1 00:00:01,874 --> 00:00:07,546 また ちょっと北海道でね 今度は ジンギスカンでも食べながら➡ 2 00:00:07,546 --> 00:00:09,481 語りましょうよ。 絶対っすよ! 3 00:00:09,481 --> 00:00:13,181 でも 何か 今日こうやって こんな 長く話したけど… 4 00:00:37,109 --> 00:00:49,309 ♬~ 5 00:00:51,390 --> 00:01:04,603 ♬~ 6 00:01:04,603 --> 00:01:10,476 (ブッダ)トゥ ハッ トゥ ハッ ハッ! ファ~! フ~ フ~ フ~! 7 00:01:10,476 --> 00:01:20,619 ア~! ア~! フ~! フ~! ハァ~! ア~ やべえ! ア~! 8 00:01:20,619 --> 00:01:23,122 (イエス)今 完全に呼吸止まってたよ ブッダ。 9 00:01:23,122 --> 00:01:25,624 ハ~ヤ~ ただいまだよ イエス。 10 00:01:25,624 --> 00:01:27,659 いや~ これ 完全に ちょっと…。 11 00:01:27,659 --> 00:01:30,496 う~ん これ 帰省しちゃってたな。 12 00:01:30,496 --> 00:01:34,066 帰省? …ってことは 死にはぐってたってことだよ~。 13 00:01:34,066 --> 00:01:37,569 ア~ ア~。 14 00:01:37,569 --> 00:01:40,072 そうなのです。 私の実家は➡ 15 00:01:40,072 --> 00:01:43,108 三途の川を渡って ちょっと行った所なのです。 16 00:01:43,108 --> 00:01:45,377 びっくりしたよ~ 本当に。 17 00:01:45,377 --> 00:01:48,280 洗濯してたと思ったら 急に倒れるんだもの。 18 00:01:48,280 --> 00:01:50,582 あ~ そうだったっけ? 19 00:01:50,582 --> 00:01:54,086 見てよ これ 38度9分。 あ~。 20 00:01:54,086 --> 00:01:57,589 昨日 雪なんか 降ったもんね。 体 冷やしたんじゃない? 21 00:01:57,589 --> 00:02:02,094 あ~ 大雪でテンション上がっちゃって 河原で3時間➡ 22 00:02:02,094 --> 00:02:06,265 半袖で 座禅 組んじゃったのが よくなかったのかな~。 23 00:02:06,265 --> 00:02:09,935 うん。 絶対それだよ。 テンション上がり過ぎだよ。 24 00:02:09,935 --> 00:02:12,971 よし 病院行こう。 えっ? びょ? 病院 いや…。 25 00:02:12,971 --> 00:02:16,809 嫌だよ そんなの怖いもん。 何だい? 怖いだなんて。 26 00:02:16,809 --> 00:02:18,944 大丈夫。 私もついていくから。 27 00:02:18,944 --> 00:02:20,879 えっ? 絶対 嫌だって~。 28 00:02:20,879 --> 00:02:24,817 何? 注射 怖いの? 29 00:02:24,817 --> 00:02:27,286 怖いのは 請求書だよ。 30 00:02:27,286 --> 00:02:30,289 私たち 保険証持ってないんだからね。 31 00:02:30,289 --> 00:02:35,360 そんな 注射だなんて 苦行に比べたら そんな屁みたいなもんで➡ 32 00:02:35,360 --> 00:02:39,064 やってられないレベルだよ。 「100本 持ってこい」って感じ。 33 00:02:39,064 --> 00:02:42,101 本当に君は頼もしいな。 34 00:02:42,101 --> 00:02:46,805 あ~ うん そっか。 保険きかないと 薬代とか すごいことになるんだっけ? 35 00:02:46,805 --> 00:02:52,077 ねえ 仏の私が風邪ひいといて 何なんだけど➡ 36 00:02:52,077 --> 00:02:55,581 君って こういうの治せなかったっけ? 37 00:02:55,581 --> 00:02:58,383 う~ん…。 38 00:02:58,383 --> 00:03:01,920 ♬~ 39 00:03:01,920 --> 00:03:05,591 一般人だったら できるんだけどね。 40 00:03:05,591 --> 00:03:09,928 ♬~ 41 00:03:09,928 --> 00:03:13,765 聖人相手だと難しいかな。 