1 00:00:06,810 --> 00:00:33,080 ♪♪~ 2 00:00:33,080 --> 00:00:37,120 (男性)調子 どうさ? (男性)えっ? まずまずだ。 3 00:00:37,120 --> 00:01:09,770 ♪♪~ 4 00:01:09,770 --> 00:01:13,810 (男性)ああー!→ 5 00:01:13,810 --> 00:01:16,810 ちょっ ちょっ ちょっと! うわー! 6 00:01:23,910 --> 00:01:25,930 (議員たち)市長は どうしたんだ?議会を なめてんのか?→ 7 00:01:25,930 --> 00:01:28,960 リコールだ リコール。 市民を なめんのか! 8 00:01:28,960 --> 00:01:32,000 (松本)静粛に。 お席に お戻りください。 9 00:01:32,000 --> 00:01:35,030 (議員)ちゃんと 連れてこないと 始められないでしょう これ! 10 00:01:35,030 --> 00:01:37,050 (松本)静粛に 願います。 11 00:01:37,050 --> 00:01:43,110 (やじる声) 12 00:01:43,110 --> 00:01:51,190 (笠木)<伯父である市長が 消息を絶って 6日が過ぎた> 13 00:01:51,190 --> 00:01:53,210 (松本)どうなってるんだ? いったい。→ 14 00:01:53,210 --> 00:01:56,240 このままだと 何も進まないんだぞ。→ 15 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 市長は 何をしてるんだ。 16 00:02:00,450 --> 00:02:03,640 (松本)君は 秘書なんだろ。 早く 市長を連れてこいよ! 17 00:02:03,640 --> 00:02:07,680 (矢崎)すいません。 私にも さっぱり。 18 00:02:07,680 --> 00:02:10,710 (松本)笠木君や お母さんの方に 連絡は? 19 00:02:10,710 --> 00:02:14,750 (笠木)僕にも 母にも 伯父からは まったく。 20 00:02:14,750 --> 00:02:17,750 (松本)ハァー。 ああ…。 21 00:02:19,800 --> 00:02:22,830 (松本)限界かもな。→ 22 00:02:22,830 --> 00:02:25,860 無断欠席 6日目だ。→ 23 00:02:25,860 --> 00:02:28,890 仕事を放棄したと 思われても しかたがない。 24 00:02:28,890 --> 00:02:59,200 ♪♪~ 25 00:02:59,200 --> 00:03:02,570 (警部補)あそこまで 流されたのか あそこ。→ 26 00:03:02,570 --> 00:03:05,600 かわいそうにな。 (刑事)足を滑らせたんすかね? 27 00:03:05,600 --> 00:03:08,630 (警部補)ああ。 28 00:03:08,630 --> 00:03:13,680 (鑑識)即死だね。 頭蓋骨 骨折。 29 00:03:13,680 --> 00:03:17,680 (警部補)身元 まだか? (警察官)はい。 ただ今。 30 00:03:22,770 --> 00:03:24,770 (警部補)あそこから 落ちたんじゃな。 31 00:03:35,900 --> 00:03:37,920 (みゆき)いつも ありがとうございます。 32 00:03:37,920 --> 00:03:40,950 (女性)いえいえ。 ありがとうございます。 33 00:03:40,950 --> 00:03:42,970 あっ。 こんにちは。 (女性)こんにちは。→ 34 00:03:42,970 --> 00:03:47,020 ご主人 お店も お忙しいのに 議会も大変そうで。 頑張って。 35 00:03:47,020 --> 00:03:50,050 (みゆき)ありがとうございます。 (女性)行きましょ。 36 00:03:50,050 --> 00:03:52,050 どうも。 37 00:03:54,090 --> 00:04:00,310 [TEL] 38 00:04:00,310 --> 00:04:05,310 もしもし。 ああ。 おふくろ。 39 00:04:08,560 --> 00:04:12,560 えっ? 死んだ? 40 00:04:15,630 --> 00:04:17,630 伯父さんが 死んだ!? 41 00:04:34,820 --> 00:04:37,820 (松本)で 何て 言ってたんだよ? 42 00:04:40,880 --> 00:04:43,910 転落死と 言ってました。 43 00:04:43,910 --> 00:04:48,960 崖から。 つり橋の脇の 階段から落ちたと。 44 00:04:48,960 --> 00:04:51,990 (松本)何だよ。 つり橋の 脇の階段って。 45 00:04:51,990 --> 00:04:54,990 警察の人は そう 言ってました。 46 00:04:57,050 --> 00:05:01,420 (松本)それにしても 何だって 温泉地なんかにな。 47 00:05:01,420 --> 00:05:07,480 (矢崎)市長 私用だって 言ったんです。 48 00:05:07,480 --> 00:05:10,510 えっ? (矢崎)あのとき→ 49 00:05:10,510 --> 00:05:15,560 そう 言ったんです。 東京出張の最後は→ 50 00:05:15,560 --> 00:05:18,590 来年度 招聘予定の オーケストラの視察を兼ねた→ 51 00:05:18,590 --> 00:05:24,650 クラシックコンサート鑑賞でした。とても ご機嫌でした。→ 52 00:05:24,650 --> 00:05:28,690 だけど 二部が始まって しばらくしたときに…。 53 00:05:28,690 --> 00:05:31,720 (田山)《私用なんだが》 (矢崎)《はい》 54 00:05:31,720 --> 00:05:34,750 (田山)《急な用事を 思い出したんで→ 55 00:05:34,750 --> 00:05:38,790 シマガワ温泉に 行ってくる》 (矢崎)《はい? どこですか?》 56 00:05:38,790 --> 00:05:41,790 (田山)《あしたの議会は 欠席するから》 57 00:05:50,910 --> 00:05:54,910 (矢崎)まさか こんなことになるなんて。 58 00:05:56,970 --> 00:05:58,970 (松本)弁当のごみ 捨ててくるわ。 59 00:06:02,360 --> 00:06:07,410 <田山 与太郎。 議員や職員たちの間で→ 60 00:06:07,410 --> 00:06:13,470 きちょうめん 堅物 くそ真面目と いわれていたが→ 61 00:06:13,470 --> 00:06:16,470 僕には 優しい伯父だった> 62 00:06:21,550 --> 00:06:24,580 (矢崎)《議員からも 今回の 海外視察の件は→ 63 00:06:24,580 --> 00:06:27,610 必要ではとの意見が 出ていまして》 64 00:06:27,610 --> 00:06:31,650 (田山)《先日も言ったが 無駄な海外視察は 来年度から→ 65 00:06:31,650 --> 00:06:33,670 順次 減らしていく》 66 00:06:33,670 --> 00:06:36,700 《他の市町村と比べても 決して 回数が多いわけでは…》 67 00:06:36,700 --> 00:06:38,720 (田山)《議員たちに 言っといてくれ》 68 00:06:38,720 --> 00:06:40,740 (矢崎)《はい?》 《私たちは→ 69 00:06:40,740 --> 00:06:43,770 市民のための 議員であると》 70 00:06:43,770 --> 00:06:46,800 (矢崎)《ですが これ以上 議会での あつれきを増しては…》 71 00:06:46,800 --> 00:06:48,820 (田山)《いいんだよ。 市の予算は→ 72 00:06:48,820 --> 00:06:53,820 市民のために 使うものです》 (矢崎)《はい》 73 00:07:06,340 --> 00:07:11,390 (警察官)田山 与太郎さんに 間違いありませんか? 74 00:07:11,390 --> 00:07:15,390 (松本)間違いありません。 田山市長です。 75 00:07:19,470 --> 00:07:42,700 ♪♪~ 76 00:07:42,700 --> 00:07:44,700 伯父さん。 77 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 伯父さん。 78 00:08:01,220 --> 00:08:03,220 起きて。 79 00:08:10,310 --> 00:08:12,310 伯父さん。 80 00:08:16,370 --> 00:08:18,370 お… 伯父さん。 81 00:08:20,410 --> 00:08:26,470 (署長)田山さんは つり橋の 脇にあった 階段から落ちて→ 82 00:08:26,470 --> 00:08:31,520 川辺の岩石に 頭を打って 即死でした。→ 83 00:08:31,520 --> 00:08:35,560 泊まられていたのは 臨碧楼という旅館です。→ 84 00:08:35,560 --> 00:08:39,600 事故は 午後10時以降だと 思います。 85 00:08:39,600 --> 00:08:42,630 (松本)10時以降? (署長)そうなんだよな? 86 00:08:42,630 --> 00:08:46,670 (警部補)はい。 10時ごろ 田山さんは→ 87 00:08:46,670 --> 00:08:49,670 仲居に メロンを運ばせて 食べております。 88 00:08:56,770 --> 00:08:58,790 (仲居)《また 何か ご用が ございましたら→ 89 00:08:58,790 --> 00:09:01,790 お申し付けください》 《ありがとう》 90 00:09:03,170 --> 00:09:08,220 (警部補)それ以降 朝5時に 釣り人に 死体が発見されるまで→ 91 00:09:08,220 --> 00:09:10,240 誰も 部屋に行っておりません。→ 92 00:09:10,240 --> 00:09:13,270 田山さんは 浴衣を 着ていましたが→ 93 00:09:13,270 --> 00:09:16,300 布団の中に入った 形跡は ありません。 94 00:09:16,300 --> 00:09:21,350 伯父は どうして 夜中に→ 95 00:09:21,350 --> 00:09:23,370 そのような場所に 行ったんでしょうか? 96 00:09:23,370 --> 00:09:25,390 川に下りたかったのか→ 97 00:09:25,390 --> 00:09:28,420 風に当たりに 来たのかと 思われます。 98 00:09:28,420 --> 00:09:30,420 川。 99 00:09:33,470 --> 00:09:35,490 どういうことだ? 100 00:09:35,490 --> 00:09:38,520 それは 見てもらえれば 分かります。 101 00:09:38,520 --> 00:09:40,540 今から 現場を ご案内させますので。 102 00:09:40,540 --> 00:09:42,540 おっ 頼むよ。 (警部補・刑事)はい。 103 00:09:45,590 --> 00:09:47,590 (警部補)こちらが 遺品となります。 104 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 ありがとうございます。 105 00:10:04,780 --> 00:10:08,820 (警部補)田山さんは あそこの上から 落ちて→ 106 00:10:08,820 --> 00:10:12,860 そこの岩に 頭を打ってしまったんです。 107 00:10:12,860 --> 00:10:14,860 (松本)何で こんなことに。 108 00:10:16,900 --> 00:10:29,030 ♪♪~ 109 00:10:29,030 --> 00:10:32,060 (田山)《そろそろなんだろ?》 《えっ?》 110 00:10:32,060 --> 00:10:34,080 《みゆきさんの 出産》 111 00:10:34,080 --> 00:10:42,160 《公蔵が 父親か》 《はい。 父親になります》 112 00:10:42,160 --> 00:10:50,240 《奥さんを 大切にするんだぞ》 《はい》 113 00:10:50,240 --> 00:10:53,270 《あさっての視察 行けないんだって?》 114 00:10:53,270 --> 00:10:56,300 《あっ。 すいません》 115 00:10:56,300 --> 00:11:01,680 《そうか。 一緒に クラシック 聴くの 楽しみにしてたんだけどな》 116 00:11:01,680 --> 00:11:04,710 《他に やること ありまして。 すいません》 117 00:11:04,710 --> 00:11:10,770 《公蔵。 ホントは クラシックに 興味ないんだろ》 118 00:11:10,770 --> 00:11:14,810 《相変わらず 分かりやすいな》 119 00:11:14,810 --> 00:11:17,840 《だが それでいい》 120 00:11:17,840 --> 00:11:21,880 《顔に出やすいことは いいことだ》 121 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 《悪いやつは みんな ポーカーフェースだ》 122 00:11:26,930 --> 00:11:29,960 《うん》 123 00:11:29,960 --> 00:11:31,980 (矢崎)《市長。 お時間です》 (田山)《おっ》→ 124 00:11:31,980 --> 00:11:33,000 《じゃ》 《はい》 125 00:11:33,000 --> 00:11:36,030 (矢崎)《コンサート終了後は 館長と 楽団の理事の皆さんとの→ 126 00:11:36,030 --> 00:11:39,060 会食がありますので よろしく お願いします》 127 00:11:39,060 --> 00:11:41,080 (田山)《分かった》 (矢崎)《久々の出張ですね》 128 00:11:41,080 --> 00:11:43,100 (田山)《だが 無駄な出張じゃない》 129 00:11:43,100 --> 00:11:45,120 (矢崎)《はい。 存じあげております》 130 00:11:45,120 --> 00:11:50,120 <あれが 伯父さんを見た 最後となった> 131 00:11:59,260 --> 00:12:02,630 (松本)怖いな これ。 (矢崎)はい。 132 00:12:02,630 --> 00:12:04,650 (滑る音) (矢崎)ああっ。 133 00:12:04,650 --> 00:12:07,680 (警部補)気を付けてくださいよ。 (矢崎)はい。 134 00:12:07,680 --> 00:12:12,680 ≪(つり橋の きしむ音) 135 00:12:19,800 --> 00:12:22,830 (警部補)階段の真ん中辺りで 足を踏み外したと 思われます。 136 00:12:22,830 --> 00:12:27,880 (矢崎)はあ。 この街灯は? 137 00:12:27,880 --> 00:12:31,920 (警部補)ああ。 街灯は 11時すぎには 消すそうです。 138 00:12:31,920 --> 00:12:35,960 (松本)11時。 真っ暗ですよね。 (警部補)そうですね。 真っ暗です。 139 00:12:35,960 --> 00:12:39,000 つまり 事故は 11時すぎということですか? 140 00:12:39,000 --> 00:12:42,030 警察の見解は 10時以降とみてるので→ 141 00:12:42,030 --> 00:12:45,030 まあ そういうことになりますかね。 142 00:12:49,100 --> 00:12:51,120 (従業員)いらっしゃいませ。 どうぞ。→ 143 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 いらっしゃいませ。 お待ちしてました。 144 00:13:06,600 --> 00:13:10,600 <伯父さんは どうして この町に 来たんだろう?> 145 00:13:12,660 --> 00:13:14,660 ≪(濱本)失礼いたします。 146 00:13:19,730 --> 00:13:21,750 (濱本)当旅館の 支配人をしております→ 147 00:13:21,750 --> 00:13:23,770 濱本と申します。 148 00:13:23,770 --> 00:13:27,810 (濱本)このたびは どうも ご愁傷さまでございました。 149 00:13:27,810 --> 00:13:30,840 (松本)田山が 大変 お世話になりました。 150 00:13:30,840 --> 00:13:33,870 (濱本)こちらが 田山さまが 宿泊されていた→ 151 00:13:33,870 --> 00:13:35,890 お部屋でございます。 152 00:13:35,890 --> 00:13:37,910 あのう。 市長は…。 いや。 153 00:13:37,910 --> 00:13:40,940 田山は ここで 何をしてたんでしょうか? 154 00:13:40,940 --> 00:13:45,990 田山さまは 散歩以外は ほとんど 外に出られることもなく→ 155 00:13:45,990 --> 00:13:49,990 仲居が申しますには 熱心に 川を見ていたと。 156 00:13:51,050 --> 00:13:53,070 川。 157 00:13:53,070 --> 00:13:56,100 あそこで 釣りをしてる人たちは 何を釣ってるんですか? 158 00:13:56,100 --> 00:13:58,120 (濱本)今の季節は アマゴと イワナです。 159 00:13:58,120 --> 00:14:01,480 寒いのに 結構 いるんですね。 (濱本)ええ。 160 00:14:01,480 --> 00:14:04,510 観光客や 商売人とか 色々おります。 161 00:14:04,510 --> 00:14:06,530 (松本)ほう。 商売人? 162 00:14:06,530 --> 00:14:09,560 (濱本)ええ。 釣った魚を 旅館に売って→ 163 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 生活をしている人です。 164 00:14:13,600 --> 00:14:20,670 <伯父さんは ここで いったい 何を見ていたんだろう?> 165 00:14:20,670 --> 00:14:22,690 (松本)どうも お世話になりました。 166 00:14:22,690 --> 00:14:24,710 (濱本)ありがとうございました。 (矢崎)ありがとうございました。 167 00:14:24,710 --> 00:14:26,710 (濱本)お気を付けて。 168 00:14:29,760 --> 00:14:31,760 濱本さん。 