1 00:00:51,718 --> 00:00:54,454 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:17,677 --> 00:01:23,683 史上最悪の学園生活 3 00:01:50,477 --> 00:01:51,811 止めてくれる? 4 00:01:52,145 --> 00:01:52,779 了解 5 00:01:52,879 --> 00:01:53,680 了解 6 00:01:53,780 --> 00:01:54,814 マネするな 7 00:02:03,423 --> 00:02:05,792 寝ないのに なぜ目覚ましを? 8 00:02:07,160 --> 00:02:07,827 武器を 9 00:02:08,561 --> 00:02:10,697 狙って… 撃つ 10 00:02:11,764 --> 00:02:12,832 故障か? 11 00:02:16,569 --> 00:02:17,837 お約束だな 12 00:02:20,840 --> 00:02:24,444 3つ数えてぶっ放せ 1… 13 00:02:26,279 --> 00:02:27,180 レイフ 14 00:02:28,715 --> 00:02:29,682 レイフ? 15 00:02:32,552 --> 00:02:34,154 起きる時間よ 16 00:02:34,721 --> 00:02:35,588 レイフ 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,192 起きてる? 18 00:02:41,728 --> 00:02:43,196 起きて 19 00:02:44,464 --> 00:02:45,465 何? 20 00:02:46,599 --> 00:02:48,468 ウソだろ もう朝? 21 00:02:48,601 --> 00:02:50,870 また徹夜で絵を? 22 00:02:51,204 --> 00:02:52,605 描いてないよ 23 00:02:52,739 --> 00:02:54,607 転校先が楽しみで― 24 00:02:54,874 --> 00:02:58,878 眠れそうになかったけど ちゃんと寝たよ 25 00:02:59,212 --> 00:02:59,612 こっちへ 26 00:03:00,179 --> 00:03:00,747 なんで? 27 00:03:02,615 --> 00:03:03,750 何してるの? 28 00:03:03,883 --> 00:03:07,186 顔にインクが付いてるわよ 29 00:03:12,759 --> 00:03:14,894 ママ 朝ごはんは? 30 00:03:15,328 --> 00:03:16,229 すぐ作るわ 31 00:03:16,362 --> 00:03:20,767 ジョージア カルビンを 僕の部屋に入れるな 32 00:03:22,769 --> 00:03:25,905 “ギグルスさん”って 呼んでよ 33 00:03:26,339 --> 00:03:30,643 それから 機嫌が 悪いからって当たらないで 34 00:03:31,377 --> 00:03:32,378 やめなさい 35 00:03:32,512 --> 00:03:35,248 行こう いじめられちゃう 36 00:03:35,782 --> 00:03:37,383 この宇宙船― 37 00:03:37,517 --> 00:03:40,787 前のより ずっと うまく描けてる 38 00:03:41,487 --> 00:03:42,388 ありがとう 39 00:03:42,522 --> 00:03:43,256 聞いて 40 00:03:43,456 --> 00:03:46,526 学期途中での転校は イヤよね 41 00:03:46,659 --> 00:03:48,394 でも約束して 42 00:03:48,595 --> 00:03:52,665 1日中 絵ばかり描いて 過ごすのはやめるって 43 00:03:52,799 --> 00:03:54,534 世界は広いのよ 44 00:03:54,667 --> 00:03:57,370 この中にも広い世界が 45 00:03:57,503 --> 00:03:58,938 現実を見て 46 00:03:59,405 --> 00:04:02,542 ママのために 努力してみてよ 47 00:04:03,343 --> 00:04:04,277 いいわ 48 00:04:07,780 --> 00:04:11,684 今日はスペルト小麦のサラダ トマトクーリー添えよ 49 00:04:11,884 --> 00:04:15,521 シンプルなハムサンドが いいのに 50 00:04:15,655 --> 00:04:18,258 ママは立派なシェフなのよ 51 00:04:18,391 --> 00:04:22,695 デザートは 斬新なライムタルトよ 52 00:04:22,962 --> 00:04:23,963 普通じゃダメ? 53 00:04:24,297 --> 00:04:28,801 普通じゃイヤなの 想像力を働かせなきゃ 54 00:04:28,901 --> 00:04:30,970 オリジナリティーが大事なの 55 00:04:31,304 --> 00:04:33,306 既存の枠を飛び出すの 56 00:04:35,308 --> 00:04:36,576 タクシー呼んだ? 57 00:04:44,717 --> 00:04:46,319 ウソでしょ 58 00:04:46,986 --> 00:04:48,454 私 逮捕されるわ 59 00:04:48,721 --> 00:04:49,989 僕はイヤだな 60 00:04:51,858 --> 00:04:53,593 待ちくたびれた 61 00:04:53,726 --> 00:04:56,429 あなた死にたいの? 62 00:04:56,529 --> 00:04:58,598 時間の節約よ 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,734 二度としちゃダメ どいて 64 00:05:05,872 --> 00:05:09,609 成績が悪いんだから 遅刻はダメよ 65 00:05:10,576 --> 00:05:12,345 聞こえない 66 00:05:12,478 --> 00:05:13,980 無視すればいい 67 00:05:14,480 --> 00:05:17,750 でも誰も言わないから 言ってあげる 68 00:05:17,850 --> 00:05:19,986 1年に2校も退学に… 69 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 お説教ならママが 70 00:05:22,555 --> 00:05:23,456 頼むわ 71 00:05:23,556 --> 00:05:25,425 でも もうウンザリ 72 00:05:25,525 --> 00:05:29,362 みんな あきれてる これが最後のチャンスよ 73 00:05:29,629 --> 00:05:34,500 この学校に見放されたら 少年院行きだよ 74 00:05:34,634 --> 00:05:36,035 しっかりね 75 00:05:36,369 --> 00:05:37,870 やめなさい 76 00:05:38,037 --> 00:05:39,772 お兄ちゃんのためよ 77 00:05:45,578 --> 00:05:50,750 “ヒルズ・ ヴィレッジ中学校” 78 00:05:51,584 --> 00:05:53,052 すてきな学校ね 79 00:05:57,056 --> 00:06:00,493 きっといい日になるわ 分かるの 80 00:06:00,593 --> 00:06:03,396 ちゃんと人の話を聞くのよ 81 00:06:03,496 --> 00:06:04,063 何だって? 82 00:06:06,399 --> 00:06:09,068 コーヒーのせいで興奮してる 83 00:06:09,368 --> 00:06:11,637 コーヒーは禁止のはずよ 84 00:06:11,771 --> 00:06:12,505 裏切り者 85 00:06:12,672 --> 00:06:13,539 コーヒー中毒め 86 00:06:13,639 --> 00:06:16,409 裏切りの代償を覚悟して 87 00:06:16,542 --> 00:06:19,846 今日のお迎えは カールが来るわ 88 00:06:21,581 --> 00:06:23,950 この1年 大変だったわね 89 00:06:24,083 --> 00:06:27,954 でも彼が支えてくれた 大事な人なの 90 00:06:28,087 --> 00:06:30,923 だからカールには笑顔を 91 00:06:33,693 --> 00:06:35,962 いいわ 練習しましょ 92 00:06:36,062 --> 00:06:37,964 じゃあね 愛してる 93 00:06:38,431 --> 00:06:40,433 いい子にするのよ 94 00:06:40,800 --> 00:06:43,402 廊下では静かにな 95 00:06:43,503 --> 00:06:45,838 最近 うるさいんだ 96 00:06:45,972 --> 00:06:47,073 待ちなさい 97 00:06:47,573 --> 00:06:48,441 名前は? 98 00:06:48,541 --> 00:06:49,442 レイフ・カッチャドリアン 99 00:06:49,842 --> 00:06:50,843 今 何と? 100 00:06:51,077 --> 00:06:52,712 名前です 新入生で… 101 00:06:52,845 --> 00:06:56,716 新入生といえども 服は着なさい 102 00:06:56,983 --> 00:06:58,117 着てます 103 00:06:58,451 --> 00:07:01,087 それを服とは認めない 104 00:07:01,187 --> 00:07:04,590 すべて校則第22条違反だ 105 00:07:05,458 --> 00:07:06,959 校則第22条って? 106 00:07:07,126 --> 00:07:09,128 校則本を読んでない? 