42 00:03:13,765 --> 00:03:18,270 頑張れば いけるかもしれない。 43 00:03:18,270 --> 00:03:21,106 けど…。 44 00:03:21,106 --> 00:03:23,142 あっ もしかしたら パンになっちゃうけど それでもいい? 45 00:03:23,142 --> 00:03:25,944 いいわけないでしょ? …ってか➡ 46 00:03:25,944 --> 00:03:28,614 何で 君は そう いつも イースト菌と仲よしなわけ? 47 00:03:28,614 --> 00:03:31,116 パンになるのと 病院行くのと どっちがいいんだよ? 48 00:03:31,116 --> 00:03:37,356 どっちも嫌だよ。 あ~ もう ただでさえ 年末年始で出費かさんでんのに もう~。 49 00:03:37,356 --> 00:03:42,728 だ… だったら 私 今月は もう 何も買わないから! 50 00:03:42,728 --> 00:03:46,228 関係ないよ そんなの。 絶対行きたくない! 51 00:03:48,534 --> 00:03:55,307 はあ~ あったかい 羽毛布団。 52 00:03:55,307 --> 00:03:58,744 ハハハ リアルなやつ~。 53 00:03:58,744 --> 00:04:01,544 (扉が開く音) 54 00:04:03,248 --> 00:04:05,184 えっ お… お医者さん? 55 00:04:05,184 --> 00:04:07,586 な… なぜ? 私が病院に行ってね➡ 56 00:04:07,586 --> 00:04:11,390 何人かの病める人々を治してあげたら タダで来てくれたの。 57 00:04:11,390 --> 00:04:14,293 えっ タダで? あ~。 58 00:04:14,293 --> 00:04:17,596 よろしくお願いします。 うん。 何か 彼 すごい熱で倒れたみたいで。 59 00:04:17,596 --> 00:04:20,396 そうですか。 ほかには どんな症状が? 60 00:04:26,605 --> 00:04:29,107 あのね これはね 非常に 何だろうね? 61 00:04:29,107 --> 00:04:33,545 近年 ま… 近年 まれに見るパクパク。 非常にパクパクしてる。 62 00:04:33,545 --> 00:04:35,581 口をね パクパク。 パクパク。 63 00:04:35,581 --> 00:04:39,051 パクパク星人と 命名してもいいぐらいだね。 64 00:04:39,051 --> 00:04:41,086 ただね まあ こうやって いきなりね➡ 65 00:04:41,086 --> 00:04:45,557 おなかがすいた時のフナのものまねを 繰り出され➡ 66 00:04:45,557 --> 00:04:48,594 え~ 困惑。 いや そういうんじゃないと思います。 67 00:04:48,594 --> 00:04:51,897 何? 彼は 人見知りなんですか? いえ どんな民とも接する人です。 68 00:04:51,897 --> 00:04:55,367 う~ん あとね この髪形 ねえ この髪形って言ったらいいのかな? 69 00:04:55,367 --> 00:04:59,571 これ 非常に 何て言うかな? 変だなっていうね 感じるのと同時に➡ 70 00:04:59,571 --> 00:05:05,744 それと同時に 何だろうな 何か うん あの~ 懐かしい。 71 00:05:05,744 --> 00:05:07,779 懐かしいって何ですか? 72 00:05:07,779 --> 00:05:09,979 アウ! 73 00:05:14,753 --> 00:05:18,624 何かが聞こえる~! 74 00:05:18,624 --> 00:05:23,462 医者 聞こえますか? 医者よ…。 75 00:05:23,462 --> 00:05:29,268 頭痛がひどく 目の奥や体の節々も大変痛みます。 76 00:05:29,268 --> 00:05:33,205 喉に痰が絡んで 声が出ないのです。 77 00:05:33,205 --> 00:05:37,205 分かりますか? 医者よ…。 78 00:05:54,226 --> 00:05:56,228 お医者さん? はい! 79 00:05:56,228 --> 00:05:59,728 ハズベッテ~! 大丈夫ですか? お医者さん。 80 00:06:03,568 --> 00:06:07,068 デ~ッ! 81 00:06:10,742 --> 00:06:18,042 ステイ! ステイ! ステイ! ステイ! 82 00:06:23,322 --> 00:06:27,926 えっ? もしかして ブッダ 大変な病気なんですか? 