169 00:14:33,800 --> 00:14:39,860 伯父は なぜ そんな夜中に つり橋に 来たんでしょうか? 170 00:14:39,860 --> 00:14:44,910 (濱本)さあ。 私にも 分かりかねますが→ 171 00:14:44,910 --> 00:14:47,940 橋の向こう側に 評判の 露天風呂があります。→ 172 00:14:47,940 --> 00:14:50,940 もしかしたら そこに 行ったのかもしれません。 173 00:14:52,990 --> 00:14:55,020 何か 私どもにできることがあれば何なりと お申し付けください。 174 00:14:55,020 --> 00:14:58,050 できる限りの協力は させていただきます。 175 00:14:58,050 --> 00:15:03,050 ご丁寧に 色々 ありがとうございました。 176 00:15:06,470 --> 00:15:09,470 (松本)笠木君。 行こう。 177 00:15:59,130 --> 00:16:02,130 (田山)《一緒に クラシック 聴くの 楽しみにしてたんだけどな》 178 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 ああ これは。 179 00:16:30,450 --> 00:16:34,490 (浩美)堅物とか 真面目過ぎると いわれていた 兄でしたが→ 180 00:16:34,490 --> 00:16:37,520 市長になる前は 商社勤めをしていまして。→ 181 00:16:37,520 --> 00:16:42,520 海外勤務が長かったせいか ユーモアもあったんですよ。 182 00:16:45,940 --> 00:16:52,000 <伯父さんは 僕を笑わせ かわいがってくれた> 183 00:16:52,000 --> 00:16:56,040 <小さいころに 父を亡くした僕を→ 184 00:16:56,040 --> 00:17:01,090 自分の子供のように 大切にしてくれた> 185 00:17:01,090 --> 00:17:06,140 (笠木)《ママ! うわーっ》 186 00:17:06,140 --> 00:17:11,190 (泣き声) 187 00:17:11,190 --> 00:17:27,360 ♪♪~ 188 00:17:27,360 --> 00:17:29,360 《悲しいな》 189 00:17:33,420 --> 00:17:40,820 《寂しいな。 うん。 うん。 うんうん。》 190 00:17:40,820 --> 00:17:44,860 《よしよし。 よしよし》 191 00:17:44,860 --> 00:17:48,860 《悔しいな。 よし よし よし。 よしよし》 192 00:17:50,920 --> 00:17:55,970 《よしよし よしよし よしよし。 うん》 193 00:17:55,970 --> 00:17:57,990 (田山)《公蔵》 194 00:17:57,990 --> 00:18:00,010 (笠木)《伯父さん おかえりなさい》 195 00:18:00,010 --> 00:18:03,040 《ギフト フォー ユー》 (笠木)《今 何て言った?》 196 00:18:03,040 --> 00:18:05,060 《帰国土産だ》 《お土産?》 197 00:18:05,060 --> 00:18:07,080 《うん》 (浩美)《兄さん おかえり》 198 00:18:07,080 --> 00:18:09,100 《ああ ただいま》 《ギフト…》 199 00:18:09,100 --> 00:18:12,130 (浩美)《うん?》 《えーと 何だっけ?》 200 00:18:12,130 --> 00:18:15,160 《ギフト フォー ユー》 《ギフト フォー ユー》 201 00:18:15,160 --> 00:18:18,190 《ギフト フォー ユー》 (浩美)《サンキュー》 202 00:18:18,190 --> 00:18:20,210 《駄目だよ。 これ 僕のなんだから》 203 00:18:20,210 --> 00:18:23,240 《ハハハ》 (浩美)《ハハハ》 204 00:18:23,240 --> 00:18:24,260 (田山)《あげちゃったぞ お前》 205 00:18:24,260 --> 00:18:27,290 《はい 伯父さん》 《ありがとう》 206 00:18:27,290 --> 00:18:30,320 《公蔵。 お前 また 大きくなったな》 207 00:18:30,320 --> 00:18:32,340 (浩美)《そうよ。 今度 中学生だもん》 208 00:18:32,340 --> 00:18:34,360 《野球部に入るんだ》 209 00:18:34,360 --> 00:18:36,380 《野球 やんのか?》 《うん》 210 00:18:36,380 --> 00:18:38,400 《そりゃ いいな》 《伯父さん。 早く 食べよう》 211 00:18:38,400 --> 00:18:40,750 《うん》 《伯父さん。 ちょっと待って》 212 00:18:40,750 --> 00:18:43,780 《いただきますってさ 英語で 何て言うんだっけ?》 213 00:18:43,780 --> 00:18:45,800 《レッツ イート》 《レッツ イートか》 214 00:18:45,800 --> 00:18:48,830 《食おうぜって感じだ。 ハハハ》 215 00:18:48,830 --> 00:18:51,860 (田山)《公蔵。 野球ってのは キャッチボールが 基本だから》 216 00:18:51,860 --> 00:18:54,890 《まずは 好きに投げてごらん》 217 00:18:54,890 --> 00:18:58,930 <伯父さんは グローブを 買ってくれて→ 218 00:18:58,930 --> 00:19:01,930 不慣れな キャッチボールを してくれた> 219 00:19:04,990 --> 00:19:08,020 《変化した》 《ホント?》 220 00:19:08,020 --> 00:19:11,050 《今 お前の手元で変化した》 221 00:19:11,050 --> 00:19:13,070 (明子)《はーい。 お待たせしました》 222 00:19:13,070 --> 00:19:18,120 <伯父さんの家に行くと いつも 伯母さんの手料理が 待っていた> 223 00:19:18,120 --> 00:19:20,140 《素手で やっちゃ駄目》 224 00:19:20,140 --> 00:19:23,170 《布巾を使わなきゃ》 《おー うまそう》 225 00:19:23,170 --> 00:19:25,190 《何鍋なんだ?》 《伯父さん のぞき過ぎ》 226 00:19:25,190 --> 00:19:27,210 《そうか?》 《眼鏡 曇ってるし》 227 00:19:27,210 --> 00:19:29,210 (田山)《曇った?》 《曇ってる》 228 00:19:30,250 --> 00:19:32,270 (明子)《はい。 切り干し大根》 229 00:19:32,270 --> 00:19:35,300 《どうして 切り干し大根が 出てくるわけ…?》 230 00:19:35,300 --> 00:19:37,320 (明子)《食べないと駄目》 《食べなきゃ駄目だよ→ 231 00:19:37,320 --> 00:19:39,510 切り干し大根。 おいしい》 (明子)《駄目 駄目 駄目 駄目》 232 00:19:39,510 --> 00:19:42,510 《分かった 分かった 分かった 食べればいいんだ…》 233 00:19:46,740 --> 00:19:49,770 《はい。 食べた》 (明子)《1本?》 234 00:19:49,770 --> 00:19:52,800 《はい。 いただきます》 (一同)《いただきます》 235 00:19:52,800 --> 00:19:57,800 <家にいるときの 伯父さんは 楽しそうだった> 236 00:20:00,880 --> 00:20:04,920 《無事にね 終わりましたよ》 237 00:20:04,920 --> 00:20:11,920 《大勢の方々がね お別れに来てくれてね》 238 00:20:19,060 --> 00:20:26,060 《もう 痛くないからね。 早かったね》 239 00:20:31,180 --> 00:20:36,230 <伯母さんが 亡くなったときの 伯父さんの背中は→ 240 00:20:36,230 --> 00:20:39,230 寂しそうだった> 241 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 伯父さん。 242 00:20:50,720 --> 00:20:52,720 伯母さんに 会えた? 243 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 (みゆき)議長さん 帰るって。 244 00:21:13,950 --> 00:21:15,970 (松本)落ち着いたら また ゆっくり会おう。 245 00:21:15,970 --> 00:21:17,990 議長さん。 うん? 246 00:21:17,990 --> 00:21:21,020 伯父は どうして 予定を変えてまで→ 247 00:21:21,020 --> 00:21:23,040 志摩川温泉に 行ったのでしょうか? 248 00:21:23,040 --> 00:21:25,060 (松本)えっ? 249 00:21:25,060 --> 00:21:28,090 伯父の かばんの中には 旅行道具らしいものは→ 250 00:21:28,090 --> 00:21:30,090 何一つ ありませんでした。 251 00:21:32,130 --> 00:21:36,170 いつも 住民のことを考えてる 伯父が→ 252 00:21:36,170 --> 00:21:39,200 公務を 5日間も キャンセルするほどの私用というのを→ 253 00:21:39,200 --> 00:21:43,580 ずっと 考えてるんですけども 分からないんです。 254 00:21:43,580 --> 00:21:47,620 ずっと もやもやしてんです。 255 00:21:47,620 --> 00:21:51,660 しかしだな 死んだ人間のこと 考えたって 仕方ないだろう。 256 00:21:51,660 --> 00:21:54,690 ≪(男性)議長。 (松本)ああ。→ 257 00:21:54,690 --> 00:21:56,710 笠木君。 では またな。 258 00:21:56,710 --> 00:22:07,710 ♪♪~ 259 00:22:18,400 --> 00:22:20,400 ≪(矢崎)笠木さん。 260 00:22:25,470 --> 00:22:28,510 矢崎さん。 今回は ホントに→ 261 00:22:28,510 --> 00:22:30,530 何から 何まで お世話になりました。 262 00:22:30,530 --> 00:22:33,560 ありがとうございました。 (矢崎)いえ いえ いえ。 263 00:22:33,560 --> 00:22:38,610 (矢崎)実は 私も もやもやしています。 264 00:22:38,610 --> 00:22:40,630 えっ? 265 00:22:40,630 --> 00:22:46,690 あの温泉街 市長は 初めて 行った町だと思います。 266 00:22:46,690 --> 00:22:49,690 なぜですか? 267 00:22:52,750 --> 00:22:55,780 (田山)《私用なんだが》 《はい》 268 00:22:55,780 --> 00:22:57,800 (田山)《急な用事を 思い出したんで→ 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,820 シマガワ温泉に 行ってくる》 270 00:22:59,820 --> 00:23:05,880 市長 シマガワ温泉って 言ったんです。 271 00:23:05,880 --> 00:23:10,880 あそこの地名は 志摩川です。 272 00:23:17,330 --> 00:23:19,350 (矢崎)何か 急に 思い立ったって感じで→ 273 00:23:19,350 --> 00:23:21,370 出ていったんです。→ 274 00:23:21,370 --> 00:23:26,420 かばんの中に 旅行道具は なかったですよね? 275 00:23:26,420 --> 00:23:28,440 ええ。 276 00:23:28,440 --> 00:23:36,440 何かが あったんだと思います。 あの温泉街に行く 何かの理由が。 277 00:23:37,540 --> 00:23:41,540 <矢崎さんの言葉が 引っ掛かった> 278 00:23:43,600 --> 00:23:46,630 <葬儀から 1週間が過ぎた> 279 00:23:46,630 --> 00:23:50,670 <あるじが いなくなった 伯父の家の整理を→ 280 00:23:50,670 --> 00:23:54,710 始めることにした> 281 00:23:54,710 --> 00:23:58,750 ≪(物音) 282 00:23:58,750 --> 00:24:00,750 (スミ子)ハァー。 283 00:24:07,840 --> 00:24:14,230 (スミ子)笠木君。 ちょっと よろしいですか? 284 00:24:14,230 --> 00:24:16,250 あっ。 はい。 285 00:24:16,250 --> 00:24:19,280 <伯父が 生前 お世話になっていた→ 286 00:24:19,280 --> 00:24:25,280 お手伝いさんの 手塚スミ子さんと片付けることとなった> 287 00:24:27,360 --> 00:24:31,400 使えるものは リサイクルセンター。 その他のものは 分別して→ 288 00:24:31,400 --> 00:24:34,430 処分するように お母さまから 言われております。 289 00:24:34,430 --> 00:24:36,450 ああ。 まずは キッチンからで→ 290 00:24:36,450 --> 00:24:38,470 よろしいでしょうか? あっ。 お願いします。 291 00:24:38,470 --> 00:24:41,510 でしたら この中から リサイクルセンターに 出すものを→ 292 00:24:41,510 --> 00:24:43,530 選んでいただけますか? 293 00:24:43,530 --> 00:24:47,570 あの。 じゃあ 冷蔵庫と 電子レンジ。 294 00:24:47,570 --> 00:24:49,590 はい。 あと 食器。 295 00:24:49,590 --> 00:24:54,640 し… 食器ですか? より あのう。 ガスレンジなんか いかがでしょうか? 296 00:24:54,640 --> 00:24:57,670 ああ。 食器っていうのもね。 297 00:24:57,670 --> 00:25:00,670 まだ 中に たくさん ありますよ。 どうぞ ご覧になってください。 298 00:25:03,730 --> 00:25:06,760 手塚さん。 週 2日でしたっけ? 299 00:25:06,760 --> 00:25:09,960 伯父さんの お世話を してくださったのは。 300 00:25:09,960 --> 00:25:15,170 スミ子で いいですよ。 お友達は みんな そう 呼びますので。 301 00:25:15,170 --> 00:25:18,200 ああ。 でも 友達じゃないんで 手塚さんで。 302 00:25:18,200 --> 00:25:24,260 スミ子で いいです。 スミ子さん。 303 00:25:24,260 --> 00:25:29,310 あっ。 スミ子さん。 はい。 304 00:25:29,310 --> 00:25:35,370 週 2日ではなく 3日 お手伝い させていただいておりました。 305 00:25:35,370 --> 00:25:39,410 伯父から 志摩川温泉の話 聞いたこと ありますか? 306 00:25:39,410 --> 00:25:47,490 志摩川? ああ。 田山さんが お亡くなりになった? 307 00:25:47,490 --> 00:25:53,560 いえ。 何も聞いてません。 そうですか。 308 00:25:53,560 --> 00:25:57,560 田山さんは どうして そこの温泉に 行ったのですか? 309 00:26:00,630 --> 00:26:04,670 誰も それが 分かんないんです。 310 00:26:04,670 --> 00:26:10,670 そんなとこ 行かなければ あんなことに ならなかったのに。 311 00:26:14,090 --> 00:26:16,110 《何か 急に 思い立ったって感じで→ 312 00:26:16,110 --> 00:26:18,110 出ていったんです》 313 00:26:20,150 --> 00:26:26,210 <何かって 何なんだろう?> 314 00:26:26,210 --> 00:26:30,210 よいしょ。 ああ。 315 00:26:35,300 --> 00:26:37,320 日記? 316 00:26:37,320 --> 00:26:48,430 ♪♪~ 317 00:26:48,430 --> 00:26:55,430 <志摩川温泉に行った 理由が 分かるかもしれないと思った> 318 00:26:59,550 --> 00:27:07,630 <日記は 総合商社 藤関商事に 入社した 初日からの内容だった> 319 00:27:07,630 --> 00:27:13,020 <文字は 楷書に近い 整ったもので→ 320 00:27:13,020 --> 00:27:18,070 文章は 簡潔で 非常に 読みやすく> 321 00:27:18,070 --> 00:27:20,090 (田山)「バンコク勤務を 命じられる」→ 322 00:27:20,090 --> 00:27:27,160 「妻 明子の病状 芳しくなく 単身赴任となる」→ 323 00:27:27,160 --> 00:27:30,190 「ニューヨーク勤務を 命じられる」→ 324 00:27:30,190 --> 00:27:35,240 「悩む。 明子 入院した」→ 325 00:27:35,240 --> 00:27:39,280 「余命を 告げられる」→ 326 00:27:39,280 --> 00:27:49,280 「明子 明子 明子。 神は いないのか」 327 00:27:57,460 --> 00:28:00,500 (スミ子)あら。 はい? 328 00:28:00,500 --> 00:28:03,530 まだ これだけしか やってないのですか? 329 00:28:03,530 --> 00:28:07,570 あっ。 すいません。 330 00:28:07,570 --> 00:28:10,930 15分の休憩に させていただきます。 331 00:28:10,930 --> 00:28:15,980 どうぞ。 あっ。 お茶 ありがとうございます。 332 00:28:15,980 --> 00:28:17,980 ああ。 333 00:28:28,100 --> 00:28:30,100 ああ。 