107 00:07:09,462 --> 00:07:13,466 読んだと言えば 許してくれます? 108 00:07:17,537 --> 00:07:18,838 信じられん 109 00:07:19,071 --> 00:07:22,141 しっかり読んで従いなさい 110 00:07:22,475 --> 00:07:25,745 第22条 “常に服装規定は守ること” 111 00:07:25,878 --> 00:07:28,014 柄入りも派手な色もダメ 112 00:07:28,147 --> 00:07:31,617 イヤホンで シャツの胸元も開いてる 113 00:07:31,751 --> 00:07:34,620 誰も君の胸毛は期待しない 114 00:07:35,621 --> 00:07:36,656 分かりました 115 00:07:38,491 --> 00:07:41,127 “分かりました 先生”だ 116 00:07:41,494 --> 00:07:44,764 校則第1条 “校長先生を敬うこと” 117 00:07:44,897 --> 00:07:47,767 つまり私を敬えということだ 118 00:07:48,000 --> 00:07:50,903 “先生”か“ドワイト校長” と呼びなさい 119 00:07:51,037 --> 00:07:53,506 “ドワイト先生”でもいいぞ 120 00:07:53,639 --> 00:07:57,643 君は僕のユーモアが 分かるらしい 貴重だ 121 00:07:57,777 --> 00:07:59,512 すばらしい 122 00:07:59,612 --> 00:08:01,781 では行っていいぞ 123 00:08:01,981 --> 00:08:04,517 〝ファルコンズ〞 124 00:08:12,225 --> 00:08:14,093 “廊下は走らない” 125 00:08:18,498 --> 00:08:19,565 来たな 126 00:08:21,067 --> 00:08:23,035 厳しい学校だね 127 00:08:23,736 --> 00:08:27,807 ここでも十分 少年院みたいだ 128 00:08:28,074 --> 00:08:32,645 少年院でも 歯ブラシでナイフを作れる 129 00:08:32,945 --> 00:08:35,915 レオもこの学校だったのか 130 00:08:36,182 --> 00:08:40,086 受け入れてくれる学校が 他になかった 131 00:08:40,219 --> 00:08:40,953 サイコー! 132 00:08:42,555 --> 00:08:43,055 変なの 133 00:08:43,155 --> 00:08:45,558 あなたの名前はダビデ? 134 00:08:46,826 --> 00:08:47,226 いいえ 135 00:08:47,627 --> 00:08:49,695 ミケランジェロの彫刻? 136 00:08:50,830 --> 00:08:51,531 いいえ 137 00:08:51,664 --> 00:08:54,800 じゃあ どいて 通行の邪魔よ 138 00:08:54,934 --> 00:08:57,570 監房に戻ったほうがいい 139 00:08:58,704 --> 00:09:00,940 笑い事じゃないのよ 140 00:09:01,040 --> 00:09:02,842 校則第11条 141 00:09:03,075 --> 00:09:05,111 “廊下でボンヤリしない” 142 00:09:05,711 --> 00:09:06,579 分かりました 143 00:09:07,313 --> 00:09:08,214 そう? 144 00:09:09,715 --> 00:09:10,850 はい 先生 145 00:09:11,050 --> 00:09:13,553 “ストリッカー教頭先生”よ 146 00:09:13,686 --> 00:09:15,588 早く行きなさい 147 00:09:19,825 --> 00:09:20,860 ショーン 148 00:09:21,127 --> 00:09:23,729 時計を携帯に シンクロできるか? 149 00:09:23,863 --> 00:09:25,998 たぶん できません 150 00:09:26,098 --> 00:09:27,733 お父さんの仕事は? 151 00:09:27,867 --> 00:09:31,237 家電販売ですが 宣伝部なので… 152 00:09:31,604 --> 00:09:32,738 無料になるの? 153 00:09:32,872 --> 00:09:35,875 会社の備品は無料ですよ 154 00:09:40,613 --> 00:09:44,750 かわいそうに 第一印象 最悪だな 155 00:09:45,017 --> 00:09:46,018 大丈夫? 156 00:09:47,720 --> 00:09:49,288 焦らなくていい 157 00:09:52,024 --> 00:09:54,293 では始めよう 158 00:09:54,627 --> 00:09:58,664 ベラ 授業中は 携帯をしまってくれ 159 00:09:58,764 --> 00:10:01,767 教師についての クチコミはできない 160 00:10:02,034 --> 00:10:05,004 新しい仲間を紹介しよう 君は… 161 00:10:05,104 --> 00:10:06,872 転校生です 先生 162 00:10:07,006 --> 00:10:11,177 かしこまる必要はない 年寄りの気分になる 163 00:10:11,777 --> 00:10:13,312 車は古いけどね 164 00:10:13,613 --> 00:10:16,649 校長先生が 敬意を示しなさいと 165 00:10:16,782 --> 00:10:19,919 ここに校長は いないだろ? 166 00:10:20,987 --> 00:10:23,322 彼は変装の名人だが 167 00:10:24,790 --> 00:10:30,630 では転校生を紹介しよう まだ名前を聞いてなかったね 168 00:10:30,763 --> 00:10:31,664 レイフ・カッチャドリアン 169 00:10:31,864 --> 00:10:34,800 すげえダサい名前だな 170 00:10:34,934 --> 00:10:36,936 地獄へようこそ 171 00:10:37,203 --> 00:10:41,807 ドレイクとフューチャーの コラボテープは聞いてきた? 172 00:10:41,941 --> 00:10:45,211 今日は公平貿易(フェアトレード)について 話そう 173 00:10:45,811 --> 00:10:47,346 フューチャーが― 174 00:10:47,680 --> 00:10:50,683 イケてる曲を作った 175 00:10:50,816 --> 00:10:53,352 するとカナダ人の ドレイクが― 176 00:10:53,686 --> 00:10:57,289 スタジオに来て “一緒に歌わせろ”と言った 177 00:10:57,723 --> 00:11:00,359 だが金を払えと言われ ドレイクは― 178 00:11:00,693 --> 00:11:02,061 “俺たち 友達だろ”と… 179 00:11:02,294 --> 00:11:07,767 そして こう言われた “友達でも関税がかかる” 180 00:11:07,967 --> 00:11:10,369 今は違う 北大西洋条約機(NATO)構のおかげだ 181 00:11:10,703 --> 00:11:14,073 北米自由貿易協(NAFTA)定だ NATOじゃない 182 00:11:14,240 --> 00:11:16,909 何だって? マジで? 183 00:11:17,109 --> 00:11:20,713 そのとおり NAFTAのおかげだ 184 00:11:20,846 --> 00:11:24,984 カナダ人とアメリカ人が 一緒にテープを作っても― 185 00:11:25,117 --> 00:11:27,386 税金は払わなくていい 186 00:11:27,686 --> 00:11:31,690 それはアメリカとカナダの 輸出入も同じだ 187 00:11:32,858 --> 00:11:33,392 おい 188 00:11:34,093 --> 00:11:37,129 カッチョワリーアン ミラー・タイムだ 189 00:11:37,963 --> 00:11:41,867 逆らうと パンツを頭まで 引っ張り上げるぞ 190 00:11:43,002 --> 00:11:44,003 どうやって? 