1 00:00:17,840 --> 00:00:26,840 (雨の音) 2 00:00:30,850 --> 00:00:32,850 (女性)気を落としちゃ駄目よ 3 00:00:32,850 --> 00:00:36,860 (男性)でも… この手では もう… 4 00:00:36,860 --> 00:00:39,860 何を言ってるのよ 5 00:00:39,860 --> 00:00:44,870 ペットは握れなくても あなたには歌があるわ 6 00:00:44,870 --> 00:00:49,870 何千何万というファンが あなたを応援してるのよ 7 00:00:50,870 --> 00:00:54,870 それに… 私もいるわ 8 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 (くしゃみ) 9 00:00:58,880 --> 00:01:00,880 (監督)カット カット カット! 10 00:01:00,880 --> 00:01:02,820 (四禮)ごめんなさい (不二子)フッ 大丈夫? 11 00:01:02,820 --> 00:01:06,820 (スタッフ)すいません NGです もう一回 お願いします 12 00:01:06,820 --> 00:01:08,820 (スタッフ) どうもすいません… すいません あっ いいわよ 13 00:01:08,820 --> 00:01:10,830 何度でもやりましょう 14 00:01:10,830 --> 00:01:12,830 (四禮)すいません! どうも すいませんでした! 15 00:01:12,830 --> 00:01:15,830 おい~ 四禮君 16 00:01:15,830 --> 00:01:17,830 どうなってんだよ 17 00:01:17,830 --> 00:01:20,840 (マネジャー)すいません 監督さん 昨日から風邪気味でして 18 00:01:20,840 --> 00:01:23,840 チーン (はなをかむ音) 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,840 あっ フフフフ… ハッ… 20 00:01:25,840 --> 00:01:28,840 チッ… これだよ 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,850 不二子ちゃん ごめん 休んでてよ 22 00:01:31,850 --> 00:01:33,850 は~い 23 00:01:43,860 --> 00:01:45,860 ハァ 24 00:01:45,860 --> 00:01:47,860 (根本)楽しそうだね 25 00:01:47,860 --> 00:01:49,860 あら それ どういう意味? 26 00:01:49,860 --> 00:01:51,870 しかし NGを面白がるのは・ 27 00:01:51,870 --> 00:01:54,870 あんまり 褒められたことじゃないけどね 28 00:01:54,870 --> 00:01:58,870 やだ… やだ やだ やだ やだ 29 00:01:58,870 --> 00:02:00,880 やいてるの? あんな新人に 30 00:02:00,880 --> 00:02:02,810 みっともないからね 31 00:02:02,810 --> 00:02:04,810 『微笑』なんかに ゴシップを書かれんのは・ 32 00:02:04,810 --> 00:02:06,810 君に隙があるからだ 33 00:02:06,810 --> 00:02:09,820 (あき)あれは 映画会社の宣伝部が仕組んだ・ 34 00:02:09,820 --> 00:02:12,820 でっちあげでございますよ 35 00:02:12,820 --> 00:02:15,820 ハァ 旦那様も 芸能人なんでございますから… 36 00:02:15,820 --> 00:02:17,830 あのねえ 37 00:02:17,830 --> 00:02:19,830 そのぐらいのことは お分かりでございましょう? 38 00:02:19,830 --> 00:02:22,830 僕は芸能人じゃありません 芸術家です 39 00:02:22,830 --> 00:02:25,830 それに よりによって『微笑』とは何だよ 40 00:02:25,830 --> 00:02:30,840 来週は 『平凡パンチ』 それに『ポスト』 『現代』と載ります 41 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 ばかばかしい 42 00:02:32,840 --> 00:02:35,840 大体 君には プライドってもんがないんですか 43 00:02:35,840 --> 00:02:37,850 ハッ… 44 00:02:37,850 --> 00:02:39,850 (スタッフ)あきさん すいません 45 00:02:39,850 --> 00:02:41,850 ちょっと ライト直しますんで お願いします 46 00:02:41,850 --> 00:02:44,850 はい… ハァッ 47 00:02:45,850 --> 00:02:47,860 あなた あきさんが かわいそうですよ 48 00:02:47,860 --> 00:02:49,860 あんなひどいこと言って 49 00:02:49,860 --> 00:02:52,860 それに この間だって クリーニングに出すとか言って・ 50 00:02:52,860 --> 00:02:54,860 あきさんの部屋に 勝手に入り込んで・ 51 00:02:54,860 --> 00:02:56,860 カーテン 外したし 52 00:02:56,860 --> 00:02:58,870 親切でやったことです 53 00:02:58,870 --> 00:03:01,800 あきさんにも プライバシーがあるのよ? 54 00:03:01,800 --> 00:03:04,810 女の気持ちが 全然 分かってないところが・ 55 00:03:04,810 --> 00:03:06,810 あなたの唯一の欠点ね 56 00:03:06,810 --> 00:03:08,810 (監督) 何をごちゃごちゃ言ってんだよ ねもっちゃん 57 00:03:08,810 --> 00:03:12,810 たまに 遊びに来るのはいいが 痴話ゲンカは はた迷惑だよ 58 00:03:12,810 --> 00:03:14,820 ところで ねえ 不二子ちゃん… 59 00:03:14,820 --> 00:03:17,820 (松永)ねえ あの人 誰? 60 00:03:17,820 --> 00:03:19,820 (西田)衣笠不二子の旦那様 (松永)えっ? 61 00:03:19,820 --> 00:03:21,820 映画監督の根本昌平 62 00:03:21,820 --> 00:03:23,820 ああ あの 「夜明けのエキスプレス」を撮った 63 00:03:23,820 --> 00:03:25,830 エクスプレス (松永)あっ そっか 64 00:03:25,830 --> 00:03:27,830 (西田)23歳で異例の監督デビュー 65 00:03:27,830 --> 00:03:29,830 おまけに その映画の主演女優とゴールイン 66 00:03:29,830 --> 00:03:31,830 そのころは カッコ良かったんだけどねえ 67 00:03:31,830 --> 00:03:34,840 久々の 監督と主演女優の ロマンスなんて・ 68 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 大騒ぎになったじゃない 69 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 ああ そうだった そうだった 70 00:03:38,840 --> 00:03:41,840 あの監督協会の 新人賞も取ったんだよな 71 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 (西田)ところが あの映画 玄人受けは したんだけど・ 72 00:03:43,840 --> 00:03:45,850 興行的には 大こけ 73 00:03:45,850 --> 00:03:47,850 しかも その当時 出せば何でも当たっていた・ 74 00:03:47,850 --> 00:03:49,850 衣笠不二子主演物の 唯一の不入り 75 00:03:49,850 --> 00:03:52,850 それ以来 7年間 1本も撮ってないんだよね 76 00:03:52,850 --> 00:03:55,860 ああ 映画界の窓際族か 77 00:03:55,860 --> 00:03:58,860 今じゃ スター女優のひもっていう うわさよ 78 00:03:58,860 --> 00:04:01,800 ハァ 俺たちは もう ひもにもなれないよ? 79 00:04:01,800 --> 00:04:03,800 全く 行く末 暗いよな 80 00:04:03,800 --> 00:04:05,800 うん 暗い 暗い 81 00:04:05,800 --> 00:04:07,800 それにさ 不二子さんだって・ 82 00:04:07,800 --> 00:04:09,800 今じゃ アイドル映画の おつきあいだもんね 83 00:04:09,800 --> 00:04:11,810 (スタッフ)お待たせしました! (2人)はい! 84 00:04:11,810 --> 00:04:13,810 (監督)そうだったね ハハハハ… 85 00:04:13,810 --> 00:04:15,810 (スタッフ)監督 お願いします (監督)うん 86 00:04:15,810 --> 00:04:17,810 じゃあ 本番いこうか 87 00:04:17,810 --> 00:04:19,810 じゃ 頼む 88 00:04:20,820 --> 00:04:24,820 あなた 気になるから ステージ出ててよ 89 00:04:26,820 --> 00:04:28,820 (スタッフ) はい 雨のスタンバイ よろしく 90 00:04:28,820 --> 00:04:30,830 (雨の音) 91 00:04:30,830 --> 00:04:33,830 (スタッフ)はい シーン88… 92 00:04:33,830 --> 00:04:35,830 本番… 93 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 (レポーター)根本監督さんですね? ええ そうですよ 94 00:04:45,840 --> 00:04:47,840 でも まだ ちょっと発表できないな 95 00:04:47,840 --> 00:04:49,840 (レポーター)監督 ひと言 お願いします 96 00:04:49,840 --> 00:04:51,850 いや 構想中なんですよ 目下 97 00:04:51,850 --> 00:04:53,850 (レポーター)抗争中? 離婚のですか? 98 00:04:53,850 --> 00:04:55,850 離婚? 新作の話だけど 99 00:04:55,850 --> 00:04:57,850 (レポーター)そんなことは どうでもいいんですよ 100 00:04:57,850 --> 00:04:59,850 奥さんの衣笠不二子さんと 共演中の・ 101 00:04:59,850 --> 00:05:01,790 新進歌手 四禮正明との 恋愛問題についてなんですが 102 00:05:01,790 --> 00:05:03,790 何か ひと言 (レポーター)2人で ホテルから・ 103 00:05:03,790 --> 00:05:05,790 一緒に出てくるの見たって人 いるんですけどね 104 00:05:05,790 --> 00:05:07,800 ご主人として 何か ひと言! ばかばかしい 105 00:05:07,800 --> 00:05:09,800 (レポーター)今年で 結婚して7年目だそうですね 106 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 『七年目の浮気』っていうのが あるでしょ ワイラーの 107 00:05:11,800 --> 00:05:15,800 あれは ワイルダーです ビリー・ワイルダー 1955年の作品 108 00:05:15,800 --> 00:05:18,810 原題は『The Seven Year Itch』 出演は マリリン・モンローと… 109 00:05:18,810 --> 00:05:21,810 ジャック・レモン! トム・イーウェル 110 00:05:21,810 --> 00:05:24,810 (レポーター)ウワッ… (レポーター)待ってくださいよ! 111 00:05:28,820 --> 00:05:31,820 (レポーター)何か ひと言… お願いします あっ… 112 00:05:31,820 --> 00:05:34,820 あれ? カット カット! 113 00:05:34,820 --> 00:05:37,830 おい ねもっちゃん 頼むよ 114 00:05:37,830 --> 00:05:39,830 本番中だぜ 115 00:05:39,830 --> 00:05:41,830 7年目の浮気… 116 00:05:41,830 --> 00:06:01,780 ・~ 117 00:06:01,780 --> 00:06:21,800 ・~ 118 00:06:21,800 --> 00:06:41,820 ・~ 119 00:06:41,820 --> 00:07:01,780 ・~ 120 00:07:01,780 --> 00:07:21,800 ・~ 121 00:07:21,800 --> 00:07:41,820 ・~ 122 00:07:41,820 --> 00:08:01,770 ・~ 123 00:08:01,770 --> 00:08:21,790 ・~ 124 00:08:21,790 --> 00:08:24,790 ・~ 125 00:08:26,790 --> 00:08:28,800 (店員)いらっしゃいませ どうぞ こちらへ 126 00:08:28,800 --> 00:08:31,800 (店員)ありがとうございました (店員)3150円 頂きます 127 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 ありがとうございました 128 00:08:37,810 --> 00:08:40,810 (店員)こちらへ どうぞ 129 00:08:41,810 --> 00:08:45,810 こちらへ どうぞ いえ いいんです 130 00:08:46,810 --> 00:08:48,820 (店員)いらっしゃいませ 131 00:08:48,820 --> 00:08:50,820 (レジの電子音) (万里村)保存… 132 00:08:50,820 --> 00:08:53,820 (レジの電子音) 保存 133 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 (レジの電子音) 青果… 134 00:08:57,830 --> 00:09:00,830 (レジの電子音) 青果 135 00:09:00,830 --> 00:09:04,830 (レジの電子音) アーデンビーフシチュー 136 00:09:05,770 --> 00:09:07,770 2700円になります 137 00:09:07,770 --> 00:09:10,770 3000円 お預かりいたします 138 00:09:12,770 --> 00:09:16,770 300円のお返しになります ありがとうございました 139 00:09:21,780 --> 00:09:26,790 いらっしゃいませ… あら いつも大変ね 140 00:09:26,790 --> 00:09:28,790 いいえ 141 00:09:28,790 --> 00:09:31,790 鮮魚 142 00:09:31,790 --> 00:09:33,790 (レジの電子音) 青果 143 00:09:34,800 --> 00:09:38,800 (レジの電子音) MYベーキング 144 00:09:39,800 --> 00:09:42,800 (レジの電子音) P・ダブリル 145 00:09:42,800 --> 00:09:45,810 P・ダブリル? そう ポワソン・ダブリル 146 00:09:45,810 --> 00:09:47,810 フランス語で 「四月の魚」っていう意味 147 00:09:47,810 --> 00:09:49,810 エープリルフールの意味もあるよ 148 00:09:49,810 --> 00:09:51,810 エープリルフール… 149 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 この場合は お菓子の名前だよ 150 00:09:53,810 --> 00:09:56,820 フランスでは 昔から 4月1日になると・ 151 00:09:56,820 --> 00:09:59,820 魚の形をしたお菓子を作って 配る習慣があるんだ 152 00:09:59,820 --> 00:10:02,820 そもそも 4月1日ってのは… (女性)もしもし? 153 00:10:02,820 --> 00:10:04,830 あっ… 急いでるんですけど 154 00:10:04,830 --> 00:10:07,830 あっ すいません フフ 155 00:10:07,830 --> 00:10:27,850 ・~ 156 00:10:27,850 --> 00:10:47,870 ・~ 157 00:10:47,870 --> 00:11:07,820 ・~ 158 00:11:07,820 --> 00:11:27,840 ・~ 159 00:11:27,840 --> 00:11:47,860 ・~ 160 00:11:47,860 --> 00:12:05,860 ・~ 161 00:12:07,820 --> 00:12:10,820 (チャイム) 162 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 ただいま 163 00:12:15,820 --> 00:12:19,830 あなた また 勝手口から入ったのね? 164 00:12:19,830 --> 00:12:21,830 おかえり 165 00:12:21,830 --> 00:12:23,830 あれ? 開いてたでしょ 玄関 166 00:12:23,830 --> 00:12:25,830 今夜は ベゲーだよ 167 00:12:25,830 --> 00:12:28,840 郵便受けの中の手紙が そのまんまなんだもの 168 00:12:28,840 --> 00:12:30,840 分かるわよ 169 00:12:30,840 --> 00:12:35,840 いつも言ってるでしょ ちゃんと玄関から出はいりしてよ 170 00:12:35,840 --> 00:12:37,850 お手伝いみたいに 勝手口から入られたんじゃ・ 171 00:12:37,850 --> 00:12:39,850 それこそ みっともないわ 172 00:12:39,850 --> 00:12:41,850 だけど こっちのほうが便利なんだよ 173 00:12:41,850 --> 00:12:43,850 台所に近くって 174 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 それでなくても私が年上だから・ 175 00:12:45,850 --> 00:12:49,860 あなたを押さえつけてるとか もう いろいろ… 176 00:12:49,860 --> 00:12:51,860 そんなことじゃあ 『微笑』は来ませんよ 177 00:12:51,860 --> 00:12:53,860 昌平! 178 00:12:53,860 --> 00:12:57,870 先生! 英語のファンレターが 来ております 179 00:12:57,870 --> 00:12:59,870 英語の? えっ 180 00:12:59,870 --> 00:13:04,810 あ~ ほら 私が出た日米合作映画・ 181 00:13:04,810 --> 00:13:07,810 『闇将軍』のファンからよ フフフ 182 00:13:07,810 --> 00:13:09,810 いよいよ 国際スターでございますね 183 00:13:09,810 --> 00:13:12,810 ああ… ハッ… 184 00:13:12,810 --> 00:13:16,810 あなた ねっ 読んでちょうだい 185 00:13:18,820 --> 00:13:21,820 お願い 今 忙しいんだよ 186 00:13:21,820 --> 00:13:24,830 ンー ねえ 料理中なんだから 187 00:13:24,830 --> 00:13:30,830 何? 「ムッシュ ショウヘイ ネモト」… 188 00:13:30,830 --> 00:13:33,830 僕宛てですね それに 英語じゃなくてフランス語 189 00:13:33,830 --> 00:13:35,840 君宛てじゃないよ 190 00:13:35,840 --> 00:13:39,840 あっ そう で? 誰からなの? 191 00:13:39,840 --> 00:13:46,850 う~ん 「パ ナ ポ ラ ハ ン ダ」 ハァ 192 00:13:46,850 --> 00:13:48,850 えっ パナポラ酋長からだ 193 00:13:48,850 --> 00:13:52,850 誰なの? その パナポナ… 何とかって 194 00:13:52,850 --> 00:13:54,860 パナポラだよ 195 00:13:54,860 --> 00:13:58,860 ほら 5年ぐらい前にCMの撮影で ロトンガ諸島へ行ったでしょ 196 00:13:58,860 --> 00:14:00,860 ああ! 197 00:14:00,860 --> 00:14:04,860 根本昌平 幻のCMね 198 00:14:11,810 --> 00:14:13,810 あれが お蔵になったのは・ 199 00:14:13,810 --> 00:14:16,810 僕の作風に 南の島が合わなかっただけ 200 00:14:16,810 --> 00:14:18,810 それより ほら そのとき 現地で・ 201 00:14:18,810 --> 00:14:21,820 コーディネーターをしてくれた 日系の2世で・ 202 00:14:21,820 --> 00:14:24,820 アラニラ島っていう島の酋長と 意気投合したって話 したでしょ 203 00:14:24,820 --> 00:14:27,820 日系人なら どうして日本語で書かないの? 