83 00:06:27,926 --> 00:06:30,926 里帰りしなくちゃいけないんですか? 84 00:06:41,039 --> 00:06:45,711 ハッ! ハウヤ~! ハッ ハッ ハッ! 85 00:06:45,711 --> 00:06:52,484 ようやく 命かけてね ようやく分かりました。 86 00:06:52,484 --> 00:06:55,721 彼はね 風邪です。 87 00:06:55,721 --> 00:06:58,623 はい? そう言ってました 彼も。 88 00:06:58,623 --> 00:07:05,063 ハッ ハッ ハッ! あ~ テレパシー使ったんだ ブッダ。 89 00:07:05,063 --> 00:07:11,370 その手段の何段階も前に 筆談とか ジェスチャーとか いろいろあるからね。 90 00:07:11,370 --> 00:07:17,670 ア~ ハァ~ ハァ~ ア~ア~! 91 00:07:19,244 --> 00:07:23,749 フ~ タダでもらった薬ものんだし これで一安心だね。 92 00:07:23,749 --> 00:07:28,387 医者は 相当気味悪がってたけど それもまたよし。 93 00:07:28,387 --> 00:07:31,289 あ~ 何だか 頭がもうろうとしちゃって➡ 94 00:07:31,289 --> 00:07:34,192 いろいろ 迷惑かけちゃったんじゃないかな。 95 00:07:34,192 --> 00:07:38,029 いやいや もうろうとしてるとは 思えないような力を発揮していたよ。 96 00:07:38,029 --> 00:07:41,533 それに いつも 君には世話になってるんだもの。 97 00:07:41,533 --> 00:07:44,436 風邪の時ぐらい 私を ど~んと頼ってよ。 98 00:07:44,436 --> 00:07:48,206 イエス。 そうだ! 何かしてほしいこと ない? 99 00:07:48,206 --> 00:07:52,077 何でも言って。 あ~ ちょっと暑くて苦しいから➡ 100 00:07:52,077 --> 00:07:54,713 おでこを冷やしてくれないかい? あ~ そうだね。 101 00:07:54,713 --> 00:07:57,513 OK! 任して! 102 00:08:02,454 --> 00:08:05,454 はい これでよし。 103 00:08:17,903 --> 00:08:23,241 いや イエス。 確かに 予想外に すっごい気持ちいいんだけど➡ 104 00:08:23,241 --> 00:08:25,243 できれば 耳たぶ以外のもので。 105 00:08:25,243 --> 00:08:28,380 蛇 呼ぶ? あ~ できれば 生き物以外で。 106 00:08:28,380 --> 00:08:32,684 ほら タオルを水にぬらして絞るとかさ。 107 00:08:32,684 --> 00:08:38,190 あ~ なるほどね…。 108 00:08:38,190 --> 00:08:42,027 もしかして 君 あんまり看病とかしたことないでしょ? 109 00:08:42,027 --> 00:08:43,962 うん 実は。 110 00:08:43,962 --> 00:08:47,332 病人とか 私が近づいた時点で治っちゃうから。 111 00:08:47,332 --> 00:08:50,532 よし! 何か 食べ物 作ろうか。 112 00:08:55,874 --> 00:09:00,045 大丈夫かな? 1人で台所立たせて。 113 00:09:00,045 --> 00:09:02,745 あっ イエス! スッポンが! 114 00:09:04,349 --> 00:09:08,720 うわ~ 君どうしたの? 急に。 115 00:09:08,720 --> 00:09:12,891 うん? 何か 外が騒がしいな。 116 00:09:12,891 --> 00:09:17,229 わ~ 外に 牛とか ウナギとか マムシとか➡ 117 00:09:17,229 --> 00:09:20,232 スタミナがつきそうな生き物が 続々押し寄せてるよ。 118 00:09:20,232 --> 00:09:26,732 あ~ ごめん。 多分 私を助けようと思って 押し寄せてきちゃったんだと思う。 119 00:09:30,375 --> 00:09:38,517 あ~ みんな 大丈夫だから! 私に食べてもらおうとしなくて。 120 00:09:38,517 --> 00:09:41,186 私 大丈夫だから! 