191 00:11:48,274 --> 00:11:52,711 皆さん 痛い(ペイン)イベントの 始まりです 192 00:11:52,812 --> 00:11:56,415 痛みで悲鳴を上げること 間違いなし 193 00:11:56,715 --> 00:11:58,150 “パッチン・パンツ”! 194 00:12:01,153 --> 00:12:04,723 おーっと これはどうする? 195 00:12:04,824 --> 00:12:07,159 “ビーバーのシッポ”だ 196 00:12:08,761 --> 00:12:12,898 お次は 見てると目が回る “お団子ヘアー”! 197 00:12:13,165 --> 00:12:17,036 おなじみ“カーダシアン風 セクシーヒップ”! 198 00:12:17,970 --> 00:12:19,772 分かったな? 199 00:12:20,372 --> 00:12:21,173 分かった 200 00:12:21,273 --> 00:12:22,308 よし 201 00:12:26,378 --> 00:12:32,318 宿題はウータン・クランの メンバーを覚えてくること 202 00:12:33,018 --> 00:12:35,754 ブロンクスに旅してみよう 203 00:12:36,155 --> 00:12:37,123 僕がここで― 204 00:12:37,123 --> 00:12:37,923 僕がここで― 205 00:12:37,123 --> 00:12:37,923 〝生徒会 役員候補者〞 206 00:12:37,923 --> 00:12:38,023 〝生徒会 役員候補者〞 207 00:12:38,023 --> 00:12:38,924 〝生徒会 役員候補者〞 208 00:12:38,023 --> 00:12:38,924 伝えたいことは ただ1つ 209 00:12:38,924 --> 00:12:41,460 伝えたいことは ただ1つ 210 00:12:41,794 --> 00:12:47,066 僕に投票を パパは大金持ち 新しいママは超美人だ 211 00:12:52,204 --> 00:12:53,939 ノーマン 見事だ 212 00:12:54,206 --> 00:12:55,341 よかったぞ 213 00:12:58,077 --> 00:13:02,815 私を知らない人のために 自己紹介します 214 00:13:03,149 --> 00:13:05,951 ジーニー・ガレタ 放送部の部長です 215 00:13:06,085 --> 00:13:11,824 部員は私だけなので 知らないでしょうね 216 00:13:13,826 --> 00:13:18,097 ガンジーの言葉 “世界を 変えるには自分が変われ” 217 00:13:18,230 --> 00:13:20,833 私は こう思います 218 00:13:21,100 --> 00:13:24,503 芸術科目の予算削減は 間違いだと 219 00:13:24,870 --> 00:13:26,305 予算を戻して― 220 00:13:26,405 --> 00:13:31,377 自分を自由に表現しましょう ロボットにならないで 221 00:13:31,810 --> 00:13:36,115 服装規定も変えるべきです 個性を殺すような… 222 00:13:36,248 --> 00:13:39,251 ガレタくん すまないが時間だ 223 00:13:42,254 --> 00:13:43,389 やめなさい 224 00:13:44,256 --> 00:13:46,859 拍手はしなくていい 225 00:13:47,326 --> 00:13:49,995 最後まで静かに聞きなさい 226 00:13:50,129 --> 00:13:52,031 ノーマンが有力だな 227 00:13:52,231 --> 00:13:54,934 確かにお母さんは美人だ 228 00:13:56,001 --> 00:13:57,536 では これから… 229 00:13:59,138 --> 00:14:01,106 コードが巻き付いてる 230 00:14:01,207 --> 00:14:04,376 次回からコードは巻くな 厄介だ 231 00:14:04,610 --> 00:14:09,882 2カ月後 諸君には 最も重要な勝負が待ってる 232 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 何か分かるか? 233 00:14:11,617 --> 00:14:13,419 BLAAR(ブラー)… 234 00:14:13,519 --> 00:14:14,553 聞こえないぞ 235 00:14:14,887 --> 00:14:16,555 BLAAR! 236 00:14:16,855 --> 00:14:18,157 叫ばなくていい 237 00:14:18,424 --> 00:14:21,894 そうだ 8週間後には全員に― 238 00:14:22,094 --> 00:14:25,531 基礎学力評価テ(BLAAR)ストを 受けてもらう! 239 00:14:31,437 --> 00:14:34,240 そこの君 ご両親を愛してる? 240 00:14:34,340 --> 00:14:35,875 そう思います 241 00:14:35,975 --> 00:14:41,046 私は その愛情の8倍は このテストを愛してる 242 00:14:41,280 --> 00:14:46,919 2~3年前 妻が言った “テストより私を見て”と 243 00:14:47,453 --> 00:14:50,189 結局 出ていった 後悔はない 244 00:14:50,456 --> 00:14:55,928 今回も当校が成績トップを 維持するんだ 245 00:14:56,161 --> 00:14:57,329 すげえ 246 00:14:58,297 --> 00:15:00,599 すごい ゾンビ校長ね 247 00:15:02,468 --> 00:15:04,069 返してくれ 248 00:15:07,206 --> 00:15:09,441 おい 何を騒いでる? 249 00:15:12,444 --> 00:15:14,446 これ 最高ね 250 00:15:21,453 --> 00:15:24,623 そのノートを 渡してちょうだい 251 00:15:25,958 --> 00:15:27,092 いい子ね 252 00:15:43,475 --> 00:15:45,377 これにて解散 253 00:15:51,984 --> 00:15:54,119 〝校長 ケン・ドワイト〞 254 00:15:58,090 --> 00:15:59,625 似てないな 255 00:16:01,093 --> 00:16:02,628 全然 似てない 256 00:16:04,997 --> 00:16:09,134 私は 校長とは 学校の父親だと思ってる 257 00:16:09,268 --> 00:16:12,404 子供を守るためなら 何でもする 258 00:16:12,538 --> 00:16:15,541 生徒が 先生の 子供なんですね 259 00:16:15,741 --> 00:16:20,279 生徒じゃない 学校が私の子供なんだ 260 00:16:20,379 --> 00:16:24,550 君は 私の子供の顔に パンチをくらわせた 261 00:16:24,683 --> 00:16:27,386 なんてひどい人間なんだ 262 00:16:27,519 --> 00:16:29,421 集会をぶち壊した 263 00:16:29,555 --> 00:16:32,157 すみません 僕はただ絵を… 264 00:16:32,291 --> 00:16:37,162 私は芸術を重んじる人間だ すばらしいと思う 265 00:16:37,296 --> 00:16:42,034 昔は流行にも敏感だったが 学校には必要ない 266 00:16:42,134 --> 00:16:46,305 美術館で 高齢者と 遠足の子供が見ればいい 267 00:16:46,438 --> 00:16:48,307 遠足は美術館に? 