334 00:28:37,190 --> 00:28:42,240 <志摩川温泉に行った 秘密が 分かるかもしれないと思ったが→ 335 00:28:42,240 --> 00:28:49,240 秘密も ヒントなども 見当たらず 僕の期待外れだと> 336 00:28:55,370 --> 00:28:58,400 芳子? 337 00:28:58,400 --> 00:29:03,400 <「店員の芳子は 勝気な女に見える」> 338 00:29:10,860 --> 00:29:13,860 12年前。 339 00:29:18,160 --> 00:29:26,240 <「2000年 4月12日。 極秘任務。 コルキスタンにて→ 340 00:29:26,240 --> 00:29:31,290 石油プラントを 受注せよとの特命」> 341 00:29:31,290 --> 00:29:35,330 <「4月24日。 本日 出国」> 342 00:29:35,330 --> 00:29:39,370 <「かの国には 日本企業 多数進出」> 343 00:29:39,370 --> 00:29:45,430 <「高波を切り裂いて 進む 覚悟なり」> 344 00:29:45,430 --> 00:29:50,480 <「4月26日。 本日 この地に立つ」> 345 00:29:50,480 --> 00:29:54,530 <「駐在員事務所 到着。 支店長 初日」> 346 00:29:54,530 --> 00:30:00,590 (田山)「駐在員 十名。 みな 頼もしい部下」→ 347 00:30:00,590 --> 00:30:06,650 「現状報告会議にて 仮想ライバル社を 一社に 特定する」→ 348 00:30:06,650 --> 00:30:09,680 「現地得意企業と 粘り強く 交渉し→ 349 00:30:09,680 --> 00:30:15,910 信用を 勝ち取るべしとの 檄を飛ばす」 350 00:30:15,910 --> 00:30:20,120 (スミ子)商社マンっていう 感じですね。 351 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 ええ。 352 00:30:26,180 --> 00:30:29,210 (田山)「住居は 事務所より 徒歩 五分」→ 353 00:30:29,210 --> 00:30:35,270 「食事は 部下から 創作和食 『桜良』を勧められる」→ 354 00:30:35,270 --> 00:30:39,270 「店員の芳子は 勝気な女に見える」 355 00:30:45,370 --> 00:30:47,390 (従業員)《いらっしゃいませ》 356 00:30:47,390 --> 00:30:49,410 (駐在員)《空いてる?》 (従業員)《奥へ どうぞ》 357 00:30:49,410 --> 00:30:51,430 (駐在員)《あっ。 あそこ》 (従業員)《いらっしゃいませ》 358 00:30:51,430 --> 00:30:54,460 (駐在員)《こちらは 私どもが 食堂にしてる 料理屋です》→ 359 00:30:54,460 --> 00:30:57,490 《日本食 恋しくなったら ここ 桜良が お薦めです。 どうぞ》 360 00:30:57,490 --> 00:30:59,520 (田山)《えっ? ここ?》 (駐在員)《はやってるんですよ》 361 00:30:59,520 --> 00:31:01,540 (駐在員)《料理長が 日本人なもんで 本物の味ですよ》 362 00:31:01,540 --> 00:31:03,540 (田山)《あっ そう》 363 00:31:05,580 --> 00:31:07,600 (駐在員)《ここ 座ったよ。 テーブル 片付けて》 364 00:31:07,600 --> 00:31:10,630 (芳子)《はーい。 少々 お待ちください》 365 00:31:10,630 --> 00:31:12,650 (駐在員)《田山さんは 海外勤務が 多いんですよね?》 366 00:31:12,650 --> 00:31:16,340 (駐在員)《あっ。 すいません》 《ああ。 ここで 4カ国目だ》 367 00:31:16,340 --> 00:31:18,030 (駐在員)《ニューヨークにも いたんですよね?》→ 368 00:31:18,030 --> 00:31:20,050 《どれぐらいですか?》 《丸2年》 369 00:31:20,050 --> 00:31:24,090 (駐在員)《理想だな ニューヨーク。いや。 入社したときに。 あっ》→ 370 00:31:24,090 --> 00:31:26,110 《海外勤務の 第一希望エリアを 聞かれたので→ 371 00:31:26,110 --> 00:31:29,140 ニューヨークと 答えたのに ずっと 中東なんですよ》 372 00:31:29,140 --> 00:31:31,160 (駐在員)《雰囲気が 中東っぽいからだろ》 373 00:31:31,160 --> 00:31:34,190 (駐在員)《何ですか? それ》 (駐在員)《あっ。 そうだ》→ 374 00:31:34,190 --> 00:31:36,210 《経理の 山下さんとは どこで 一緒だったんですか?》 375 00:31:36,210 --> 00:31:38,230 《バンコクだよ》 (駐在員たち)《へえー》 376 00:31:38,230 --> 00:31:40,250 (駐在員)《そのころから 山下さんは→ 377 00:31:40,250 --> 00:31:42,270 やり手だったんですか?》 《おい! おい 君!》 378 00:31:42,270 --> 00:31:44,290 (芳子)《はい》 《何やってんだね?》 379 00:31:44,290 --> 00:31:49,340 《早く ここを片付けなさい》 (芳子)《はい?》 380 00:31:49,340 --> 00:31:53,340 《この残骸を 片付けて 早く 注文を取りなさい》 381 00:31:56,410 --> 00:31:58,430 (芳子)《おじさんね》 (駐在員)《芳子ちゃん》→ 382 00:31:58,430 --> 00:32:00,450 《うちの支店長だから》 (駐在員)《すいません》 383 00:32:00,450 --> 00:32:02,470 (芳子)《見て 分かんないの? 店 混んでます》→ 384 00:32:02,470 --> 00:32:04,500 《てんてこ舞いです。 物事には 順番ってものがあります》 385 00:32:04,500 --> 00:32:09,550 《このテーブルは 4番目です。 以上》→ 386 00:32:09,550 --> 00:32:12,580 《ああ。 すいません。 今 メニュー お持ちしますね》 387 00:32:12,580 --> 00:32:14,600 (駐在員)《すいません》 (駐在員)《普段は→ 388 00:32:14,600 --> 00:32:16,950 愛想 いい子なんですけど》 389 00:32:16,950 --> 00:32:24,020 <乾燥した 日記の中に 初めて 出てきた 女の名前> 390 00:32:24,020 --> 00:32:28,020 <勝ち気な女。 芳子> 391 00:32:33,110 --> 00:32:35,130 クーデター? 392 00:32:35,130 --> 00:32:38,160 (田山)「国内で クーデター 勃発」→ 393 00:32:38,160 --> 00:32:41,190 「街中に 機関銃の音 鳴り響く」→ 394 00:32:41,190 --> 00:32:48,260 「各地にて 暴動が エスカレート。 駐在員の不安 増大」→ 395 00:32:48,260 --> 00:32:54,320 「本社命令は 全駐在員は 現地に留まり 情勢観察」→ 396 00:32:54,320 --> 00:33:00,380 「あり得ない。 独断で 駐在員 全員に 帰国命令を下す」 397 00:33:00,380 --> 00:33:02,400 《私は 残務整理が 終了しだい 帰国する》 398 00:33:02,400 --> 00:33:06,440 (割れる音) (銃声) 399 00:33:06,440 --> 00:33:08,440 《逃げろ!》 400 00:33:12,510 --> 00:33:16,380 (田山)《山下! 山下 いるか?》 401 00:33:16,380 --> 00:33:20,920 (田山)「経理の山下に 未使用の 機密費 五億円の 本社送金と→ 402 00:33:20,920 --> 00:33:24,960 芳子の 日本帰還の 保護同行を託す」 403 00:33:24,960 --> 00:33:30,010 5億円。 芳子。 404 00:33:30,010 --> 00:33:36,070 機密費って 何かしら? たぶん リベートです。 405 00:33:36,070 --> 00:33:42,130 プロジェクト 獲得のための 裏金だと思います。 406 00:33:42,130 --> 00:33:51,220 賄賂。 あら。 田山さんったら。 えっ? 407 00:33:51,220 --> 00:33:57,280 (田山)「12月14日。 無事 帰国」→ 408 00:33:57,280 --> 00:34:05,360 「12月15日。 本社 出社。 中東プロジェクト 瓦解の報告」→ 409 00:34:05,360 --> 00:34:10,410 「本社命令違反を 問われるが わが判断に 後悔なし」→ 410 00:34:10,410 --> 00:34:13,440 「ただ 不可解なのは…」 411 00:34:13,440 --> 00:34:15,460 (社員)《田山さん。 内線 入ってます。 経理部長から》 412 00:34:15,460 --> 00:34:16,820 《何番?》 (社員)《1番です》 413 00:34:16,820 --> 00:34:19,850 《分かった》 (社員)《はい》 414 00:34:19,850 --> 00:34:23,890 《ああ。 田山です。 はい。 はい》 415 00:34:23,890 --> 00:34:27,930 《分かりました。 すぐ 伺います》 416 00:34:27,930 --> 00:34:29,950 ≪(ノック) (経理部長)《はい》 417 00:34:29,950 --> 00:34:33,950 《田山です》 (経理部長)《どうぞ》 418 00:34:38,030 --> 00:34:40,030 《何か?》 419 00:34:42,070 --> 00:34:45,100 (経理部長)《田山さん。 例の 5億円が→ 420 00:34:45,100 --> 00:34:47,120 入金されてないんですよ》 421 00:34:47,120 --> 00:34:52,170 《そんな バカな話が ありますか!?》 422 00:34:52,170 --> 00:34:54,190 《山下 どうしました?》 (経理部長)《私が 彼から→ 423 00:34:54,190 --> 00:34:59,240 直接 受けた 連絡では 例の金は 田山さんが 送金するので→ 424 00:34:59,240 --> 00:35:03,280 安心してくれと 言ってたんですよ》 425 00:35:03,280 --> 00:35:06,310 《私が 送金?》 426 00:35:06,310 --> 00:35:10,350 (経理部長)《どうすんですか? あんな 大金》 427 00:35:10,350 --> 00:35:20,790 ♪♪~ 428 00:35:20,790 --> 00:35:24,830 (社員)《お疲れさまです》 429 00:35:24,830 --> 00:35:26,830 《ご苦労さま》 430 00:35:29,880 --> 00:35:31,900 (常務)《その山下は どこにいる?》 431 00:35:31,900 --> 00:35:36,950 《いまだ 出社しておりません》 (常務)《連絡は?》 432 00:35:36,950 --> 00:35:39,980 (田山)《通じません》 (常務)《チッ。 ハァー》→ 433 00:35:39,980 --> 00:35:47,050 《つまり 何だ。 田山君の話では 経理の山下が 持ち逃げをした》→ 434 00:35:47,050 --> 00:35:49,070 《そういうことか?》 (田山)《はい》 435 00:35:49,070 --> 00:35:51,090 (常務)《あの金は 世間に 公表できない→ 436 00:35:51,090 --> 00:35:54,120 企業スキャンダルになる 裏金なんだぞ!》→ 437 00:35:54,120 --> 00:35:56,140 《被害届を出せない 金だ!》→ 438 00:35:56,140 --> 00:36:02,140 《どうして そんな大切な金を 経理担当ごときに 預けたんだ!?》 439 00:36:07,250 --> 00:36:13,310 (田山)《申し訳ございません!》 (常務)《5億だぞ! 5億!》 440 00:36:13,310 --> 00:36:19,310 (田山)「山下と 連絡 途絶える。 同時に 芳子 消える」 441 00:36:20,720 --> 00:36:26,780 消えた。 どういうことだ? 442 00:36:26,780 --> 00:36:31,830 山下が 持ち逃げしたんですよね。 443 00:36:31,830 --> 00:36:33,850 はい。 お金は。 444 00:36:33,850 --> 00:36:40,920 お金だけではなく 芳子まで 持ち逃げをした。 445 00:36:40,920 --> 00:36:45,970 いや。 違う。 446 00:36:45,970 --> 00:36:52,970 芳子が 持ち逃げをしたとしたら。 山下を殺して 芳子が。 447 00:36:56,070 --> 00:37:02,130 どっちだと思います? どっちって。 448 00:37:02,130 --> 00:37:05,160 ハァー。 449 00:37:05,160 --> 00:37:16,440 ♪♪~ 450 00:37:16,440 --> 00:37:20,440 矢崎さん。 ああ。 451 00:37:24,700 --> 00:37:29,750 伯父の日記が 見つかったんです。 伯父の日記を読んで→ 452 00:37:29,750 --> 00:37:31,770 とんでもないことが 分かったんです。 453 00:37:31,770 --> 00:37:35,770 (矢崎)日記? 市長は そんなもの 書いてたんですか。 454 00:37:37,830 --> 00:37:44,900 伯父に 女がいました。 455 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 本当ですか!? 456 00:37:52,230 --> 00:37:54,250 (松本)これより 市議会を開きます。→ 457 00:37:54,250 --> 00:37:57,280 初めに 3月15日 事故により お亡くなりになりました→ 458 00:37:57,280 --> 00:38:02,330 田山 与太郎 前市長に対し 心より お悔やみ申し上げます。→ 459 00:38:02,330 --> 00:38:06,370 哀悼の意を表するため 1分間の黙とうを 行います。→ 460 00:38:06,370 --> 00:38:09,370 ご起立 願います。 461 00:38:12,430 --> 00:38:14,450 (松本)黙とう。 462 00:38:14,450 --> 00:38:20,520 <17年前に 奥さんを亡くし 以来 浮いた話もなく→ 463 00:38:20,520 --> 00:38:26,520 堅物といわれていた 伯父に ほれた女がいた> 464 00:38:30,620 --> 00:38:35,670 (矢崎)どういうことですか? さっきの 市長に 女って。 465 00:38:35,670 --> 00:38:40,720 プラス 5億円の裏金です。 466 00:38:40,720 --> 00:38:43,720 5億!? 467 00:38:49,980 --> 00:38:54,180 ≪(矢崎)すごい話ですよね。 それで→ 468 00:38:54,180 --> 00:38:57,210 市長は どうしたのですか? 退職しました。 469 00:38:57,210 --> 00:39:01,250 会社としては 誰かに 責任を 押し付けなければなりませんし→ 470 00:39:01,250 --> 00:39:04,250 伯父は その泥を かぶったのだと思います。 471 00:39:09,330 --> 00:39:14,380 (常務)《私も 担当役員として 責任を問われるが→ 472 00:39:14,380 --> 00:39:23,380 君の責任は もっと 重大だ。 どう けじめをつける?》 473 00:39:25,500 --> 00:39:28,500 (田山)《退職を 願い出ます》 474 00:39:30,550 --> 00:39:33,580 (常務)《そうしてくれ。 私に できることは→ 475 00:39:33,580 --> 00:39:38,630 懲戒免職ではなく 依願退職に することぐらいだが→ 476 00:39:38,630 --> 00:39:41,630 それで いいね?》 477 00:39:43,680 --> 00:39:46,710 (田山)《ありがとうございます》 478 00:39:46,710 --> 00:39:50,410 (矢崎)詰め腹を 切らされたってことか。 479 00:39:50,410 --> 00:39:52,100 そういうことです。 それで→ 480 00:39:52,100 --> 00:39:56,140 山下と 芳子は どうなったんですか? 481 00:39:56,140 --> 00:40:01,190 会社を辞めてからの 伯父の行動は→ 482 00:40:01,190 --> 00:40:04,220 この辺りから 書いてあります。 483 00:40:04,220 --> 00:40:10,220 (田山)「急遽 佐賀県 神埼町の 芳子の実家を訪れる」 484 00:40:14,320 --> 00:40:17,350 (田山)《芳子さんは ご在宅でございましょうか?》 485 00:40:17,350 --> 00:40:19,370 (父)《ああ。 帰ってきた》 486 00:40:19,370 --> 00:40:23,410 《芳子さん 帰ってこられた》 (父)《ああ》→ 487 00:40:23,410 --> 00:40:29,470 《いったん 帰ってきた。 二晩 泊まって そいっきりだ》 488 00:40:29,470 --> 00:40:31,490 (田山)《えっ?》→ 489 00:40:31,490 --> 00:40:33,520 《どこへ 行かれたかは ご存じありませんか?》 490 00:40:33,520 --> 00:40:38,570 (父)《一緒んきた男と 結婚するっちゅうて そのままだ》 491 00:40:38,570 --> 00:40:43,620 《結婚?》 (父)《山下っちゅうたなぁ》 492 00:40:43,620 --> 00:40:45,640 《山下》 493 00:40:45,640 --> 00:40:49,640 (田山)「老父の語る 内容を聞いて 事の意外に驚く」 494 00:40:52,030 --> 00:40:55,060 ひどいですね 山下は。 495 00:40:55,060 --> 00:40:58,090 ≪(障子の開く音) 496 00:40:58,090 --> 00:41:01,120 (スミ子)2人とも 生きていたんですね。 497 00:41:01,120 --> 00:41:04,150 (矢崎)スミ子さん!? 