121 00:09:41,186 --> 00:09:43,188 はあ~。 122 00:09:43,188 --> 00:09:48,527 みんな 君に食べてもらいに 身を挺して。 123 00:09:48,527 --> 00:09:52,030 いや もう 私 ごはん大丈夫。 124 00:09:52,030 --> 00:09:54,699 まっ 1週間ぐらい食べなくても平気だし。 125 00:09:54,699 --> 00:09:56,635 まあ 最悪 帰省しちゃうだけだから。 126 00:09:56,635 --> 00:09:59,337 言い方 柔らかくしてるけど それ餓死だよ。 127 00:09:59,337 --> 00:10:01,637 でも 君 料理なんか できんの? 128 00:10:04,042 --> 00:10:07,879 分かった。 じゃあ せめて これ飲んでよ。 何だい? 129 00:10:07,879 --> 00:10:12,751 風邪にはね あったかいものと笑いが必要なんだ。 130 00:10:12,751 --> 00:10:14,951 ちょっと待ってて。 131 00:10:16,588 --> 00:10:20,592 ♬~ 132 00:10:20,592 --> 00:10:24,792 さあ 出来ました。 133 00:10:27,065 --> 00:10:29,367 神のみそ汁。 134 00:10:29,367 --> 00:10:33,567 神のみぞ知る。 神のみそ汁! 135 00:10:38,109 --> 00:10:42,247 あら~ うちの天使たち 大爆笑のネタよ これ。 136 00:10:42,247 --> 00:10:46,585 (笑い声) 137 00:10:46,585 --> 00:10:51,756 あ~ まあ 彼らは笑いが大味だからね~。 138 00:10:51,756 --> 00:10:55,627 アジアの笑いっていうのはさ もっと こう繊細… あっ! 139 00:10:55,627 --> 00:10:57,929 ブッダ~! 140 00:10:57,929 --> 00:11:06,729 ♬~ 141 00:11:11,409 --> 00:11:14,409 はい。 ありがとう。 142 00:11:19,951 --> 00:11:21,987 何それ? 143 00:11:21,987 --> 00:11:26,424 さっき コンビニに行ったら 駅前で ラファエルが これ配っててさ。 144 00:11:26,424 --> 00:11:29,794 う~ん 天国ツアー? 145 00:11:29,794 --> 00:11:33,064 そこら辺歩いてる霊相手に 配ってたんだけど➡ 146 00:11:33,064 --> 00:11:35,567 なかなか 地縛霊が受け取ってくんないって。 147 00:11:35,567 --> 00:11:39,437 あ~ 地縛霊って 基本的に ここにいたい人たちだからね。 148 00:11:39,437 --> 00:11:41,439 召されたくない人たちだから。 149 00:11:41,439 --> 00:11:45,910 う~ん まあ 旅行だから 下界に戻ってこれる前提なんだけど。 150 00:11:45,910 --> 00:11:51,383 ふ~ん ねらいはいいね~。 いい考えだと思うよ。 うん。 151 00:11:51,383 --> 00:11:55,086 本当 パンフレット見てても 何か 楽しそうだし。 152 00:11:55,086 --> 00:11:59,591 実は 私 ちゃんと 君んちの方 見たことないんだよね。 153 00:11:59,591 --> 00:12:04,396 あっ そうだね~。 一応 何となく 天国と極楽 分かれてるもんね。 154 00:12:04,396 --> 00:12:08,099 そうそう。 まあ どちらかと言えば 君が遊びに来てくれたし。 155 00:12:08,099 --> 00:12:12,404 まあ あれだよね ディズニーランドと ディズニーシーぐらいの分け方だよね。 156 00:12:12,404 --> 00:12:15,607 それでも なかなか行き来しないんだよね。 157 00:12:15,607 --> 00:12:18,643 あっ でも このコピー 最高じゃない? 158 00:12:18,643 --> 00:12:22,480 「地獄から一番遠い所 天国」。 159 00:12:22,480 --> 00:12:26,284 う~ん。 160 00:12:26,284 --> 00:12:28,286 おっ 何これ? 161 00:12:28,286 --> 00:12:34,893 あと 「日々の疲れと汚れを落とす イエス直伝の足洗い30分コースつき!」