204 00:14:27,820 --> 00:14:31,830 うん しゃべるのは上手だけど 書くのは下手なんだろう 205 00:14:31,830 --> 00:14:34,830 それで? その酋長さんが 何の御用? 206 00:14:34,830 --> 00:14:39,830 うん? あ~と… 「ショウヘイ コマンタレブ」… 207 00:14:39,830 --> 00:14:51,850 (フランス語) 208 00:14:51,850 --> 00:14:53,850 ウーララ! 209 00:14:53,850 --> 00:14:55,850 なあに? 210 00:14:55,850 --> 00:14:57,850 いや こういうとき フランスで ウーララって言うんだ 211 00:14:57,850 --> 00:14:59,850 そんなことは どうでもようございますから 212 00:14:59,850 --> 00:15:03,790 いやね あの~ 日本へ来るんだよ パナポラ酋長が 213 00:15:03,790 --> 00:15:06,790 3月31日 金曜日 来日 214 00:15:06,790 --> 00:15:09,800 当日は パシフィックホテルに 泊まるけれど・ 215 00:15:09,800 --> 00:15:12,800 翌土曜日の夜 我が家を訪問するっていうんだ 216 00:15:12,800 --> 00:15:15,800 ねえ 土曜日っていったら? 217 00:15:15,800 --> 00:15:20,810 あっ 4月の1日 エープリルフールでございます 218 00:15:20,810 --> 00:15:24,810 あっ じゃ 結婚記念日だ 私たちの あっ… 219 00:15:24,810 --> 00:15:27,810 よ~し じゃあ 歓迎パーティーだ 220 00:15:27,810 --> 00:15:30,820 酋長さんの? よいしょっ… 221 00:15:30,820 --> 00:15:34,820 ああ 5000人の部落の大酋長 222 00:15:34,820 --> 00:15:38,830 ハッ… 5000人も 来るんでございますか? 223 00:15:38,830 --> 00:15:41,830 1人だよ 酋長1人 224 00:15:41,830 --> 00:15:44,830 びっくりするような ごちそう 作ってやるぞ~ 225 00:15:44,830 --> 00:15:48,830 明治屋に 材料 注文しとかなくっちゃ 226 00:15:49,840 --> 00:15:52,840 そんなに お世話になったの? 227 00:15:52,840 --> 00:15:56,840 当たり前だよ 国賓待遇だったもの 228 00:15:56,840 --> 00:15:59,850 その木彫りの お面も あの 玄関の水牛の角も・ 229 00:15:59,850 --> 00:16:02,780 海亀の剥製も み~んな 酋長のプレゼント 230 00:16:02,780 --> 00:16:05,790 それより ねえ あなた 231 00:16:05,790 --> 00:16:07,790 たまには 2人で ゆっくり話しましょうよ 232 00:16:07,790 --> 00:16:10,790 あなたのお料理 頂きながら フフッ 233 00:16:10,790 --> 00:16:13,790 それは… 無理だね 234 00:16:13,790 --> 00:16:15,800 何しろ 僕と酋長の間だ 235 00:16:15,800 --> 00:16:18,800 男の友情は大切にしなくっちゃ 236 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 まっ 女の気持ちは分からなくてもね 237 00:16:24,810 --> 00:16:27,810 それに… ビジネスの話があるかもしれない 238 00:16:27,810 --> 00:16:29,810 ビジネス? 239 00:16:29,810 --> 00:16:32,810 うん 例えば 合作映画の企画とか 240 00:16:32,810 --> 00:16:35,820 ハァ 何しろ 酋長は資産家だ 241 00:16:35,820 --> 00:16:39,820 そうなると 僕も 久々に映画が撮れるんですよ 242 00:16:39,820 --> 00:16:42,820 ストーリーを考えなくっちゃ 243 00:16:42,820 --> 00:16:44,830 本は 藤沢に書かせよう 244 00:16:44,830 --> 00:16:47,830 久々に あいつも張り切るだろう 245 00:16:47,830 --> 00:16:51,830 何しろ 今は しがないテレビの台本書きだからな 246 00:16:51,830 --> 00:16:54,840 でも また 南の島なんでしょ? 247 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 もう やあよ 幻は 248 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 何を言うんですか 249 00:16:58,840 --> 00:17:00,840 大体 僕の映画はね 非常に芸術的で・ 250 00:17:00,840 --> 00:17:02,780 コマーシャルなんていう 俗っぽいものは… 251 00:17:02,780 --> 00:17:05,780 (叫び声) 252 00:17:10,780 --> 00:17:13,780 (笑い声) 253 00:17:14,790 --> 00:17:17,790 (笑い声) ばかにするんじゃありませんよ 254 00:17:17,790 --> 00:17:21,800 だから いつも言ってるでしょ 僕の料理の邪魔をするなって 255 00:17:21,800 --> 00:17:25,800 僕のフランス料理はね 芸術なんですから 256 00:17:26,800 --> 00:17:29,800 あっ… あきさん 外で食べましょ 257 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 そういたしましょ 258 00:17:35,810 --> 00:17:37,810 ねえ 何を食べに行くの? 259 00:17:37,810 --> 00:17:40,810 今夜は和食にします 260 00:17:40,810 --> 00:17:42,820 ホウマサですか? そうねえ 261 00:17:42,820 --> 00:17:44,820 納豆だけは やめたほうがいいよ 262 00:17:44,820 --> 00:17:46,820 あら 納豆の どこがいけないの? 263 00:17:46,820 --> 00:17:48,820 君には 似合わないよ 264 00:17:48,820 --> 00:17:50,820 まあ… 納豆は・ 265 00:17:50,820 --> 00:17:52,830 植物性たんぱく質で ございますから・ 266 00:17:52,830 --> 00:17:55,830 体には いいし 頭にも よろしいんでございます 267 00:17:55,830 --> 00:17:57,830 何を言うんですか 268 00:17:57,830 --> 00:17:59,830 大体 あんな腐った物ばかり 食べてるから・ 269 00:17:59,830 --> 00:18:01,770 君みたいに 脳みそが腐るんですよ 270 00:18:01,770 --> 00:18:04,770 腐ってるって言うんだったら あなた 271 00:18:04,770 --> 00:18:06,770 チーズだって そうでしょ? はい 272 00:18:06,770 --> 00:18:09,780 チーズは発酵させた物です 腐ってなんかいないの! 273 00:18:09,780 --> 00:18:11,780 いいわ あきさん もう行きましょ 274 00:18:11,780 --> 00:18:13,780 ねっ? あっ はい 275 00:18:17,780 --> 00:18:19,790 フン 276 00:18:19,790 --> 00:18:23,790 何千何万というファンが あなたを応援してるのよ 277 00:18:23,790 --> 00:18:26,790 それに… 私もいるわ 278 00:18:26,790 --> 00:18:28,800 ンー 279 00:18:28,800 --> 00:18:42,810 ・~ 280 00:18:42,810 --> 00:18:46,810 ハァ 腹減ったな 281 00:18:46,810 --> 00:19:06,770 ・~ 282 00:19:06,770 --> 00:19:18,780 ・~ 283 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 ⦅ノーラ⦆ 284 00:19:21,780 --> 00:19:23,780 ノーラ! 285 00:19:23,780 --> 00:19:25,780 ウーララ 286 00:19:27,790 --> 00:19:30,790 もしもし もしもし あっ 藤沢君 お願いします 287 00:19:30,790 --> 00:19:32,790 いや 違う 違う 脚本家の藤沢富士夫君 288 00:19:32,790 --> 00:19:36,800 ・(不二子/あきの話し声) あっ 藤沢? 僕 僕 根本だけどね 289 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 いや 元気だけどさ それどころじゃないんだ 290 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 大至急 相談したいことがあるんだ 291 00:19:40,800 --> 00:19:44,800 あっ じゃあ うん また あしたにでも電話するよ 292 00:19:44,800 --> 00:19:46,810 うん はいはい そうそう はい 293 00:19:46,810 --> 00:19:48,810 どなた? 294 00:19:48,810 --> 00:19:50,810 いや 藤沢のやつにね 電話してたんだ 本の件で 295 00:19:50,810 --> 00:19:52,810 あいつも張り切ってた ああ… 296 00:19:52,810 --> 00:19:54,810 ハァ 私のほうもね・ 297 00:19:54,810 --> 00:19:58,820 ホウマサから 新聞社の社長に電話したらね・ 298 00:19:58,820 --> 00:20:02,820 宣伝になるから 大いに酋長を歓迎なさいって 299 00:20:02,820 --> 00:20:04,820 まっ お料理は あなたが・ 300 00:20:04,820 --> 00:20:08,830 腕を振るってくださるから いいとして そうそう ほら 301 00:20:08,830 --> 00:20:12,830 後援会の西丸さんから 結婚祝に頂いたワイン 302 00:20:12,830 --> 00:20:14,830 ほら… あれ 何ていったかしら ほら あの… 303 00:20:14,830 --> 00:20:16,840 ああ ジュビリ・シャンベルダンね 304 00:20:16,840 --> 00:20:18,840 あっ そうそう あれ あれ 開けたら どう? 305 00:20:18,840 --> 00:20:21,840 あの… 1本30万円もする… だからよ 306 00:20:21,840 --> 00:20:25,850 こういうときでもなければ 開けられないでしょう 恐ろしくて 307 00:20:25,850 --> 00:20:27,850 そうだね 308 00:20:27,850 --> 00:20:30,850 しかし あれに合う料理を 作るとなったら大変だよ 309 00:20:30,850 --> 00:20:34,850 あら そうだ あれに合うドレスも大変だわ 310 00:20:34,850 --> 00:20:38,860 あっ トイレ 洋式にしておいて ようございました 311 00:20:38,860 --> 00:20:42,860 ああ ねえ トイレのタイル 欠けてたわよ 312 00:20:42,860 --> 00:20:44,860 ああ あれは修理 頼んどいた ふ~ん 313 00:20:44,860 --> 00:20:48,870 それでは 私は 先に休ませていただきます 314 00:20:48,870 --> 00:20:50,870 おやすみなさいませ おやすみ 315 00:20:50,870 --> 00:20:53,870 おやすみなさ~い 316 00:20:53,870 --> 00:20:55,870 フゥ… 317 00:20:56,880 --> 00:20:59,880 あなた 顔色が良くないわよ そう? 318 00:20:59,880 --> 00:21:01,820 あの大きなベゲー 食べたんでしょう? 319 00:21:01,820 --> 00:21:03,820 おなか 壊すわよ まさか… 320 00:21:03,820 --> 00:21:05,820 あら じゃ 何にも食べてないの? 321 00:21:05,820 --> 00:21:08,820 まあ おなかすいたでしょう 322 00:21:08,820 --> 00:21:11,830 何か軽い物でも作りましょうと 言いたいところなんだけど・ 323 00:21:11,830 --> 00:21:13,830 そうもいかないわね 324 00:21:13,830 --> 00:21:16,830 いいよ いいよ それより早く寝なさい 325 00:21:16,830 --> 00:21:18,830 美容に悪いよ 夜更かしは 326 00:21:18,830 --> 00:21:22,840 あなたも… 早く休まなきゃ駄目よ 327 00:21:22,840 --> 00:21:24,840 うん 328 00:21:24,840 --> 00:21:27,840 あっ それから あしたの夜は・ 329 00:21:27,840 --> 00:21:30,840 水曜バラエティーショーの ゲストで四禮君と出ますから・ 330 00:21:30,840 --> 00:21:33,840 夕食 要らないわ 331 00:21:37,850 --> 00:21:39,850 フゥ… 332 00:21:43,860 --> 00:21:47,860 ウーララ… ウーララ 333 00:21:48,860 --> 00:21:52,860 不二子さんや 不二子さん 334 00:21:55,870 --> 00:22:01,810 (イルマ) 《ウーララー 腹 減ったなあ》 335 00:22:01,810 --> 00:22:04,810 (藤沢)おい 何だよ 相談事ってよ 早く言ってくれよ 336 00:22:04,810 --> 00:22:06,810 俺も結構 忙しいんだからよ 337 00:22:06,810 --> 00:22:09,820 映画だよ 藤沢 久々に映画 作るんだよ 338 00:22:09,820 --> 00:22:12,820 『夜明けのエクスプレス』の 黄金コンビの復活だ 339 00:22:12,820 --> 00:22:14,820 お前 また 映画の脚本 書けるんだぞ? 340 00:22:14,820 --> 00:22:16,820 もう ワンパターンのテレビドラマなんか 書かなくていいんだよ 341 00:22:16,820 --> 00:22:20,830 フッ 何だと この野郎 お前 よく見ろ お前 342 00:22:20,830 --> 00:22:22,830 こっちの お前 テーブルではな お前 343 00:22:22,830 --> 00:22:24,830 ほら シリアスドラマだ 344 00:22:24,830 --> 00:22:27,830 こっち メロドラマ書いてあんだろ お前 俺にはバラエティーがあんだぞ 345 00:22:27,830 --> 00:22:29,840 分かってる? ハハッ 346 00:22:29,840 --> 00:22:32,840 しかし お前も相変わらずだな おい 347 00:22:32,840 --> 00:22:34,840 で 何の映画作んだよ? うん? 348 00:22:34,840 --> 00:22:37,840 お前 いい話の割には お前 あれだろうが・ 349 00:22:37,840 --> 00:22:39,850 電話じゃ 随分 慌ててたじゃないか うん? 350 00:22:39,850 --> 00:22:42,850 うん… 実は 映画を実現する前にね・ 351 00:22:42,850 --> 00:22:44,850 どうしても片づけなきゃなんない 難問題があるの 352 00:22:44,850 --> 00:22:49,860 おお~ お前が そんな弱気を 見せるなんて珍しいな 353 00:22:49,860 --> 00:22:53,860 困ってんだ 頼みがあるんだよ 354 00:22:53,860 --> 00:22:56,860 絶体絶命なの 追い詰められてんだ 355 00:22:56,860 --> 00:23:00,870 黄金コンビ復活のために 頼む おう 356 00:23:00,870 --> 00:23:02,800 どっちがいいかしらね? 357 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 やっぱり 南国の方だから・ 358 00:23:04,800 --> 00:23:08,810 パーっと 派手なほうがいいかしら ウフフフ 359 00:23:08,810 --> 00:23:10,810 それとも 日系の方だから・ 360 00:23:10,810 --> 00:23:14,810 たまには和服姿のほうが 魅力的かしらね… 361 00:23:14,810 --> 00:23:18,820 ハッ あの 先生 トイレの件でございますけれども 362 00:23:18,820 --> 00:23:20,820 なあに? 363 00:23:20,820 --> 00:23:22,820 向こうの 島の方でございますから・ 364 00:23:22,820 --> 00:23:25,830 やはり 和式の しゃがむほうで ございましょうか? 365 00:23:25,830 --> 00:23:28,830 だって フランス領だったんでしょう? 366 00:23:28,830 --> 00:23:32,830 ではございますけれども やはり 日系の方でございますから・ 367 00:23:32,830 --> 00:23:34,830 やっぱり しゃがむほうではないかと… 368 00:23:34,830 --> 00:23:36,840 酋長よ 369 00:23:36,840 --> 00:23:40,840 ではございますけれども… どちらなんでございましょうね? 370 00:23:40,840 --> 00:23:43,840 さあ… どっちかしらね 371 00:23:43,840 --> 00:23:46,850 ♪ラララララー ウー 372 00:23:46,850 --> 00:23:49,850 すると 何かい その島の習慣っつうのは・ 373 00:23:49,850 --> 00:23:52,850 友情の証しに かみさんを一晩 提供するってわけ 374 00:23:52,850 --> 00:23:54,850 そうなんだよ 375 00:23:54,850 --> 00:23:56,860 ♪アー 376 00:23:56,860 --> 00:23:59,860 で 何だ おい その酋長のかみさんのノーラって女・ 377 00:23:59,860 --> 00:24:02,800 一晩 提供されて よろしくやったのか? 378 00:24:02,800 --> 00:24:04,800 最初は断ったよ おい 379 00:24:04,800 --> 00:24:07,800 だけど それじゃ 酋長との友情に ひび入るし・ 380 00:24:07,800 --> 00:24:10,800 それに何たって 首狩り族の村だ 381 00:24:10,800 --> 00:24:14,810 とか何とか言って この! 382 00:24:14,810 --> 00:24:17,810 色男! 色魔! スケベ スケベー! 383 00:24:17,810 --> 00:24:21,820 これじゃ色っぽすぎるかしら 私… 384 00:24:21,820 --> 00:24:24,820 何もやってねえって? ホントか? おう 385 00:24:24,820 --> 00:24:27,820 どちらなんでございましょう… 386 00:24:27,820 --> 00:24:31,830 星の数 数えてたって? どういうことだよ 387 00:24:31,830 --> 00:24:35,830 うん… かなりのとこまで数えるとね・ 388 00:24:35,830 --> 00:24:38,830 その中の一つが す~っと流れて消えるわけ 389 00:24:38,830 --> 00:24:40,830 そうすると また初めから数え直すの 390 00:24:40,830 --> 00:24:42,840 一晩中か うん 391 00:24:42,840 --> 00:24:44,840 その女とかよ うん 392 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 ノーラと… 393 00:24:46,840 --> 00:24:50,840 (波の音) 394 00:24:59,850 --> 00:25:01,790 分かった! また出たな 395 00:25:01,790 --> 00:25:03,790 お前の プラトニック女性崇拝症候群がよ 396 00:25:03,790 --> 00:25:06,790 だから駄目なんだよ 397 00:25:06,790 --> 00:25:08,800 お前の その時代錯誤がな・ 398 00:25:08,800 --> 00:25:10,800 このバイオレンスとセックスの 現代社会において・ 399 00:25:10,800 --> 00:25:13,800 お前の作品を 生み出せないでいるんだよ 400 00:25:13,800 --> 00:25:17,800 そのノーラって女 色は黒いが 南洋じゃ美人なんだろ? 