268 00:16:48,440 --> 00:16:51,543 まさか 時間のムダだよ 269 00:16:51,643 --> 00:16:54,580 校則第26条を読んでくれ 270 00:16:56,582 --> 00:17:00,586 “第26条 不適切あるいは 攻撃的な書き物は―” 271 00:17:01,420 --> 00:17:03,188 “没収し 破棄する” 272 00:17:03,389 --> 00:17:06,191 そのとおり よく読めたな 273 00:17:06,592 --> 00:17:09,595 ガス 黄色いバケツを 持ってこい 274 00:17:12,197 --> 00:17:14,733 君のノートを 酸の中に入れて溶かす 275 00:17:14,733 --> 00:17:16,035 君のノートを 酸の中に入れて溶かす 276 00:17:14,733 --> 00:17:16,035 〝有害物質〞 277 00:17:16,201 --> 00:17:19,071 学校で扱うのは よくないが― 278 00:17:19,204 --> 00:17:21,607 ノートの処分には最適だ 279 00:17:21,740 --> 00:17:23,075 もういいぞ 280 00:17:25,210 --> 00:17:28,580 不適切なノートとは おさらばだ 281 00:17:28,680 --> 00:17:29,615 待って 282 00:17:29,815 --> 00:17:32,484 それはずっと使ってて… 283 00:17:32,718 --> 00:17:34,620 大事な絵ばかりです 284 00:17:35,287 --> 00:17:38,624 他のものを 大事にすべきだったな 285 00:17:38,824 --> 00:17:41,627 学校の勉強とか… 自業自得だ 286 00:17:41,760 --> 00:17:44,596 これは僕のすべてなんです 287 00:17:45,597 --> 00:17:46,231 本当に? 288 00:17:49,768 --> 00:17:50,602 そうか 289 00:17:53,372 --> 00:17:54,373 それなら… 290 00:17:55,841 --> 00:17:57,776 規則は規則だ 291 00:18:04,116 --> 00:18:05,517 サヨナラだ 292 00:18:05,651 --> 00:18:07,252 すごいニオイだ 293 00:18:07,753 --> 00:18:08,787 サポートセンターへ 294 00:18:09,388 --> 00:18:10,255 いくぞ 295 00:18:12,391 --> 00:18:15,227 お仕えできて光栄でした 296 00:18:15,327 --> 00:18:17,796 君の歯ブラシで鼻をほじった 297 00:18:18,130 --> 00:18:19,231 俺もだ 298 00:18:22,201 --> 00:18:24,503 校長は最悪の人間だ 299 00:18:25,270 --> 00:18:27,673 あの世の俺を描いてくれ 300 00:18:31,677 --> 00:18:33,412 “今日はどうだった?” 301 00:18:39,251 --> 00:18:39,785 よう 302 00:18:40,552 --> 00:18:43,122 今は話したくない 303 00:18:47,693 --> 00:18:50,829 僕のプレゼント 開けてみた? 304 00:18:53,432 --> 00:18:54,566 忘れてた 305 00:18:55,501 --> 00:19:00,305 別にいいよ でも今が いいタイミングかも 306 00:19:00,572 --> 00:19:03,675 プレゼントって 元気が出るだろ 307 00:19:06,145 --> 00:19:06,712 乗ってく? 308 00:19:07,179 --> 00:19:09,348 あんなアホとはイヤだ 309 00:19:10,582 --> 00:19:12,718 もう行くよ 頑張って 310 00:19:13,852 --> 00:19:16,722 飛び乗れ 停車できないんだ 311 00:19:17,656 --> 00:19:18,423 早く 312 00:19:23,595 --> 00:19:24,830 さっさと乗れ 313 00:19:28,867 --> 00:19:31,170 オートマ車にすれば? 314 00:19:31,270 --> 00:19:33,605 そんなの スポーツカーじゃない 315 00:19:33,739 --> 00:19:36,608 運転の醍醐味を味わいたい 316 00:19:36,742 --> 00:19:38,343 タオルの上に座れ 317 00:19:38,477 --> 00:19:41,180 汚い子供で悪かったな 318 00:19:41,280 --> 00:19:46,218 イタリアンレザーのシートだ 売る時は高く売りたい 319 00:19:46,351 --> 00:19:50,189 クマちゃん 自分の車じゃないでしょ 320 00:19:50,289 --> 00:19:52,724 いずれ俺のものになる 321 00:19:53,192 --> 00:19:55,494 ローンは あと104ヵ月だ 322 00:20:03,702 --> 00:20:06,505 車に近寄るな デブ犬め 323 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 おいで 324 00:20:11,643 --> 00:20:15,647 いい子ね あんな意地悪男 ほっといて 325 00:20:21,320 --> 00:20:22,654 水をかけたわね 326 00:20:23,255 --> 00:20:24,256 だから? 327 00:20:24,389 --> 00:20:26,658 ママに言いつけてやる 328 00:20:26,792 --> 00:20:28,927 言ってもムダだぞ 329 00:20:29,494 --> 00:20:30,929 信じるもんか 330 00:20:31,363 --> 00:20:35,267 言ってバカを見るのは 自分だぞ 331 00:20:49,414 --> 00:20:52,551 バカを見るのはそっちよ 332 00:20:55,988 --> 00:20:57,689 “レイフへ” 333 00:21:13,305 --> 00:21:14,306 元気? 334 00:21:14,506 --> 00:21:15,841 見つけたんだね 335 00:21:16,975 --> 00:21:20,979 カードは読まないで 感傷的な内容なんだ 336 00:21:21,280 --> 00:21:23,715 プレゼントだけ開けてよ 337 00:21:23,982 --> 00:21:24,983 分かった 338 00:21:26,718 --> 00:21:30,589 前のノートは 永遠の眠りについたから― 339 00:21:30,989 --> 00:21:31,857 要るだろ 340 00:21:32,391 --> 00:21:34,459 うれしいよ ありがとう 341 00:21:34,593 --> 00:21:38,997 でも古いノートには 僕のアイデアがつまってた 342 00:21:39,331 --> 00:21:40,866 おっぱいの絵もね 343 00:21:41,400 --> 00:21:43,001 リアルなおっぱいさ 344 00:21:43,935 --> 00:21:44,603 たぶん 345 00:21:44,936 --> 00:21:45,737 だろうね 346 00:21:46,838 --> 00:21:51,009 宇宙船や惑星も 描いてたよね 347 00:21:51,443 --> 00:21:54,479 戦いの前の合い言葉とか 348 00:21:54,579 --> 00:21:55,480 “グラクトン” 349 00:21:55,614 --> 00:21:56,581 あれ最高! 350 00:21:56,682 --> 00:21:57,749 そうか 351 00:21:57,849 --> 00:22:02,020 彼らの言葉も宇宙船も 気に入ったよ 352 00:22:02,354 --> 00:22:04,022 もっと小さな声で 353 00:22:04,623 --> 00:22:05,590 静かに 354 00:22:05,691 --> 00:22:06,558 なんで? 355 00:22:06,892 --> 00:22:08,493 僕のことは秘密? 356 00:22:08,627 --> 00:22:11,763 ママは お前がいると 心配する 357 00:22:11,863 --> 00:22:13,699 それは間違いじゃない 358 00:22:15,367 --> 00:22:18,337 ノートのことだけど― 359 00:22:18,637 --> 00:22:23,775 史上最高のアイデアを 思いついた 聞きたいか? 360 00:22:24,509 --> 00:22:26,645 校長にノートを捨てられたろ 361 00:22:26,778 --> 00:22:29,781 だから やり返してやれ 362 00:22:30,482 --> 00:22:32,918 楽しそうだ シュレッダーで… 363 00:22:33,018 --> 00:22:34,519 そうじゃない 364 00:22:34,653 --> 00:22:38,924 校則そのものを メチャクチャにしてやるんだ 365 00:22:39,024 --> 00:22:42,394 バカげた校則は 捨てちゃうんだよ 366 00:22:42,494 --> 00:22:44,062 レオ 本気か? 367 00:22:44,396 --> 00:22:46,898 他に行く学校はないんだぞ 368 00:22:46,998 --> 00:22:48,066 大丈夫さ 369 00:22:48,400 --> 00:22:52,804 慎重にやれば 誰も僕らだと気づかない 370 00:22:52,938 --> 00:22:54,806 正体は隠すのか? 