 「門の前に受付があって テンション下がる」とか。 173 00:12:49,135 --> 00:12:55,008 あ~。 あっ これって アンデレさんとか ペドロさんとかが➡ 174 00:12:55,008 --> 00:13:00,380 いつもいる所のとこ? あ~ あそこか。 175 00:13:00,380 --> 00:13:03,249 そうそう。 みんな そういう反応。 176 00:13:03,249 --> 00:13:07,920 あと ここの宮殿なんだけど 最近 修復作業 大々的にやったせいで➡ 177 00:13:07,920 --> 00:13:12,091 新築みたいになっちゃってるんだ。 えっ 台なし。 え~ いろんなロマンが。 178 00:13:12,091 --> 00:13:15,962 う~ん。 観光に 気をつかってなさすぎなんだと うちは…。 179 00:13:15,962 --> 00:13:21,267 あっ でも 食べ物とかは どうなの? 天界でとれるものは全部 最高じゃない? 180 00:13:21,267 --> 00:13:26,139 あ~ でも 味付けが素朴で 生を生かす系で薄いから➡ 181 00:13:26,139 --> 00:13:29,609 下界舌の人には物足りないって。 あ~ 確かに。 182 00:13:29,609 --> 00:13:33,279 来たばかりの人って いつも ケチャップ持ち歩いてるもんね。 183 00:13:33,279 --> 00:13:36,282 まあ 貧乏舌には おいしさも分からないからな。 184 00:13:36,282 --> 00:13:41,154 そこんとこ踏まえるとさ 君んとこのごはん 最高じゃない? 185 00:13:41,154 --> 00:13:43,623 観光向けだよね? えっ どうして? 186 00:13:43,623 --> 00:13:46,426 すご~く長いお箸で ごはん食べるじゃない? 187 00:13:46,426 --> 00:13:49,128 地獄でも天国でも 同じ箸でさ。 188 00:13:49,128 --> 00:13:56,636 地獄では 箸が長すぎて 自分の口に届かず 常に空腹だが➡ 189 00:13:56,636 --> 00:14:03,242 天国では お互いの口に入れてあげるため おなかいっぱい。 190 00:14:03,242 --> 00:14:08,915 私 あれ 初めて見た時 すごく感動したもの。あ~ あれね~。 191 00:14:08,915 --> 00:14:14,087 まっ 実際は行われてないんだけど まあ 観光向けっていうか➡ 192 00:14:14,087 --> 00:14:18,257 今は もう ああいうのは 式典や祭りの時ぐらいしかやらないな~。 193 00:14:18,257 --> 00:14:22,595 何か 出し物のゲームみたいな感じで みんな楽しんでるけど。 194 00:14:22,595 --> 00:14:27,266 そうなんだ~。 195 00:14:27,266 --> 00:14:34,040 いや そっか~ そうなんだ~。 196 00:14:34,040 --> 00:14:38,411 あっ そっか~ もう…。 197 00:14:38,411 --> 00:14:43,249 あっ ごめん ごめん。 あっ 何か ごめん ごめんね 何か。 198 00:14:43,249 --> 00:14:47,453 あの… あっ いや~…。 199 00:14:49,055 --> 00:14:52,258 あの ご… ごめんて。 ごめん 本当。 200 00:14:53,893 --> 00:14:58,731 イエス。 「忍者は もういないよ」って 教えた時と同じ顔してる。 201 00:14:58,731 --> 00:15:02,368 あっ …ていうかさ 地獄とか 見せてあげた方が 新鮮なんじゃない? 202 00:15:02,368 --> 00:15:05,738 あ~ それはあるよね。 立ち直り スピーディー。 203 00:15:05,738 --> 00:15:09,075 玄関に 「一切の希望は捨てよ」とか書いてあるし。 204 00:15:09,075 --> 00:15:12,111 でも しばらく地獄暮らししてたユダが 言ってたんだけど➡ 205 00:15:12,111 --> 00:15:20,253 「結果的に 悪者同士で意気投合して 楽しいっす」って言ってた。 206 00:15:20,253 --> 00:15:23,156 いいんじゃない? 地獄ツアー。 逆転の発想で。 207 00:15:23,156 --> 00:15:25,391 ラファエルに教えてあげよう。 でしょう? 208 00:15:25,391 --> 00:15:29,929 まっ 観光としてネックは あれかな? 本当に治安悪い。 209 00:15:29,929 --> 00:15:33,399 もう 「人は全員 泥棒と思え」 どころじゃないから。 210 00:15:33,399 --> 00:15:38,237 う~ん。 まあ だてに地獄じゃないからね。 かなり斬新なサファリパークだよね。 211 00:15:38,237 --> 00:15:40,606 いや~ いいんじゃな~い? うん。 212 00:15:40,606 --> 00:15:43,643 「伸び伸びと生活する鬼が見れます」 つって。 213 00:15:43,643 --> 00:15:46,779 あ~ でも なかなか難しいのかな~? 214 00:15:46,779 --> 00:15:49,615 3日いたら 絶対 気に入ってくれると思うんだけどね。 215 00:15:49,615 --> 00:15:54,287 フフ。 でも 下界にバカンスに来てる 私たちが言っても 説得力ないけどね。 