401 00:25:18,810 --> 00:25:20,810 もったいねえなあ 402 00:25:20,810 --> 00:25:22,810 だけど そんなこと 酋長には言えないよ 403 00:25:22,810 --> 00:25:26,810 友情の… そりゃそうだ 404 00:25:26,810 --> 00:25:29,820 ⦅あっ ありがとう 酋長 ありがとう ノーラ⦆ 405 00:25:29,820 --> 00:25:31,820 ⦅あんたらの友情は ぶち深いけん⦆ 406 00:25:31,820 --> 00:25:33,820 ⦅きっと お返しする日が来るでしょう⦆ 407 00:25:33,820 --> 00:25:35,820 ⦅いつか きっと 日本に来てください⦆ 408 00:25:35,820 --> 00:25:37,820 ⦅オヴォワ 酋長⦆ 409 00:25:37,820 --> 00:25:40,830 後先のことを考えなかったのかね 全く! 410 00:25:40,830 --> 00:25:42,830 ⦅オヴォワ 南の島⦆ 411 00:25:42,830 --> 00:25:44,830 いや あんときは感動しちゃって… 412 00:25:44,830 --> 00:25:46,830 ただ 南の島への思い 絶叫しちゃったんだよね 413 00:25:46,830 --> 00:25:50,840 (藤沢)立派だよ 君は 国際親善のお手本だね えっ 414 00:25:50,840 --> 00:25:54,840 冗談じゃないよ 酋長は 土曜日には うち来るんだよ? 415 00:25:54,840 --> 00:25:57,840 で 何かい 不二子さんは その酋長を相手に・ 416 00:25:57,840 --> 00:25:59,850 夜とぎでもするってのか? ああ? 417 00:25:59,850 --> 00:26:04,780 ハハハハ! 喜劇だな おう おお 大喜劇だ アーハハハハ… 418 00:26:04,780 --> 00:26:08,790 悲劇だよ 日本の悲劇だ ハハハハ… ハッ 419 00:26:08,790 --> 00:26:11,790 で 不二子さんの気持ちは どうなのよ うん? 420 00:26:11,790 --> 00:26:13,790 そんなこと 不二子に話せるわけないだろう 421 00:26:13,790 --> 00:26:15,800 いいじゃねえか やってねえんならよ 422 00:26:15,800 --> 00:26:18,800 だから かえってややこしいんだよ なぜだよ お前… 423 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 不二子さんに操を立てたんだから いいじゃねえかよ 424 00:26:20,800 --> 00:26:23,800 心だよ は? 425 00:26:23,800 --> 00:26:27,810 お前には分かんないだろうけど 心の問題なんだ 426 00:26:27,810 --> 00:26:30,810 ノーラとは美しい思い出の夜を 過ごしたわけだし 427 00:26:30,810 --> 00:26:32,810 それに 芸能レポーターたちによると・ 428 00:26:32,810 --> 00:26:36,810 僕と不二子の仲は うまくいってないらしいんだ 429 00:26:38,820 --> 00:26:40,820 ハァ… うん 430 00:26:40,820 --> 00:26:44,820 はい~ よし よし よ~いと… 431 00:26:47,830 --> 00:26:50,830 (藤沢)ほんで どうすんだい? それを 相談してんだよ 432 00:26:50,830 --> 00:26:53,830 ハァ… お前もなあ・ 433 00:26:53,830 --> 00:26:57,840 かつては 城戸賞受賞の 気鋭の脚本家だったんだ 434 00:26:57,840 --> 00:26:59,840 ちょっと 一つ プロット ひねり出してくれりゃいいんだよ 435 00:26:59,840 --> 00:27:02,840 うん 考えましょ 考えましょ 436 00:27:04,780 --> 00:27:08,780 ンー ラストはハッピーエンド そう 437 00:27:08,780 --> 00:27:10,780 テーマは かみさんの貞操を守ること それ 絶対 438 00:27:10,780 --> 00:27:13,790 更に国際親善の輪に ひびが入らないようにすること 439 00:27:13,790 --> 00:27:17,790 そのとおり そのとおり う~ん… うん 440 00:27:17,790 --> 00:27:22,800 うん! 最も安全な方法は 酋長と かみさんを・ 441 00:27:22,800 --> 00:27:25,800 会わせないようにすることかな? それは不可能だよ 442 00:27:25,800 --> 00:27:29,800 不二子抜きのディナーパーティーなんて 無礼極まるもん 443 00:27:29,800 --> 00:27:32,810 待てよ 吹き替えって手がある 444 00:27:32,810 --> 00:27:34,810 吹き替え? おう 445 00:27:34,810 --> 00:27:36,810 お前 ドラマと現実 混同しちゃ 困るんだよ 446 00:27:36,810 --> 00:27:38,810 大体 お前の本は荒唐無稽なんだよ 447 00:27:38,810 --> 00:27:40,810 なっ 何言ってんだよ お前 448 00:27:40,810 --> 00:27:43,820 お前こそ つまんねえとこで 芸術家ぶってるからよ・ 449 00:27:43,820 --> 00:27:45,820 イメージが低下すんだよ スターが使えなかったらな・ 450 00:27:45,820 --> 00:27:48,820 吹き替え使うのが 映画の魔術じゃないか バカ 451 00:27:48,820 --> 00:27:59,830 ・~ 452 00:27:59,830 --> 00:28:01,770 ライターは 頭ん中だけで組み立てるから・ 453 00:28:01,770 --> 00:28:03,770 そんなむちゃ 言えんだよ 454 00:28:03,770 --> 00:28:07,770 現場でやる立場になってみろ ごまかしは利かないんだから 455 00:28:07,770 --> 00:28:09,780 ライターは 火を付けるだけで済むけど・ 456 00:28:09,780 --> 00:28:12,780 現場は それこそ灰皿 もう すっちゃかめっちゃか 457 00:28:12,780 --> 00:28:14,780 テレビの客なら ごまかせるかもしれないけど・ 458 00:28:14,780 --> 00:28:16,780 映画は そうはいかないよ 459 00:28:16,780 --> 00:28:18,790 大体 『夜明けのエクスプレス』だって・ 460 00:28:18,790 --> 00:28:20,790 こけたのはねえ… 461 00:28:20,790 --> 00:28:23,790 こけたのは お前の 芸術家ぶりっこのせいだろうが 462 00:28:23,790 --> 00:28:26,790 もう… ケンカしてる場合じゃねえよ なあ 463 00:28:26,790 --> 00:28:29,800 大体 このシチュエーションは あれだ ちょっと 通俗すぎだ ダサい 464 00:28:29,800 --> 00:28:32,800 もう こういうことはな テレビ屋の俺に任せろよ 465 00:28:32,800 --> 00:28:34,800 なっ? おう いいか 466 00:28:34,800 --> 00:28:37,800 まずな かみさんを 実家にでも帰しといてな・ 467 00:28:37,800 --> 00:28:39,810 その間にな あの… 吹き替えを仕込むんだよ 468 00:28:39,810 --> 00:28:41,810 その吹き替えと酋長を 一夜過ごさせりゃ・ 469 00:28:41,810 --> 00:28:43,810 三方 丸く収まんだろうよ 470 00:28:43,810 --> 00:28:45,810 ストーリー的に 何の破綻もねえだろうよ 471 00:28:45,810 --> 00:28:47,810 その吹き替え どうすんの? おう? 472 00:28:47,810 --> 00:28:49,820 相手は酋長だよ? VIPよ? 473 00:28:49,820 --> 00:28:51,820 「Very Important Person」だよ お前… 474 00:28:51,820 --> 00:28:53,820 いいかげんな女性 当てるわけには いかないんだよ… 475 00:28:53,820 --> 00:28:56,820 だから 人選なら 俺に任せとけっつってんだよ 476 00:28:56,820 --> 00:28:59,830 ある劇団の新進女優にな いいのがいるんだよ 477 00:28:59,830 --> 00:29:03,760 容姿 スタイル 抜群 ね? 性的にも自由奔放 478 00:29:03,760 --> 00:29:06,770 もう こんな話 したらね すぐ 乗っちゃうよ 479 00:29:06,770 --> 00:29:08,770 そんな子 うち入れんの? 480 00:29:08,770 --> 00:29:10,770 えっ… 481 00:29:10,770 --> 00:29:13,770 いい子だよ~ 482 00:29:13,770 --> 00:29:16,780 (たばこの火が消える音) 483 00:29:16,780 --> 00:29:19,780 何でも 一度な どっかの青二才に 引っ掛かってよ・ 484 00:29:19,780 --> 00:29:22,780 本気で ほれやがってよ 捨てられてな 485 00:29:22,780 --> 00:29:25,790 それで お前のいう「心」っていう ややっこしいやつもな・ 486 00:29:25,790 --> 00:29:28,790 一緒に捨てちまったんだってよ 487 00:29:28,790 --> 00:29:30,790 この役には ぴったりの子だよ 488 00:29:32,790 --> 00:29:34,790 う~っと… 489 00:29:34,790 --> 00:29:38,800 (せきこみ) 490 00:29:38,800 --> 00:29:40,800 だけど 不二子 どうやって実家 帰す? 491 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 おっ? そりゃ お前… 492 00:29:42,800 --> 00:29:45,810 酋長がノイローゼだから 危険だとかよ・ 493 00:29:45,810 --> 00:29:47,810 襲いかかるとか何とか言って 脅かして・ 494 00:29:47,810 --> 00:29:50,810 追い出しちまえばいいんだよ たった一晩の辛抱だろうよ なあ? 495 00:29:50,810 --> 00:29:52,810 いいシナリオじゃねえか 496 00:29:52,810 --> 00:29:55,820 🔊(笑い声) 🔊(司会)ところで 衣笠さん 497 00:29:55,820 --> 00:29:58,820 🔊四禮君との仲が いろいろ 問題になってるんですが・ 498 00:29:58,820 --> 00:30:00,820 その辺の事情を一つ… 499 00:30:00,820 --> 00:30:02,820 🔊また 私には主人もおりますし・ 500 00:30:02,820 --> 00:30:06,830 四禮君は弟みたいなものですから フフッ 501 00:30:06,830 --> 00:30:09,830 🔊僕にとっては お姉さんっていうより・ 502 00:30:09,830 --> 00:30:12,830 大先輩で いろいろ 教えられることが多いです 503 00:30:12,830 --> 00:30:14,830 🔊かわいいのよね~ フフフ… 🔊ハッ… 504 00:30:14,830 --> 00:30:18,840 🔊羨ましいですねえ ええ? 505 00:30:18,840 --> 00:30:21,840 🔊さあ それでは ただいま撮影中の・ 506 00:30:21,840 --> 00:30:26,840 『嵐を呼ぶララバイ』から 1シーン 見てみましょう 507 00:30:34,850 --> 00:30:38,860 (あき)全くもう… 四月馬鹿とは よくいったものでございます 508 00:30:38,860 --> 00:30:42,860 あな恐ろしや恐ろしや 509 00:30:43,860 --> 00:30:46,870 (あき)ノイローゼの酋長だなんて 510 00:30:46,870 --> 00:30:48,870 首をちょん切られたり・ 511 00:30:48,870 --> 00:30:51,870 スープにでもされたりしちゃ 大変でございます 512 00:30:51,870 --> 00:30:55,880 じゃあ 元気でね 何かあったら電話して 513 00:30:55,880 --> 00:31:01,810 さあ 早く 逃げ出しましょう では 514 00:31:01,810 --> 00:31:03,810 カーット 515 00:31:10,820 --> 00:31:13,830 藤沢? シーン1 OK 516 00:31:13,830 --> 00:31:17,830 よ~し シーン2 スタートだ うん 517 00:31:19,830 --> 00:31:22,840 おお マリか ああ 昨日 頼んどいた件だけどな・ 518 00:31:22,840 --> 00:31:24,840 うん いよいよ うん 始めんぞ 頼むな 519 00:31:24,840 --> 00:31:29,840 うん? ああ 軽い 軽い 軽い 軽い うん… よし よし 520 00:31:29,840 --> 00:31:31,840 よ~し… 521 00:31:31,840 --> 00:31:35,850 「もう二度と・ 522 00:31:35,850 --> 00:31:41,850 恋なんか しないわ」 523 00:31:43,860 --> 00:31:48,860 うん… マリ うまくやれよ? うん 524 00:31:48,860 --> 00:32:08,810 ・~ 525 00:32:08,810 --> 00:32:11,820 ・~ 526 00:32:11,820 --> 00:32:13,820 (店員)ありがとうございました 527 00:32:13,820 --> 00:32:15,820 いらっしゃいませ 528 00:32:15,820 --> 00:32:19,820 (店員)ありがとうございました いらっしゃいませ 529 00:32:20,830 --> 00:32:22,830 どうぞ 530 00:32:26,830 --> 00:32:28,830 (店員)いらっしゃいませ 531 00:32:28,830 --> 00:32:39,850 ・~ 532 00:32:39,850 --> 00:32:42,850 ア… アア アッ… 533 00:32:42,850 --> 00:32:48,850 アー ハァ 痛… すいません 534 00:32:48,850 --> 00:32:50,860 あれ? 君は… 535 00:32:50,860 --> 00:32:52,860 あら あなた 536 00:32:52,860 --> 00:32:56,860 (男の子)すいませ~ん あっ はい 537 00:32:56,860 --> 00:32:58,860 (2人)ありがとう 538 00:33:00,870 --> 00:33:03,800 よし… 大変 大変 539 00:33:03,800 --> 00:33:07,810 青果… 鮮魚 540 00:33:07,810 --> 00:33:09,810 よいしょっと… 541 00:33:12,810 --> 00:33:15,820 はい あなたのうち この近く? 542 00:33:15,820 --> 00:33:17,820 うん すぐ この先 543 00:33:17,820 --> 00:33:20,820 じゃあ 私とおんなじだ 544 00:33:24,820 --> 00:33:27,830 じゃ 荷物 持ってあげる あっ ありがとう 545 00:33:27,830 --> 00:33:31,830 フフ よいしょ… フフッ 546 00:33:32,830 --> 00:33:35,840 今日は休みだったの? そう もともと アルバイトだから 547 00:33:35,840 --> 00:33:37,840 で これから どこへ? 548 00:33:37,840 --> 00:33:39,840 うん 本職のほうでね 549 00:33:39,840 --> 00:33:42,840 本職? ちょっとね 550 00:33:42,840 --> 00:33:44,840 フフ 551 00:33:44,840 --> 00:33:46,850 なあに? 552 00:33:46,850 --> 00:33:49,850 いや やっぱり エープリルフールだなと思って 553 00:33:49,850 --> 00:33:52,850 君と こうやって歩いてることが 554 00:33:52,850 --> 00:33:55,860 あっ そういえば この間 ほら・ 555 00:33:55,860 --> 00:33:57,860 エープリルフールのお話を してたでしょう? 556 00:33:57,860 --> 00:33:59,860 ああ ポワソン・ダブリルね 557 00:33:59,860 --> 00:34:01,790 そうそう その続きを聞かせて 558 00:34:01,790 --> 00:34:04,800 え~っと どこまで話したっけ? 559 00:34:04,800 --> 00:34:07,800 えっと 確か… 4月の1日には・ 560 00:34:07,800 --> 00:34:11,800 魚の形をした お菓子を配るってとこまで 561 00:34:11,800 --> 00:34:14,810 あっ そうか つまりね 4月の1日は・ 562 00:34:14,810 --> 00:34:17,810 昔は 一年の始まりだったんだ それで そんときに・ 563 00:34:17,810 --> 00:34:20,810 みんなで 軽いジョークや何かを 言い合って楽しんだのが・ 564 00:34:20,810 --> 00:34:24,820 ポワソン・ダブリル エープリルフールの始まりなんだ 565 00:34:24,820 --> 00:34:27,820 そして そのときに プレゼントの交換をする習慣が・ 566 00:34:27,820 --> 00:34:31,820 魚の形をしたチョコレート菓子を 配るっていうふうになったわけ 567 00:34:31,820 --> 00:34:34,830 その中に そっと ラブレターを入れたりしてね 568 00:34:34,830 --> 00:34:36,830 ワオ! 569 00:34:36,830 --> 00:34:38,830 ところで 四月の魚って何だか分かる? 570 00:34:38,830 --> 00:34:40,830 え~ 分かんない 何? 571 00:34:40,830 --> 00:34:42,840 サバなんだ サバ 572 00:34:42,840 --> 00:34:46,840 うん サバはね 4月になると餌を何でも食べる 573 00:34:46,840 --> 00:34:48,840 すぐに捕まる バカな魚っていわれてるの 574 00:34:48,840 --> 00:34:50,840 それと もう一つ 575 00:34:50,840 --> 00:34:53,850 サバは マクロー 誘惑者っていう意味もあるよ 576 00:34:53,850 --> 00:34:55,850 誘惑者? うん 577 00:34:55,850 --> 00:34:59,850 春になると 誘惑者の手が 女の子に伸びるってわけ 578 00:34:59,850 --> 00:35:02,790 誘惑者ねえ 579 00:35:02,790 --> 00:35:04,790 えっと~ えっ? うん? 580 00:35:04,790 --> 00:35:07,790 あっ ちょっと待って 581 00:35:11,800 --> 00:35:13,800 あっ 私 こっちだ 582 00:35:13,800 --> 00:35:17,800 君も そっち えっ あなたも? 583 00:35:17,800 --> 00:35:20,800 うん ふ~ん 584 00:35:23,810 --> 00:35:25,810 何これ? 585 00:35:25,810 --> 00:35:27,810 スリーズ・ノワール 黒いサクランボ 586 00:35:27,810 --> 00:35:31,820 へえ~ これ デザートに使うの? 587 00:35:31,820 --> 00:35:35,820 デザートなんだけどね 特別な意味のあるデザートでね 588 00:35:35,820 --> 00:35:38,820 ふ~ん あっ じゃあ 僕 ここだから 589 00:35:38,820 --> 00:35:42,830 あっ そう じゃあ これ返す はい 590 00:35:42,830 --> 00:35:45,830 大丈夫? うん 大丈夫 591 00:35:45,830 --> 00:35:47,830 じゃあね ありがと 君は? 592 00:35:47,830 --> 00:35:50,830 もうすぐだと思う じゃあね 593 00:35:54,840 --> 00:35:56,840 じゃあね! 594 00:36:08,790 --> 00:36:11,790 じゃあね… 595 00:36:15,790 --> 00:36:18,790 (イルマ)《人の上をまたぐなよ…》 596 00:36:28,810 --> 00:36:30,810 (コンロの つまみを回す音) 597 00:36:35,810 --> 00:36:37,820 (チャイム) 598 00:36:37,820 --> 00:36:41,820 さあ 吹き替え登場 シーン2 本番! 599 00:36:47,830 --> 00:36:49,830 やあ いらっしゃ… 600 00:36:49,830 --> 00:36:51,830 あら! きっ 君は… 601 00:36:51,830 --> 00:36:55,830 えっ あっ じゃあ… あなたが 根本昌平監督? 