。 162 00:12:34,893 --> 00:12:37,228 えっ 君 足洗い 得意だったっけ? 163 00:12:37,228 --> 00:12:41,566 足洗ったね~。 最後の晩餐の時 弟子たちの足 洗ったね~。 164 00:12:41,566 --> 00:12:44,903 えっ 食べながら? 食べながら洗うわけないじゃん。 165 00:12:44,903 --> 00:12:46,838 足洗いながら 食べられるわけないでしょう? 166 00:12:46,838 --> 00:12:49,074 あ~ うんうん そりゃそうだ。 うん。 167 00:12:49,074 --> 00:12:51,376 足洗い トラウマ。 二度とやりたくない。 168 00:12:51,376 --> 00:12:55,080 ふ~ん。 いや でも 本当にきれいだな~。 169 00:12:55,080 --> 00:12:58,383 特に この天国の門って 見てみたいな~。 170 00:12:58,383 --> 00:13:00,452 え~ あっ いや~ ここは➡ 171 00:13:00,452 --> 00:13:04,756 天界三大ガッカリ名所って いわれてるから 別に見なくても…。 172 00:13:04,756 --> 00:13:06,691 天国の門がかい? 173 00:13:06,691 --> 00:13:15,767 ♬~ 174 00:13:15,767 --> 00:13:17,702 「意外に小さい」とか➡ 175 00:13:17,702 --> 00:13:21,106 「門の前に受付があって テンション下がる」とか。 176 00:13:21,106 --> 00:13:26,978 あ~。 あっ これって アンデレさんとか ペドロさんとかが➡ 177 00:13:26,978 --> 00:13:32,350 いつもいる所のとこ? あ~ あそこか。 178 00:13:32,350 --> 00:13:35,220 そうそう。 みんな そういう反応。 179 00:13:35,220 --> 00:13:39,891 あと ここの宮殿なんだけど 最近 修復作業 大々的にやったせいで➡ 180 00:13:39,891 --> 00:13:44,062 新築みたいになっちゃってるんだ。 えっ 台なし。 え~ いろんなロマンが。 181 00:13:44,062 --> 00:13:47,932 う~ん。 観光に 気をつかってなさすぎなんだと うちは…。 182 00:13:47,932 --> 00:13:53,238 あっ でも 食べ物とかは どうなの? 天界でとれるものは全部 最高じゃない? 183 00:13:53,238 --> 00:13:58,109 あ~ でも 味付けが素朴で 生を生かす系で薄いから➡ 184 00:13:58,109 --> 00:14:01,579 下界舌の人には物足りないって。 あ~ 確かに。 185 00:14:01,579 --> 00:14:05,250 来たばかりの人って いつも ケチャップ持ち歩いてるもんね。 186 00:14:05,250 --> 00:14:08,253 まあ 貧乏舌には おいしさも分からないからな。 187 00:14:08,253 --> 00:14:13,124 そこんとこ踏まえるとさ 君んとこのごはん 最高じゃない? 188 00:14:13,124 --> 00:14:15,593 観光向けだよね? えっ どうして? 189 00:14:15,593 --> 00:14:18,396 すご~く長いお箸で ごはん食べるじゃない? 190 00:14:18,396 --> 00:14:21,099 地獄でも天国でも 同じ箸でさ。 191 00:14:21,099 --> 00:14:28,606 地獄では 箸が長すぎて 自分の口に届かず 常に空腹だが➡ 192 00:14:28,606 --> 00:14:35,213 天国では お互いの口に入れてあげるため おなかいっぱい。 193 00:14:35,213 --> 00:14:40,885 私 あれ 初めて見た時 すごく感動したもの。 あ~ あれね~。 194 00:14:40,885 --> 00:14:46,057 まっ 実際は行われてないんだけど まあ 観光向けっていうか➡ 195 00:14:46,057 --> 00:14:50,228 今は もう ああいうのは 式典や祭りの時ぐらいしかやらないな~。 196 00:14:50,228 --> 00:14:54,566 何か 出し物のゲームみたいな感じで みんな楽しんでるけど。 197 00:14:54,566 --> 00:14:59,237 そうなんだ~。 