371 00:22:54,940 --> 00:22:56,541 そのとおり 372 00:22:58,076 --> 00:23:03,815 声なき弱者たちのために 僕らが自由を獲得するんだ 373 00:23:03,949 --> 00:23:08,687 テストが実施されるまでに 8週間ある 374 00:23:09,087 --> 00:23:11,957 遊ぶ時間を奪われるのは イヤだ 375 00:23:12,557 --> 00:23:14,059 戦うんだよ 376 00:23:14,159 --> 00:23:16,695 見せてやろう ヘボ校長に… 377 00:23:18,930 --> 00:23:20,432 “クソ校長”かな 378 00:23:20,565 --> 00:23:21,433 やめとけ 379 00:23:21,566 --> 00:23:22,434 どうする? 380 00:23:26,705 --> 00:23:27,973 やってみるか 381 00:23:31,910 --> 00:23:34,846 BLAARまで8週間 382 00:24:04,109 --> 00:24:04,876 あら 383 00:24:05,477 --> 00:24:06,444 ママ 384 00:24:06,578 --> 00:24:09,748 もう着替えたのね どうしたの? 385 00:24:09,981 --> 00:24:12,617 早く学校に行きたくて 386 00:24:12,717 --> 00:24:13,151 本当? 387 00:24:13,485 --> 00:24:14,619 もちろん 388 00:24:15,720 --> 00:24:16,888 何か付いてる 389 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 何だ 390 00:24:32,003 --> 00:24:33,638 何なんだ? 391 00:24:36,741 --> 00:24:37,776 ウソだろ 392 00:24:40,178 --> 00:24:41,179 すごい 393 00:24:43,715 --> 00:24:44,783 ガス 394 00:24:45,650 --> 00:24:46,651 ガス! 395 00:24:48,153 --> 00:24:48,920 はい 396 00:24:51,189 --> 00:24:53,925 これは芸術的ですね 397 00:25:02,901 --> 00:25:03,802 教室へ 398 00:25:04,936 --> 00:25:07,906 ここは ギャラリーじゃないのよ 399 00:25:17,215 --> 00:25:18,216 どいて 400 00:25:19,784 --> 00:25:21,219 “絶対じゃない” 401 00:25:21,519 --> 00:25:22,654 何ですって? 402 00:25:24,789 --> 00:25:26,825 〝校則は 絶対じゃない〞 403 00:25:26,825 --> 00:25:28,093 〝校則は 絶対じゃない〞 404 00:25:26,825 --> 00:25:28,093 これね 第11条 “廊下でダラダラしない” 405 00:25:28,093 --> 00:25:30,228 これね 第11条 “廊下でダラダラしない” 406 00:25:30,562 --> 00:25:31,830 さあ行って 407 00:25:36,635 --> 00:25:37,235 グラクトン 408 00:25:41,840 --> 00:25:44,209 “廊下でボンヤリしない” 409 00:25:44,843 --> 00:25:45,844 ミラー 410 00:25:49,114 --> 00:25:50,849 何見てる? 411 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 別に 412 00:25:53,952 --> 00:25:58,990 知ってるか? 今日は 地震が起きてるらしい 413 00:25:59,858 --> 00:26:01,593 でも いい日だ 414 00:26:01,993 --> 00:26:05,997 では毎日恒例の ビデオメッセージだ 415 00:26:07,132 --> 00:26:11,836 校則 規律 尊重 校則 規律 尊重… 416 00:26:11,937 --> 00:26:12,704 校長先生 417 00:26:18,109 --> 00:26:19,110 校長先生 418 00:26:20,011 --> 00:26:21,012 放送中です 419 00:26:22,013 --> 00:26:23,014 大変だ 420 00:26:26,618 --> 00:26:28,153 諸君 おはよう 421 00:26:28,286 --> 00:26:33,625 今日は学校の至る所が 明るい色の紙で覆われた 422 00:26:37,963 --> 00:26:41,166 実にひどい侮辱行為だ 423 00:26:41,299 --> 00:26:43,134 だが安心してくれ 424 00:26:43,234 --> 00:26:45,170 われわれの学校を― 425 00:26:45,303 --> 00:26:47,172 汚した連中は見つける 426 00:26:47,305 --> 00:26:50,642 厳しく処罰するつもりだ 427 00:26:51,042 --> 00:26:54,646 テスト勉強の邪魔はさせない 428 00:26:54,779 --> 00:26:57,782 マイクが不調なので急いで 429 00:27:00,051 --> 00:27:02,921 私の…大きな…ケツが… 430 00:27:03,188 --> 00:27:05,657 諸君は私の… ケツが… 431 00:27:06,925 --> 00:27:07,926 参ったな 432 00:27:08,259 --> 00:27:09,661 どんな時も― 433 00:27:09,861 --> 00:27:12,330 必ず実行するように 434 00:27:13,798 --> 00:27:14,799 うまくいったろ? 435 00:27:14,899 --> 00:27:17,168 “ゲームセンター” 436 00:27:34,019 --> 00:27:36,821 65年型 シェルビー・コブラだ 437 00:27:37,922 --> 00:27:39,224 俺のさ 438 00:27:40,058 --> 00:27:40,825 俺が取った 439 00:27:41,159 --> 00:27:43,695 私のを横取りしたくせに 440 00:27:43,828 --> 00:27:47,232 俺の金で獲得したんだから 俺のものだ 441 00:27:47,432 --> 00:27:49,968 ゲームで俺が勝ったしな 442 00:27:50,101 --> 00:27:51,102 ざまあみろ 443 00:27:51,703 --> 00:27:53,705 しゃべるクマちゃんだ 444 00:27:53,838 --> 00:27:54,973 誰がクマだよ 445 00:27:55,240 --> 00:27:57,375 俺の名前はカールだぞ 446 00:27:57,709 --> 00:28:02,847 いつも わめいてて 吠えてるクマみたいだし― 447 00:28:03,114 --> 00:28:06,251 毛むくじゃらなんだもん 448 00:28:06,451 --> 00:28:08,119 早く食え 449 00:28:08,253 --> 00:28:12,257 10分で見たいドラマが 始まる 帰るぞ 450 00:28:12,390 --> 00:28:15,860 デザートが 一番の楽しみなのに 451 00:28:15,994 --> 00:28:18,096 デブ犬みたいに太るぞ 452 00:28:18,196 --> 00:28:21,099 おならだって多いだろ 453 00:28:21,266 --> 00:28:22,867 クサいのは そっちよ 454 00:28:23,268 --> 00:28:26,838 それにカルビンは骨太なだけ 455 00:28:26,938 --> 00:28:29,140 さっさと食って帰るぞ 456 00:28:30,708 --> 00:28:31,876 デイナよ 457 00:28:32,010 --> 00:28:34,879 今から このテーブルの 担当なの 458 00:28:35,480 --> 00:28:36,848 お勘定します? 459 00:28:37,148 --> 00:28:38,016 いや 460 00:28:38,283 --> 00:28:39,751 急いでるんだろ 461 00:28:40,418 --> 00:28:45,423 早くデザートを 食わせてやろうと急いでた 462 00:28:46,291 --> 00:28:48,026 友達の子供たちさ 463 00:28:48,159 --> 00:28:50,161 友達って言った? 