216 00:15:54,287 --> 00:15:56,789 (2人の笑い声) 217 00:15:56,789 --> 00:16:04,897 天国の写真見てると 懐かしくなるよ。 もう しばらく帰ってないもんな~。 218 00:16:04,897 --> 00:16:07,233 あれ 何これ? うん? 219 00:16:07,233 --> 00:16:09,902 天国の門前に お土産屋さんが出来てる。 220 00:16:09,902 --> 00:16:13,239 もう 商売っ気 出し過ぎなんだよな~。 221 00:16:13,239 --> 00:16:20,746 私は 風邪ひいて 強制帰省したけど イエスは本当に一度も帰ってないんだな。 222 00:16:20,746 --> 00:16:25,618 なあ イエス。 ラファエルさんに アドバイスするためにも➡ 223 00:16:25,618 --> 00:16:29,455 まあ お盆だし 天界に1回 里帰りしたら? 224 00:16:29,455 --> 00:16:32,091 えっ いいよ いいよ。 わざわざ。 225 00:16:32,091 --> 00:16:34,594 天国は向こうから近づいてくるの待ちで。 226 00:16:34,594 --> 00:16:37,630 終末には 自動的に 天の国 着いちゃうんだしさ…。 227 00:16:37,630 --> 00:16:41,100 どっちかって言うと 私 ニューカレドニアに行きたい。 228 00:16:41,100 --> 00:16:47,406 えっ あの天国に一番近い島の? うん。 近くでいい。 229 00:16:47,406 --> 00:16:51,611 ラファエルさんには 死んでも言わないでよね~。 230 00:16:53,212 --> 00:17:01,721 ♬~ 231 00:17:03,356 --> 00:17:09,562 う~ん… 結構伸びたね~。 232 00:17:09,562 --> 00:17:12,064 ねえ ブッダ。 233 00:17:12,064 --> 00:17:16,903 そのハサミってさ いつも ナスのヘタとか切ってるやつだよね? 234 00:17:16,903 --> 00:17:18,838 すごい重量感なんだけど。 235 00:17:18,838 --> 00:17:23,075 そっ! 絶対に動かないでね。 切れ味抜群だから。 236 00:17:23,075 --> 00:17:26,379 あ~ でも このハサミ 茨の剪定には向いて…。 237 00:17:26,379 --> 00:17:29,749 あ~。 あっ この辺ちょっと伸びてるかも…。 238 00:17:29,749 --> 00:17:31,684 あっ 駄目駄目駄目駄目! 大丈夫 切らないで。 239 00:17:31,684 --> 00:17:36,255 あっ ごめんなさい。 大事なものだった? これ 天界の時はしてなかったから。 240 00:17:36,255 --> 00:17:38,257 私こそ ごめん。 いや~ あの~➡ 241 00:17:38,257 --> 00:17:42,595 大天使たちに 「下界に行くなら いつも身につけてろ」って渡されてね。 242 00:17:42,595 --> 00:17:44,530 あ~ お守りか~。 243 00:17:44,530 --> 00:17:48,100 彼らが見守ってくれてるみたいで 心強いじゃないか。うん。 244 00:17:48,100 --> 00:17:51,003 彼らは いつも 私たちを見守って下さるよ。 245 00:17:51,003 --> 00:17:54,273 だって これ➡ 246 00:17:54,273 --> 00:17:57,276 GPS搭載だし。 おう~。 247 00:17:57,276 --> 00:17:59,946 でも それ マジックテープで留まってたんだ~? 248 00:17:59,946 --> 00:18:04,917 でも 私 21世紀ずっと同じ髪形なんだよね~。 249 00:18:04,917 --> 00:18:08,054 思い切ってバッサリ切ったら 楽しそうだな~。 250 00:18:08,054 --> 00:18:10,890 おっ いいね~。 やっちゃう? 251 00:18:10,890 --> 00:18:13,225 アシンメトリーのツーブロックとかに しちゃう? 252 00:18:13,225 --> 00:18:16,128 ねえ 何で迷わず カミソリに持ち替えたの? 253 00:18:16,128 --> 00:18:19,031 君にとって イメチェンって ワンパターンしかないでしょう? 254 00:18:19,031 --> 00:18:21,534 そうじゃなくてさ。 255 00:18:23,569 --> 00:18:31,744 この~ ねっ このショートとか あと~ え~➡ 256 00:18:31,744 --> 00:18:35,247 あっ ほら このボブとかも いいと思うんだけど。 257 00:18:35,247 --> 00:18:37,583 どう? そうね。 258 00:18:37,583 --> 00:18:41,754 とりあえず その ジョニー特集のページから離れない? 259 00:18:41,754 --> 00:18:44,790 あ~ でも いいや。 260 00:18:44,790 --> 00:18:48,794 休暇中とはいえ いつ 急な降臨があるか 分かんないもんね。 261 00:18:50,463 --> 00:18:53,766 イメージ商売ですから いつもどおりで お願いします。 262 00:18:53,766 --> 00:18:55,701 はい。 