198 00:14:59,237 --> 00:15:06,010 いや そっか~ そうなんだ~。 199 00:15:06,010 --> 00:15:10,381 あっ そっか~ もう…。 200 00:15:10,381 --> 00:15:15,220 あっ ごめん ごめん。 あっ 何か ごめん ごめんね 何か。 201 00:15:15,220 --> 00:15:19,420 あの… あっ いや~…。 202 00:15:21,025 --> 00:15:24,225 あの ご… ごめんて。 ごめん 本当。 203 00:15:25,864 --> 00:15:30,702 イエス。 「忍者は もういないよ」って 教えた時と同じ顔してる。 204 00:15:30,702 --> 00:15:34,339 あっ …ていうかさ 地獄とか 見せてあげた方が 新鮮なんじゃない? 205 00:15:34,339 --> 00:15:37,709 あ~ それはあるよね。 立ち直り スピーディー。 206 00:15:37,709 --> 00:15:41,045 玄関に 「一切の希望は捨てよ」とか書いてあるし。 207 00:15:41,045 --> 00:15:44,082 でも しばらく地獄暮らししてたユダが 言ってたんだけど➡ 208 00:15:44,082 --> 00:15:52,223 「結果的に 悪者同士で意気投合して 楽しいっす」って言ってた。 209 00:15:52,223 --> 00:15:55,126 いいんじゃない? 地獄ツアー。 逆転の発想で。 210 00:15:55,126 --> 00:15:57,362 ラファエルに教えてあげよう。 でしょう? 211 00:15:57,362 --> 00:16:01,900 まっ 観光としてネックは あれかな? 本当に治安悪い。 212 00:16:01,900 --> 00:16:05,370 もう 「人は全員 泥棒と思え」 どころじゃないから。 213 00:16:05,370 --> 00:16:10,208 う~ん。 まあ だてに地獄じゃないからね。 かなり斬新なサファリパークだよね。 214 00:16:10,208 --> 00:16:12,577 いや~ いいんじゃな~い? うん。 215 00:16:12,577 --> 00:16:15,613 「伸び伸びと生活する鬼が見れます」 つって。 216 00:16:15,613 --> 00:16:18,750 あ~ でも なかなか難しいのかな~? 217 00:16:18,750 --> 00:16:21,586 3日いたら 絶対 気に入ってくれると思うんだけどね。 218 00:16:21,586 --> 00:16:26,257 フフ。 でも 下界にバカンスに来てる 私たちが言っても 説得力ないけどね。 219 00:16:26,257 --> 00:16:28,760 (2人の笑い声) 220 00:16:28,760 --> 00:16:36,868 天国の写真見てると 懐かしくなるよ。 もう しばらく帰ってないもんな~。 221 00:16:36,868 --> 00:16:39,203 あれ 何これ? うん? 222 00:16:39,203 --> 00:16:41,873 天国の門前に お土産屋さんが出来てる。 223 00:16:41,873 --> 00:16:45,209 もう 商売っ気 出し過ぎなんだよな~。 224 00:16:45,209 --> 00:16:52,717 私は 風邪ひいて 強制帰省したけど イエスは本当に一度も帰ってないんだな。 225 00:16:52,717 --> 00:16:57,588 なあ イエス。 ラファエルさんに アドバイスするためにも➡ 226 00:16:57,588 --> 00:17:01,426 まあ お盆だし 天界に1回 里帰りしたら? 227 00:17:01,426 --> 00:17:04,062 えっ いいよ いいよ。 わざわざ。 228 00:17:04,062 --> 00:17:06,564 天国は向こうから近づいてくるの待ちで。 229 00:17:06,564 --> 00:17:09,600 終末には 自動的に 天の国 着いちゃうんだしさ…。 230 00:17:09,600 --> 00:17:13,071 どっちかって言うと 私 ニューカレドニアに行きたい。 231 00:17:13,071 --> 00:17:19,377 えっ あの天国に一番近い島の? うん。 近くでいい。 232 00:17:19,377 --> 00:17:23,577 ラファエルさんには 死んでも言わないでよね~。 233 00:17:25,183 --> 00:17:33,683 ♬~ 234 00:17:35,326 --> 00:17:41,532 う~ん… 結構伸びたね~。 