駄目ですよ 盗み聞きは。 498 00:41:04,150 --> 00:41:09,200 いいんです スミ子さんは。 伯父が お世話になってましたし。 499 00:41:09,200 --> 00:41:12,230 まっ 笠木さんが いいって 言うなら 僕の方は。 500 00:41:12,230 --> 00:41:15,260 血が つながってるわけでも ないですしね。 501 00:41:15,260 --> 00:41:17,280 失礼します。 (矢崎)どうぞ どうぞ。 502 00:41:17,280 --> 00:41:19,300 (スミ子)どうぞ。 (矢崎)はい。 503 00:41:19,300 --> 00:41:25,360 その後 伯父は 山下の本籍地の 広島にも 行ってますが→ 504 00:41:25,360 --> 00:41:32,430 山下は いませんでした。 その後の日記が ここですね。 505 00:41:32,430 --> 00:41:48,600 ♪♪~ 506 00:41:48,600 --> 00:41:54,990 《あっ。 ああ。 ああー》 507 00:41:54,990 --> 00:42:01,050 《もう やめろ こんなことは。 意味がない。 やめろ。 帰ろう》 508 00:42:01,050 --> 00:42:05,090 (田山)「たとえ 世界中の 何処に隠れようとも」 509 00:42:05,090 --> 00:42:07,110 《山下! 山下!》 510 00:42:07,110 --> 00:42:10,140 (田山)「必ず 見つけだして」 511 00:42:10,140 --> 00:42:14,180 《くそ。 ああー! 山下!》 512 00:42:14,180 --> 00:42:18,220 (田山)「鉄槌を下す」 513 00:42:18,220 --> 00:42:22,260 (矢崎)まるで 復讐に 取りつかれていますね。 514 00:42:22,260 --> 00:42:26,300 ええ。 そりゃあ そうなるか。 515 00:42:26,300 --> 00:42:32,360 5億という大金を 餌にして 恋人を 奪われたんだもんなぁ。 516 00:42:32,360 --> 00:42:38,420 芳子は 本当に 田山さんの 恋人だったのですか? 517 00:42:38,420 --> 00:42:40,440 何を 言っちゃってるの? スミ子さん。 518 00:42:40,440 --> 00:42:44,480 もともとは 山下の女だったっていうことは→ 519 00:42:44,480 --> 00:42:45,500 ないんでしょうか? (矢崎)えっ? 520 00:42:45,500 --> 00:42:49,710 (スミ子)この日記の中でも 芳子のことは 「勝気な女」と→ 521 00:42:49,710 --> 00:42:55,940 それから 「芳子の 日本帰還の 保護同行」→ 522 00:42:55,940 --> 00:42:58,970 この2つだけです。→ 523 00:42:58,970 --> 00:43:06,040 これだけで 田山さんと お付き合い するのかしらねぇ? 524 00:43:06,040 --> 00:43:10,080 じゃあ 芳子は 市長の 片思いだったってことですか? 525 00:43:10,080 --> 00:43:12,100 可能性は あります。 526 00:43:12,100 --> 00:43:16,140 いやぁ。 だけど 片思いで そこまで 追い掛けますか? 527 00:43:16,140 --> 00:43:22,200 追い掛けます。 田山さんは 真面目な方ですから。 528 00:43:22,200 --> 00:43:25,230 笠木君。 芳子は 幾つなんですか? 529 00:43:25,230 --> 00:43:27,250 書いてました? 530 00:43:27,250 --> 00:43:32,250 そうですね。 幾つなんでしょうね? 531 00:43:57,990 --> 00:44:01,020 (スミ子)おいしいです ここ。 (矢崎)市長の行きつけの一つです。 532 00:44:01,020 --> 00:44:04,020 スミ子さんは 作ってあげたこと ないんですか? 533 00:44:06,070 --> 00:44:09,100 お料理は 契約に 入ってませんでしたから。 534 00:44:09,100 --> 00:44:14,150 私は 掃除と洗濯の おばちゃんです。 フフフ。 535 00:44:14,150 --> 00:44:17,180 ああ。 フフッ。 536 00:44:17,180 --> 00:44:19,200 うん。 おいしいです。 537 00:44:19,200 --> 00:44:23,240 市長は 料理を ほとんど 作らない人だったので→ 538 00:44:23,240 --> 00:44:26,280 そば。 中華。 日本料理。 すし。 肉。 539 00:44:26,280 --> 00:44:30,320 決まってる店を いつも ぐるぐる 回ってました。 540 00:44:30,320 --> 00:44:32,320 きちょうめんですので。 541 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 伯父さんらしいです。 542 00:44:41,430 --> 00:44:48,500 (みゆき)食べてきたの? だったら 連絡してよ。 もう。 543 00:44:48,500 --> 00:44:52,540 ごめん。 お刺し身も買ったのに。 544 00:44:52,540 --> 00:44:54,540 ああ。 545 00:45:00,950 --> 00:45:02,950 フゥー。 546 00:45:04,990 --> 00:45:08,020 んっ! おいしいね これ。 547 00:45:08,020 --> 00:45:11,050 でしょ? だって 目の前で さばいてくれたやつだもん。 548 00:45:11,050 --> 00:45:14,080 うん。 新鮮 新鮮。 549 00:45:14,080 --> 00:45:17,110 最近ね すごく また欲しがるの。 赤ちゃん。 550 00:45:17,110 --> 00:45:21,150 食べ過ぎないように 注意しないとな。 551 00:45:21,150 --> 00:45:24,180 たくさん 食べて。 元気な子を 産んでほしいから。 552 00:45:24,180 --> 00:45:29,230 そんなに 食べられないわよ。 食べれる 食べれる。 553 00:45:29,230 --> 00:45:32,270 あっ。 お茶 入れようか? うん。 554 00:45:32,270 --> 00:45:35,300 あっ! ねえ。 あした 焼き肉 連れてって。 555 00:45:35,300 --> 00:45:39,340 えっ? 何? あしたのことを 考えながら 食べてんの? 556 00:45:39,340 --> 00:45:43,380 だって 食べることしか 楽しみが ないんだもん。 557 00:45:43,380 --> 00:45:47,420 あっ! ねえ。 今度さ 公ちゃんに ご飯 作ってもらおうかな。 558 00:45:47,420 --> 00:45:50,420 カレーとか ハンバーグとか 何だっていいよ。 559 00:45:53,480 --> 00:45:57,480 《市長は 料理を ほとんど 作らない人だったので》 560 00:45:59,870 --> 00:46:04,870 (田山)「食事は 部下から 創作和食 『桜良』を勧められる」 561 00:46:08,960 --> 00:46:12,960 何? 食事の途中よ。 562 00:46:20,070 --> 00:46:24,110 創作和食 桜良。 563 00:46:24,110 --> 00:46:37,240 ♪♪~ 564 00:46:37,240 --> 00:46:38,260 関係あるのかな? 565 00:46:38,260 --> 00:46:40,260 ご飯 もういいの? 566 00:46:43,310 --> 00:46:46,340 ちょっと 出掛けてくるわ。 567 00:46:46,340 --> 00:46:51,340 これから? ちょっと。 568 00:46:56,770 --> 00:46:58,790 あっ。 すいません。 (男性)はい。 569 00:46:58,790 --> 00:47:00,810 創作和食 桜良って ご存じですか? 570 00:47:00,810 --> 00:47:03,840 (男性)あっ 桜良。 あの角を 右に曲がったところです。 571 00:47:03,840 --> 00:47:05,840 あっ すいません。 (男性)はい。 572 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 (望月)芳子? 573 00:47:33,130 --> 00:47:37,170 (望月)田山さん 死んじゃったの? 574 00:47:37,170 --> 00:47:43,230 惜しいな。 いい人は 早く 逝っちゃうからな。 575 00:47:43,230 --> 00:47:45,230 献杯。 576 00:47:46,270 --> 00:47:48,290 (望月)あのころって→ 577 00:47:48,290 --> 00:47:52,330 奥さん 亡くなって 間もなくのころですよね。 578 00:47:52,330 --> 00:47:56,710 はい。 5年前に。 579 00:47:56,710 --> 00:47:58,730 (望月)奥さんの作る 肉じゃがの味と 似てるっつって→ 580 00:47:58,730 --> 00:48:00,750 毎日 来てくれたけど→ 581 00:48:00,750 --> 00:48:07,820 田山さんの ホントの お目当ては 芳子だったんだ。 582 00:48:07,820 --> 00:48:09,820 芳子? 583 00:48:11,860 --> 00:48:16,910 時効だよ この話。 はい。 584 00:48:16,910 --> 00:48:21,960 かわいそうな女の子だったな。 かわいそう? 585 00:48:21,960 --> 00:48:24,990 ≪(芳子)《キャー!? やめてください》 586 00:48:24,990 --> 00:48:27,990 ≪(佐和)《あんた 何なのよ!》 587 00:48:30,040 --> 00:48:32,060 (芳子)《痛い!? キャー!?》 588 00:48:32,060 --> 00:48:36,100 (佐和)《人の男に ちょっかい 出してんじゃないわよ!》 589 00:48:36,100 --> 00:48:38,120 (芳子)《私 そんなことしてません》 590 00:48:38,120 --> 00:48:41,120 (佐和) 《とぼけてんじゃ ないわよ!》 591 00:48:46,200 --> 00:48:50,250 (佐和)《んっ!》 (芳子)《嫌 嫌 嫌 嫌…》 592 00:48:50,250 --> 00:48:53,280 (従業員)《佐和さん 何やってんの!》 593 00:48:53,280 --> 00:48:55,460 (従業員)《何やってんすか!》 594 00:48:55,460 --> 00:48:58,660 (佐和)《嫌! 嫌! ちょっと。 放して!》 595 00:48:58,660 --> 00:49:01,690 (望月)《大丈夫?》→ 596 00:49:01,690 --> 00:49:06,690 《大丈夫? ねえ? どうしよう?》 597 00:49:08,760 --> 00:49:12,760 《誰か! 救急車! 救急車 呼んで!》 598 00:49:14,820 --> 00:49:17,850 どういうことですか? それ。 599 00:49:17,850 --> 00:49:20,880 明るくて 人懐っこい子だからね。 600 00:49:20,880 --> 00:49:23,910 相手の男が みんな 勘違いしちゃって。 601 00:49:23,910 --> 00:49:25,930 それで これ。 602 00:49:25,930 --> 00:49:32,930 あっ。 芳子は 被害者ですよ。 ホントに かわいそうだったな。 603 00:49:35,020 --> 00:49:41,080 しばらくしてね うちの店が 中東に 支店 出すことになって→ 604 00:49:41,080 --> 00:49:43,100 芳子も 一緒に 行ったんですよ。 605 00:49:43,100 --> 00:49:49,160 《田山さん。 今日は 焼き魚定食にしてください》 606 00:49:49,160 --> 00:49:51,180 《昨日も ステーキ おとといも ステーキ》 607 00:49:51,180 --> 00:49:53,200 《コレステロールの 取り過ぎです》 608 00:49:53,200 --> 00:49:56,200 《今日は 焼き魚定食です》 609 00:49:58,590 --> 00:50:01,590 (芳子)《焼き魚定食 1つ お願いします》 610 00:50:03,640 --> 00:50:05,660 (芳子)《いらっしゃいませ。 2名さま?》 611 00:50:05,660 --> 00:50:08,690 (望月)《お待ち。 はい》 (芳子)《おいしそう》 612 00:50:08,690 --> 00:50:10,710 《望月さんの肉じゃが 評判いいんだ》 613 00:50:10,710 --> 00:50:12,730 《ありがとね》 (芳子)《はい。 いってきます》 614 00:50:12,730 --> 00:50:16,770 (望月)ホント 抜群に いい子でしたよ。→ 615 00:50:16,770 --> 00:50:22,830 俺 嫉妬しましたよ。 だって 田山さんに 優し過ぎるから。 616 00:50:22,830 --> 00:50:24,850 (芳子)《いらっしゃいませ》 617 00:50:24,850 --> 00:50:29,900 《あっ 田山さん。 こっち こっち》 618 00:50:29,900 --> 00:50:33,940 (芳子)《相席 お願いします。 どうぞ》 619 00:50:33,940 --> 00:50:36,970 《ありがとう。 エクスキューズ ミー》 620 00:50:36,970 --> 00:50:40,000 《今日の 田山さんの食事は 私が決めてあげますね》 621 00:50:40,000 --> 00:50:42,020 《えっ?》 622 00:50:42,020 --> 00:50:45,050 (芳子)《えーと。 昨日 肉じゃがでしたよね?》 623 00:50:45,050 --> 00:50:49,050 (田山)《うん》 (芳子)《これでしょ。 それから》 624 00:50:52,120 --> 00:50:56,510 (芳子)《これ 私からの サービスです。 切り干し大根》 625 00:50:56,510 --> 00:51:00,510 《私が作ったんで 味見して 感想 言ってね》 626 00:51:10,650 --> 00:51:13,680 《いつも ありがとう》 627 00:51:13,680 --> 00:51:16,680 おいしそうに 食べてましたよ。 628 00:51:19,740 --> 00:51:26,810 伯父さん 切り干し大根 苦手なんです。 629 00:51:26,810 --> 00:51:28,830 そりゃ 仕方ないよ。 630 00:51:28,830 --> 00:51:32,870 田山さん。 芳子に ほれちゃったんだから。 631 00:51:32,870 --> 00:51:37,870 それにね 俺 見ちゃったんだよ。 見た? 632 00:51:51,050 --> 00:51:55,260 (望月)花束を 持ってたんですよ。 あの田山さんが。 633 00:51:55,260 --> 00:51:57,450 信じられません。 634 00:51:57,450 --> 00:52:03,510 25歳の芳子に 本気に なっちゃったんだよね。 635 00:52:03,510 --> 00:52:05,530 25? 636 00:52:05,530 --> 00:52:10,580 そういうの 何て言いましたっけ?あのう。 えー。 637 00:52:10,580 --> 00:52:14,620 <人生最後の恋。 老いらくの恋> 638 00:52:14,620 --> 00:52:21,690 (望月)まあ いいや。 それにしても いい子だったな。 639 00:52:21,690 --> 00:52:28,760 伯父の部下に 山下という男 いましたか? 640 00:52:28,760 --> 00:52:33,760 いたよ。 調子のいい男でね。 いた いた。 641 00:52:37,850 --> 00:52:40,880 「同時に 芳子 消える」 642 00:52:40,880 --> 00:52:46,940 「理解し 難しい この状況下では 何することもない」 643 00:52:46,940 --> 00:52:55,690 「芳子を捜して 捜して…」 644 00:52:55,690 --> 00:52:57,690 「見つけられず」 645 00:53:06,470 --> 00:53:08,490 「疲労困憊」 646 00:53:08,490 --> 00:53:15,490 (田山)「本日も 山下 見つからず。 広島には もう いないのか」 647 00:53:17,580 --> 00:53:25,660 (田山)「疲労困憊 殆ど 身体を動かす気力なし」 648 00:53:25,660 --> 00:53:27,680 (田山)《ハァー》 649 00:53:27,680 --> 00:54:01,010 ♪♪~ 650 00:54:01,010 --> 00:54:04,040 フゥー。 651 00:54:04,040 --> 00:54:14,140 ♪♪~ 652 00:54:14,140 --> 00:54:16,140 伯父さん。 653 00:54:21,210 --> 00:54:24,240 悔し過ぎますよね。 654 00:54:24,240 --> 00:54:32,240 ♪♪~ 655 00:54:35,360 --> 00:54:37,380 あの日の話? 656 00:54:37,380 --> 00:54:39,400 もう一度 思い出してほしいんです。 657 00:54:39,400 --> 00:54:43,440 志摩川温泉に 行くことなど 考えてなかった伯父が→ 658 00:54:43,440 --> 00:54:45,460 急に 思い立ったということは→ 659 00:54:45,460 --> 00:54:49,500 クラシックホールで 何かを見たんだと 思えて しょうがないんです。 660 00:54:49,500 --> 00:54:51,500 何かって? 661 00:54:53,540 --> 00:54:55,540 芳子です。 662 00:54:57,910 --> 00:55:00,910 または 山下を。 663 00:55:04,980 --> 00:55:10,030 いえ。 それはないと思います。 664 00:55:10,030 --> 00:55:13,060 でも それ以外 考えられないんです。 665 00:55:13,060 --> 00:55:16,090 芳子と 山下を クラシックホールで 見掛けていたのなら→ 666 00:55:16,090 --> 00:55:19,120 市長は すぐに 追い掛けたと 思います。 