602 00:36:55,830 --> 00:36:57,840 すると 君が藤沢の紹介の… 603 00:36:57,840 --> 00:37:01,770 はい 劇団屋根裏の女優 万里村マリです 604 00:37:01,770 --> 00:37:04,770 ふ~ん… 605 00:37:06,780 --> 00:37:08,780 ワオ フッ 606 00:37:08,780 --> 00:37:10,780 上がってもいいですか? 607 00:37:10,780 --> 00:37:13,790 はい どうぞ どうぞ そこ 閉めてくれる? 608 00:37:13,790 --> 00:37:15,790 はい 609 00:37:15,790 --> 00:37:19,790 いやあ こりゃ まさに 本物のエープリルフールだ 610 00:37:22,800 --> 00:37:24,800 こんにちは 611 00:37:24,800 --> 00:37:27,800 へえ すてきなおうちね 612 00:37:30,800 --> 00:37:32,810 で 藤沢君には どう聞いて来たの? 613 00:37:32,810 --> 00:37:35,810 うん ここで演技テスト受けなさいって 614 00:37:35,810 --> 00:37:38,810 演技テスト… なるほどね 615 00:37:38,810 --> 00:37:43,810 それにしても あなたが根本監督だったなんて… 616 00:37:46,820 --> 00:37:52,820 あっ そうか じゃあ 衣笠不二子さんの旦那さんなんだ 617 00:37:53,830 --> 00:37:55,830 君 いくつ? 618 00:37:55,830 --> 00:37:57,830 19… って言いたいんだけど ホントは21 619 00:37:57,830 --> 00:37:59,830 経験はあるの? 620 00:37:59,830 --> 00:38:01,770 男性経験? 621 00:38:01,770 --> 00:38:03,770 いや 演技の経験を言ってるんですよ 622 00:38:03,770 --> 00:38:06,770 やだ もっとも 二十歳過ぎた女に・ 623 00:38:06,770 --> 00:38:10,780 男性経験なんて聞くわけないよね うん 聞くわけない 624 00:38:10,780 --> 00:38:12,780 過ぎてなくても聞くわけない 625 00:38:12,780 --> 00:38:17,780 私たちの劇団はね 全員で共同生活をしているの 626 00:38:17,780 --> 00:38:20,790 一夫一婦制打倒が旗印なの 627 00:38:20,790 --> 00:38:23,790 すると あの… 誰とでも? 628 00:38:23,790 --> 00:38:26,790 セックス? うん その… セックス 629 00:38:26,790 --> 00:38:28,790 フフ 630 00:38:28,790 --> 00:38:30,800 フ… フフ フッ… 631 00:38:30,800 --> 00:38:32,800 まあね 632 00:38:38,800 --> 00:38:41,810 「ガウロイツェ」… 「ゴロワーズ」でしょ それは 633 00:38:41,810 --> 00:38:43,810 あっ そっか 634 00:38:45,810 --> 00:38:47,810 フゥ (鼻をすする音) 635 00:38:47,810 --> 00:38:50,820 で マリちゃん? えっ? 636 00:38:50,820 --> 00:38:52,820 藤沢君とも そういう関係? 637 00:38:52,820 --> 00:38:56,820 藤沢さん… あの人は 私のお医者様 638 00:38:56,820 --> 00:38:58,820 お医者様 639 00:38:58,820 --> 00:39:01,760 仲のいい友達の監督さんが・ 640 00:39:01,760 --> 00:39:07,770 どうしても 演技の研究のために 助手が欲しいって 641 00:39:07,770 --> 00:39:10,770 それで あなたのテストを受けに来たの 642 00:39:13,770 --> 00:39:15,770 じっ… 実は 僕も・ 643 00:39:15,770 --> 00:39:17,780 一夫一婦制については 懐疑的なのよ 644 00:39:17,780 --> 00:39:20,780 どうしちゃったの? いや… つまり・ 645 00:39:20,780 --> 00:39:23,780 現代人の性は どんどん解放されるべきで・ 646 00:39:23,780 --> 00:39:27,790 特定の相手と 永久的独占契約を 結ぶのは不自然だ 647 00:39:27,790 --> 00:39:29,790 そうよ 648 00:39:29,790 --> 00:39:35,790 2人の変わらぬ愛のためになんて ナンセンスよ 649 00:39:38,800 --> 00:39:42,800 あっ じゃあ 監督さん どうして結婚してるんですか? 650 00:39:42,800 --> 00:39:44,800 早まったと思ってる 後悔してるんだ 651 00:39:44,800 --> 00:39:47,800 フッ… フフッ フッ… 652 00:39:48,810 --> 00:39:50,810 君とは気が合いそうだ 653 00:39:50,810 --> 00:39:53,810 採用しよう 654 00:39:53,810 --> 00:39:56,820 じゃ 合格ね ギャラは頂けるんでしょ? 655 00:39:56,820 --> 00:39:58,820 5万円 ワオ! 656 00:39:58,820 --> 00:40:00,820 いや 君なら 一晩10万円でもいい 657 00:40:00,820 --> 00:40:03,820 一晩? えっ じゃ 泊まりがけ? 658 00:40:03,820 --> 00:40:05,820 残業手当付き 659 00:40:05,820 --> 00:40:07,830 で どんな役をするの? 私 660 00:40:07,830 --> 00:40:10,830 この家の主婦 僕の奥さんの役 661 00:40:12,830 --> 00:40:15,830 私は女優よ コールガールじゃないんだから… 662 00:40:15,830 --> 00:40:18,840 おい… 勘違いしたら困るよ 勘違いしたら困る 663 00:40:18,840 --> 00:40:22,840 最初から話すとね 今夜 ここに 外国からお客が来るんだ 664 00:40:22,840 --> 00:40:25,840 外国から? そう 極めて大切なお客 665 00:40:25,840 --> 00:40:28,850 ところが 家内は ロケーションで出席できない 666 00:40:28,850 --> 00:40:32,850 分かった 雇われホステスだ 667 00:40:32,850 --> 00:40:35,850 そう 雇われホステスっていうか 一日女房っていうか… 668 00:40:35,850 --> 00:40:38,860 君は 僕の奥さんの役を演じる 669 00:40:38,860 --> 00:40:41,860 ふ~ん 面白そうね 670 00:40:41,860 --> 00:40:43,860 せりふは 全てアドリブ 671 00:40:43,860 --> 00:40:46,870 お酒の相手に ダンスの相手 そして… 672 00:40:46,870 --> 00:40:49,870 駄目だ 私 うん? 673 00:40:49,870 --> 00:40:52,870 だって英語 弱いもん その点なら心配ないよ 674 00:40:52,870 --> 00:40:54,870 外国からっつっても 相手は日系の2世 675 00:40:54,870 --> 00:40:56,880 日本語は ちゃんとしゃべる 676 00:40:56,880 --> 00:40:59,880 若い人? いや 若くはないけど偉いんだ 677 00:40:59,880 --> 00:41:01,810 彼とは思想的にも芸術的にも 共感している 678 00:41:01,810 --> 00:41:04,820 彼も 一夫一婦制については反対なんだ 679 00:41:04,820 --> 00:41:08,820 だから 彼をもてなすためには 最愛の妻も提供するかもしれない 680 00:41:08,820 --> 00:41:10,820 進んでる~ 681 00:41:10,820 --> 00:41:12,830 進んでるか やっぱり… 682 00:41:12,830 --> 00:41:14,830 で スウェーデンか どっかから? 683 00:41:14,830 --> 00:41:16,830 いや 南の国からだ 684 00:41:16,830 --> 00:41:18,830 南の国? 685 00:41:18,830 --> 00:41:20,830 うわっ 男性的! 686 00:41:20,830 --> 00:41:22,840 引き受けてくれるよね? 687 00:41:22,840 --> 00:41:25,840 でも おかしいわ どうして? 688 00:41:25,840 --> 00:41:28,840 だって… 一夫一婦制反対なんだから・ 689 00:41:28,840 --> 00:41:30,840 奥さんなんていないほうが すっきりするじゃない 690 00:41:30,840 --> 00:41:32,850 そうはいかない 儀礼上の習慣ってもんがある 691 00:41:32,850 --> 00:41:34,850 じゃあ 奥さんは儀礼上の存在なの? 692 00:41:34,850 --> 00:41:38,850 そのとおり 奥さんはパーティー用 冠婚葬祭用の装飾品だ 693 00:41:38,850 --> 00:41:41,850 フッ フフ フッ… 694 00:41:41,850 --> 00:41:52,870 ・~ 695 00:41:52,870 --> 00:41:55,870 これ 履いて あっ かわいい 696 00:42:02,810 --> 00:42:05,810 ねえ 断ってもいいんだよ えっ? 697 00:42:05,810 --> 00:42:07,810 面白いわ 698 00:42:07,810 --> 00:42:11,820 それに10万円のアルバイトよ 乗っちゃう 乗っちゃう! 699 00:42:11,820 --> 00:42:13,820 そう… 700 00:42:27,830 --> 00:42:30,840 シーン3 スタート 701 00:42:30,840 --> 00:42:35,840 シーン3? そう 料理のシーン 702 00:42:35,840 --> 00:42:40,850 ♪(レコードの音楽) 703 00:42:40,850 --> 00:42:44,850 ♪~ 704 00:42:44,850 --> 00:42:47,850 お料理のテーマさ 705 00:42:47,850 --> 00:42:51,860 ♪~ 706 00:42:51,860 --> 00:42:55,860 へえ~ で 何作るの? スパゲティ? 707 00:42:55,860 --> 00:42:57,860 そんな やぼなもんじゃありませんよ 708 00:42:57,860 --> 00:42:59,870 フランス料理 709 00:42:59,870 --> 00:43:01,800 メインのうち テリーヌ・ド・ポワソンは 昨日のうちに作って・ 710 00:43:01,800 --> 00:43:03,800 冷蔵庫の中に冷やしてある 711 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 分かるね? はい はい 712 00:43:05,800 --> 00:43:08,810 何だ その返事は 君は 僕の奥さんの役を演じるんだよ 713 00:43:08,810 --> 00:43:11,810 返事は 「はい あなた」 はいはい! はい あなた 714 00:43:11,810 --> 00:43:14,810 はい これ 着けて 715 00:43:17,820 --> 00:43:20,820 ところで 何やってんの? バターオイル 716 00:43:20,820 --> 00:43:23,820 フランス料理ではね バターを オイルにしてから用いることが多い 717 00:43:23,820 --> 00:43:25,820 へえ (せきばらい) 718 00:43:25,820 --> 00:43:28,820 はい あなた そうそう 719 00:43:30,830 --> 00:43:32,830 で 今から作る物だけど・ 720 00:43:32,830 --> 00:43:34,830 オードブルは ババロア・ド・トマト 721 00:43:34,830 --> 00:43:36,840 メインが ジゴー・ド・アニョー・ロティ 722 00:43:36,840 --> 00:43:39,840 シュプレーム・ド・カイユ・ヴィロンヌ・オー・フランボワーズ 723 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 そして スフレ・オー・ウールサン 724 00:43:41,840 --> 00:43:43,840 えっ 何? それ ほら また 725 00:43:43,840 --> 00:43:46,850 あっ そうそう なあに? あなた 726 00:43:46,850 --> 00:43:50,850 そう ジゴー・ド・アニョー・ロティ これはね 子羊のもも肉の蒸し焼き 727 00:43:50,850 --> 00:43:54,850 そして またの名を 香りのマントを羽織った子羊 728 00:43:54,850 --> 00:43:58,860 へえ カッコイイわ あなた でしょう 729 00:43:58,860 --> 00:44:01,790 フフ 730 00:44:01,790 --> 00:44:08,790 ♪Si je mets de temps en temps Un poisson sur le grill 731 00:44:09,800 --> 00:44:12,800 シュプレーム・ド・カイユ・ヴィロンヌ・オー・フランボワーズ 732 00:44:12,800 --> 00:44:14,810 え~ ブドウ畑のおしゃれなウズラ 733 00:44:14,810 --> 00:44:17,810 かわいい! 734 00:44:17,810 --> 00:44:19,810 君もね 735 00:44:19,810 --> 00:44:25,820 ♪ララララ ララララ 736 00:44:25,820 --> 00:44:28,820 (2人)♪ララララ 737 00:44:28,820 --> 00:44:30,820 うん? 738 00:44:30,820 --> 00:44:32,820 フフッ 739 00:44:34,830 --> 00:44:37,830 そして 次は スフレ・オー・ウールサン ウニのスフレ 740 00:44:37,830 --> 00:44:40,830 ウニなんて 生で食べればいいじゃない? 741 00:44:40,830 --> 00:44:43,840 生なんかじゃ食べないの 料理は芸術なんだから 742 00:44:43,840 --> 00:44:46,840 クリエーティブな作業なんだよ はい あなた 743 00:44:46,840 --> 00:44:48,840 ところで それ 誰が作るの? 744 00:44:48,840 --> 00:44:50,840 もちろん 僕と君とでだよ 745 00:44:50,840 --> 00:44:52,840 え~ 無理よ 私には 監督さん 746 00:44:52,840 --> 00:44:54,850 ほら また 747 00:44:54,850 --> 00:44:56,850 腹の底から 僕の女房に成り切らなきゃ 748 00:44:56,850 --> 00:44:59,850 腹の底から? それが演技ってもんでしょう 749 00:44:59,850 --> 00:45:02,790 スタニスラフスキーのいう 「もし」の働きだよ 750 00:45:02,790 --> 00:45:04,790 たとえ ぼろが出そうになっても・ 751 00:45:04,790 --> 00:45:06,790 最後まで強引に 僕の女房で押し通す 752 00:45:06,790 --> 00:45:08,790 そのためのリハーサルでしょう 753 00:45:08,790 --> 00:45:11,790 ふ~ん はいはい あなた 754 00:45:12,800 --> 00:45:14,800 それは? 料理を作るとき飲むワイン 755 00:45:14,800 --> 00:45:16,800 は? そのグラス 取ってくれる? 756 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 ワオ! 757 00:45:18,800 --> 00:45:21,800 あな~た~ 758 00:45:23,810 --> 00:45:25,810 はい 759 00:45:25,810 --> 00:45:29,820 とっとっとっと~ っと… 760 00:45:29,820 --> 00:45:31,820 はい 761 00:45:36,820 --> 00:45:38,820 うん… 小石の味がするだろう? 762 00:45:38,820 --> 00:45:41,830 うん? このワインは グラーヴといってね 763 00:45:41,830 --> 00:45:44,830 フランスの小石の多い土地で 出来るワインなんだ 764 00:45:44,830 --> 00:45:46,830 へえ 面白いわね 765 00:45:46,830 --> 00:45:49,840 面白いっていうより 僕は むしろ悲しくなってくる 766 00:45:49,840 --> 00:45:52,840 サラサラ サラサラっていう音が 聞こえてね 767 00:45:52,840 --> 00:45:55,840 サラサラ サラサラ? 768 00:45:55,840 --> 00:45:57,840 イメージを膨らませてごらん? 769 00:45:57,840 --> 00:46:01,780 広~い広~い 小石ばかりの河原があって・ 770 00:46:01,780 --> 00:46:03,780 そこに明るい日の光がさして・ 771 00:46:03,780 --> 00:46:07,790 そして サラサラ サラサラって 流れていくんだ 772 00:46:07,790 --> 00:46:10,790 う~ん うん うん… うん 773 00:46:10,790 --> 00:46:13,790 さて 小石の上に 今しも 1つの チョウが止まり… 774 00:46:13,790 --> 00:46:16,800 あっ それ 私だ 775 00:46:16,800 --> 00:46:20,800 淡い それでいて くっきりとした 影を落としているのでした 776 00:46:20,800 --> 00:46:23,800 やがて そのチョウが見えなくなると・ 777 00:46:23,800 --> 00:46:27,810 いつの間にか 今まで 流れてもいなかった川底に・ 778 00:46:27,810 --> 00:46:32,810 水は サラサラ サラサラと 流れているのでした 779 00:46:33,810 --> 00:46:35,810 ワオ 780 00:46:35,810 --> 00:46:38,820 フッ おいしい? 781 00:46:38,820 --> 00:46:42,820 おいしい それから 何だか悲しい 782 00:46:42,820 --> 00:46:44,820 悲しい? 783 00:46:44,820 --> 00:46:49,830 フフ 演技よ 私は悲しくなんてない 784 00:46:49,830 --> 00:46:52,830 涙なんて知らないのよ 785 00:46:52,830 --> 00:46:55,830 『汚れつちまつた悲しみに……』か 786 00:46:55,830 --> 00:46:59,830 中原中也 僕の大好きな詩人だ 787 00:47:07,780 --> 00:47:11,780 ンッ… 監督さんって何でもできるのね 788 00:47:11,780 --> 00:47:14,790 腹の底から? はい あなた 789 00:47:14,790 --> 00:47:18,790 あなたって 何でもできるのね 790 00:47:18,790 --> 00:47:20,790 失礼 791 00:47:20,790 --> 00:47:24,800 まっ 育った所が フランス料理店の隣だったからね 792 00:47:24,800 --> 00:47:26,800 門前の小僧 793 00:47:26,800 --> 00:47:29,800 ワッ! 監督さんって小僧さんだったの 794 00:47:29,800 --> 00:47:33,800 あなた それは 物事の例えですよ 795 00:47:34,810 --> 00:47:38,810 で 私は何をするの? あなた~ 796 00:47:38,810 --> 00:47:43,820 う~んと そこの鉢植えの 2番目と4番目と5番目から・ 797 00:47:43,820 --> 00:47:45,820 4本ずつぐらい取ってくれるかな 798 00:47:45,820 --> 00:47:47,820 え~ 何? これ 799 00:47:47,820 --> 00:47:50,820 う~ん ハーブ 香り草だよ 800 00:47:50,820 --> 00:47:53,830 2番目がタイム 4番目がチャービル 801 00:47:53,830 --> 00:47:56,830 5番目がローズマリー 802 00:47:57,830 --> 00:47:59,830 瓶に入ってるんじゃないの? 803 00:47:59,830 --> 00:48:03,770 うん それの本物が これだ 804 00:48:03,770 --> 00:48:05,770 これがローズマリー 805 00:48:05,770 --> 00:48:07,770 昔 『ローズマリーの赤ちゃん』 っていう・ 806 00:48:07,770 --> 00:48:10,780 悪魔の映画があったでしょ 小学校の頃にね 807 00:48:10,780 --> 00:48:13,780 あれ… じゃあ 『アラーの使者』知ってる? 808 00:48:13,780 --> 00:48:15,780 知らない 809 00:48:15,780 --> 00:48:18,780 あれっ じゃあ『快傑ハリマオ』は? 