464 00:28:50,295 --> 00:28:54,032 好きなデザートを頼め キャビア以外でな 465 00:28:54,265 --> 00:28:55,433 デザートメニューを 466 00:28:55,734 --> 00:28:57,902 持ってきてくれるそうだ 467 00:28:58,903 --> 00:29:00,305 分かってるな? 468 00:29:01,406 --> 00:29:03,308 俺はクソしてくる 469 00:29:04,375 --> 00:29:06,344 余計なことは言うなよ 470 00:29:18,323 --> 00:29:20,325 やっと動けるぞ 471 00:29:21,926 --> 00:29:24,195 塩とコショウか いいね 472 00:29:25,463 --> 00:29:27,265 おい 待てよ 473 00:29:28,066 --> 00:29:30,935 蜂蜜(ハニー)をくれよ ハニー 474 00:29:31,469 --> 00:29:34,472 ハニーなら ここにあるわよ 475 00:29:34,773 --> 00:29:35,807 やった! 476 00:29:37,375 --> 00:29:40,011 痛い! やめろ 477 00:29:57,095 --> 00:29:59,497 あいつ すごくムカつく 478 00:29:59,831 --> 00:30:02,967 コロンにオシッコを 混ぜてやれ 479 00:30:03,101 --> 00:30:06,204 あいつの体臭がマシになる 480 00:30:07,305 --> 00:30:10,108 イヤなヤツばっかりだ 481 00:30:10,375 --> 00:30:10,975 そうだね 482 00:30:11,309 --> 00:30:15,446 そのイヤなヤツから 寄付がもらえたらしい 483 00:30:15,914 --> 00:30:16,514 寄付? 484 00:30:17,916 --> 00:30:18,483 これか? 485 00:30:18,817 --> 00:30:20,852 彼のカード番号さ 486 00:30:20,952 --> 00:30:25,390 これで学校改革の 資金ができた よかったな 487 00:30:25,523 --> 00:30:27,992 新しい靴を買おう 488 00:30:30,595 --> 00:30:31,863 絵を描くより― 489 00:30:32,130 --> 00:30:34,399 電気技師が天職かも 490 00:30:34,999 --> 00:30:36,267 銀行強盗か 491 00:30:38,369 --> 00:30:43,241 テスト勉強より よほど勉強になるよ 492 00:30:59,290 --> 00:31:04,028 “許可なく学校の設備に 手を加えない” 493 00:31:16,241 --> 00:31:19,878 BLAARまで 5週間 494 00:31:34,659 --> 00:31:37,595 “第35条 反対 ヘアカラー禁止” 495 00:31:52,577 --> 00:31:56,481 “ヒップスター ヴィーガン” 496 00:31:56,681 --> 00:31:59,951 みんなが あんなに喜ぶなんて… 497 00:32:00,084 --> 00:32:04,489 僕らは人気急上昇中だ 伝説を作ってるんだよ 498 00:32:04,622 --> 00:32:05,490 ほら 499 00:32:06,491 --> 00:32:08,226 “落書き禁止” 500 00:32:08,359 --> 00:32:09,227 終了 501 00:32:10,628 --> 00:32:13,231 誰かと喜びを共有したい 502 00:32:13,364 --> 00:32:14,632 僕以外と? 503 00:32:14,966 --> 00:32:18,336 それは危険すぎる 絶対ダメだ 504 00:32:18,503 --> 00:32:21,105 日記なんかつけてるのか 505 00:32:21,940 --> 00:32:23,107 これは… 506 00:32:23,975 --> 00:32:25,109 日記じゃない 507 00:32:25,243 --> 00:32:26,644 じゃ またな 508 00:32:33,184 --> 00:32:34,485 よろしく 509 00:32:35,653 --> 00:32:36,254 もらえる? 510 00:32:36,387 --> 00:32:37,989 ええ どうぞ 511 00:32:41,125 --> 00:32:42,393 あの時の人ね 512 00:32:43,261 --> 00:32:43,661 いや… 513 00:32:43,995 --> 00:32:45,263 拍手してくれた 514 00:32:45,730 --> 00:32:47,532 そうだよ レイフだ 515 00:32:47,665 --> 00:32:49,133 1票は確実だわ 516 00:32:51,502 --> 00:32:54,539 今 起きてる事件 すてきよね 517 00:32:54,672 --> 00:32:56,140 そう思う? 518 00:32:56,274 --> 00:33:01,412 ふせんも校長の髪の毛も すばらしかった 天才よ 519 00:33:01,546 --> 00:33:04,682 勇敢な人が 権力に立ち向かってる 520 00:33:05,149 --> 00:33:06,651 SNSでも― 521 00:33:07,118 --> 00:33:10,021 賛同者が大勢いるのよ 522 00:33:10,254 --> 00:33:11,289 すごい 523 00:33:11,422 --> 00:33:15,026 他の学校にも 広がってるはずよ 524 00:33:16,294 --> 00:33:19,297 秘密を教えようか 実は… 525 00:33:19,430 --> 00:33:20,698 内緒だろ 526 00:33:21,032 --> 00:33:26,270 その… 君のブーツ すごくカッコいいね 527 00:33:26,404 --> 00:33:27,305 ありがとう 528 00:33:27,405 --> 00:33:29,173 金曜日の予定は? 529 00:33:29,574 --> 00:33:32,276 つまり それって… 530 00:33:32,377 --> 00:33:33,144 募金活動 531 00:33:33,244 --> 00:33:35,313 デート…じゃないよね 532 00:33:35,413 --> 00:33:37,315 募金だと思った 533 00:33:37,715 --> 00:33:41,586 楽しいよね それで何のための募金? 534 00:33:41,686 --> 00:33:42,420 グリーンピース 535 00:33:42,720 --> 00:33:43,321 最高 536 00:33:43,454 --> 00:33:48,192 シロクマが氷の上で 立ち往生してる動画 見た? 537 00:33:48,459 --> 00:33:54,065 私は学校を改革したいのに みんなテスト勉強ばかり 538 00:33:54,198 --> 00:33:56,567 BLAA(ブラー)Rにはウンザリだ 539 00:33:56,667 --> 00:33:59,604 “ブラー!”って 吐きそうだよ 540 00:34:01,305 --> 00:34:02,306 私も 541 00:34:02,740 --> 00:34:04,742 それじゃ来てくれる? 542 00:34:05,076 --> 00:34:08,212 行かないとクマるだろ 543 00:34:08,479 --> 00:34:09,347 よかった 544 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 今のは“困る”と… 545 00:34:11,749 --> 00:34:16,220 “クマる”をかけたのね 面白かった 546 00:34:17,355 --> 00:34:20,491 それじゃ また金曜日に 547 00:34:20,625 --> 00:34:22,093 バイバイ 548 00:34:24,095 --> 00:34:26,097 バレるところだった 549 00:34:26,230 --> 00:34:27,498 彼女 かわいいから… 550 00:34:27,698 --> 00:34:31,369 バレたら 傷つくのは 自分だぞ 551 00:34:31,636 --> 00:34:32,370 そうだろ? 552 00:34:32,503 --> 00:34:34,639 ああ 偉そうに言うなよ 553 00:34:34,739 --> 00:34:38,609 僕は いつだって味方だ 結束は固い 554 00:34:39,444 --> 00:34:42,780 すぐ元の色に戻しますからね 555 00:34:43,214 --> 00:34:46,651 リラックスして 私に任せてください 556 00:34:46,751 --> 00:34:50,354 無理だ ネットの書き込みを見たか? 