235 00:17:41,532 --> 00:17:44,035 ねえ ブッダ。 236 00:17:44,035 --> 00:17:48,873 そのハサミってさ いつも ナスのヘタとか切ってるやつだよね? 237 00:17:48,873 --> 00:17:50,808 すごい重量感なんだけど。 238 00:17:50,808 --> 00:17:55,046 そっ! 絶対に動かないでね。 切れ味抜群だから。 239 00:17:55,046 --> 00:17:58,349 あ~ でも このハサミ 茨の剪定には向いて…。 240 00:17:58,349 --> 00:18:01,719 あ~。 あっ この辺ちょっと伸びてるかも…。 241 00:18:01,719 --> 00:18:03,654 あっ 駄目駄目駄目駄目! 大丈夫 切らないで。 242 00:18:03,654 --> 00:18:08,226 あっ ごめんなさい。 大事なものだった? これ 天界の時はしてなかったから。 243 00:18:08,226 --> 00:18:10,228 私こそ ごめん。 いや~ あの~➡ 244 00:18:10,228 --> 00:18:14,565 大天使たちに 「下界に行くなら いつも身につけてろ」って渡されてね。 245 00:18:14,565 --> 00:18:16,501 あ~ お守りか~。 246 00:18:16,501 --> 00:18:20,071 彼らが見守ってくれてるみたいで 心強いじゃないか。 うん。 247 00:18:20,071 --> 00:18:22,974 彼らは いつも 私たちを見守って下さるよ。 248 00:18:22,974 --> 00:18:26,244 だって これ➡ 249 00:18:26,244 --> 00:18:29,247 GPS搭載だし。 おう~。 250 00:18:29,247 --> 00:18:31,916 でも それ マジックテープで留まってたんだ~? 251 00:18:31,916 --> 00:18:36,888 でも 私 21世紀ずっと同じ髪形なんだよね~。 252 00:18:36,888 --> 00:18:40,024 思い切ってバッサリ切ったら 楽しそうだな~。 253 00:18:40,024 --> 00:18:42,860 おっ いいね~。 やっちゃう? 254 00:18:42,860 --> 00:18:45,196 アシンメトリーのツーブロックとかに しちゃう? 255 00:18:45,196 --> 00:18:48,099 ねえ 何で迷わず カミソリに持ち替えたの? 256 00:18:48,099 --> 00:18:51,002 君にとって イメチェンって ワンパターンしかないでしょう? 257 00:18:51,002 --> 00:18:53,502 そうじゃなくてさ。 258 00:18:55,540 --> 00:19:03,714 この~ ねっ このショートとか あと~ え~➡ 259 00:19:03,714 --> 00:19:07,218 あっ ほら このボブとかも いいと思うんだけど。 260 00:19:07,218 --> 00:19:09,554 どう? そうね。 261 00:19:09,554 --> 00:19:13,724 とりあえず その ジョニー特集のページから離れない? 262 00:19:13,724 --> 00:19:16,761 あ~ でも いいや。 263 00:19:16,761 --> 00:19:20,761 休暇中とはいえ いつ 急な降臨があるか 分かんないもんね。 264 00:19:22,433 --> 00:19:25,736 イメージ商売ですから いつもどおりで お願いします。 265 00:19:25,736 --> 00:19:27,672 はい。 266 00:19:27,672 --> 00:19:43,187 ♬~ 267 00:19:43,187 --> 00:19:47,325 あっ そうだ。 あとで 私も切ってもらってもいい? 268 00:19:47,325 --> 00:19:49,525 あ~ うん。 もちろん。 269 00:19:51,195 --> 00:19:53,195 どうやって!? 270 00:19:59,537 --> 00:20:02,039 はい 出来たよ。 交代。 271 00:20:02,039 --> 00:20:04,339 ありがとう。 272 00:20:07,211 --> 00:20:12,550 あ~。 でも 最近 頭が重くなっちゃってさ~。 273 00:20:12,550 --> 00:20:14,585 もう どれぐらい切ってないんだろう? 274 00:20:14,585 --> 00:20:17,421 丸坊主の時は 結構 頻繁に刈ってたんだけど➡ 275 00:20:17,421 --> 00:20:21,058 螺髪になってから ほったらかしになっちゃってね。 