知らない 810 00:48:18,780 --> 00:48:21,790 ンッ… ローズマリーっていうのはね・ 811 00:48:21,790 --> 00:48:25,790 昔 ヨーロッパで 魔女よけとして使われてた 812 00:48:25,790 --> 00:48:29,790 今でも 迷信深い家は 家の周りに植えてあるよ 813 00:48:29,790 --> 00:48:32,800 へえ そして その草を羊に食べさすと・ 814 00:48:32,800 --> 00:48:35,800 羊が さらわれないんだ 815 00:48:36,800 --> 00:48:38,800 これ どうすんの? それはね・ 816 00:48:38,800 --> 00:48:42,810 え~っと そこに器があるから その中に刻んで入れて 817 00:48:42,810 --> 00:48:44,810 これ? そう 818 00:48:44,810 --> 00:48:50,820 そして あら塩を30g 大さじ1杯 中に入れて よくかき混ぜる 819 00:48:50,820 --> 00:48:52,820 はい あなた 820 00:48:52,820 --> 00:49:08,770 ・~ 821 00:49:08,770 --> 00:49:10,770 それから? 822 00:49:10,770 --> 00:49:12,770 え~ はい これ 823 00:49:12,770 --> 00:49:16,780 何? これ 肉に穴を開けます 824 00:49:16,780 --> 00:49:19,780 肉に穴を開けるのね あっ 825 00:49:20,780 --> 00:49:22,780 アアー! はい ニンニク 826 00:49:22,780 --> 00:49:25,780 ン… ニンニクね もう一つね 827 00:49:25,780 --> 00:49:28,780 ウウー! 828 00:49:29,790 --> 00:49:32,790 オッ ウ… ウッ ウー! ウウー! 829 00:49:32,790 --> 00:49:36,790 アハハハ…! 830 00:49:37,800 --> 00:49:41,800 あら? どうしたの? 831 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 いや 別に何でもない 832 00:49:43,800 --> 00:49:45,800 ちょっと そこのバター取ってくれる? 833 00:49:45,800 --> 00:49:48,800 はいはい はい あなた 834 00:49:50,810 --> 00:49:52,810 ニンニクとハーブの香りを・ 835 00:49:52,810 --> 00:49:54,810 この肉の内側に 送り込んでやったら・ 836 00:49:54,810 --> 00:49:56,820 この残った塩をね・ 837 00:49:56,820 --> 00:49:59,820 全体に よく もみ込んで・ 838 00:49:59,820 --> 00:50:01,820 そして・ 839 00:50:01,820 --> 00:50:06,820 このバターを上に塗ってやる 840 00:50:12,830 --> 00:50:14,830 ブドウ畑のおしゃれなウズラ 841 00:50:14,830 --> 00:50:17,840 おしゃれしてあげなきゃね 842 00:50:17,840 --> 00:50:19,840 あっ! 843 00:50:19,840 --> 00:50:21,840 残酷 844 00:50:21,840 --> 00:50:24,840 料理とは残酷なものです 845 00:50:24,840 --> 00:50:26,850 その点 愛に似ている 846 00:50:26,850 --> 00:50:28,850 愛に? 847 00:50:28,850 --> 00:50:31,850 犠牲を払わなければ 愛は得られない 848 00:50:31,850 --> 00:50:34,850 おいしさも そういうものだよ 849 00:50:34,850 --> 00:50:37,860 ふ~ん 850 00:50:37,860 --> 00:50:39,860 フッ 851 00:50:40,860 --> 00:50:42,860 うん? 852 00:50:42,860 --> 00:50:44,860 フフッ 853 00:50:48,870 --> 00:50:50,870 出来た 854 00:50:50,870 --> 00:50:55,870 うん じゃあ そこの バターの入った鍋 取ってくれる? 855 00:50:55,870 --> 00:51:10,820 ・~ 856 00:51:10,820 --> 00:51:12,820 はい 857 00:51:12,820 --> 00:51:32,840 ・~ 858 00:51:32,840 --> 00:51:52,860 ・~ 859 00:51:52,860 --> 00:52:12,820 ・~ 860 00:52:12,820 --> 00:52:32,840 ・~ 861 00:52:32,840 --> 00:52:52,860 ・~ 862 00:52:52,860 --> 00:52:56,860 ・~ 863 00:52:56,860 --> 00:52:58,860 熱っ! 大丈夫? 864 00:52:58,860 --> 00:53:01,860 アー 865 00:53:02,800 --> 00:53:06,800 あら? これ さっきの瓶詰じゃないの? 866 00:53:06,800 --> 00:53:08,810 あっ スリーズ・ノワールね あっ そこに落ちてた? 867 00:53:08,810 --> 00:53:12,810 うん これも デザート作るときに 使うんでしょ? あなた 868 00:53:12,810 --> 00:53:15,810 うん そうだけど? そのデザートにも・ 869 00:53:15,810 --> 00:53:17,820 何か意味があるなんて 言ってなかった? 870 00:53:17,820 --> 00:53:21,820 うん ねえ 何なの? あなた 871 00:53:21,820 --> 00:53:24,820 まず 調理法だけどね・ 872 00:53:24,820 --> 00:53:26,820 そのサクランボを ジュースで煮てね・ 873 00:53:26,820 --> 00:53:28,830 そして その鍋の上で・ 874 00:53:28,830 --> 00:53:31,830 オレンジの皮に キルシュ まあ チェリーのお酒ね・ 875 00:53:31,830 --> 00:53:34,830 それを注いで 火を付けて ソースを作る 876 00:53:34,830 --> 00:53:38,840 それを温かいうちに 冷たいアイスクリームの上にかけるんだ 877 00:53:38,840 --> 00:53:40,840 何か大変そう 878 00:53:40,840 --> 00:53:43,840 そのお菓子を スリーズ・ジュビレっていってね・ 879 00:53:43,840 --> 00:53:46,840 もともとは金婚式を祝うお菓子 880 00:53:46,840 --> 00:53:48,850 まあ 末永く 2人の愛をっていう意味の・ 881 00:53:48,850 --> 00:53:51,850 めでたい お菓子だ ふ~ん 882 00:53:51,850 --> 00:53:54,850 あっ はい あなた はい 883 00:53:54,850 --> 00:53:57,860 まあ 僕たち2人も 毎年 結婚記念日には・ 884 00:53:57,860 --> 00:54:01,790 それを作ってたんだけどね 毎年? 885 00:54:01,790 --> 00:54:03,800 う~ん 正確に言えば 最初の4~5年かな 886 00:54:03,800 --> 00:54:07,800 ここ2~3年は 忙しくってね お互いに 887 00:54:07,800 --> 00:54:09,800 ふ~ん 888 00:54:11,800 --> 00:54:13,810 ねえ あなた うん? 889 00:54:13,810 --> 00:54:17,810 その… 私たちの結婚記念日って いつなの? 890 00:54:17,810 --> 00:54:19,810 4月1日 891 00:54:19,810 --> 00:54:22,810 えっ じゃ 今日だ 892 00:54:22,810 --> 00:54:24,820 へえ~ 面白い 893 00:54:24,820 --> 00:54:27,820 エープリルフールが 結婚記念日だって 894 00:54:27,820 --> 00:54:30,820 すてき うそみたい 895 00:54:30,820 --> 00:54:33,830 ホント 全くうそみたいだよ 896 00:54:33,830 --> 00:54:36,830 じゃ 今日は あなたと私とで お祝いをするのね 897 00:54:36,830 --> 00:54:39,830 この スリーズ・ジュビレで 898 00:54:39,830 --> 00:54:43,840 そうだね 君と僕との 2人の変わらぬ愛のために 899 00:54:43,840 --> 00:54:45,840 えっ? いや 演技のテスト 900 00:54:45,840 --> 00:54:48,840 うん… フッ 901 00:54:48,840 --> 00:54:59,850 ・~ 902 00:54:59,850 --> 00:55:02,790 いいよ 美しいよ 903 00:55:02,790 --> 00:55:07,790 そう 近づいて 近づいて 904 00:55:07,790 --> 00:55:09,790 (キスの音) 905 00:55:09,790 --> 00:55:12,800 ・(小林の叫び声) 906 00:55:12,800 --> 00:55:16,800 ウッ! アッ ウッ ウッ! ウウ… ウッ! 907 00:55:16,800 --> 00:55:20,810 ウッ… ウウ… ウッ ウッ… 908 00:55:20,810 --> 00:55:22,810 それそれ 909 00:55:22,810 --> 00:55:24,810 (小林)えっ? 910 00:55:24,810 --> 00:55:26,810 それ あげるの 911 00:55:26,810 --> 00:55:28,810 だって これ 私の大好物で 912 00:55:28,810 --> 00:55:30,820 (イルマの荒い息) (小林)オオ… オオッ… 913 00:55:30,820 --> 00:55:33,820 イルマも好物なの だから 舌がバカになるんだよ 914 00:55:33,820 --> 00:55:35,820 はい… 915 00:55:35,820 --> 00:55:38,820 ごめんね ごめんね ほら 916 00:55:38,820 --> 00:55:41,830 フゥ… やれやれ 917 00:55:41,830 --> 00:55:44,830 ところで あなたは? ああ 小林工務店から来ました 918 00:55:44,830 --> 00:55:46,830 トイレのタイルの 貼り替えのご依頼で 919 00:55:46,830 --> 00:55:48,830 ああ 待ってたんだ どうぞ 920 00:55:48,830 --> 00:55:50,830 はい 921 00:55:51,840 --> 00:55:53,840 ウッ パン パン パン! 922 00:55:53,840 --> 00:55:55,840 (イルマ)《フン》 923 00:55:56,840 --> 00:56:01,840 あっ なかなかセクシーな犬ですね ハハハ… 924 00:56:04,780 --> 00:56:08,780 あっ すいません あ… トイレ どこですか? 925 00:56:10,790 --> 00:56:12,790 不二子 トイレの人 926 00:56:12,790 --> 00:56:15,790 小林工務店で~す 根本の家内でございます 927 00:56:15,790 --> 00:56:17,800 まっ ワオ! 928 00:56:17,800 --> 00:56:20,800 ワオ ワオ ワオ! ワオ ワオ! ワオ ワオ! ワオ! 929 00:56:20,800 --> 00:56:23,800 トイレは玄関の脇だから はいはい 930 00:56:23,800 --> 00:56:25,800 ・(ベル) 931 00:56:25,800 --> 00:56:28,810 不二子 電話 取って は~い! 932 00:56:28,810 --> 00:56:30,810 ・(ベル) 933 00:56:30,810 --> 00:56:32,810 あっ 丁寧にね はい あなた 934 00:56:32,810 --> 00:56:35,810 あっ それと酋長かもしれないから 腹の底からね 935 00:56:35,810 --> 00:56:37,820 はい あなた~ 936 00:56:37,820 --> 00:56:39,820 酋長? 937 00:56:39,820 --> 00:56:42,820 はい ここ はい 分かりました 938 00:56:42,820 --> 00:56:44,820 はい 家内は私ですが 939 00:56:44,820 --> 00:56:48,830 そこなんだけどね… (小林)はいはい え~っと 940 00:56:48,830 --> 00:56:50,830 あれっ! タイルが壊れてますよ これ 941 00:56:50,830 --> 00:56:53,830 うん そうなんだ ああ そうですね 942 00:56:53,830 --> 00:56:56,830 じゃあ 私 ちょっと 用を足させてもらいます ヘヘッ 943 00:56:56,830 --> 00:56:59,840 バカなこととは 何でございますか! 944 00:56:59,840 --> 00:57:04,780 ・♪(小林の歌声) 945 00:57:04,780 --> 00:57:06,780 根本は取り込み中ですの 946 00:57:06,780 --> 00:57:08,780 あっ 藤沢だな 947 00:57:08,780 --> 00:57:11,780 ですから 家内は私でございます 948 00:57:11,780 --> 00:57:15,790 はい 腹の底から では ごきげんよう 949 00:57:15,790 --> 00:57:17,790 (受話器を置く音) 何だって? 950 00:57:17,790 --> 00:57:19,790 間違いでしょ あなた 951 00:57:19,790 --> 00:57:22,790 ああ またか よくあるんだよ いたずら電話 952 00:57:22,790 --> 00:57:24,800 有名税だな 953 00:57:24,800 --> 00:57:29,800 でも いい調子だよ もう すっかり 僕の奥さん 954 00:57:30,800 --> 00:57:33,810 あきさん! (あき)ございました ございました 955 00:57:33,810 --> 00:57:36,810 お釣りは40円でございます 956 00:57:36,810 --> 00:57:41,810 アッ アア! ウッ ウウ! ウー 957 00:57:41,810 --> 00:57:44,810 アー! 958 00:57:45,820 --> 00:57:47,820 ドレスと着物と どっちがいいかな? 959 00:57:47,820 --> 00:57:49,820 着物なんて着らんないもん 960 00:57:49,820 --> 00:57:53,830 あっ そう じゃあ ドレスだ 961 00:57:53,830 --> 00:57:57,830 う~ん… これなんか どう? 962 00:58:01,770 --> 00:58:05,770 駄目? そうか… 963 00:58:06,770 --> 00:58:09,770 あっ これ すてき あなた 964 00:58:09,770 --> 00:58:11,780 ああ それ 新婚の頃 作ったやつだ 965 00:58:11,780 --> 00:58:14,780 不二子の すごいお気に入りのやつ 966 00:58:14,780 --> 00:58:19,780 それ… これ これいいわ あなた 967 00:58:19,780 --> 00:58:21,780 これね… 968 00:58:22,790 --> 00:58:27,790 あれ? ああっ あ… ああ… 969 00:58:27,790 --> 00:58:29,790 あっ 下着も貸してもらえないかな? 970 00:58:29,790 --> 00:58:31,800 下着も? 971 00:58:31,800 --> 00:58:34,800 だって このドレスに このランジェリーじゃ・ 972 00:58:34,800 --> 00:58:38,800 合わないじゃない そういうもんなの? 973 00:58:38,800 --> 00:58:40,810 うん そういうものよ あなた 974 00:58:40,810 --> 00:58:42,810 そう… えっとね・ 975 00:58:42,810 --> 00:58:47,810 う~んと そこの引き出しが 多分 下着だと思うよ 976 00:58:53,820 --> 00:58:55,820 どう? あ… 977 00:58:55,820 --> 00:58:57,820 駄目だ… 978 00:58:57,820 --> 00:58:59,820 (せき) 979 00:59:06,760 --> 00:59:09,760 ♪(鼻歌) 980 00:59:14,770 --> 00:59:17,780 あっ! これなら ぴったしだわ 981 00:59:17,780 --> 00:59:19,780 ワア もう ぴったりだね それ 982 00:59:19,780 --> 00:59:21,780 どう? ほら 983 00:59:21,780 --> 00:59:23,780 あっ ぴったり 984 00:59:31,790 --> 00:59:33,790 おっ… おお… 985 00:59:33,790 --> 00:59:36,790 あら 自分の奥さんの裸なんて・ 986 00:59:36,790 --> 00:59:38,800 見飽きてるんでしょ? ねえ あなた 987 00:59:38,800 --> 00:59:41,800 まあね… ねえ あなた 988 00:59:41,800 --> 00:59:43,800 後ろ 留めてくださらない? 989 00:59:43,800 --> 00:59:46,800 これ… 990 00:59:46,800 --> 00:59:50,810 私たちもね 芝居やってるときは 衣装替えが大変なの 991 00:59:50,810 --> 00:59:53,810 もう 舞台裏では すっぽんぽんで 走り回ってるのよね~ 992 00:59:53,810 --> 00:59:56,810 すっぽんぽんね… 993 01:00:00,820 --> 01:00:03,820 あら どうしたの? 994 01:00:03,820 --> 01:00:06,820 風邪をひきます 早く洋服を着なさい 995 01:00:06,820 --> 01:00:09,820 そんな怖い顔しないで 996 01:00:15,830 --> 01:00:17,830 ンッ! 997 01:00:24,840 --> 01:00:44,860 ・~ 998 01:00:44,860 --> 01:01:04,820 ・~ 999 01:01:04,820 --> 01:01:24,840 ・~ 1000 01:01:24,840 --> 01:01:44,860 ・~ 1001 01:01:44,860 --> 01:02:04,810 ・~ 1002 01:02:04,810 --> 01:02:24,830 ・~ 1003 01:02:24,830 --> 01:02:44,850 ・~ 1004 01:02:44,850 --> 01:03:00,870 ・~ 1005 01:03:00,870 --> 01:03:04,800 (チャイム) 1006 01:03:04,800 --> 01:03:06,800 シーン4 スタートだ 1007 01:03:08,810 --> 01:03:10,810 (ドアが開く音) 1008 01:03:10,810 --> 01:03:13,810 ああ… 1009 01:03:13,810 --> 01:03:15,810 (パナポラ)ムッシュ 根本! 1010 01:03:15,810 --> 01:03:19,820 ボンソワー! アハハハ! 1011 01:03:19,820 --> 01:03:25,820 ボンソワー ハハハハ…! ボンソワー 1012 01:03:26,820 --> 01:03:29,830 トレビアン 1013 01:03:29,830 --> 01:03:32,830 トレビアン ご機嫌いかがですか? 1014 01:03:32,830 --> 01:03:35,830 ムッシュ パナポラ? ウイ マダム 1015 01:03:35,830 --> 01:03:38,840 お目にかかれて光栄ですわ 1016 01:03:38,840 --> 01:03:41,840 主人が あなたの島で 大層 お世話になったそうで 1017 01:03:41,840 --> 01:03:45,840 わしらの友情は ぶち深いけんのう 1018 01:03:45,840 --> 01:03:48,850 マファム 私の奥さんです ンー! 1019 01:03:48,850 --> 01:03:51,850 トレビアン トレビ… ワハハ! 1020 01:03:51,850 --> 01:03:54,850 かわいい かわいいなあ 1021 01:03:54,850 --> 01:03:57,860 トレビアン ワハッ トレビ… アハハッ 1022 01:03:57,860 --> 01:04:00,860 ハハハ かわいいなあ ハハハ 1023 01:04:00,860 --> 01:04:02,790 あら? (パナポラ)うん? 1024 01:04:02,790 --> 01:04:04,800 これ 何かしら? 1025 01:04:04,800 --> 01:04:10,800 オー これ 私の島 アラニラ島だけで取れる貝 1026 01:04:10,800 --> 01:04:13,800 アムール貝っちゅうて 縁結びの貝 1027 01:04:13,800 --> 01:04:17,810 まあ すてきですのね ハハハハ… 1028 01:04:17,810 --> 01:04:23,810 昌平 あなたの奥さん 若い 幸せなこと 1029 01:04:23,810 --> 01:04:27,810 アハハハ… 中へ どうぞ 1030 01:04:36,830 --> 01:04:43,830 (パナポラ)オー トレビアン トレビアーン 美しいのう 1031 01:04:43,830 --> 01:04:46,840 私の心尽くしのフランス料理です どうぞ 召し上がってください 1032 01:04:46,840 --> 01:04:48,840 (パナポラ)メルシー メルシー 1033 01:04:48,840 --> 01:04:53,840 マダーム これ わしのお土産 1034 01:04:53,840 --> 01:04:56,850 ワオ! ンッ 不二子 開けてごらん 1035 01:04:56,850 --> 01:04:58,850 シルブプレ 1036 01:04:58,850 --> 01:05:00,850 やった~! 