557 00:34:50,655 --> 00:34:52,123 広まってる 558 00:34:52,390 --> 00:34:57,662 校則違反が始まって以来 生徒たちの気が緩んでます 559 00:34:58,196 --> 00:35:01,132 今朝は図書館で笑い声が 560 00:35:01,265 --> 00:35:03,234 大きな笑い声か? 561 00:35:04,235 --> 00:35:08,639 模擬テストの成績も だんだん下がってる 562 00:35:08,806 --> 00:35:09,407 そんな… 563 00:35:09,540 --> 00:35:13,811 生徒たちをBLAARに 集中させねばならん 564 00:35:14,112 --> 00:35:16,681 必ず最高点を獲得させる 565 00:35:17,115 --> 00:35:20,685 “教えるのはテスト勉強 人生ではない” 566 00:35:20,885 --> 00:35:23,821 君は良き理解者だよ 567 00:35:24,822 --> 00:35:25,423 BLAARまで 4週間 568 00:35:25,423 --> 00:35:27,425 BLAARまで 4週間 もっと大きな 居残り部屋が必要だな 569 00:35:27,425 --> 00:35:29,427 もっと大きな 居残り部屋が必要だな 570 00:35:29,527 --> 00:35:31,829 カフェテリアや体育館は? 571 00:35:32,296 --> 00:35:34,165 体育館のほうが… 572 00:35:38,436 --> 00:35:39,704 なんてことだ 573 00:35:40,705 --> 00:35:42,173 危なかった 574 00:35:44,575 --> 00:35:45,843 ここで― 575 00:35:46,444 --> 00:35:49,714 ショーンから 食物連鎖について質問だ 576 00:35:49,847 --> 00:35:52,817 みんなで考えてみよう 577 00:35:55,453 --> 00:35:56,454 パニック発作か? 578 00:35:56,587 --> 00:35:57,321 はい 579 00:35:57,455 --> 00:35:58,689 深呼吸しろ 580 00:35:59,724 --> 00:36:01,859 もう一度 さっきの質問を 581 00:36:02,193 --> 00:36:04,462 たぶんBLAARには出ない 582 00:36:04,595 --> 00:36:08,466 テストに 現実世界の すべては出ない 583 00:36:08,599 --> 00:36:11,335 毎朝30分 勉強しよう 584 00:36:11,536 --> 00:36:13,604 レイフは絵が得意だろ 585 00:36:13,738 --> 00:36:16,340 食物連鎖を絵に描いてみて 586 00:36:16,474 --> 00:36:19,610 ペンでしか描けないんです 587 00:36:19,744 --> 00:36:24,882 宿題は 目に見えない インクで書いてあったぞ 588 00:36:25,183 --> 00:36:27,318 前に出て描いてくれ 589 00:36:31,889 --> 00:36:33,224 説明して 590 00:36:38,763 --> 00:36:41,232 まず太陽の… 591 00:36:42,233 --> 00:36:46,604 光で地上の草が成長し― 592 00:36:47,238 --> 00:36:49,507 牛が その草を食べる 593 00:36:49,607 --> 00:36:51,776 ピザも食いたいのに 594 00:36:52,476 --> 00:36:53,744 第一消費者だ 595 00:36:53,844 --> 00:36:55,613 牛は大きく成長し… 596 00:36:57,515 --> 00:37:01,652 ピザ・パーティーを 開いてくれるらしい 597 00:37:01,786 --> 00:37:03,788 食肉解体所へ 598 00:37:04,222 --> 00:37:06,257 驚いたフリをしないと 599 00:37:09,393 --> 00:37:10,795 本当に驚いた 600 00:37:11,229 --> 00:37:15,666 その肉はハンバーガーなどに 使われて― 601 00:37:16,767 --> 00:37:19,637 変な髪形の いじめっ子が… 602 00:37:20,671 --> 00:37:22,273 それを食べる 603 00:37:24,742 --> 00:37:25,943 第二次消費者 604 00:37:26,344 --> 00:37:31,415 でもハンバーガーを食べ続け すごく太ってしまって― 605 00:37:31,582 --> 00:37:34,819 とうとう破裂してしまった 606 00:37:41,292 --> 00:37:44,929 でも おかげで ウジ虫たちは大喜び 607 00:37:46,530 --> 00:37:47,932 チキンみたいだ 608 00:37:48,032 --> 00:37:49,567 お尻の肉だ 609 00:37:49,667 --> 00:37:51,569 ウンチも食べよう 610 00:37:51,702 --> 00:37:54,839 それが豊かな草地を育て― 611 00:37:54,972 --> 00:37:57,842 別の牛が その草を食べる 612 00:37:57,975 --> 00:38:01,445 サプライズ・パーティーの 招待状だ 613 00:38:01,712 --> 00:38:03,314 やったね! 614 00:38:04,682 --> 00:38:07,718 これが僕の考えてる― 615 00:38:08,419 --> 00:38:09,687 食物連鎖です 616 00:38:10,388 --> 00:38:11,555 すばらしい 617 00:38:11,989 --> 00:38:15,960 丁寧な説明だったよ ありがとう 618 00:38:17,728 --> 00:38:21,832 家に帰る合図ではないが ここにいてもダメだ 619 00:38:21,932 --> 00:38:24,001 早く教室から出て 620 00:38:24,435 --> 00:38:28,739 カッチョワリーアン 顔に回し蹴りしてやる 621 00:38:29,740 --> 00:38:30,474 やれよ 622 00:38:30,608 --> 00:38:31,609 何を? 623 00:38:32,009 --> 00:38:34,745 彼の顔に回し蹴りしてみろ 624 00:38:34,879 --> 00:38:38,749 無理だと思うぞ 君の足では― 625 00:38:39,016 --> 00:38:41,619 ここまで届かない 626 00:38:42,019 --> 00:38:44,322 それは… どうかな 627 00:38:44,422 --> 00:38:47,491 僕がやっても股関節が外れる 628 00:38:47,625 --> 00:38:51,495 僕はできますが やりません だって… 629 00:38:52,897 --> 00:38:56,367 必殺技の許可書を 更新し忘れた 630 00:38:56,500 --> 00:38:58,736 そうか それは残念だ 631 00:39:00,638 --> 00:39:01,038 本当に 632 00:39:01,372 --> 00:39:02,773 それじゃ… 633 00:39:07,378 --> 00:39:07,912 行かないと 634 00:39:08,045 --> 00:39:09,613 また今度な 635 00:39:13,384 --> 00:39:15,786 誰かと決別するのは つらい 636 00:39:15,920 --> 00:39:20,791 だが気持ちが冷めたなら ハッキリ言って正解だ 637 00:39:21,392 --> 00:39:25,796 自分のために生きろ 先生も元妻から学んだ 638 00:39:25,896 --> 00:39:29,800 レイフ あの絵は 実にすばらしかった 639 00:39:29,934 --> 00:39:31,669 大したことない 640 00:39:31,802 --> 00:39:34,071 いや 最高だったよ 641 00:39:34,605 --> 00:39:37,808 君みたいな子が なぜこの学校に? 642 00:39:41,645 --> 00:39:43,714 ちょっと荒れてたんです 643 00:39:46,550 --> 00:39:49,086 弟がガンで死んでから… 644 00:39:49,620 --> 00:39:51,088 そうだったのか 645 00:39:52,523 --> 00:39:54,792 それは大変だったな 646 00:39:55,059 --> 00:39:58,796 校則第34条を覚えてるかな 647 00:39:58,929 --> 00:40:00,431 ケースに触るな 648 00:40:00,564 --> 00:40:01,832 そのとおり 649 00:40:01,932 --> 00:40:06,070 ノートを処分して 有意義な時間が増えたろ 650 00:40:11,542 --> 00:40:13,944 何か言いたいことが? 