276 00:20:21,058 --> 00:20:23,258 へえ~。 277 00:21:07,271 --> 00:21:11,943 ちょっと待って。 紙ヤスリあったはず。 確か ろくろセットについてたから。 278 00:21:11,943 --> 00:21:18,616 イエス。 1人で悩まないで 私に相談して。 279 00:21:18,616 --> 00:21:24,956 だってさ 君の髪 この台所バサミが 通用する材質に思えないよ! 280 00:21:24,956 --> 00:21:29,427 君と同じ素材だよ。 長い髪の毛を クルクルと巻いて出来てるんだ。 281 00:21:29,427 --> 00:21:32,230 その気になれば 直毛にできるから 普通に切れるよ。 282 00:21:32,230 --> 00:21:34,732 神通力的なもので結んでるんだ。 283 00:21:34,732 --> 00:21:37,635 え? そうなの? すご~い。 284 00:21:37,635 --> 00:21:42,073 髪の長いブッダか~。 見てみたいな。 285 00:21:42,073 --> 00:21:46,911 あれ!? 停電? 286 00:21:46,911 --> 00:21:50,381 はっ! まさか! 287 00:21:50,381 --> 00:21:54,919 もう せっかく 21世紀も乗り切ったと思ったのに~。 288 00:21:54,919 --> 00:22:00,725 今更 世界の終末なんて…。 はあ~。 289 00:22:00,725 --> 00:22:03,261 イエス。 あ~っ! 290 00:22:03,261 --> 00:22:05,930 あっ あれ? 291 00:22:05,930 --> 00:22:08,599 足元 ふかふか。 292 00:22:08,599 --> 00:22:14,405 ごめん。 それ 私の髪の毛。 いや~ 驚いた~。 293 00:22:14,405 --> 00:22:18,943 思えば 軽く1世紀以上は 切ってなかったみたいで。 294 00:22:18,943 --> 00:22:25,416 ヒャ~。 どうりで アジエンスの香りに 包まれてると思ったよ。 295 00:22:25,416 --> 00:22:28,619 「あなた トトロっていうのね」 っていうセリフを言ってる時の➡ 296 00:22:28,619 --> 00:22:31,619 メイちゃんの気持ちを味わってます。 297 00:22:33,224 --> 00:22:35,224 ヘヘヘ。 298 00:22:38,729 --> 00:22:43,367 こんな重しを頭に載せて 生活してたのかい? 299 00:22:43,367 --> 00:22:45,736 バトル漫画の主人公みたいだな~。 300 00:22:45,736 --> 00:22:51,242 いや~ この量が あの一粒一粒に凝縮されてたなんて。 301 00:22:51,242 --> 00:22:54,745 日に日に圧縮率が上がってくから このまま ほっておいたら➡ 302 00:22:54,745 --> 00:22:56,681 ブラックホールが 発生しちゃうんじゃないかって➡ 303 00:22:56,681 --> 00:23:00,084 心配してたんだよ~。 そんな心の闇を抱えてたんなら➡ 304 00:23:00,084 --> 00:23:04,255 言ってくれればいいのに~。 305 00:23:04,255 --> 00:23:06,555 よいしょ。 306 00:23:09,093 --> 00:23:14,899 この量あったら 漁網作れるな。 ヘドロにあげよう。 307 00:23:14,899 --> 00:23:17,802 よっしゃ~ すっきりした~。 308 00:23:17,802 --> 00:23:20,705 本当だね。 私も すっきり…。 309 00:23:20,705 --> 00:23:23,941 ブッダ!? ビジュアル 1ミリも変わってない! 310 00:23:23,941 --> 00:23:28,412 これだけ切って。 あ~ いや もう本当 軽くなった。 311 00:23:28,412 --> 00:23:30,781 あ~。 軽く? う~。 312 00:23:30,781 --> 00:23:35,619 全く伝わらない。 あ~ 気持ちいい。 螺髪 恐るべし。 313 00:23:35,619 --> 00:23:38,589 す~ごい気持ちいいよ これ。 314 00:23:38,589 --> 00:24:26,789 ♬~