263 00:18:55,701 --> 00:19:11,217 ♬~ 264 00:19:11,217 --> 00:19:15,354 あっ そうだ。 あとで 私も切ってもらってもいい? 265 00:19:15,354 --> 00:19:17,556 あ~ うん。 もちろん。 266 00:19:19,225 --> 00:19:21,227 どうやって!? 267 00:19:27,566 --> 00:19:30,069 はい 出来たよ。 交代。 268 00:19:30,069 --> 00:19:32,371 ありがとう。 269 00:19:35,241 --> 00:19:40,579 あ~。 でも 最近 頭が重くなっちゃってさ~。 270 00:19:40,579 --> 00:19:42,615 もう どれぐらい切ってないんだろう? 271 00:19:42,615 --> 00:19:45,451 丸坊主の時は 結構 頻繁に刈ってたんだけど➡ 272 00:19:45,451 --> 00:19:49,088 螺髪になってから ほったらかしになっちゃってね。 273 00:19:49,088 --> 00:19:51,290 へえ~。 274 00:20:35,301 --> 00:20:39,972 ちょっと待って。 紙ヤスリあったはず。 確か ろくろセットについてたから。 275 00:20:39,972 --> 00:20:46,645 イエス。 1人で悩まないで 私に相談して。 276 00:20:46,645 --> 00:20:52,985 だってさ 君の髪 この台所バサミが 通用する材質に思えないよ! 277 00:20:52,985 --> 00:20:57,456 君と同じ素材だよ。 長い髪の毛を クルクルと巻いて出来てるんだ。 278 00:20:57,456 --> 00:21:00,259 その気になれば 直毛にできるから 普通に切れるよ。 279 00:21:00,259 --> 00:21:02,762 神通力的なもので結んでるんだ。 280 00:21:02,762 --> 00:21:05,664 え? そうなの? すご~い。 281 00:21:05,664 --> 00:21:10,102 髪の長いブッダか~。 見てみたいな。 282 00:21:10,102 --> 00:21:14,940 あれ!? 停電? 283 00:21:14,940 --> 00:21:18,410 はっ! まさか! 284 00:21:18,410 --> 00:21:22,948 もう せっかく 21世紀も乗り切ったと思ったのに~。 285 00:21:22,948 --> 00:21:28,754 今更 世界の終末なんて…。 はあ~。 286 00:21:28,754 --> 00:21:31,290 イエス。 あ~っ! 287 00:21:31,290 --> 00:21:33,959 あっ あれ? 288 00:21:33,959 --> 00:21:36,629 足元 ふかふか。 289 00:21:36,629 --> 00:21:42,434 ごめん。 それ 私の髪の毛。 いや~ 驚いた~。 290 00:21:42,434 --> 00:21:46,972 思えば 軽く1世紀以上は 切ってなかったみたいで。 291 00:21:46,972 --> 00:21:53,445 ヒャ~。 どうりで アジエンスの香りに 包まれてると思ったよ。 292 00:21:53,445 --> 00:21:56,649 「あなた トトロっていうのね」 っていうセリフを言ってる時の➡ 293 00:21:56,649 --> 00:21:59,652 メイちゃんの気持ちを味わってます。 294 00:22:01,253 --> 00:22:03,255 ヘヘヘ。 295 00:22:06,759 --> 00:22:11,397 こんな重しを頭に載せて 生活してたのかい? 296 00:22:11,397 --> 00:22:13,766 バトル漫画の主人公みたいだな~。 297 00:22:13,766 --> 00:22:19,271 いや~ この量が あの一粒一粒に凝縮されてたなんて。 298 00:22:19,271 --> 00:22:22,775 日に日に圧縮率が上がってくから このまま ほっておいたら➡ 299 00:22:22,775 --> 00:22:24,710 ブラックホールが 発生しちゃうんじゃないかって➡ 300 00:22:24,710 --> 00:22:28,113 心配してたんだよ~。 そんな心の闇を抱えてたんなら➡ 301 00:22:28,113 --> 00:22:32,284 言ってくれればいいのに~。 302 00:22:32,284 --> 00:22:34,587 よいしょ。 303 00:22:37,122 --> 00:22:42,928 この量あったら 漁網作れるな。 ヘドロにあげよう。 304 00:22:42,928 --> 00:22:45,831 よっしゃ~ すっきりした~。 305 00:22:45,831 --> 00:22:48,734 本当だね。 私も すっきり…。 306 00:22:48,734 --> 00:22:51,971 ブッダ!? ビジュアル 1ミリも変わってない! 307 00:22:51,971 --> 00:22:56,442 これだけ切って。 あ~ いや もう本当 軽くなった。 308 00:22:56,442 --> 00:22:58,811 あ~。 軽く?う~。 309 00:22:58,811 --> 00:23:03,649 全く伝わらない。あ~ 気持ちいい。 螺髪 恐るべし。 310 00:23:03,649 --> 00:23:06,619 す~ごい気持ちいいよ これ。 311 00:23:06,619 --> 00:23:54,833 ♬~