667 00:55:19,120 --> 00:55:22,150 席に戻って 私に断るというのは おかしいです。 668 00:55:22,150 --> 00:55:24,170 それは 伯父の性格で。 669 00:55:24,170 --> 00:55:26,170 その間に 2人を 見失うことになるのに? 670 00:55:28,210 --> 00:55:33,270 私には まったく 分かりません。 分かってる事実は→ 671 00:55:33,270 --> 00:55:37,310 休憩のときまでは 普通だったということです。 672 00:55:37,310 --> 00:55:42,360 [マイク](アナウンス)《ただ今より 20分間の休憩に入ります》 673 00:55:42,360 --> 00:55:45,390 (田山)《うーん。 実に いいね》 (3人)《ええ。 よかったです》 674 00:55:45,390 --> 00:55:49,430 《ちょっと 館長室に 挨拶に 行ってくる。 まあまあまあ…》 675 00:55:49,430 --> 00:55:53,470 (田山)《失礼。 失礼》 676 00:55:53,470 --> 00:55:56,840 館長。 677 00:55:56,840 --> 00:56:02,840 そうですよ。 館長なら 何かを 知ってるかもしれませんね。 678 00:56:25,080 --> 00:56:27,100 (警部補)この岩に 頭を打ったってことだな。 679 00:56:27,100 --> 00:56:29,120 伯父さんが 死んだ? 680 00:56:29,120 --> 00:56:31,140 (松本)それにしても 何だって 温泉地なんかにな。 681 00:56:31,140 --> 00:56:33,160 (矢崎)市長。 私用だって 言ったんです。 682 00:56:33,160 --> 00:56:36,190 (田山)私用なんだが 急な用事を 思い出したんで→ 683 00:56:36,190 --> 00:56:39,220 シマガワ温泉に 行ってくる。 伯父は どうして 夜中に→ 684 00:56:39,220 --> 00:56:41,240 そのような場所に 行ったんでしょうか? 685 00:56:41,240 --> 00:56:44,270 (矢崎)あの温泉街 市長は 初めて 行った町だと思います。→ 686 00:56:44,270 --> 00:56:50,330 何かがあったんだと 思います。 あの温泉街に行く 何かの理由が。 687 00:56:50,330 --> 00:56:52,360 公務を 5日間も キャンセルするほどの私用というのを→ 688 00:56:52,360 --> 00:56:55,390 ずっと 考えてるんですけども 分からないんです。 689 00:56:55,390 --> 00:56:57,390 日記? 690 00:56:59,430 --> 00:57:01,450 芳子? 691 00:57:01,450 --> 00:57:03,470 伯父に 女がいました。 692 00:57:03,470 --> 00:57:07,510 クーデター!? (スミ子)機密費って 何かしら? 693 00:57:07,510 --> 00:57:09,530 5億円。 694 00:57:09,530 --> 00:57:12,560 (銃声) (田山)逃げろ!→ 695 00:57:12,560 --> 00:57:15,590 山下! 山下 いるか? 696 00:57:15,590 --> 00:57:19,630 (常務)経理の山下が 持ち逃げをした。 そういうことか。 697 00:57:19,630 --> 00:57:22,830 (スミ子)お金だけではなく 芳子まで 持ち逃げをした。 698 00:57:22,830 --> 00:57:26,020 (望月)田山さん。 芳子に ほれちゃったんだから。 699 00:57:26,020 --> 00:57:29,050 人生最後の恋。 老いらくの恋。 700 00:57:29,050 --> 00:57:31,070 (田山)山下! 701 00:57:31,070 --> 00:57:36,120 (田山)「必ず 見つけだして 鉄槌を下す」 702 00:57:36,120 --> 00:57:39,150 志摩川温泉に 行くことなど 考えてなかった伯父が→ 703 00:57:39,150 --> 00:57:41,170 急に 思い立ったということは→ 704 00:57:41,170 --> 00:57:45,210 クラシックホールで 何かを見たんだと 思えて しょうがないんです。 705 00:57:45,210 --> 00:57:47,230 芳子です。 または 山下を。 706 00:57:47,230 --> 00:57:49,250 分かってる事実は→ 707 00:57:49,250 --> 00:57:52,280 休憩のときまでは 普通だったということです。 708 00:57:52,280 --> 00:57:54,300 ちょっと 館長室に 挨拶に行ってくる。 709 00:57:54,300 --> 00:57:56,320 (田山)失礼。 710 00:57:56,320 --> 00:57:58,340 館長。 館長なら 何かを→ 711 00:57:58,340 --> 00:58:00,340 知ってるかもしれませんね。 712 00:58:05,420 --> 00:58:10,470 (館長)あのときの 田山市長は ご機嫌でした。 713 00:58:10,470 --> 00:58:12,490 (田山)《いやいや。 ホントに。 実に もう》 714 00:58:12,490 --> 00:58:15,520 (館長)終始 笑顔でした。→ 715 00:58:15,520 --> 00:58:18,550 クラシックの話で 弾んでたとき→ 716 00:58:18,550 --> 00:58:23,260 電話が入ったので 私は 席に戻ったんです。 717 00:58:23,260 --> 00:58:25,960 (田山)《失礼します》 [テレビ](市川)《『湯ったり漫遊記』》→ 718 00:58:25,960 --> 00:58:28,990 《リポーターの 市川 円香です》 719 00:58:28,990 --> 00:58:31,010 《はい。 紀藤です》 720 00:58:31,010 --> 00:58:33,030 (館長)電話中 第二部を知らせる→ 721 00:58:33,030 --> 00:58:37,070 5分前のブザーと アナウンスが なりました。→ 722 00:58:37,070 --> 00:58:43,130 田山さん まだ テレビを 見ていたんで…。 723 00:58:43,130 --> 00:58:47,170 《田山さん。 田山さん?》 724 00:58:47,170 --> 00:58:51,210 《はい》 《そろそろ 二部 始まりますよ》 725 00:58:51,210 --> 00:58:55,250 《あっ どうも。 では また あらためて》 726 00:58:55,250 --> 00:58:59,290 (館長)あのとき お待たせし過ぎたのか→ 727 00:58:59,290 --> 00:59:04,350 部屋に来たときに 比べて 少々 お疲れ気味になったようで。 728 00:59:04,350 --> 00:59:10,410 私は それが 心残りというか。 729 00:59:10,410 --> 00:59:12,430 待ってるとき→ 730 00:59:12,430 --> 00:59:15,460 他の誰かと 会話したということはありませんか? 731 00:59:15,460 --> 00:59:18,490 いえいえ。 私と 二人きりでしたので。 732 00:59:18,490 --> 00:59:23,490 例えば 読んでた雑誌とか? さあ? 733 00:59:28,920 --> 00:59:31,950 テレビは 何を見てたんでしょうか? 734 00:59:31,950 --> 00:59:35,950 いや。 そこまでは。 735 00:59:42,050 --> 00:59:48,110 コンサートの 一部の終わりが 15時20分。 736 00:59:48,110 --> 00:59:51,110 休憩時間 20分。 737 00:59:55,180 --> 00:59:57,180 テレビか。 738 01:00:05,280 --> 01:00:08,280 15時20分。 739 01:00:11,350 --> 01:00:13,370 3時20分。 740 01:00:13,370 --> 01:00:15,370 『3時で SHOW!』 741 01:00:18,420 --> 01:00:20,420 『甲子園』 742 01:00:24,810 --> 01:00:26,810 これかな? 743 01:00:31,880 --> 01:00:33,900 録画? そうそうそう。 744 01:00:33,900 --> 01:00:38,950 3月9日の 15時半からの 『湯ったり漫遊記』 録画してない? 745 01:00:38,950 --> 01:00:42,990 (みゆき)そんなの とってないわよ。 746 01:00:42,990 --> 01:00:46,020 そうだよな。 747 01:00:46,020 --> 01:00:48,040 (みゆき)ねえ。 うん? 748 01:00:48,040 --> 01:00:50,060 (みゆき)田山の伯父さんが 亡くなったことは→ 749 01:00:50,060 --> 01:00:55,110 悲しいことだけど 赤ちゃんのために 働こう。 ねっ? 750 01:00:55,110 --> 01:00:57,110 はい。 751 01:00:59,150 --> 01:01:02,180 あーっ! 752 01:01:02,180 --> 01:01:04,200 その番組 とってる人が いたかもしれない。 753 01:01:04,200 --> 01:01:06,220 えっ? 誰? 754 01:01:06,220 --> 01:01:10,220 あなたの支援者。 支援者? 755 01:01:12,280 --> 01:01:18,280 あっ! そうだよな。 ちょっと 出てくんな。 756 01:01:21,380 --> 01:01:24,380 そうなるよねぇ。 757 01:01:31,810 --> 01:01:39,890 3月9日の 15時30分からの 『湯ったり漫遊記』だぁ? 758 01:01:39,890 --> 01:01:42,920 とってるよ。 ホントですか? 759 01:01:42,920 --> 01:01:44,940 (島津)最近のテレビには 録画しなくても→ 760 01:01:44,940 --> 01:01:47,970 過去に さかのぼって 見れるやつが あんだよ。 761 01:01:47,970 --> 01:01:50,970 見る? お願いします。 762 01:01:53,020 --> 01:01:56,050 (島津)どうよ? 議員1年生は。 慣れた? 763 01:01:56,050 --> 01:02:01,100 まあまあですよ。 チッ。 何だよ まあまあって! 764 01:02:01,100 --> 01:02:04,130 痛っ!? 痛っ!? (島津)自信持って はいって言えよ。 765 01:02:04,130 --> 01:02:09,180 じゃないと 次 入れねえぞ。 おっ。 これだな。 766 01:02:09,180 --> 01:02:11,180 これですね。 767 01:02:15,240 --> 01:02:19,280 [テレビ](市川)こんにちは。 今週も始まりました→ 768 01:02:19,280 --> 01:02:22,490 『湯ったり漫遊記』 リポーターの 市川 円香です。→ 769 01:02:22,490 --> 01:02:28,490 今日は 静岡の秘湯 こちら 志摩川へ やって来ました。 770 01:02:36,800 --> 01:02:42,860 志摩川温泉だ。 うん? 志摩川温泉って。 771 01:02:42,860 --> 01:02:45,860 伯父と 志摩川温泉が つながった。 772 01:02:49,930 --> 01:02:53,930 これ DVDに焼けますか? 773 01:04:27,910 --> 01:04:41,040 ♪♪~ 774 01:04:41,040 --> 01:04:44,070 <伯父さんは 見つけたんだ> 775 01:04:44,070 --> 01:04:51,140 <この中に 片時も 忘れられない 2人の顔を> 776 01:04:51,140 --> 01:05:11,340 ♪♪~ 777 01:05:11,340 --> 01:05:12,360 (みゆき)どうも ありがとうございました。 778 01:05:12,360 --> 01:05:14,360 (女性)どうも。 (みゆき)お気を付けて。 779 01:05:19,430 --> 01:05:24,430 (矢崎)すごいですね。 とうとう 接点を見つけましたね。 780 01:05:28,850 --> 01:05:30,870 ここが 志摩川温泉ですか。 781 01:05:30,870 --> 01:05:34,910 この映像に 芳子と 山下が いるはずなんです。 782 01:05:34,910 --> 01:05:39,910 だから 伯父は 思い立ったように 志摩川温泉に 行ったんです。 783 01:05:42,990 --> 01:05:46,020 おいしそう。 えっ? 784 01:05:46,020 --> 01:05:48,040 [テレビ](市川)さて まず やって来たのは→ 785 01:05:48,040 --> 01:05:53,090 志摩川の玄関口 志摩川温泉駅です。→ 786 01:05:53,090 --> 01:05:57,130 地元の方に 早速 お話を 聞いてみたいと思います。→ 787 01:05:57,130 --> 01:05:59,150 こんにちは。 [テレビ](女性)こんにちは。 788 01:05:59,150 --> 01:06:01,170 [テレビ](市川)よろしく お願いします。 [テレビ](女性)お願いします。→ 789 01:06:01,170 --> 01:06:05,170 せんべい げんこつ 三代目…。 790 01:06:09,250 --> 01:06:12,280 (スミ子)ああー。 791 01:06:12,280 --> 01:06:16,320 あれですよね。 これ 何度 見ても→ 792 01:06:16,320 --> 01:06:18,350 私たちには 分かんないんですよね。 793 01:06:18,350 --> 01:06:23,400 誰が 山下さんか どの人が 芳子さんか。 794 01:06:23,400 --> 01:06:29,790 そうですよね? (矢崎)そうなんですよね。 795 01:06:29,790 --> 01:06:35,850 分かっていることは この中に 必ず いるということです。 796 01:06:35,850 --> 01:06:37,870 [テレビ](市川)さて まず やって来たのは→ 797 01:06:37,870 --> 01:06:40,900 志摩川の玄関口 志摩川温泉…。 798 01:06:40,900 --> 01:06:45,950 (矢崎)でも 不思議ですよね。 何がですか? 799 01:06:45,950 --> 01:06:47,970 志摩川温泉に 2人がいたのなら→ 800 01:06:47,970 --> 01:06:51,000 市長は どうして 動かなかったんですかね? 801 01:06:51,000 --> 01:06:53,020 (スミ子)動かなかった? 802 01:06:53,020 --> 01:06:56,020 はい。 ほとんど 部屋にいたんです。 803 01:07:00,090 --> 01:07:05,140 《仲居が申しますには 熱心に 川を見ていたと》 804 01:07:05,140 --> 01:07:07,140 川。 805 01:07:13,220 --> 01:07:16,220 (田山)《山下! ああー!》 806 01:07:24,330 --> 01:07:32,750 人間は 過去を隠すために 人を 殺せるものなのでしょうか? 807 01:07:32,750 --> 01:07:37,800 何ですか? (矢崎)殺す? 808 01:07:37,800 --> 01:07:41,840 笠木さんは 市長は 殺されたと 思ってるんですか? 809 01:07:41,840 --> 01:07:44,870 分かりません。 810 01:07:44,870 --> 01:07:49,920 それは 考え過ぎだと思います。 811 01:07:49,920 --> 01:07:53,920 明日 志摩川温泉に 行ってきます。 812 01:07:58,000 --> 01:08:03,050 (みゆき)大丈夫よ 公ちゃん。 赤ちゃんも 安定期に入ったし→ 813 01:08:03,050 --> 01:08:08,100 あしたは お母さんも 来てくれるっていうから 大丈夫。 814 01:08:08,100 --> 01:08:10,100 いってらっしゃい。 815 01:08:12,140 --> 01:08:14,140 うん。 816 01:08:18,200 --> 01:08:22,240 (男性)いらっしゃいませ。 (女性)いらっしゃいませ。 817 01:08:22,240 --> 01:08:25,270 (男性)お客さま。 お客さま。 (女性)ぜひ。 ぜひ どうぞ。→ 818 01:08:25,270 --> 01:08:27,640 ご予算 相談いたしますよ。 819 01:08:27,640 --> 01:08:29,660 (男性)いらっしゃいませ。→ 820 01:08:29,660 --> 01:08:32,690 いい旅館を ご案内しますよ。 あっ。 決まってますんで。 821 01:08:32,690 --> 01:08:35,720 (男性)さようでございますか。 また お願いします。→ 822 01:08:35,720 --> 01:08:37,740 いらっしゃいませ。 志摩川へ ようこそ。 823 01:08:37,740 --> 01:08:39,760 (男性)お客さま。 824 01:08:39,760 --> 01:08:43,760 《市長は 初めて 行った町だと思います》 825 01:08:48,850 --> 01:08:52,890 伯父さんは どうやって 旅館 決めたんだ? 826 01:08:52,890 --> 01:09:10,060 ♪♪~ 827 01:09:10,060 --> 01:09:14,100 すいません。 亡くなった 伯父のことが 気になりまして。 828 01:09:14,100 --> 01:09:17,130 (濱本)できる限りの協力は させていただきますので→ 829 01:09:17,130 --> 01:09:20,130 何なりと お申し付けください。 830 01:09:33,630 --> 01:09:38,630 少し 聞いていいですか? あっ。 どうぞ。 831 01:09:40,700 --> 01:09:44,740 伯父が こちらに やって来る前に→ 832 01:09:44,740 --> 01:09:48,780 こういう お客さん 泊まったこと ありませんかね? 833 01:09:48,780 --> 01:09:52,820 こういう お客さま? ええ。 834 01:09:52,820 --> 01:09:59,890 例えば この中の人たちとか。 