1037 01:05:00,850 --> 01:05:02,790 不二子… 1038 01:05:02,790 --> 01:05:05,790 ン… メルシー ボクー 1039 01:05:05,790 --> 01:05:09,790 オー ボン ワハー ンー! 1040 01:05:09,790 --> 01:05:15,800 (万里村/パナポラの笑い声) 1041 01:05:15,800 --> 01:05:19,800 お… 奥さんは元気ですか? 1042 01:05:19,800 --> 01:05:23,810 オー ノーラ 元気 元気 元気 1043 01:05:23,810 --> 01:05:26,810 子供 出来たし えっ? 1044 01:05:26,810 --> 01:05:29,810 ホホホホ いや わしに そっくりの子じゃ 1045 01:05:29,810 --> 01:05:32,820 あっ あ… ハハ… 1046 01:05:32,820 --> 01:05:36,820 セラヴィじゃのう えっ? 1047 01:05:36,820 --> 01:05:41,830 ヘヘッ 人生じゃのう セラヴィじゃのう~ 1048 01:05:41,830 --> 01:05:44,830 ンー! ハァ… 1049 01:05:44,830 --> 01:05:46,830 (パナポラ)フフフフ…! 1050 01:05:46,830 --> 01:05:49,830 では 乾杯をいたしましょう 1051 01:05:49,830 --> 01:05:52,840 (パナポラ)オー シャンパーン 1052 01:05:52,840 --> 01:05:54,840 あら 怖い 1053 01:06:02,780 --> 01:06:06,780 オッホホホホ… トレビアーン 1054 01:06:06,780 --> 01:06:09,790 トレビアーン うん セビアン 1055 01:06:09,790 --> 01:06:13,790 う~ん トレビアーン トレビアン 1056 01:06:13,790 --> 01:06:15,790 トレビアーン ンー! 1057 01:06:15,790 --> 01:06:19,800 (パナポラ)ンー! アハハハ! 1058 01:06:19,800 --> 01:06:23,800 オー ブリティッシュスタイル 1059 01:06:23,800 --> 01:06:28,810 いや すばらしいね きれいね 1060 01:06:28,810 --> 01:06:32,810 ンー トレビアーン 1061 01:06:32,810 --> 01:06:36,810 ヌヌヌヌ… ンー! ンー! 1062 01:06:36,810 --> 01:06:39,820 あの それでは… それでは 再会を祝しまして 1063 01:06:39,820 --> 01:06:41,820 アヴォトルサンテ 1064 01:06:41,820 --> 01:06:43,820 アヴォトルサンテ! 1065 01:06:43,820 --> 01:06:46,820 アヴォトルサンテ (パナポラ)ンー 1066 01:06:47,830 --> 01:06:53,830 ンー! アー ハハハ ボン ボン 1067 01:06:53,830 --> 01:06:56,830 フフフフ… 1068 01:06:58,840 --> 01:07:00,840 ンー 1069 01:07:00,840 --> 01:07:03,770 ババロア・ド・トマトです 1070 01:07:03,770 --> 01:07:06,780 ボーン ボン ンー 1071 01:07:06,780 --> 01:07:09,780 フフフフ… ンー 1072 01:07:09,780 --> 01:07:12,780 トレボーン フフフフ 1073 01:07:12,780 --> 01:07:15,790 トレボン マダム ボン 1074 01:07:15,790 --> 01:07:19,790 (パナポラ)フフフフ… ンー 1075 01:07:19,790 --> 01:07:22,790 マダム マダム 1076 01:07:22,790 --> 01:07:26,800 このお料理よりも もっと おいしそう 1077 01:07:26,800 --> 01:07:29,800 冗談ばっかり 1078 01:07:31,800 --> 01:07:34,810 不二子 これ テリーヌのせて はい はい 1079 01:07:34,810 --> 01:07:37,810 (パナポラ)メルシー メルシー 1080 01:07:37,810 --> 01:07:41,810 フフフフ メルシー どうぞ 1081 01:07:44,820 --> 01:07:49,820 (パナポラ)おいしそうな… テリーヌ 1082 01:07:49,820 --> 01:07:51,820 メルシー (パナポラ)フフフフ… 1083 01:07:51,820 --> 01:07:56,830 そして コンソメ 1084 01:07:56,830 --> 01:08:01,770 ウー テリーヌ… 1085 01:08:01,770 --> 01:08:07,770 コンソメ ハハハハ… 1086 01:08:07,770 --> 01:08:09,770 不二子? 1087 01:08:10,770 --> 01:08:13,780 不二子 1088 01:08:13,780 --> 01:08:16,780 マダム マダム 旦那 呼びよるがな 1089 01:08:16,780 --> 01:08:20,780 はっ はい! あなた 1090 01:08:23,790 --> 01:08:26,790 そっちの明かりも消してくれる? はい あな~た 1091 01:08:26,790 --> 01:08:29,790 はい~ あな~た 1092 01:08:34,800 --> 01:08:37,800 オオ セクシ ボクー? 1093 01:08:37,800 --> 01:08:39,800 フッ… 1094 01:08:44,810 --> 01:08:47,810 (パナポラ)オー トレビアーン 1095 01:08:47,810 --> 01:08:50,810 トレビアーン (拍手) 1096 01:08:50,810 --> 01:08:52,820 ワオ! 1097 01:08:52,820 --> 01:08:54,820 不二子… はい あなた 1098 01:08:54,820 --> 01:08:56,820 はい~ あな~た (せきばらい) 1099 01:08:56,820 --> 01:09:00,820 え~ このウニのスフレ スフレ・オー・ウールサンはですね 1100 01:09:00,820 --> 01:09:02,760 三陸直送のウニと・ 1101 01:09:02,760 --> 01:09:05,760 帆立て貝のムースを合わせました 絶品でございまして・ 1102 01:09:05,760 --> 01:09:08,770 私の 最も得意とする料理でございます 1103 01:09:08,770 --> 01:09:11,770 (パナポラ)メルシー アボン 1104 01:09:13,770 --> 01:09:15,770 どうぞ (パナポラ)オー メルシー ボクー 1105 01:09:15,770 --> 01:09:19,780 あら かわいいウニ子ちゃ~ん 1106 01:09:19,780 --> 01:09:23,780 熱ち! どうぞ 酋長さんに1つ (パナポラ)オー 1107 01:09:23,780 --> 01:09:26,780 エヘヘヘ アー ウニ燃えてます 1108 01:09:26,780 --> 01:09:30,790 わしの心 もっと燃えてます また ご冗談を 1109 01:09:30,790 --> 01:09:33,790 あっ 痛た… うん? うん? どれ どれ どれ… 1110 01:09:33,790 --> 01:09:35,790 うん? うん? うん? う~ん… 1111 01:09:35,790 --> 01:09:37,790 フフフ ウー (せきばらい) 1112 01:09:37,790 --> 01:09:39,800 真ん丸の かわいい指 1113 01:09:39,800 --> 01:09:42,800 ウニよりも もっとおいしい ハハハハ… 1114 01:09:42,800 --> 01:09:46,800 おっ 昌平 はい 1115 01:09:46,800 --> 01:09:49,810 わしの島にのう 観光ホテル 出来るで 1116 01:09:49,810 --> 01:09:53,810 観光ホテル… ホテルですね? う~ん おお 1117 01:09:53,810 --> 01:09:56,810 海 青い 空 青い 緑 ぎょうさんあるしのう 1118 01:09:56,810 --> 01:09:59,820 スモッグないけん 行きたいわ 1119 01:09:59,820 --> 01:10:02,820 観光ホテルっていうのは どんな? ウイ ウイ ウイ… 1120 01:10:02,820 --> 01:10:06,820 日本の会社と わしとで 資本 出し合うて・ 1121 01:10:06,820 --> 01:10:08,830 英語でいう フィフティーフィフティーや 1122 01:10:08,830 --> 01:10:11,830 フィフティーフィフティー なるほどね~ うんうん ハハハハ… 1123 01:10:11,830 --> 01:10:13,830 ホテル 8階建て 1124 01:10:13,830 --> 01:10:16,830 ヨットハーバーあるし サーフィンできるし 1125 01:10:16,830 --> 01:10:20,840 山には 今度 ケーブルカー 造る予定 1126 01:10:20,840 --> 01:10:24,840 オー 日本の その 金持ち ぎょうさん来よんで 1127 01:10:24,840 --> 01:10:28,850 若者たち これは もう旅行好きじゃけんのう 1128 01:10:28,850 --> 01:10:32,850 島 見物しに来よる 買い物も ぎょうさんしに来よって 1129 01:10:32,850 --> 01:10:35,850 それは成功 もう 成功間違いなしです 1130 01:10:35,850 --> 01:10:37,850 ウイ ウイ ウイ ウイ 何てったって アラニラ島は・ 1131 01:10:37,850 --> 01:10:40,860 現代のパラダイスですからね ハハハハ…! 1132 01:10:40,860 --> 01:10:43,860 いいわあ 若者の島 恋の島 1133 01:10:43,860 --> 01:10:47,860 バナナやパパイアが実り 海にはハンドバッグが泳いでる 1134 01:10:47,860 --> 01:10:49,870 ハンド… ハンドバッグ泳いでる アハハ 1135 01:10:49,870 --> 01:10:52,870 あら 忙しいのね 忙しいのね~ 1136 01:10:52,870 --> 01:10:55,870 宣伝が肝心ですよ 酋長 1137 01:10:55,870 --> 01:10:57,870 島を舞台にした 大ロマンス映画を作りましょう 1138 01:10:57,870 --> 01:11:00,880 ウイ ウイ ウイ ウイ それは 今 考えとるけん 1139 01:11:00,880 --> 01:11:05,820 是非 やりましょう 私が引き受けます ハハ ハハ 1140 01:11:05,820 --> 01:11:09,820 私たちの友情は ぶち深いけん 1141 01:11:17,830 --> 01:11:22,830 ねえ 酋長さんの島では 奥様 何人まで持っていいの? 1142 01:11:22,830 --> 01:11:25,840 私 第3夫人くらいには なれるかしら? 1143 01:11:25,840 --> 01:11:30,840 あ~ら 冗談ですわよ ウィットですわよ 1144 01:11:30,840 --> 01:11:33,840 さて いよいよ ジゴー・ド・アニョー・ロティ 1145 01:11:33,840 --> 01:11:36,850 香りのマントを羽織った子羊の 登場 1146 01:11:36,850 --> 01:11:39,850 (拍手) 1147 01:11:39,850 --> 01:11:42,850 酋長 私の友情の証しです 1148 01:11:42,850 --> 01:11:44,860 本日 用意しましたるワインは・ 1149 01:11:44,860 --> 01:11:48,860 ブルゴーニュ産の ジュビリ・シャンベルダンです 1150 01:11:49,860 --> 01:11:52,860 では いよいよ 開けます 1151 01:13:20,820 --> 01:13:31,830 ・~ 1152 01:13:31,830 --> 01:13:33,830 ワア きれい! 1153 01:13:33,830 --> 01:13:36,830 ウッ! ウッ… フッ… 1154 01:13:37,830 --> 01:13:40,840 出た… ハァ 1155 01:13:40,840 --> 01:13:50,850 ・~ 1156 01:13:50,850 --> 01:13:52,850 フゥ… 1157 01:13:52,850 --> 01:13:55,850 フフフフ… 1158 01:13:55,850 --> 01:14:00,860 うみゃあのう ハハハハ… 1159 01:14:00,860 --> 01:14:04,860 喜んでいただいて光栄です 1160 01:14:05,800 --> 01:14:09,800 うみゃあのう ハァ うみゃあ うみゃあ 1161 01:14:09,800 --> 01:14:11,800 それじゃ お皿を うん 1162 01:14:11,800 --> 01:14:13,800 お皿 お皿 お皿~ はい~ 1163 01:14:13,800 --> 01:14:15,810 はい はい はい はい どうも 1164 01:14:15,810 --> 01:14:19,810 ハハハハ… うみゃあ 私にも 1165 01:14:19,810 --> 01:14:24,810 オー ビヤンシュー ビヤンシュー 1166 01:14:28,820 --> 01:14:33,820 う~ん! もう一杯 1167 01:14:33,820 --> 01:14:38,830 飲むね ハハ… ウイ ウイ… ウイ ウイ ウイ ウイ… 1168 01:14:38,830 --> 01:14:40,830 う~ん もっと もっと もっと もっと もっと 1169 01:14:40,830 --> 01:14:42,830 もっと もっと もっと~ 1170 01:14:43,830 --> 01:14:45,840 ねえ それ 1本30万円 1171 01:14:45,840 --> 01:14:48,840 アッ アア アー! アー 1172 01:14:48,840 --> 01:14:51,840 ああ ボン… 1173 01:14:51,840 --> 01:14:55,850 (笑い声) 1174 01:14:55,850 --> 01:14:57,850 ハハハハ… 1175 01:14:57,850 --> 01:14:59,850 いない いな~い… 1176 01:14:59,850 --> 01:15:01,790 ばあ! ばあ~ アハハハ~! 1177 01:15:01,790 --> 01:15:05,790 いない いな~い ばあ! いない いない ばあ! アハハハ! 1178 01:15:05,790 --> 01:15:13,800 (万里村/パナポラの騒ぎ声) 1179 01:15:13,800 --> 01:15:16,800 (くしゃみ) 1180 01:15:16,800 --> 01:15:18,800 お皿を どうぞ 1181 01:15:18,800 --> 01:15:20,800 はい はい~ はい はい~ 1182 01:15:20,800 --> 01:15:23,810 はい はい~ はい はい~ 1183 01:15:23,810 --> 01:15:26,810 はい はい~ はい はい~ 1184 01:15:26,810 --> 01:15:31,820 はい はい~ はい はい~ 1185 01:15:31,820 --> 01:15:41,830 ♪木曽のナー なかのりさん 1186 01:15:41,830 --> 01:15:51,840 ♪木曽の御嶽さんは ナンジャラホイ 1187 01:15:51,840 --> 01:15:57,840 わしなあ 戦争中 日本の兵隊さんと一緒じゃったや 1188 01:15:57,840 --> 01:16:00,840 米英 撃滅でのう 1189 01:16:00,840 --> 01:16:08,790 兵隊さん ジャングルで この歌を歌いながら 泣いとった 1190 01:16:08,790 --> 01:16:17,790 ♪夏でも寒い ヨイヨイヨイ 1191 01:16:17,790 --> 01:16:24,800 ♪ヨイヨイヨイの~ ヨイヨイヨイ 1192 01:16:24,800 --> 01:16:27,800 ワオ (パナポラ)ハァ 1193 01:16:27,800 --> 01:16:31,810 ハァ… 1194 01:16:31,810 --> 01:16:37,810 お茶漬けが… 食べたいのう 1195 01:16:38,820 --> 01:16:41,820 あっ あのですね このジゴー・ド・アニョー・ロティ 1196 01:16:41,820 --> 01:16:44,820 子羊の… (チャイム) 1197 01:16:44,820 --> 01:16:46,820 不二子 ちょ… 1198 01:16:46,820 --> 01:16:51,830 (チャイム) ♪木曽のナー 1199 01:16:51,830 --> 01:16:55,830 (2人)♪なかのりさん 1200 01:16:55,830 --> 01:16:57,830 ヤッホー 1201 01:16:57,830 --> 01:17:04,770 (万里村/パナポラ)♪木曽の御嶽さんは ナンジャラホイ 1202 01:17:04,770 --> 01:17:06,780 ホイ ホイー 1203 01:17:06,780 --> 01:17:08,780 どなた? 1204 01:17:08,780 --> 01:17:12,780 アー あっ あっ あっ… 1205 01:17:13,780 --> 01:17:16,790 うっ うっ… どうしたの? 1206 01:17:16,790 --> 01:17:18,790 顔色が変わったようね 1207 01:17:18,790 --> 01:17:20,790 事故でも遭ったの? 1208 01:17:20,790 --> 01:17:23,790 ・♪(万里村/パナポラの歌声) 1209 01:17:23,790 --> 01:17:27,800 事故は こっちでしょう? ・(万里村/パナポラの笑い声) 1210 01:17:27,800 --> 01:17:30,800 酋長をだしにして 女を引っ張り込んだのね 1211 01:17:30,800 --> 01:17:32,800 違う 違う 違うか どうかは… 1212 01:17:32,800 --> 01:17:34,800 それは違う 私が確かめます 1213 01:17:34,800 --> 01:17:37,810 いやいや 冷静に 冷静ですとも 1214 01:17:37,810 --> 01:17:40,810 私は妻として お客様に ご挨拶したいだけ! 1215 01:17:40,810 --> 01:17:42,810 それが困るんだ 君の貞操… 1216 01:17:42,810 --> 01:17:45,810 離して~! 1217 01:17:47,820 --> 01:17:50,820 アアッ… (あき)アア… 1218 01:17:50,820 --> 01:17:53,820 ねえ お願い 僕の立場が… うるさ~い! 1219 01:17:53,820 --> 01:17:58,830 ウーララ… ねっ 1220 01:17:58,830 --> 01:18:00,830 ワーオ… 1221 01:18:00,830 --> 01:18:05,770 ハァ… ごめんあそばせ 1222 01:18:05,770 --> 01:18:07,770 あっ 衣笠不二子だ 1223 01:18:07,770 --> 01:18:09,770 あっ 私のドレスだ 1224 01:18:09,770 --> 01:18:11,780 ロケーションじゃ なかったんですか? 1225 01:18:11,780 --> 01:18:16,780 あなたね? さっきの電話 1226 01:18:16,780 --> 01:18:18,780 電話? 1227 01:18:18,780 --> 01:18:21,790 とぼけないでちょうだい! 1228 01:18:21,790 --> 01:18:26,790 ああ~ 紹介いたしますよ この人 昌平のマダーム 1229 01:18:26,790 --> 01:18:28,790 は~い あなた 1230 01:18:28,790 --> 01:18:31,800 さようですか 1231 01:18:31,800 --> 01:18:35,800 私は 根本の家内でございます 1232 01:18:35,800 --> 01:18:39,800 なして… プルクワ? は? 1233 01:18:39,800 --> 01:18:44,810 分かった あなた 昌平のお母さん? 