835 01:09:59,890 --> 01:10:04,940 ああ。 結構 いらっしゃいますね。 836 01:10:04,940 --> 01:10:07,970 私には 心当たりが ありませんので→ 837 01:10:07,970 --> 01:10:13,020 従業員に 聞いてみましょうか? ああ。 お願いします。 838 01:10:13,020 --> 01:10:16,050 お預かりします。 それと もう一つ。 839 01:10:16,050 --> 01:10:21,100 伯父は この旅館には 予約で 来たんでしょうか? 840 01:10:21,100 --> 01:10:25,140 あっ。 それとも 駅前の案内でしょうか? 841 01:10:25,140 --> 01:10:28,510 申し訳ございません。 それも 私には 分かりかねますので→ 842 01:10:28,510 --> 01:10:33,510 併せて 聞いてみます。 ああ。 お願いします。 843 01:10:41,640 --> 01:10:44,670 (濱本)みんな この中に 見覚えのある人が いないか→ 844 01:10:44,670 --> 01:10:46,690 ちょっと 確認してもらいたいんだが。 845 01:10:46,690 --> 01:10:48,710 (従業員)うーん。 (従業員)この リポーターの子は→ 846 01:10:48,710 --> 01:10:50,730 見たことないよね。 (従業員)ホントですか?→ 847 01:10:50,730 --> 01:10:52,750 こないだ テレビで やってませんでした? 848 01:10:52,750 --> 01:10:54,770 (従業員)やってた。 (従業員)やってたよね。 ああ…。→ 849 01:10:54,770 --> 01:10:56,790 あそこの川だ。 (従業員)これ そこの川だね。 850 01:10:56,790 --> 01:10:58,790 (従業員)この回 私 見ましたよ。 851 01:11:00,830 --> 01:11:07,830 <仲居が言うには 熱心に 川を見ていた> 852 01:11:09,920 --> 01:11:13,960 ≪(濱本)笠木さま。 遅くなりました。→ 853 01:11:13,960 --> 01:11:16,990 先ほど お尋ねの 宿泊の件ですが→ 854 01:11:16,990 --> 01:11:20,020 駅前の案内人が 当館を お薦めして→ 855 01:11:20,020 --> 01:11:24,020 田山さまは こちらに 来られたということでした。 856 01:11:31,480 --> 01:11:35,520 (男性)《お客さま。 本日の宿は お決まりでしょうか?》→ 857 01:11:35,520 --> 01:11:38,520 《ご予算は?》 858 01:11:40,570 --> 01:11:45,620 ご丁寧に ありがとうございます。 失礼いたします。 859 01:11:45,620 --> 01:11:57,620 ♪♪~ 860 01:12:02,010 --> 01:12:04,030 <この町の どこかで→ 861 01:12:04,030 --> 01:12:09,080 伯父さんは 山下と 芳子を 見つけたはずだ> 862 01:12:09,080 --> 01:12:11,080 <どこでだろう?> 863 01:12:14,130 --> 01:12:21,130 (スミ子)ありがとうございました。笠木君。 864 01:12:23,220 --> 01:12:25,240 どうしたんですか? (スミ子)来ちゃいました。 865 01:12:25,240 --> 01:12:28,270 いや。 来ちゃったって。 (スミ子)ここまで きたら→ 866 01:12:28,270 --> 01:12:33,320 私だって 真実 知りたいですから。うん。 はい。 867 01:12:33,320 --> 01:12:36,360 (スミ子)さあ 行きましょう。 えっ? 868 01:12:36,360 --> 01:12:39,390 (従業員)あいにく 本日は お部屋が 満室でして。 869 01:12:39,390 --> 01:12:43,430 ああ。 私は 一緒でも 構いませんけど。 870 01:12:43,430 --> 01:12:46,460 えっ? いや。 そういうの 困りますよ。 871 01:12:46,460 --> 01:12:49,490 どうしてですか? いや。 どうしてって。 872 01:12:49,490 --> 01:12:53,530 あっ。 男と 女ですし。 873 01:12:53,530 --> 01:12:55,550 (スミ子)あら。 えっ? 874 01:12:55,550 --> 01:12:57,570 (スミ子)女として 見てくださったんですか? 875 01:12:57,570 --> 01:12:59,750 あっ いや。 やだ。 やだわ。 876 01:12:59,750 --> 01:13:03,960 笠木君ったら もう。 何 笑ってるんですか? もう。 877 01:13:03,960 --> 01:13:06,960 あっ。 一緒の部屋で お願いします。えっ? 878 01:13:10,020 --> 01:13:13,050 (スミ子)笠木君。 あっ。 879 01:13:13,050 --> 01:13:17,090 今晩 一晩 よろしく お願いします。 880 01:13:17,090 --> 01:13:22,090 あっ いや。 あの。 こちらこそ。 ああ。 881 01:13:28,200 --> 01:13:30,220 ああ。 882 01:13:30,220 --> 01:13:34,260 いや。 ああ。 気持ちいい。 883 01:13:34,260 --> 01:13:38,260 ああ。 よし。 ≪(スミ子)笠木君! 884 01:13:40,320 --> 01:13:44,370 ≪(スミ子)聞こえてる? 笠木君!はい。 885 01:13:44,370 --> 01:13:49,420 ≪(スミ子)聞こえてるんですか? 笠木君! 886 01:13:49,420 --> 01:13:52,450 はーい! 887 01:13:52,450 --> 01:13:57,500 ≪(スミ子)呼んだだけ! 何だよ。 888 01:13:57,500 --> 01:14:00,190 (男性)いいね 兄ちゃん。 モテモテだね。→ 889 01:14:00,190 --> 01:14:01,870 兄ちゃんの これかい? ハハハ。 890 01:14:01,870 --> 01:14:05,910 (スミ子)うーん。 おいしいですね。 891 01:14:05,910 --> 01:14:10,960 この しし鍋 最高の味ですね。 さあ おビール どうぞ。 892 01:14:10,960 --> 01:14:13,990 いや。 あの もう。 うーん。 893 01:14:13,990 --> 01:14:16,010 そう おっしゃらずに。 さあ どうぞ。 894 01:14:16,010 --> 01:14:18,030 僕たちは 観光じゃなくて→ 895 01:14:18,030 --> 01:14:21,060 伯父のこと 調べに来たんですからね。 896 01:14:21,060 --> 01:14:25,060 あっ。 そうでしたね。 897 01:14:29,140 --> 01:14:33,180 伯父は 駅前の案内で→ 898 01:14:33,180 --> 01:14:35,200 この旅館に 宿泊したことが 分かりました。 899 01:14:35,200 --> 01:14:40,250 うん。 つまり 志摩川温泉なら→ 900 01:14:40,250 --> 01:14:43,280 どの旅館でも よかったということで。 901 01:14:43,280 --> 01:14:48,330 うん。 目的は この町だと思います。 902 01:14:48,330 --> 01:14:50,330 うん。 903 01:14:51,370 --> 01:14:55,410 実は 僕は ずっと 責任を感じています。 904 01:14:55,410 --> 01:14:57,430 うん。 伯父が→ 905 01:14:57,430 --> 01:15:00,800 クラシックコンサートに 行くときに 同行していれば→ 906 01:15:00,800 --> 01:15:04,800 伯父は 亡くならずに 済んだのかと思うと。 907 01:15:11,910 --> 01:15:16,910 ハァー。 ああ。 908 01:15:21,000 --> 01:15:31,000 (いびき) 909 01:15:36,150 --> 01:15:39,180 何しに来たんだ? この人は。 910 01:15:39,180 --> 01:15:46,250 [TEL] 911 01:15:46,250 --> 01:15:49,280 はい。 [TEL](矢崎)矢崎です。→ 912 01:15:49,280 --> 01:15:53,320 ちょっと 引っ掛かることが ありまして。 913 01:15:53,320 --> 01:15:57,370 引っ掛かること? (矢崎)笠木さんが言った→ 914 01:15:57,370 --> 01:16:01,740 殺されたんじゃないかって 話です。 915 01:16:01,740 --> 01:16:04,770 あれから 可能性を考えたら あの 1時間の間に→ 916 01:16:04,770 --> 01:16:09,820 何かが あったのかなって。 1時間? 917 01:16:09,820 --> 01:16:11,840 (警部補)《街灯は 11時すぎには 消すそうです》 918 01:16:11,840 --> 01:16:13,860 (松本)《真っ暗ですよね》 919 01:16:13,860 --> 01:16:15,880 (矢崎)《つまり 事故は 11時すぎということですか?》 920 01:16:15,880 --> 01:16:18,910 (警部補)《10時ごろ 仲居に メロンを運ばせて→ 921 01:16:18,910 --> 01:16:21,940 食べております。 田山さんは 浴衣を着ていましたが→ 922 01:16:21,940 --> 01:16:24,970 布団の中に 入った 形跡は ありません》 923 01:16:24,970 --> 01:16:26,990 [TEL](矢崎)浴衣姿ということは→ 924 01:16:26,990 --> 01:16:30,020 寝る準備をしていたと 思うんです。→ 925 01:16:30,020 --> 01:16:34,060 寝ようとしていたのに 市長は あの つり橋へ行った。 926 01:16:34,060 --> 01:16:38,100 下の川の方に 何かを 見ちゃったんじゃないですか? 927 01:16:38,100 --> 01:16:43,100 それで より 近くで見ようとして つり橋から。 928 01:16:48,200 --> 01:16:50,200 (田山)《ああー!》 929 01:16:53,250 --> 01:17:01,250 川か。 何が 見えたんだろう? 930 01:17:07,730 --> 01:17:12,780 おはようございます。 あっ。 おはようございます。 931 01:17:12,780 --> 01:17:17,830 お早いですね。 フフフ。 自然と 目が覚めました。 932 01:17:17,830 --> 01:17:19,850 例の映像の件ですが→ 933 01:17:19,850 --> 01:17:23,890 皆 見覚えがないと 申しておりました。 934 01:17:23,890 --> 01:17:29,890 ああ。 そうですか。 お手数 おかけしました。 935 01:17:32,980 --> 01:17:38,030 釣り 楽しそうですね。 936 01:17:38,030 --> 01:17:41,060 釣りは この町の名物でもあります。 937 01:17:41,060 --> 01:17:44,090 やる人は ほぼ 一日中 やっております。 938 01:17:44,090 --> 01:17:49,140 一日中? アハッ。 夜もですか? 939 01:17:49,140 --> 01:17:53,180 ええ。 今の季節は 夜は ナマズが釣れます。 940 01:17:53,180 --> 01:17:58,180 ほう。 そうですか。 941 01:17:59,420 --> 01:18:05,640 実は 前回 おみえになったときに 申し上げようと思ったんですが。 942 01:18:05,640 --> 01:18:09,680 はい。 警察の前で→ 943 01:18:09,680 --> 01:18:11,700 不用意なことを 申し上げるのも 何かと思いまして→ 944 01:18:11,700 --> 01:18:14,730 言いそびれてしまったんですが。 945 01:18:14,730 --> 01:18:19,780 田山さま。 魚を釣っている ある男に→ 946 01:18:19,780 --> 01:18:22,810 大変 関心を持っておられました。 947 01:18:22,810 --> 01:18:25,810 男? 948 01:18:28,870 --> 01:18:30,870 あの男です。 949 01:18:37,190 --> 01:18:39,210 (濱本)あの男です。→ 950 01:18:39,210 --> 01:18:43,250 黒崎という男です。 黒崎? 951 01:18:43,250 --> 01:18:47,250 昼も 夜も あそこで釣っています。 952 01:18:49,310 --> 01:18:51,330 夜? 953 01:18:51,330 --> 01:18:56,390 この町に来たのは 3年前で 素性が よく分からない男です。 954 01:18:56,390 --> 01:19:00,430 釣った魚を 旅館に売っては 生活をしています。→ 955 01:19:00,430 --> 01:19:05,480 黒崎と 自分では言っていますが それも 怪しいものです。 956 01:19:05,480 --> 01:19:10,480 田山さまが 私に 聞いてこられたのです。 957 01:19:15,580 --> 01:19:20,630 《熱心に ご覧になってますね》 (田山)《ええ。 まあ》 958 01:19:20,630 --> 01:19:22,650 《釣りざおも ご用意しておりますので→ 959 01:19:22,650 --> 01:19:24,670 よかったら いかがですか?》 960 01:19:24,670 --> 01:19:29,670 《ご主人。 あの男なのですが》 961 01:19:32,750 --> 01:19:37,120 《お名前とか ご存じですか?》 962 01:19:37,120 --> 01:19:39,140 《ええ》 963 01:19:39,140 --> 01:19:42,170 (濱本)私に 黒崎の名前を 聞いてきたり→ 964 01:19:42,170 --> 01:19:46,210 それから いつごろから この町に いるのかなどと→ 965 01:19:46,210 --> 01:19:49,240 熱心に 聞いてこられました。 966 01:19:49,240 --> 01:19:55,300 伯父は その後 あの男と 直接 話をしたのでしょうか? 967 01:19:55,300 --> 01:19:57,320 (濱本)さあ。 968 01:19:57,320 --> 01:20:03,320 私は 見ておりませんが 会ったかもしれませんね。 969 01:20:05,410 --> 01:20:07,430 会った。 970 01:20:07,430 --> 01:20:09,450 朝食の準備が ありますので。 971 01:20:09,450 --> 01:20:11,470 あっ。 お預かりした プレーヤーは→ 972 01:20:11,470 --> 01:20:15,470 後ほど お部屋の方に お持ちいたします。 973 01:20:20,560 --> 01:20:22,560 まさか。 974 01:20:26,620 --> 01:20:31,620 あの男が 山下。 975 01:20:39,070 --> 01:20:43,110 (田山)《山下! 山下 いるか?》→ 976 01:20:43,110 --> 01:20:49,170 《山下! 山…。 山下!》 977 01:20:49,170 --> 01:20:53,170 《支店長!》 (田山)《山下。 お前に 任す!》 978 01:20:57,250 --> 01:21:02,250 《初めまして。 山下と申します》 979 01:21:04,320 --> 01:21:11,320 《藤島さん。 芳子さんと 結婚させてください》 980 01:21:14,430 --> 01:21:17,460 <思い違いをしていた> 981 01:21:17,460 --> 01:21:20,490 <伯父が テレビで見た 山下と 芳子を→ 982 01:21:20,490 --> 01:21:24,530 観光客と 思い込んでいたが 見たのは 釣り人だったんだ> 983 01:21:24,530 --> 01:21:26,550 (従業員)はい。 どうぞ。 984 01:21:26,550 --> 01:21:29,580 <どうしても 確認したかった> 985 01:21:29,580 --> 01:21:32,610 <テレビには 釣り人がいたはずだ> 986 01:21:32,610 --> 01:21:35,970 <伯父が見たのは それだ> 987 01:21:35,970 --> 01:21:40,010 <伯父は クラシックホールの テレビで 偶然→ 988 01:21:40,010 --> 01:21:45,060 魚釣りをしている 山下らしき男を 発見> 989 01:21:45,060 --> 01:21:50,060 <その男に会うために 志摩川温泉へ 急行> 990 01:21:53,140 --> 01:21:56,170 <宿から 川の釣り人を見て→ 991 01:21:56,170 --> 01:22:00,210 山下か否かを 判断していたと思われる> 992 01:22:00,210 --> 01:22:06,210 <伯父。 宿の主人に 黒崎のことを聞く> 993 01:22:09,300 --> 01:22:13,340 黒崎を 山下と断定。 994 01:22:13,340 --> 01:22:18,400 (スミ子)いました。 いました! 995 01:22:18,400 --> 01:22:20,400 ここです。 996 01:22:22,440 --> 01:22:24,440 いた。 997 01:22:26,480 --> 01:22:33,550 あの人ですよね? やっと 見つけましたね 山下。 998 01:22:33,550 --> 01:22:40,550 そこにいる人と 同じです。 ええ。 見つけました。 999 01:22:52,070 --> 01:22:57,120 <伯父と 山下 つり橋の脇で 会う> 1000 01:22:57,120 --> 01:22:59,120 《山下!》 1001 01:23:02,170 --> 01:23:09,170 <伯父 階段から 滑り落ちて 死亡> 1002 01:23:14,290 --> 01:23:17,320 (スミ子)山下さんに会って どうするんですか? 1003 01:23:17,320 --> 01:23:19,350 少なくとも あの男のせいで 伯父は 責任を取って→ 1004 01:23:19,350 --> 01:23:21,370 会社を辞める羽目に なったんです。 