1234 01:18:44,810 --> 01:18:46,810 アハハハ…! 1235 01:18:46,810 --> 01:18:51,820 失礼ね さあ 出てってちょうだい 不法侵入で訴えますよ 1236 01:18:51,820 --> 01:18:56,820 酋長さん 気にしないでね この人 どうかしてるのよ 1237 01:18:56,820 --> 01:18:58,820 酋長さん あなた だまされてます 1238 01:18:58,820 --> 01:19:02,760 だまされて? オー ノン ノン ノン ノン ノン ノン 1239 01:19:02,760 --> 01:19:06,760 私は 根本の妻なんです! 1240 01:19:06,760 --> 01:19:09,770 妻は私です 腹の底から 出てくのは あんたのほうよ! 1241 01:19:09,770 --> 01:19:11,770 話になんないわね 1242 01:19:11,770 --> 01:19:15,770 酋長さん この女の言ってることは でたらめなんです! 1243 01:19:15,770 --> 01:19:18,780 私が 根本の妻なんですのよ 1244 01:19:18,780 --> 01:19:22,780 ウイ ウイ ウイ ウイ ウイ あなた 第2夫人 1245 01:19:22,780 --> 01:19:26,780 第2夫人… ノン ノン ノン ノン… 1246 01:19:26,780 --> 01:19:29,790 ノン! 第1夫人あります 1247 01:19:29,790 --> 01:19:31,790 ・主人は どこかしら? 1248 01:19:31,790 --> 01:19:38,790 ・そうね… 主人の口から はっきりさせましょう! 1249 01:19:41,800 --> 01:19:44,800 (小林)こんちは あれ まだいたの? 1250 01:19:44,800 --> 01:19:46,800 えっ どっか お出かけですか? うん ちょっとね 1251 01:19:46,800 --> 01:19:48,810 へえ 1252 01:19:48,810 --> 01:19:52,810 あなた! あなた! 1253 01:19:54,810 --> 01:19:57,810 あなた! (あき/万里村)あなた…! 1254 01:19:57,810 --> 01:19:59,820 (ノック) (2人)あなた! 1255 01:19:59,820 --> 01:20:02,820 (あき)あれ! あなた… 1256 01:20:02,820 --> 01:20:04,820 ・(万里村/不二子)あなた! ・(パナポラ)あな~た 1257 01:20:04,820 --> 01:20:06,820 ・(万里村/不二子)あなた! 1258 01:20:06,820 --> 01:20:08,830 ああ 地獄だ ギロチンだ こりゃ 今だ 今だ 1259 01:20:08,830 --> 01:20:10,830 何だよ ええ 1260 01:20:10,830 --> 01:20:12,830 (ノック) あなた~! 1261 01:20:12,830 --> 01:20:14,830 あなた! あな~た 1262 01:20:14,830 --> 01:20:16,830 クソー 酋長までだよ 1263 01:20:16,830 --> 01:20:19,840 そうそう その酋長 ねっ うん 1264 01:20:19,840 --> 01:20:21,840 出てらっしゃいよ あなた! 出てらっしゃいよ あなた~ 1265 01:20:21,840 --> 01:20:24,840 (パナポラ)出てらっしゃいよ あなた 1266 01:20:24,840 --> 01:20:26,840 ・あなた~! ・あなた! 1267 01:20:26,840 --> 01:20:28,850 ・(パナポラ)あな~た 1268 01:20:28,850 --> 01:20:33,850 ・あなた… 出ていらっしゃいって もう… 1269 01:20:33,850 --> 01:20:35,850 いけね いつもの ヒステリーの前兆だ 1270 01:20:35,850 --> 01:20:40,860 (トイレの水洗音) 1271 01:20:40,860 --> 01:20:43,860 はいはい ただいま 1272 01:20:51,870 --> 01:20:56,870 ウー! ハッ ハッ ハァ… 1273 01:20:57,870 --> 01:21:01,810 (あき)ああっ! うっ… 1274 01:21:01,810 --> 01:21:03,810 こんちは 1275 01:21:03,810 --> 01:21:05,820 (一同)アヴォトルサンテ 1276 01:21:05,820 --> 01:21:07,820 まあ 何といいますか そのですね・ 1277 01:21:07,820 --> 01:21:09,820 皆さん いろいろと ご不満もおありでしょうが・ 1278 01:21:09,820 --> 01:21:12,820 ここは 平和的に 食事でもいたしましてですね… 1279 01:21:12,820 --> 01:21:14,820 え~ シュプレーム・ド・カイユなんか いかがですか? 1280 01:21:14,820 --> 01:21:16,830 ブドウ畑の トットちゃ~んなんて… 1281 01:21:16,830 --> 01:21:18,830 この コショウなんか振りかけてね 1282 01:21:18,830 --> 01:21:21,830 あなた はい! 1283 01:21:21,830 --> 01:21:26,840 まず 最初に 泥棒猫をつまみ出してちょうだい 1284 01:21:26,840 --> 01:21:28,840 泥棒猫って 私のこと? 1285 01:21:28,840 --> 01:21:30,840 決まってるじゃありませんか 1286 01:21:30,840 --> 01:21:34,840 頭にきちゃうわね この女! 何だって? 1287 01:21:34,840 --> 01:21:45,860 (2人の言い争う声) 1288 01:21:45,860 --> 01:21:48,860 ああ… ちょっと2人とも そう興奮しないで もう… 1289 01:21:48,860 --> 01:21:50,860 ああ… ちょっと ああ… 1290 01:21:50,860 --> 01:21:52,860 ほら 見ろ! 何よ それ 1291 01:21:52,860 --> 01:21:55,870 魔女よけよ! え~い! ちょこざいな! 1292 01:21:55,870 --> 01:21:57,870 昌平… これは 一体 どないしたんや? 1293 01:21:57,870 --> 01:22:00,870 (フランス語) 2人とも 今 話 終わりますからね 1294 01:22:00,870 --> 01:22:03,810 あなた ホントの妻は どっちなの? 1295 01:22:03,810 --> 01:22:05,810 フフフ どっちも? どっちも? 1296 01:22:05,810 --> 01:22:07,810 どっちなの! (小林)やあ 1297 01:22:07,810 --> 01:22:10,810 そうだ! この人に聞いてみましょうよ 1298 01:22:10,810 --> 01:22:12,820 はあ? ねえ このうちの奥さんは誰? 1299 01:22:12,820 --> 01:22:15,820 どうも 奥さん ちょっとね 喉 渇いちゃってね 1300 01:22:15,820 --> 01:22:17,820 これ 一杯 ちょっと頂きますよ 1301 01:22:17,820 --> 01:22:19,820 ああ それ 30万円… 1302 01:22:20,820 --> 01:22:23,830 うん これはマンズワインですね これは 1303 01:22:23,830 --> 01:22:25,830 この人 誰? この人ね トイレの人でね… 1304 01:22:25,830 --> 01:22:28,830 あっ 小林工務店から来ました こんちは おばさん 1305 01:22:28,830 --> 01:22:30,830 おばさん…! 何 言ってんのよ 1306 01:22:30,830 --> 01:22:33,840 私 まだ ちょっと 修理が残ってますんで どうも 1307 01:22:33,840 --> 01:22:36,840 あなた はっきりさせてよ はい… 1308 01:22:36,840 --> 01:22:39,840 はい 酋長 こちら ジャポンの有名な映画スターで・ 1309 01:22:39,840 --> 01:22:43,850 あの… 衣笠不二子さん ンー トレビアーン 1310 01:22:43,850 --> 01:22:46,850 まあ うれしい えっとね 代表作はですね… 1311 01:22:46,850 --> 01:22:48,850 『かわいい女は嘘をつく』! ああ そう そう そう 1312 01:22:48,850 --> 01:22:50,850 そんなことは どうでもいいのよ 1313 01:22:50,850 --> 01:22:52,860 分かってる 分かってる ええと 話は固くなりますけれど… 1314 01:22:52,860 --> 01:22:57,860 おい… おみゃあ 顔色 青い 病気じゃないかのう? 1315 01:22:57,860 --> 01:22:59,860 いやあ 病気かもしれません 1316 01:22:59,860 --> 01:23:02,800 何が病気よ 私と一緒に6年も暮らしながら! 1317 01:23:02,800 --> 01:23:05,800 アハハ とうとう泣きが入ったわね 何だって!? 1318 01:23:05,800 --> 01:23:07,800 ああ…! 僕の芸術的立場から 言いますとですね・ 1319 01:23:07,800 --> 01:23:09,810 このジゴー・ド・アニョー・ロティを 食べたあとは・ 1320 01:23:09,810 --> 01:23:12,810 このジュレ・ド・マント ミントのゼリーを 食べるのがいいんではないかと… 1321 01:23:12,810 --> 01:23:14,810 ねえ 不二子さん えっ 1322 01:23:14,810 --> 01:23:17,810 そういう問題じゃないか… ウイ ウイ ウイ ウイ ウイ… 1323 01:23:17,810 --> 01:23:21,820 わしゃあ ホテルへ帰るけん えっ またどうして… 1324 01:23:21,820 --> 01:23:24,820 おみゃあ色男 女のトラブル しゃあないけ 1325 01:23:24,820 --> 01:23:27,820 わしはな 遠慮しとくわ~ 1326 01:23:27,820 --> 01:23:31,830 しかし… ハハハ おやすみ セラヴィじゃのう 1327 01:23:31,830 --> 01:23:33,830 根本の主人は私ですから 1328 01:23:33,830 --> 01:23:36,830 いいえ 私が主人です 腹の底から 1329 01:23:36,830 --> 01:23:39,840 僕が主人なんだけどな… ウイ ウイ ウイ ウイ ウイ 1330 01:23:39,840 --> 01:23:42,840 いや とてもとても 楽しかった~ 私が お送りしましょう 1331 01:23:42,840 --> 01:23:44,840 えっ ちょっと… もち~ 1332 01:23:44,840 --> 01:23:46,840 六本木のディスコに ご案内いたしますわ 1333 01:23:46,840 --> 01:23:48,850 妻の務めですもの! 1334 01:23:48,850 --> 01:23:50,850 君… 出しゃばりめ! 1335 01:23:50,850 --> 01:23:52,850 ちょっと ちょっと ちょっと ちょいと待ち… 1336 01:23:52,850 --> 01:23:54,850 昌平 わしはな 若いほうの 奥さんとデートするんで… 1337 01:23:54,850 --> 01:23:56,850 これ 大丈夫? それは… 1338 01:23:56,850 --> 01:23:59,860 ものすご~く大丈夫 オー それならば行きましょう 1339 01:23:59,860 --> 01:24:04,860 ホホー! セラヴィじゃのう 1340 01:24:11,800 --> 01:24:15,810 もう~! 1341 01:24:15,810 --> 01:24:21,810 悔しい! ウー! 1342 01:24:26,820 --> 01:24:29,820 あなた~! 1343 01:24:33,820 --> 01:24:38,830 私たちの部屋にまで あの女を連れ込んで… 1344 01:24:38,830 --> 01:24:41,830 恥知らず! 1345 01:24:41,830 --> 01:24:44,830 ああ~! それ 私んじゃない! 1346 01:24:44,830 --> 01:24:47,840 あの女のね? 1347 01:24:47,840 --> 01:24:51,840 あの女と何したのよ! 1348 01:24:51,840 --> 01:24:53,840 着替えてただけなの パンティーまで? 1349 01:24:53,840 --> 01:24:56,850 いや それは誤解だよ 彼女は君の 吹き替えを演じてただけなんだ 1350 01:24:56,850 --> 01:24:58,850 何で吹き替えが必要なのよ! 1351 01:24:58,850 --> 01:25:00,850 いや その件については 今度 ゆっくりね 説明… 1352 01:25:00,850 --> 01:25:03,790 分かったわ 1353 01:25:03,790 --> 01:25:07,790 あの女と2人で このうち 乗っ取る気ね 1354 01:25:07,790 --> 01:25:09,790 そんなことさせるもんですか 1355 01:25:09,790 --> 01:25:13,800 このうちはね 私の稼ぎで建てたのよ! 1356 01:25:13,800 --> 01:25:16,800 あっ あれ? あれ? そういう言い方はないでしょ? 1357 01:25:16,800 --> 01:25:18,800 大体 あの女は何よ 1358 01:25:18,800 --> 01:25:20,800 ウウ… いつからの関係!? 1359 01:25:20,800 --> 01:25:22,810 関係なんか別にないんだ… うそ おっしゃい! 1360 01:25:22,810 --> 01:25:24,810 なれなれしい口 利いてたじゃないの 1361 01:25:24,810 --> 01:25:26,810 それは演技してただけなんだ 1362 01:25:26,810 --> 01:25:28,810 何が演技よ 人をばかにしないでよ! 1363 01:25:28,810 --> 01:25:31,810 あのね 不二子ね 僕は 君がね 君のことを思って もしものこと… 1364 01:25:31,810 --> 01:25:34,820 近寄らないで 汚らわしい! 1365 01:25:34,820 --> 01:25:39,820 ああ~! これも あの女の… 1366 01:25:39,820 --> 01:25:42,830 ウウ… ウッ! 1367 01:25:42,830 --> 01:25:46,830 ウッ ウッ ウッ ウウ! ハァ 1368 01:25:46,830 --> 01:25:49,830 分かんないかなあ 酋長に パートナーを提供しただけなの 1369 01:25:49,830 --> 01:25:52,840 提供? そう 1370 01:25:52,840 --> 01:25:56,840 あなた ポン引きなんてしたの… 1371 01:25:56,840 --> 01:25:59,840 ポン引き? なんてことを 仮にも 僕は・ 1372 01:25:59,840 --> 01:26:03,780 日本映画監督協会 新人賞を受けた 映画監督ですよ? 1373 01:26:03,780 --> 01:26:06,780 違うの あの これはね 酋長へ お返しをしただけなの 1374 01:26:06,780 --> 01:26:08,780 お返し? 1375 01:26:08,780 --> 01:26:11,790 (鼻をすする音) 何のお返しよ 1376 01:26:11,790 --> 01:26:14,790 あなた そういう借りでもあるわけ? 1377 01:26:14,790 --> 01:26:17,790 いや… 玄関で あきさんが倒れたままかな? 1378 01:26:17,790 --> 01:26:20,790 あなた~! 1379 01:26:21,800 --> 01:26:23,800 お疲れさま~ ワッ おかえり えっ… 1380 01:26:23,800 --> 01:26:26,800 監督さん 私の芝居 どうでした? あれ? 酋長は? 1381 01:26:26,800 --> 01:26:29,810 車の中で待ってるわ ああ そっか 1382 01:26:29,810 --> 01:26:32,810 私 ギャラもらいに来たの あっ ギャラ ギャラね 1383 01:26:32,810 --> 01:26:34,810 ああ これ 1384 01:26:34,810 --> 01:26:37,810 領収書は? 領収書… そんなのは後でいいよ 1385 01:26:37,810 --> 01:26:41,810 住所は? 藤沢にでも聞いて 1386 01:26:42,820 --> 01:26:46,820 とうとう 尻尾を出したわね? あっ… 1387 01:26:46,820 --> 01:26:50,830 ハァ あなた 売春婦だったのね 1388 01:26:50,830 --> 01:26:54,830 冗談じゃないわよ! 私は これでも女優なのよ 1389 01:26:54,830 --> 01:26:57,830 芝居してギャラをもらったのよ あとは自由恋愛でしょ? 1390 01:26:57,830 --> 01:26:59,840 その程度の芝居で・ 1391 01:26:59,840 --> 01:27:01,770 ギャラ もらおうなんて おこがましい 1392 01:27:01,770 --> 01:27:03,770 駆け出し女優のくせに! ちょっと… 1393 01:27:03,770 --> 01:27:05,780 おっしゃいましたわね~ 1394 01:27:05,780 --> 01:27:08,780 メロドラマ路線専門の 大根女優が 1395 01:27:08,780 --> 01:27:15,790 何だって? 私は… 俳優座養成所の第16期生ですよ 1396 01:27:15,790 --> 01:27:18,790 悪いけどね 私はね 監督さんに ひいひい頼まれて・ 1397 01:27:18,790 --> 01:27:21,790 けなげにも あんたの吹き替えを 務めたんですからね 1398 01:27:21,790 --> 01:27:24,790 お礼ぐらい言ったらどうなのよ! そう 僕が悪かった ごめんなさい 1399 01:27:24,790 --> 01:27:26,800 スターだか何だか知らないけど あんまり のぼせないでよね! 1400 01:27:26,800 --> 01:27:30,800 あなた この女を黙らせてちょうだい! 1401 01:27:30,800 --> 01:27:34,800 私のドレス… 脱いでちょうだい! 1402 01:27:34,800 --> 01:27:37,810 オー ノン ノン ノン あんたには もう似合わんけんの~ 1403 01:27:37,810 --> 01:27:39,810 お黙り! 1404 01:27:39,810 --> 01:27:41,810 あっ 酋長さんのプレゼント 1405 01:27:41,810 --> 01:27:44,810 何でよ! あら どうして? 1406 01:27:44,810 --> 01:27:46,820 これは 私のために持ってきたのよ! 1407 01:27:46,820 --> 01:27:48,820 バカみたい 私のためよ 1408 01:27:48,820 --> 01:27:51,820 どうして? 根本の妻は私ですよ 1409 01:27:51,820 --> 01:27:53,820 受け取ったときは私が妻よ ねっ? 1410 01:27:53,820 --> 01:27:55,830 ああ そう あんときは そうだったの 1411 01:27:55,830 --> 01:27:57,830 そんなこと認めるもんですか 1412 01:27:57,830 --> 01:28:00,830 法律的に結婚してるのは 私なんですから 1413 01:28:00,830 --> 01:28:03,770 監督さんは後悔してるみたいよ 早まったって 1414 01:28:03,770 --> 01:28:05,770 そんなこと言ったの? 1415 01:28:05,770 --> 01:28:08,770 違うの それは言葉のあやなの 不二子 ねえ あの 僕は・ 1416 01:28:08,770 --> 01:28:10,770 あくまでも結婚一般論をね… 悔しい… 1417 01:28:10,770 --> 01:28:13,780 みんなで 寄ってたかって… 1418 01:28:13,780 --> 01:28:17,780 私を なぶり者にして… 1419 01:28:17,780 --> 01:28:21,780 吹き替えなんか要らないわ 1420 01:28:21,780 --> 01:28:24,790 酋長さんに言ってちょうだい 1421 01:28:24,790 --> 01:28:27,790 吹き替えも前張りもなしで・ 1422 01:28:27,790 --> 01:28:31,790 私が お相手をいたします 1423 01:28:31,790 --> 01:28:33,800 何を言ってんの ねえ 1424 01:28:33,800 --> 01:28:41,800 私は… 国際親善のために 犠牲になります… 1425 01:28:41,800 --> 01:28:46,810 ああ… そして… 1426 01:28:46,810 --> 01:28:53,810 3日たったら… 3日たったら 毒をあおって… 1427 01:28:54,820 --> 01:28:56,820 死にます 1428 01:28:56,820 --> 01:29:00,820 ウウ… アッ 不二子 落ち着いて ね? 1429 01:29:00,820 --> 01:29:05,760 フン! まるで 出来損ないのクレオパトラね 1430 01:29:05,760 --> 01:29:08,760 シェイクスピアを侮辱する気? じゃ 尊敬する人は? 1431 01:29:08,760 --> 01:29:13,770 愛と演劇に殉じた松井須磨子先生 1432 01:29:13,770 --> 01:29:16,770 あっ 駄目だ こりゃ 心配ご無用 1433 01:29:16,770 --> 01:29:21,770 酋長はね 中年女には興味ないんですって 1434 01:29:22,780 --> 01:29:26,780 南の島では 30過ぎたら おばあちゃんなの 引退なのよ 1435 01:29:26,780 --> 01:29:30,790 ああ… 私が おばあちゃんだっていうの? 1436 01:29:30,790 --> 01:29:34,790 引退興行だっていうの? 1437 01:29:34,790 --> 01:29:38,790 だから 監督さんは 若い私に 吹き替えを頼んだんじゃない? 1438 01:29:38,790 --> 01:29:40,800 違う それは違う 全然違う 1439 01:29:40,800 --> 01:29:43,800 ああ それ フォアグラ フォアグラ 1440 01:29:43,800 --> 01:29:47,800 駄目 駄目 それ それ フォアグラ 1441 01:29:47,800 --> 01:29:51,810 ウー ウッ 1442 01:29:51,810 --> 01:29:54,810 ハァ ハァ 1443 01:29:58,810 --> 01:30:01,810 悔しい! あっ… 1444 01:30:02,820 --> 01:30:04,820 ワオ! やあ 1445 01:30:04,820 --> 01:30:07,820 ワオ! ワオー 1446 01:30:08,820 --> 01:30:10,830 ワオー ワオー! 1447 01:30:10,830 --> 01:30:13,830 終わったの? ええ 1448 01:30:13,830 --> 01:30:15,830 お疲れさま ごちそうさま 1449 01:30:15,830 --> 01:30:18,830 あれ? これ 今度ですね これね 1450 01:30:23,840 --> 01:30:26,840 ・(クラクション) 酋長さんが呼んでるわ 1451 01:30:26,840 --> 01:30:28,840 ああ 行くの? 消えるのよ チョウは 1452 01:30:28,840 --> 01:30:31,850 逃げ出してもいいんだよ 酋長には僕から後で謝っとくから 1453 01:30:31,850 --> 01:30:34,850 大丈夫 それに もう 感づいてるみたいよ 酋長さん 1454 01:30:34,850 --> 01:30:36,850 ええ? 1455 01:30:36,850 --> 01:30:39,860 行くわ さよなら 1456 01:30:39,860 --> 01:30:41,860 やっぱり 酋長と? 1457 01:30:41,860 --> 01:30:46,860 楽しまなくっちゃ 夜は長いんだもの 1458 01:30:46,860 --> 01:30:49,870 私 まあまあだった? 1459 01:30:49,870 --> 01:30:52,870 うん 楽しかったよ ありがとう 1460 01:30:52,870 --> 01:30:56,870 2人の 変わらぬ愛のために 1461 01:30:58,870 --> 01:31:01,810 サラサラ サラサラー 1462 01:31:01,810 --> 01:31:03,810 では 衣笠不二子さん 1463 01:31:03,810 --> 01:31:05,820 いずれ スクリーンの中で勝負しましょ 1464 01:31:05,820 --> 01:31:09,820 バイバイ! アー! 私のハンドバッグ! 1465 01:31:09,820 --> 01:31:12,820 (叫び声) 1466 01:31:12,820 --> 01:31:15,830 ごめんなさい… 1467 01:31:15,830 --> 01:31:18,830 ウウ… ウー 1468 01:31:18,830 --> 01:31:20,830 ああ… 1469 01:31:20,830 --> 01:31:24,830 ババン! フッ 1470 01:31:24,830 --> 01:31:30,830 (叫び声) 1471 01:31:32,840 --> 01:31:36,850 アア… 1472 01:31:36,850 --> 01:31:39,850 アー 1473 01:31:39,850 --> 01:31:45,850 アア… 1474 01:31:47,860 --> 01:31:52,860 アアッ… 1475 01:31:52,860 --> 01:31:58,860 アー! 1476 01:31:59,870 --> 01:32:01,870 (話し声) 1477 01:32:03,810 --> 01:32:08,810 もう 嫌… 1478 01:32:08,810 --> 01:32:26,830 ・~ 1479 01:32:26,830 --> 01:32:30,830 ・(イルマの ほえ声) ・(小林)アアッ… 1480 01:32:30,830 --> 01:32:34,840 ・(イルマの荒い息) 1481 01:32:34,840 --> 01:32:41,840 ・(小林の叫び声) ・(イルマの荒い息) 1482 01:32:41,840 --> 01:32:46,850 ♪(店内BGM) 1483 01:32:46,850 --> 01:33:03,800 ♪~ 1484 01:33:03,800 --> 01:33:07,800 ハハハッ! ハハハッ! 1485 01:33:07,800 --> 01:33:27,820 ・~ 1486 01:33:27,820 --> 01:33:46,840 ・~ 1487 01:33:46,840 --> 01:33:48,840 ・~ 1488 01:33:48,840 --> 01:33:52,840 こんな惨めな気持ちは 生まれて初めてよ 1489 01:33:56,850 --> 01:34:00,850 あなたも大したもんね 1490 01:34:03,790 --> 01:34:08,790 国際的プレーボーイってわけね 1491 01:34:13,800 --> 01:34:20,810 酋長の奥さんって… 美人だった? 1492 01:34:20,810 --> 01:34:32,820 ・~ 1493 01:34:32,820 --> 01:34:35,820 ハァ… 1494 01:34:38,830 --> 01:34:43,830 ♪(店内BGM) 1495 01:34:43,830 --> 01:35:03,790 ♪~ 1496 01:35:03,790 --> 01:35:11,790 ♪~ 1497 01:35:11,790 --> 01:35:15,800 僕たちも これまでだね 1498 01:35:15,800 --> 01:35:18,800 君が怒るのも当然だもの 1499 01:35:18,800 --> 01:35:22,810 夜が明けたら 僕は この家 出ていくよ 1500 01:35:22,810 --> 01:35:24,810 白々しい 1501 01:35:24,810 --> 01:35:27,810 えっ? 1502 01:35:27,810 --> 01:35:31,810 私が 炊飯器のコマーシャルやってること 知ってるわよね? 1503 01:35:31,810 --> 01:35:35,820 あれは 理想的な主婦という設定なの 1504 01:35:35,820 --> 01:35:37,820 スポンサーとの契約事項に・ 1505 01:35:37,820 --> 01:35:41,820 契約期間中は 離婚できないことになってるのよ 1506 01:35:41,820 --> 01:35:43,830 へえ そう 1507 01:35:43,830 --> 01:35:47,830 何が 「へえ そう」よ 1508 01:35:50,830 --> 01:35:54,840 あなたは それを知ってるはずよ 1509 01:35:54,840 --> 01:35:57,840 知ってて 出ていくなんて お芝居をしてるんだわ 1510 01:35:57,840 --> 01:36:00,840 そんなことはない 俺は本気だよ 1511 01:36:00,840 --> 01:36:09,840 ・(ベル) 1512 01:36:11,790 --> 01:36:14,790 もしもし… 1513 01:36:14,790 --> 01:36:17,790 藤沢さん? 1514 01:36:17,790 --> 01:36:22,800 ♪(店内BGM) 1515 01:36:22,800 --> 01:36:36,810 ♪~ 1516 01:36:36,810 --> 01:36:40,820 はあ! ええ それは… ええ ごもっともなことです 1517 01:36:40,820 --> 01:36:43,820 はい はい しかしですけどね はい はあ 1518 01:36:43,820 --> 01:36:45,820 いえいえ そのとおりでございます はい 1519 01:36:45,820 --> 01:36:49,830 あの~ あの ですけど 昌平から 全てお聞きになりました? 1520 01:36:49,830 --> 01:36:54,830 はあ ああ いや いや いや いや 実はですな はい… 1521 01:36:54,830 --> 01:36:59,830 ええ… はあ? 1522 01:37:01,770 --> 01:37:03,770 はあ… 1523 01:37:05,770 --> 01:37:07,770 はあ 1524 01:37:08,780 --> 01:37:10,780 はあ… 1525 01:37:11,780 --> 01:37:13,780 はあ 1526 01:37:14,780 --> 01:37:17,780 はあ… 1527 01:37:18,790 --> 01:37:20,790 はあ 1528 01:37:21,790 --> 01:37:24,790 はあっ… 1529 01:37:25,790 --> 01:37:27,800 そうなんですよ はいはい 1530 01:37:27,800 --> 01:37:30,800 はあ はい どうも そう そうです はい 失礼いたします 1531 01:37:30,800 --> 01:37:33,800 はい どうも ごめんくださいませ はい どうも 1532 01:37:33,800 --> 01:37:39,810 ハァ… 昌平のやつ 何やってもドジりやがって… 1533 01:37:39,810 --> 01:37:44,810 あいつの演出は 俺の台本 何でも めちゃめちゃにしやがんだ 1534 01:37:44,810 --> 01:37:47,810 ああ! もう チクショー 1535 01:37:50,820 --> 01:37:54,820 ああ! ウー! 1536 01:37:58,830 --> 01:38:03,770 ♪(店内BGM) 1537 01:38:03,770 --> 01:38:19,780 ♪~ 1538 01:38:19,780 --> 01:38:32,790 ・~ 1539 01:38:32,790 --> 01:38:36,800 あなた… さっき 出ていくって言ったわね 1540 01:38:36,800 --> 01:38:42,800 うん だから 悪いけれど CMのほうは 何とか 契約変更… 1541 01:38:42,800 --> 01:38:44,810 そうね 1542 01:38:44,810 --> 01:38:47,810 で どっから出ていくの? 1543 01:38:47,810 --> 01:38:49,810 どっからって? 1544 01:38:49,810 --> 01:38:53,820 まさか いつも出入りしてる 勝手口からじゃないでしょうね? 1545 01:38:53,820 --> 01:38:57,820 えっ? フフ 仮にも一家のあるじが・ 1546 01:38:57,820 --> 01:39:01,760 勝手口から出ていくなんて みっともないものね? 1547 01:39:01,760 --> 01:39:05,760 分かったよ 玄関から出てくよ 今度は 1548 01:39:05,760 --> 01:39:07,760 何言ってるのよ 1549 01:39:07,760 --> 01:39:09,770 うちを出ていくのに 玄関から出てくなんて・ 1550 01:39:09,770 --> 01:39:13,770 世間の目ってものがあるのよ? 『微笑』に載るかもよ 1551 01:39:13,770 --> 01:39:17,770 じゃあ どっからも 出ていけないじゃないか 1552 01:39:21,780 --> 01:39:23,780 出ていけないんなら・ 1553 01:39:23,780 --> 01:39:26,780 しばらく いれば? えっ? 1554 01:39:26,780 --> 01:39:28,780 そのかわり 私の言うこと何でも聞く? 1555 01:39:28,780 --> 01:39:30,790 何それ… 1556 01:39:30,790 --> 01:39:33,790 朝ご飯に… 納豆 食べたい! 1557 01:39:33,790 --> 01:39:36,790 え~ フッ 1558 01:39:36,790 --> 01:39:40,800 それから さっきの女の子 1559 01:39:40,800 --> 01:39:42,800 ああ あれは だから アルバイトに雇った・ 1560 01:39:42,800 --> 01:39:44,800 ただの劇団の子だって 1561 01:39:44,800 --> 01:39:47,800 一晩中 一緒に星を数えていたいと・ 1562 01:39:47,800 --> 01:39:50,810 思っただけなんでしょ? えっ… えっ? 1563 01:39:50,810 --> 01:39:54,810 あなたの好みのタイプよね? 分かってるのよ? 1564 01:39:54,810 --> 01:39:59,810 ホントに 星を数えていただけなの? 1565 01:40:03,820 --> 01:40:05,820 このワルが! 1566 01:40:05,820 --> 01:40:07,820 あ痛い! 1567 01:40:07,820 --> 01:40:09,830 大丈夫? 見せて 1568 01:40:09,830 --> 01:40:15,830 大丈夫じゃない ホントに痛い 1569 01:40:15,830 --> 01:40:17,830 冷やさなくちゃ 1570 01:40:21,840 --> 01:40:23,840 あら? 1571 01:40:26,840 --> 01:40:28,840 あっ… 1572 01:40:28,840 --> 01:40:31,840 スリーズ・ジュビレ… 1573 01:40:39,860 --> 01:40:42,860 (藤沢)うん? 1574 01:40:46,860 --> 01:40:49,870 (藤沢) あら あら あら あら あら… 1575 01:40:49,870 --> 01:41:09,820 ・~ 1576 01:41:09,820 --> 01:41:13,820 ・~ 1577 01:41:13,820 --> 01:41:17,830 ライターっつうのは 火を付けるだけかいのう 1578 01:41:17,830 --> 01:41:19,830 フゥ 1579 01:41:19,830 --> 01:41:25,830 (あき)ハァ ああ… 停電かしら 1580 01:41:25,830 --> 01:41:27,840 あっ… 1581 01:41:27,840 --> 01:41:47,860 ・~ 1582 01:41:47,860 --> 01:42:07,810 ・~ 1583 01:42:07,810 --> 01:42:22,820 ・~ 1584 01:42:22,820 --> 01:42:27,830 ハァ 甘い 1585 01:42:27,830 --> 01:42:47,850 ・~ 1586 01:42:47,850 --> 01:43:07,800 ・~ 1587 01:43:07,800 --> 01:43:15,810 ・~ 1588 01:43:15,810 --> 01:43:18,810 (レジの電子音) 青果 1589 01:43:19,810 --> 01:43:22,810 (レジの電子音) 菓子 1590 01:43:24,820 --> 01:43:27,820 酋長さんから メッセージがあるの 1591 01:43:27,820 --> 01:43:29,820 メッセージ? うん 1592 01:43:29,820 --> 01:43:32,830 私のこと フィフティーフィフティーだって 1593 01:43:32,830 --> 01:43:35,830 フィフティーフィフティー? そう 1594 01:43:35,830 --> 01:43:38,830 ノーラもピンチヒッターとかって 言ってたわ 1595 01:43:38,830 --> 01:43:43,830 ねえ そんな名前の野球選手 いた? 1596 01:43:45,840 --> 01:43:48,840 (レジの電子音) 青果 1597 01:43:48,840 --> 01:43:50,850 (レジの電子音) 保存 1598 01:43:50,850 --> 01:43:52,850 (レジの電子音) 菓子 1599 01:43:52,850 --> 01:43:55,850 (レジの電子音) 鮮魚 1600 01:43:55,850 --> 01:43:58,850 (レジの電子音) 青果 1601 01:44:01,790 --> 01:44:04,790 うん? 1602 01:44:04,790 --> 01:44:08,800 それ 買ったんじゃないよ えっ 1603 01:44:08,800 --> 01:44:10,800 僕からのプレゼント 1604 01:44:10,800 --> 01:44:16,810 えっ 何かしら 開けていい? 1605 01:44:16,810 --> 01:44:33,820 ・~ 1606 01:44:33,820 --> 01:44:36,830 ポワソン・ダブリルだよ 1607 01:44:36,830 --> 01:44:49,840 ・~ 1608 01:44:49,840 --> 01:44:51,840 ワオ 1609 01:44:55,840 --> 01:44:58,850 (パナポラ)⦅セラヴィじゃのう⦆ 1610 01:44:58,850 --> 01:45:00,850 <ポワソン・ダブリル 四月の魚> 1611 01:45:00,850 --> 01:45:03,790 <エープリルフールの うそから出たまこと> 1612 01:45:03,790 --> 01:45:07,790 <人生には 時として 粋な神様の演出があります> 1613 01:45:07,790 --> 01:45:11,790 <根本昌平監督は 不二子夫人と テレビの お料理番組に出演> 1614 01:45:11,790 --> 01:45:14,800 <仲の良さが評判になり レギュラー番組の司会を担当> 1615 01:45:14,800 --> 01:45:16,800 <羨ましいですねえ> 1616 01:45:16,800 --> 01:45:19,800 いってきま~す! 1617 01:45:19,800 --> 01:45:21,800 <一方 万里村マリさんは・ 1618 01:45:21,800 --> 01:45:24,810 パナポラ酋長から アラニラ島へ招待され・ 1619 01:45:24,810 --> 01:45:26,810 島での体験をつづったエッセー・ 1620 01:45:26,810 --> 01:45:29,810 『太陽にいちばん近い島』が ベストセラー> 1621 01:45:29,810 --> 01:45:32,810 <近く映画化されるという うわさもありますが・ 1622 01:45:32,810 --> 01:45:35,820 これまた 羨ましいですねえ> 1623 01:45:35,820 --> 01:45:38,820 (スタッフ) すいません お待たせしてます 1624 01:45:38,820 --> 01:45:41,820 監督 お願いします 1625 01:45:41,820 --> 01:45:43,830 いこうか 1626 01:45:43,830 --> 01:45:45,830 (イルマ)《おっ これ うめえ こりゃ うめえな》 1627 01:45:45,830 --> 01:45:48,830 よ~し じゃあ 本番いこうか 1628 01:45:48,830 --> 01:45:52,830 (スタッフ)本番いきます (スタッフ)本番いきま~す 1629 01:45:52,830 --> 01:45:56,830 マリ アラニラ島の空は青いよ 1630 01:45:57,840 --> 01:45:59,840 元気で行ってこいよ 1631 01:45:59,840 --> 01:46:01,780 は~い 1632 01:46:01,780 --> 01:46:03,780 用意… 1633 01:46:06,780 --> 01:46:08,780 (せきばらい) 1634 01:46:08,780 --> 01:46:11,790 スタート 1635 01:46:11,790 --> 01:46:31,810 ・~ 1636 01:46:31,810 --> 01:46:51,830 ・~ 1637 01:46:51,830 --> 01:47:11,780 ・~ 1638 01:47:11,780 --> 01:47:31,800 ・~ 1639 01:47:31,800 --> 01:47:51,820 ・~ 1640 01:47:51,820 --> 01:48:11,770 ・~ 1641 01:48:11,770 --> 01:48:31,790 ・~ 1642 01:48:31,790 --> 01:48:51,810 ・~ 1643 01:48:51,810 --> 01:49:11,770 ・~ 1644 01:49:11,770 --> 01:49:23,770 ・~