1005 01:23:21,370 --> 01:23:23,390 伯父の死とは 関係なかったとしても→ 1006 01:23:23,390 --> 01:23:26,420 恨み言の 一つでも 言いたいんです。 1007 01:23:26,420 --> 01:23:28,440 そうですね。 1008 01:23:28,440 --> 01:23:33,490 でも 僕は あの男の 首根っこを つかんででも→ 1009 01:23:33,490 --> 01:23:37,860 伯父が亡くなった 岩に 手を合わさせます。 1010 01:23:37,860 --> 01:23:41,900 それが せめてもの 伯父さんへの供養です。 1011 01:23:41,900 --> 01:23:43,920 (従業員)お客さま。 駅行きの便が 間もなく 出ますが→ 1012 01:23:43,920 --> 01:23:46,950 よろしいですか? (スミ子)結構です。 1013 01:23:46,950 --> 01:23:48,970 (従業員)はい。 1014 01:23:48,970 --> 01:23:59,070 ♪♪~ 1015 01:23:59,070 --> 01:24:03,070 どうしたんですか? 急ぎましょ。 1016 01:24:08,160 --> 01:24:12,200 (スミ子)いないわね 山下。 ええ。 1017 01:24:12,200 --> 01:24:15,200 (スミ子)すいません! 1018 01:24:17,250 --> 01:24:21,290 黒崎さん 知りませんか? 1019 01:24:21,290 --> 01:24:24,320 帽子のところに サングラスを掛けて→ 1020 01:24:24,320 --> 01:24:26,350 ここで 釣りをしていた男。 1021 01:24:26,350 --> 01:24:31,400 (男性)あれ? いねえな。 休憩か?夜 来るんじゃない? 1022 01:24:31,400 --> 01:24:33,420 (男性)いや。 あの旦那 夜は やんねえよ。 1023 01:24:33,420 --> 01:24:38,800 えっ? 黒崎さん 夜釣りしないんですか? 1024 01:24:38,800 --> 01:24:40,820 (男性)ああ。 鳥目だしな。 1025 01:24:40,820 --> 01:24:44,860 (男性)なあ なあ? 黒崎の旦那 どこ行ったか 知ってる? 1026 01:24:44,860 --> 01:24:47,890 (男性)当分 この町とは おさらばだってよ。 1027 01:24:47,890 --> 01:24:50,920 どういうことですか? (男性)知るかよ。→ 1028 01:24:50,920 --> 01:24:53,950 もともと 変な野郎だからな。 俺たちと おんなじ→ 1029 01:24:53,950 --> 01:24:57,990 貧乏のはずが どっから あんな金が 出てくんだか。 1030 01:24:57,990 --> 01:25:03,040 いつごろ 出てったんですか? (男性)ついさっき 駅に向かったよ。 1031 01:25:03,040 --> 01:25:05,060 (男性)急げば 追い付くんじゃねえの。 1032 01:25:05,060 --> 01:25:07,080 (スミ子)ねえ。 1033 01:25:07,080 --> 01:25:18,190 ♪♪~ 1034 01:25:18,190 --> 01:25:21,220 いいから 行ってください! 1035 01:25:21,220 --> 01:25:35,710 ♪♪~ 1036 01:25:35,710 --> 01:25:37,710 あっ。 すいません! 1037 01:25:40,760 --> 01:25:43,760 ああー! 1038 01:25:45,810 --> 01:25:51,810 ああー! ああー! 1039 01:25:53,890 --> 01:25:56,890 ああー! 1040 01:26:08,030 --> 01:26:10,030 ああー! 1041 01:26:32,130 --> 01:26:38,130 なぜだ? なぜ 逃げた? 1042 01:26:41,220 --> 01:26:43,220 (スミ子)せっかく 来たのにね。 1043 01:26:47,280 --> 01:26:50,310 ≪またの お越しの際は 臨碧楼を よろしく お願いいたします。 1044 01:26:50,310 --> 01:26:52,310 (スミ子)あっ。 1045 01:27:02,440 --> 01:27:41,150 ♪♪~ 1046 01:27:41,150 --> 01:27:46,150 伯父さんが 見つけたのは 芳子だったんだ。 1047 01:27:53,270 --> 01:27:57,310 (スミ子)黒崎の行き先が 分かりました。 1048 01:27:57,310 --> 01:27:59,330 さっきの電車で 東京へ行ったそうです。→ 1049 01:27:59,330 --> 01:28:03,380 駅員さんが 教えて…。 どうしたんですか? 1050 01:28:03,380 --> 01:28:07,420 黒崎は おとりでした。 おとり? 1051 01:28:07,420 --> 01:28:11,460 伯父が クラシックコンサートの合間で 何を見たのか 分かったんです。 1052 01:28:11,460 --> 01:28:14,460 ホントは 何を見たのか? 1053 01:28:17,520 --> 01:28:20,550 伯父が見つけたのは 芳子だったんです。 1054 01:28:20,550 --> 01:28:25,600 伯父は 殺されていたんです。 見てください。 1055 01:28:25,600 --> 01:28:28,970 伯父は 客引きの案内で 臨碧楼を 選んだんじゃない。 1056 01:28:28,970 --> 01:28:30,990 ちゃんと ここに 映ってます。 1057 01:28:30,990 --> 01:28:33,990 臨碧楼を目指して 来たんです。 1058 01:28:42,100 --> 01:28:48,160 もしもし。 加藤警部補ですか? 笠木です。 1059 01:28:48,160 --> 01:28:53,160 田山市長は 事故死ではありません。 1060 01:28:55,230 --> 01:29:00,280 僕たちは 黒崎を 山下だと思いました。 1061 01:29:00,280 --> 01:29:04,320 その黒崎が この町から 消えたことで→ 1062 01:29:04,320 --> 01:29:06,350 僕たちの 山下の追及は 絶望的になる。 1063 01:29:06,350 --> 01:29:09,380 犯人は そう考えたんです。 (スミ子)黒崎は 自分の意思で→ 1064 01:29:09,380 --> 01:29:11,400 東京に 行ったんじゃないんですか? 1065 01:29:11,400 --> 01:29:16,400 黒崎に 金を渡して 東京に行かせたやつが 犯人です。 1066 01:29:19,480 --> 01:29:22,510 駅であったことなら 駅員の話。 1067 01:29:22,510 --> 01:29:26,710 バスの中の出来事なら 運転手の話。 1068 01:29:26,710 --> 01:29:31,930 道を尋ねるときは 警察官の話。 1069 01:29:31,930 --> 01:29:34,960 僕たちは 制服を着た人たちの話は→ 1070 01:29:34,960 --> 01:29:37,990 信ぴょう性があると 思って 聞いてしまう習慣があります。 1071 01:29:37,990 --> 01:29:41,020 だから 旅館の法被を 羽織った 主人の話は→ 1072 01:29:41,020 --> 01:29:43,020 間違いないと 思ってしまった。 1073 01:29:48,090 --> 01:29:51,120 この温泉街に来てからの 伯父の行動は→ 1074 01:29:51,120 --> 01:29:58,120 一人の男からの 情報だった。 そして 僕は コントロールされていた。 1075 01:30:00,210 --> 01:30:03,240 《駅前の案内人が 当館を お薦めして→ 1076 01:30:03,240 --> 01:30:06,240 田山さまは こちらに 来られたということでした》 1077 01:30:08,290 --> 01:30:11,290 どうかしたのですか? 1078 01:30:13,350 --> 01:30:16,380 《例の映像の件ですが→ 1079 01:30:16,380 --> 01:30:19,380 皆 見覚えがないと 申しておりました》 1080 01:30:23,450 --> 01:30:27,140 《私に 黒崎の名前を 聞いてきたり→ 1081 01:30:27,140 --> 01:30:30,850 それから いつごろから この町に いるのかなどと→ 1082 01:30:30,850 --> 01:30:33,880 熱心に 聞いてこられました》 1083 01:30:33,880 --> 01:30:38,930 黒崎を 山下と 思わせたのです。 1084 01:30:38,930 --> 01:30:44,990 だが あの男は 一つだけ ミスをした。 1085 01:30:44,990 --> 01:30:49,030 《田山さま。 魚を釣っている ある男に→ 1086 01:30:49,030 --> 01:30:51,050 大変 関心を持っておられました》 1087 01:30:51,050 --> 01:30:54,080 《昼も 夜も あそこで釣っています》 1088 01:30:54,080 --> 01:31:00,140 あの話は 黒崎が 山下で あるかのように 見せ掛け→ 1089 01:31:00,140 --> 01:31:02,160 伯父が つり橋から 川に 下りてったことを→ 1090 01:31:02,160 --> 01:31:08,220 僕に 想像させました。 だけど 黒崎を 知っている男たちが→ 1091 01:31:08,220 --> 01:31:11,250 彼は 夜釣りができないことを 教えてくれました。 1092 01:31:11,250 --> 01:31:13,270 《鳥目だしな》 1093 01:31:13,270 --> 01:31:17,310 黒崎が 他の釣り人のように→ 1094 01:31:17,310 --> 01:31:20,350 夜釣りもするものだと 思っていた→ 1095 01:31:20,350 --> 01:31:22,370 山下の 唯一のミスです。 1096 01:31:22,370 --> 01:31:34,820 ♪♪~ 1097 01:31:34,820 --> 01:31:40,820 あなたが 山下さんだったんですね。 1098 01:31:58,050 --> 01:32:02,050 ≪(足音) 1099 01:32:07,140 --> 01:32:10,140 誰なのですか? 1100 01:32:12,190 --> 01:32:14,190 芳子です。 1101 01:32:16,230 --> 01:32:19,260 芳子。 1102 01:32:19,260 --> 01:32:22,290 <どこかで 会ったような気がしていた> 1103 01:32:22,290 --> 01:32:25,290 <それは テレビの中だった> 1104 01:32:27,180 --> 01:32:31,730 <伯父は あの画面に→ 1105 01:32:31,730 --> 01:32:35,730 豆粒ほどにしか 映らなかった この人の姿を見つけた> 1106 01:32:37,790 --> 01:32:44,790 <知ってしまったのだ。 その瞬間。 芳子の居場所を> 1107 01:32:47,890 --> 01:32:49,890 <老いらくの恋> 1108 01:32:55,970 --> 01:32:58,970 田山 与太郎の…。 1109 01:33:03,040 --> 01:33:05,060 おいの 笠木です。 1110 01:33:05,060 --> 01:33:21,220 ♪♪~ 1111 01:33:21,220 --> 01:33:26,270 <伯父さん。 あなたが 愛した人は…> 1112 01:33:26,270 --> 01:33:42,770 ♪♪~ 1113 01:33:42,770 --> 01:33:46,810 田山さんとは 12年前→ 1114 01:33:46,810 --> 01:33:52,870 中東の日本料理屋 桜良で お会いしました。 1115 01:33:52,870 --> 01:33:57,920 私と 田山さんとの 関係ですか? 1116 01:33:57,920 --> 01:34:00,950 お客さまと 従業員です。 1117 01:34:00,950 --> 01:34:04,990 男と女では ありません。 1118 01:34:04,990 --> 01:34:07,990 肉体関係など 一切 ありません。 1119 01:34:10,040 --> 01:34:12,040 考えたことも ありません。 1120 01:34:15,090 --> 01:34:18,120 えっ? 1121 01:34:18,120 --> 01:34:24,180 はい。 お金を もらったことは あります。→ 1122 01:34:24,180 --> 01:34:27,550 今月 生活が苦しいなと→ 1123 01:34:27,550 --> 01:34:31,590 誰もが言うような たわいない話をしていたら…。 1124 01:34:31,590 --> 01:34:33,610 (田山)《はい》 (芳子)《えっ?》 1125 01:34:33,610 --> 01:34:37,650 《それをね 生活の足しにしなさい》 1126 01:34:37,650 --> 01:34:44,720 (芳子)あげると言われたので 頂きました。 それが 何か? 1127 01:34:44,720 --> 01:34:48,760 いやいや。 参考に 聞いたまでです。 1128 01:34:48,760 --> 01:34:53,810 (芳子)それ以外の お金の話など 知りません。→ 1129 01:34:53,810 --> 01:35:01,890 主人が 前の会社の お金 持ち逃げしていたという話→ 1130 01:35:01,890 --> 01:35:06,940 先ほど 刑事さんに聞くまで 知りませんでした。 1131 01:35:06,940 --> 01:35:08,940 なるほど。 1132 01:35:11,990 --> 01:35:19,990 そんじゃ 本題を聴くよ。 田山さんと 旅館で会ったんだろ? 1133 01:35:23,100 --> 01:35:26,130 はい。 (警部補)田山さんが→ 1134 01:35:26,130 --> 01:35:28,490 お宅の旅館の近くで 死んだとき→ 1135 01:35:28,490 --> 01:35:32,530 知り合いだと 何で 言わなかった?→ 1136 01:35:32,530 --> 01:35:38,530 何か 隠したいことや やましいことが あったのかな? 1137 01:35:43,640 --> 01:35:49,700 主人に 口止めされました。 1138 01:35:49,700 --> 01:35:55,700 お客さまの減少に つながるので 言うなと。 1139 01:35:58,790 --> 01:36:01,790 すみませんでした。 1140 01:36:07,880 --> 01:36:09,880 (山下)私が やりました。 1141 01:36:11,920 --> 01:36:17,980 毎晩 夜中に 部屋に呼ばれて おんなじことを 言われたんです。 1142 01:36:17,980 --> 01:36:21,980 5日間 毎日 おんなじことをです。 1143 01:36:38,080 --> 01:36:40,100 私が やりました。 1144 01:36:40,100 --> 01:36:45,100 毎晩 夜中に 部屋に呼ばれて おんなじことを 言われたんです。 1145 01:36:51,210 --> 01:36:55,210 5日間 毎日 おんなじことをです。 1146 01:36:57,270 --> 01:36:59,290 《入りたまえ》 1147 01:36:59,290 --> 01:37:02,320 返せ 返せって。 1148 01:37:02,320 --> 01:37:05,320 《こんな時間に わざわざ 来てもらって すまないね》 1149 01:37:06,370 --> 01:37:09,400 《ただ 日中だとね→ 1150 01:37:09,400 --> 01:37:13,400 2人とも 従業員の目も あることだろうから》 1151 01:37:15,460 --> 01:37:17,460 《芳子君》 1152 01:37:20,510 --> 01:37:22,510 《元気だったのか?》 1153 01:37:24,550 --> 01:37:30,610 《はい》 《そうか。 そうか》 1154 01:37:30,610 --> 01:37:32,630 《それは よかった》 1155 01:37:32,630 --> 01:37:36,630 (山下)《支店長。 私は あのう…》 1156 01:37:40,040 --> 01:37:44,080 (山下)《あのとき 私が お預かりした→ 1157 01:37:44,080 --> 01:37:48,120 機密費のことですが》 《その話は いいんだよ》 1158 01:37:48,120 --> 01:37:51,120 《そんな話は もういいんだ》 1159 01:37:53,170 --> 01:37:55,170 (山下)《すみません》 1160 01:37:59,230 --> 01:38:01,230 《だから 芳子を返してくれ》 1161 01:38:04,280 --> 01:38:10,350 《金のことは いいんだ。 今までの憎しみ 恨みは忘れる》 1162 01:38:10,350 --> 01:38:13,380 《ただ 芳子だけは 返してくれ》 1163 01:38:13,380 --> 01:38:16,380 《芳子君。 戻ってきてくれ》 1164 01:38:18,430 --> 01:38:23,430 (田山)《このとおりだ。 芳子君》 1165 01:38:26,510 --> 01:38:32,570 (山下)あの夜は つり橋の脇で 落ち合いました。 1166 01:38:32,570 --> 01:38:37,950 (田山)《山下。 お前は あの金で この旅館と→ 1167 01:38:37,950 --> 01:38:42,950 芳子を手に入れたんだ。 芳子だけは 返せ!》 1168 01:38:46,030 --> 01:38:52,030 《さもなければ お前の不正を 世に知らせる。 返せ!》 1169 01:38:54,110 --> 01:38:57,140 《返せ 返せって 何なんだよ!》→ 1170 01:38:57,140 --> 01:39:00,170 《もともと あなたと芳子とは 何にも ないんです》 1171 01:39:00,170 --> 01:39:02,190 《関係ないんだ。 しつこいんだよ!》 1172 01:39:02,190 --> 01:39:05,220 《か… 関係ない!》 1173 01:39:05,220 --> 01:39:07,240 (山下)《んっ!》 (田山)《うわ!?》 1174 01:39:07,240 --> 01:39:17,350 ♪♪~ 1175 01:39:17,350 --> 01:39:22,350 (山下)田山さんは 実に たわいなく 落ちていきました。 1176 01:39:26,440 --> 01:39:36,870 私が 一人で 行ったことです。 芳子は 何一つ 知りません。 1177 01:39:36,870 --> 01:39:38,890 ≪(ノック) 1178 01:39:38,890 --> 01:39:40,890 (刑事)警部補。 ちょっと いいですか? 1179 01:39:45,960 --> 01:39:48,990 (刑事)山下が 自供しました。 (警部補)えっ? 1180 01:39:48,990 --> 01:39:52,020 (刑事)黒崎も見つかり 山下から 金を渡されたことも認めています。 1181 01:39:52,020 --> 01:39:55,020 (刑事)山下の単独犯です。 1182 01:39:58,080 --> 01:40:02,080 (芳子)フゥー。 1183 01:40:13,230 --> 01:40:19,290 (スミ子)結局 黒崎って 何者だったんでしょうか? 1184 01:40:19,290 --> 01:40:24,350 金を渡されて 利用されただけだと 思います。 1185 01:40:24,350 --> 01:40:29,400 山下は このDVDを見て 偶然 映っていた→ 1186 01:40:29,400 --> 01:40:33,400 黒崎を おとりにすることを 考えたのだと思います。 1187 01:40:36,800 --> 01:40:41,850 笠木君も 田山さんも すごいですね。 1188 01:40:41,850 --> 01:40:44,850 こん中から 芳子を 捜し出すなんて。 1189 01:40:55,990 --> 01:40:57,990 ちょっと 失礼。 1190 01:41:03,060 --> 01:41:09,060 <伯父さん。 どうして 見つけてしまったんですか?> 1191 01:41:11,140 --> 01:41:14,140 <どうして 会いに 出掛けてしまったんですか?> 1192 01:41:16,190 --> 01:41:20,230 <どうして そんなに→ 1193 01:41:20,230 --> 01:41:24,230 好きに なってしまったんですか?> 1194 01:41:26,290 --> 01:41:29,290 こんなの…。 1195 01:41:31,340 --> 01:41:37,750 バカだよ。 バカだ。 1196 01:41:37,750 --> 01:43:19,090 ♪♪~ 1197 01:43:19,090 --> 01:43:21,110 (みゆき)よいしょ。 ≪(足音) 1198 01:43:21,110 --> 01:43:23,110 いらっしゃいませ…。 1199 01:43:26,160 --> 01:43:28,160 あっ…。 1200 01:43:33,230 --> 01:43:37,230 (みゆき)どうした? 何かあったの? 1201 01:43:41,650 --> 01:43:46,650 全部 終わった。 1202 01:43:50,740 --> 01:44:01,740 今日まで わがまま させてくれて ありがとう。 1203 01:44:10,940 --> 01:44:12,940 おかえりなさい。 1204 01:44:20,030 --> 01:44:22,030 ただいま。 1205 01:44:28,110 --> 01:44:34,170 (みゆき)貸して。 あっち 全部 片付けて。 早く。 1206 01:44:34,170 --> 01:44:36,170 よいしょ! はい。 1207 01:44:39,560 --> 01:44:42,590 <伯父が 事故死ではなく→ 1208 01:44:42,590 --> 01:44:46,630 殺人事件の 被害者だったという ニュースは→ 1209 01:44:46,630 --> 01:44:49,630 新聞にも 大きく 取り上げられた> 1210 01:44:52,690 --> 01:44:55,720 <市長と 昔の部下の 愛憎劇は→ 1211 01:44:55,720 --> 01:45:01,720 ゴシップ好きのマスコミの 格好の餌となり 世間を騒がせた> 1212 01:45:04,810 --> 01:45:08,850 <しかし そのことも すぐに忘れ去られ→ 1213 01:45:08,850 --> 01:45:14,910 何事も なかったかのように 日常が過ぎていった> 1214 01:45:14,910 --> 01:45:26,020 ♪♪~ 1215 01:45:26,020 --> 01:45:34,020 [TEL](バイブレーターの音) 1216 01:45:53,190 --> 01:45:56,190 (矢崎)何にも なくなって しまいましたね。 1217 01:45:58,240 --> 01:46:00,260 (スミ子)先ほど リサイクルセンターの人が→ 1218 01:46:00,260 --> 01:46:03,290 荷物を 持ってってくださいました。→ 1219 01:46:03,290 --> 01:46:07,290 最後の確認していただけますか? はい。 1220 01:46:14,410 --> 01:46:18,450 ≪(戸の開く音) 1221 01:46:18,450 --> 01:46:21,480 (スミ子)時々 思い出してるんですよ。→ 1222 01:46:21,480 --> 01:46:27,540 志摩川温泉でのこと。 (矢崎)えっ? 行ったんですか? 1223 01:46:27,540 --> 01:46:31,580 (スミ子)思い出しながら 懐かしがってます。→ 1224 01:46:31,580 --> 01:46:34,610 笠木君との 不倫旅行。 (矢崎)はい!? 1225 01:46:34,610 --> 01:46:37,980 ハハハ。 そんな旅行 行ってませんけど。 1226 01:46:37,980 --> 01:46:41,010 (スミ子)私の心の中に 思ってるだけです。 1227 01:46:41,010 --> 01:46:44,040 (矢崎)何だ。 ハハハ。→ 1228 01:46:44,040 --> 01:46:47,070 何 照れてるんですか? 1229 01:46:47,070 --> 01:46:52,120 年取ると こういう ときめきも 大切なんです。 1230 01:46:52,120 --> 01:46:57,170 伯父は それが 度を越したんですね。 1231 01:46:57,170 --> 01:47:01,210 どうなんでしょうね? 1232 01:47:01,210 --> 01:47:06,260 女性にも 色々な方が いらっしゃいますから。 1233 01:47:06,260 --> 01:47:08,260 そうですね。 1234 01:47:11,310 --> 01:47:14,340 スミ子さん。 最近 どうなんですか? 1235 01:47:14,340 --> 01:47:18,390 (スミ子)うん。 そう。→ 1236 01:47:18,390 --> 01:47:21,420 夫婦ゲンカして 家に 娘が帰ってきて→ 1237 01:47:21,420 --> 01:47:25,460 毎日 愚痴を聞いております。 (矢崎)母親してるじゃないですか。 1238 01:47:25,460 --> 01:47:30,510 (スミ子)娘は 私の同情を 買おうとしてるんです。 1239 01:47:30,510 --> 01:47:33,540 そういうもんですか? そういうもんです。 1240 01:47:33,540 --> 01:47:37,910 かわいそうと 思わせた方が 勝ちですから。 1241 01:47:37,910 --> 01:47:40,940 (矢崎)分かります。 うちのチビたちの→ 1242 01:47:40,940 --> 01:47:43,970 きょうだいゲンカの結末は いつも そうです。→ 1243 01:47:43,970 --> 01:47:45,990 親に 同情してもらおうと 必死で…。 1244 01:47:45,990 --> 01:47:50,030 《「かわいそうと 思わせた方が 勝ち」》 1245 01:47:50,030 --> 01:47:52,030 《ホントに かわいそうだったな》 1246 01:47:57,100 --> 01:48:03,160 私なんか ころっと しちゃいますよ。 ハハハ…。 1247 01:48:03,160 --> 01:48:05,180 (スミ子)あっ。 1248 01:48:05,180 --> 01:48:24,380 ♪♪~ 1249 01:48:24,380 --> 01:48:28,420 (芳子)その絵は 売却に回してください。→ 1250 01:48:28,420 --> 01:48:34,480 えっと。 これは 売却で…。 1251 01:48:34,480 --> 01:49:00,970 ♪♪~ 1252 01:49:18,110 --> 01:49:20,110 売却したんですね。 1253 01:49:22,150 --> 01:49:26,190 (芳子)あんなことが ありましたから 仕方ありません。 1254 01:49:26,190 --> 01:49:29,190 旅館は 人気商売ですしね。 1255 01:49:33,260 --> 01:49:39,260 このたびのこと 夫が とんでもないことを。 1256 01:49:43,370 --> 01:49:48,370 堅物。 くそ真面目。 1257 01:49:51,450 --> 01:49:57,510 きちょうめんな男でしたが→ 1258 01:49:57,510 --> 01:50:02,510 僕には 優しく 掛け替えのない 伯父でした。 1259 01:50:05,590 --> 01:50:07,590 その伯父が 殺されました。 1260 01:50:15,850 --> 01:50:17,850 原因は あなたです。 1261 01:50:22,080 --> 01:50:24,080 そう言われましても。 1262 01:50:27,130 --> 01:50:34,200 伯父の日記に あなたの名前が 書いてありました。 1263 01:50:34,200 --> 01:50:36,200 日記? 1264 01:50:44,300 --> 01:50:48,350 山下と一緒に消えた 藤関商事の 5億円と→ 1265 01:50:48,350 --> 01:50:51,350 あなたのことも 書いてあります。 1266 01:50:54,410 --> 01:50:56,430 横領した そのお金は→ 1267 01:50:56,430 --> 01:50:59,460 藤関商事の スキャンダルになる お金ということで→ 1268 01:50:59,460 --> 01:51:03,500 被害届も 出ていません。 1269 01:51:03,500 --> 01:51:06,530 山下は そこに付け込み→ 1270 01:51:06,530 --> 01:51:09,530 あなたと一緒に この旅館を 手に入れた。 1271 01:51:12,590 --> 01:51:15,590 面白い話を されるんですね。 1272 01:51:23,020 --> 01:51:30,020 僕の 志摩川訪問は 今日で 三度目です。 1273 01:51:33,120 --> 01:51:35,120 でも これが 最後です。 1274 01:51:44,230 --> 01:51:49,280 芳子さん。 教えてください。 1275 01:51:49,280 --> 01:51:53,280 はい。 分かることでしたら。 1276 01:51:58,380 --> 01:52:01,380 どうして 伯父を 殺したのですか? 1277 01:52:11,510 --> 01:52:16,900 山下は 単独犯行だと 自白しましたが 違います。 1278 01:52:16,900 --> 01:52:19,930 伯父が この旅館に やって来たとき→ 1279 01:52:19,930 --> 01:52:22,960 あなたたちは 慌てた。 1280 01:52:22,960 --> 01:52:28,010 5億円の返済を 迫られると 思ったからです。 1281 01:52:28,010 --> 01:52:31,040 だが その見当とは違い→ 1282 01:52:31,040 --> 01:52:34,040 伯父は あなたを返してくれと 迫った。 1283 01:52:36,090 --> 01:52:41,140 あなたたちからすれば それは はなはだ 見当違いの話だが→ 1284 01:52:41,140 --> 01:52:44,170 この12年間 あなたに 恋をしていた 伯父は→ 1285 01:52:44,170 --> 01:52:48,210 過去の不正を 封印する条件を 付けて 迫ったのです。 1286 01:52:48,210 --> 01:52:52,210 そのとき あなたは願った。 1287 01:52:55,280 --> 01:53:00,280 伯父に追い詰められた 山下が 犯罪に 手を染めることを。 1288 01:53:04,380 --> 01:53:09,380 伯父は 死に 山下は 逮捕されました。 1289 01:53:11,450 --> 01:53:15,450 でも あなたは 今 普通の生活をしている。 1290 01:53:18,850 --> 01:53:23,900 不正な金で この旅館を 手に入れ→ 1291 01:53:23,900 --> 01:53:30,900 次に この旅館を売り それなりの大金を 手にした。 1292 01:53:36,020 --> 01:53:39,020 山下は これから 塀の中に 入るでしょう。 1293 01:53:42,080 --> 01:53:46,080 5億円横領の共犯者が 目の前から いなくなります。 1294 01:53:48,140 --> 01:53:52,180 あなたの心の 計画どおりに→ 1295 01:53:52,180 --> 01:53:55,210 山下は 自ら 墓穴を掘り 落ちていった。 1296 01:53:55,210 --> 01:54:02,210 そして あなたは 金と自由を 手に入れたのです。 1297 01:54:04,300 --> 01:54:09,360 警察に お話しなさったら いかがですか? 1298 01:54:09,360 --> 01:54:11,360 話しました。 1299 01:54:17,770 --> 01:54:21,810 話しましたが→ 1300 01:54:21,810 --> 01:54:25,810 藤関商事から 被害届も出ていない。 1301 01:54:27,870 --> 01:54:33,870 伯父の日記の内容では 証拠能力はないと 言われました。 1302 01:54:37,970 --> 01:54:43,970 怖い方ですね。 そんな考えをしていたなんて。 1303 01:54:48,070 --> 01:54:51,100 この日記の中に→ 1304 01:54:51,100 --> 01:54:57,100 私のことは 何て 書かれていたのですか? 1305 01:55:03,220 --> 01:55:05,220 気になりますか? 1306 01:55:07,260 --> 01:55:12,310 ええ。 少しは。 「芳子は…」 1307 01:55:12,310 --> 01:55:22,750 ♪♪~ 1308 01:55:22,750 --> 01:55:24,770 「勝気な女に見える」 1309 01:55:24,770 --> 01:55:36,890 ♪♪~ 1310 01:55:36,890 --> 01:55:39,890 ≪(従業員)女将さん。 ちょっと よろしいでしょうか? 1311 01:55:44,970 --> 01:55:50,970 あっ。 そろそろ 業者が来る時間なので。 1312 01:55:55,070 --> 01:55:57,070 何のお構いも できませんで。 1313 01:56:07,190 --> 01:56:17,190 伯父を…。 愛していたのですか? 1314 01:56:26,730 --> 01:56:29,760 気持ち悪い。 1315 01:56:29,760 --> 01:57:08,140 ♪♪~ 1316 01:57:08,140 --> 01:57:12,180 (田山)《ただ 芳子だけは 返してくれ》 1317 01:57:12,180 --> 01:57:14,180 《芳子君。 戻ってきてくれ》 1318 01:57:16,560 --> 01:57:21,560 (田山)《このとおりだ。 芳子君》 1319 01:57:27,670 --> 01:57:29,690 《芳子だけは 返せ! 返せ!》 1320 01:57:29,690 --> 01:57:31,710 《返せ 返せって 何なんだよ!》→ 1321 01:57:31,710 --> 01:57:34,740 《もともと あなたと芳子とは 何にも ないんです》 1322 01:57:34,740 --> 01:57:37,770 《関係ないんだ。 しつこいんだよ!》 1323 01:57:37,770 --> 01:57:39,790 《か… 関係ない!》 1324 01:57:39,790 --> 01:57:42,820 (山下)《んっ!》 (田山)《うわ!?》 1325 01:57:42,820 --> 01:58:05,040 ♪♪~ 1326 01:58:05,040 --> 01:58:12,110 《芳子。 芳子》 1327 01:58:12,110 --> 01:58:27,530 ♪♪~ 1328 01:58:39,720 --> 01:58:44,720 《ああ。 ああー》 1329 01:58:51,840 --> 01:59:20,120 ♪♪~ 1330 01:59:20,120 --> 01:59:25,170 (田山)《寂しいな。 悔しいな》 1331 01:59:25,170 --> 01:59:29,210 (田山)《公蔵。 ギフト フォー ユー》 《ギフト フォー ユー》 1332 01:59:29,210 --> 01:59:31,230 《野球部に入るんだ》 (田山)《公蔵》→ 1333 01:59:31,230 --> 01:59:34,260 《野球ってのは キャッチボールが 基本だから》 1334 01:59:34,260 --> 01:59:37,260 (田山)《公蔵。 お前 また 大きくなったな》 1335 01:59:40,320 --> 01:59:43,360 《おめでとう》 《ありがとうございます》 1336 01:59:43,360 --> 01:59:46,390 (矢崎)《はい。 それでは いきます。 チーズ。 はい》 1337 01:59:46,390 --> 01:59:48,410 (田山)《立派になったな》 《はい》 1338 01:59:48,410 --> 01:59:50,430 (田山)《お父さんも見てるよ》 《はい》 1339 01:59:50,430 --> 01:59:54,470 (田山)《私を含め 議員は 市全体の 奉仕者として→ 1340 01:59:54,470 --> 02:00:00,530 まずは 自らの身を削る覚悟を 示さなければならないと》 1341 02:00:00,530 --> 02:00:15,850 ♪♪~ 1342 02:00:15,850 --> 02:00:20,850 ≪(つり橋の きしむ音) 1343 02:01:00,460 --> 02:01:08,540 <伯父さん。 あなたの愛した 芳子は→ 1344 02:01:08,540 --> 02:01:10,540 悪い女です>