651 00:40:19,417 --> 00:40:21,585 “アロッコ・レストラン” 652 00:40:22,586 --> 00:40:22,987 やめて 653 00:40:23,120 --> 00:40:25,823 手に何かついてるぞ 654 00:40:31,729 --> 00:40:34,865 ママが襲われてる 助けなきゃ 655 00:40:35,533 --> 00:40:36,867 ママ 開けてみて 656 00:40:37,001 --> 00:40:38,602 カール 離して 657 00:40:38,736 --> 00:40:40,471 見せてちょうだい 658 00:40:41,739 --> 00:40:43,707 どんなプレゼント? 659 00:40:44,141 --> 00:40:45,876 エプロンね 660 00:40:46,477 --> 00:40:47,478 これは何? 661 00:40:48,078 --> 00:40:50,614 “料理は僕のため?” 662 00:40:51,148 --> 00:40:51,882 ウケた? 663 00:40:51,982 --> 00:40:54,151 ええ どこで見つけたの? 664 00:40:54,452 --> 00:40:55,853 特注よ 665 00:40:55,953 --> 00:40:56,754 ホント? 666 00:40:56,887 --> 00:40:57,488 意味を? 667 00:40:57,621 --> 00:40:59,156 分かってるよ 668 00:40:59,457 --> 00:40:59,890 分かった? 669 00:41:00,491 --> 00:41:01,158 すてきね 670 00:41:01,492 --> 00:41:03,761 少し変えたんだな 671 00:41:03,894 --> 00:41:05,729 “僕を捜してる?”なのに 672 00:41:06,030 --> 00:41:08,899 支配人のジェームズです 673 00:41:09,033 --> 00:41:11,769 声を落としてもらえます? 674 00:41:12,169 --> 00:41:14,171 ファミレスじゃないんです 675 00:41:16,474 --> 00:41:17,508 あなたも 676 00:41:18,175 --> 00:41:19,510 ルートビアを 677 00:41:19,910 --> 00:41:21,045 飲み過ぎです 678 00:41:24,181 --> 00:41:25,649 怖い人ね 679 00:41:25,783 --> 00:41:28,919 2人とも 俺に恥をかかせるな 680 00:41:29,053 --> 00:41:32,656 今から小声で話せば平気よ 681 00:41:32,790 --> 00:41:34,191 そうでしょ? 682 00:41:34,492 --> 00:41:37,194 あなたのプレゼント 最高よ 683 00:41:37,495 --> 00:41:38,062 ありがとう 684 00:41:38,195 --> 00:41:39,930 これは僕から 685 00:41:40,064 --> 00:41:42,066 手作りのプレゼントか 686 00:41:43,167 --> 00:41:43,934 シャレてる 687 00:41:48,105 --> 00:41:49,607 〝誕生日おめでとう〞 688 00:41:49,607 --> 00:41:49,807 〝誕生日おめでとう〞 689 00:41:49,607 --> 00:41:49,807 レイフ これ… 690 00:41:49,807 --> 00:41:51,075 レイフ これ… 691 00:41:52,676 --> 00:41:53,944 すてきだわ 692 00:41:54,211 --> 00:41:56,947 ありがとう すごい才能だわ 693 00:41:57,081 --> 00:41:59,216 2人とも最高よ 694 00:42:00,684 --> 00:42:02,052 愛してるわ 695 00:42:02,186 --> 00:42:03,220 俺はどこだ? 696 00:42:05,689 --> 00:42:07,825 俺からもプレゼントが 697 00:42:11,295 --> 00:42:12,229 ジュールズ 698 00:42:13,197 --> 00:42:16,800 僕らのことを考えると この言葉が浮かぶ 699 00:42:17,067 --> 00:42:18,569 “まる夢”だ 700 00:42:19,803 --> 00:42:21,105 “まるで夢”さ 701 00:42:21,238 --> 00:42:22,840 まるで悪夢だ 702 00:42:29,580 --> 00:42:32,583 カール 高かったでしょ 703 00:42:32,716 --> 00:42:33,817 ああ 704 00:42:34,585 --> 00:42:36,854 高かった でも君に― 705 00:42:37,254 --> 00:42:38,722 ふさわしい 706 00:42:39,089 --> 00:42:42,560 それで君の返事は? 707 00:42:44,862 --> 00:42:46,263 結婚してくれる? 708 00:42:50,734 --> 00:42:52,236 ええ いいわ 709 00:42:52,736 --> 00:42:53,270 イエス 710 00:42:53,604 --> 00:42:55,272 イエスと言ったね? 711 00:42:55,706 --> 00:42:56,874 手を出して 712 00:42:57,007 --> 00:42:58,275 やったぞ! 713 00:42:59,076 --> 00:43:01,745 いつも君の家に行くし― 714 00:43:02,012 --> 00:43:05,282 子供たちのためにも 引っ越すよ 715 00:43:05,950 --> 00:43:10,020 時間も金も節約できる 問題ないだろ 716 00:43:10,754 --> 00:43:13,891 いずれ結婚するなら いいわね 717 00:43:14,091 --> 00:43:15,125 決まりだ 718 00:43:15,626 --> 00:43:16,894 よし おいで 719 00:43:18,829 --> 00:43:20,631 おっと ごめん 720 00:43:20,898 --> 00:43:22,299 すまんな 721 00:43:22,900 --> 00:43:26,303 カードがぬれちまった 残念だ 722 00:43:31,642 --> 00:43:33,143 引っ越してきたぞ! 723 00:43:33,644 --> 00:43:34,912 うれしいだろ 724 00:43:36,280 --> 00:43:38,649 腹が減ってないのか? 725 00:43:42,786 --> 00:43:44,922 本物の朝食を見せてやる 726 00:43:46,790 --> 00:43:47,791 ハニーだ 727 00:43:51,161 --> 00:43:54,064 うまいな 楽しかったぞ 728 00:43:57,001 --> 00:43:58,335 いいね 729 00:43:59,169 --> 00:44:00,638 かわいいぞ 730 00:44:01,872 --> 00:44:02,906 ジョージア! 731 00:44:08,078 --> 00:44:11,081 デブ犬が上着にオシッコを 732 00:44:11,315 --> 00:44:12,783 告白するね 733 00:44:13,083 --> 00:44:15,953 実は私もかけたの 734 00:44:18,355 --> 00:44:21,091 クソガキども よく聞けよ 735 00:44:21,325 --> 00:44:25,963 俺が来て ママは笑顔になる うれしいだろ 736 00:44:26,096 --> 00:44:27,831 俺のおかげだ 737 00:44:28,098 --> 00:44:30,834 ママの幸せを願うなら― 738 00:44:31,035 --> 00:44:35,239 ふざけた態度は改めるんだな 739 00:44:35,673 --> 00:44:38,375 なぜなら今から ここは― 740 00:44:39,109 --> 00:44:40,377 クマの巣穴だ 741 00:44:41,078 --> 00:44:42,980 クマだと認めたね 742 00:44:45,315 --> 00:44:47,117 これはどこに? 743 00:44:47,251 --> 00:44:49,720 どこにでも合う柄だ 744 00:44:51,455 --> 00:44:53,123 絶望的ね 745 00:44:53,857 --> 00:44:55,325 BLAARまで3週間 746 00:44:55,325 --> 00:44:56,994 BLAARまで3週間 747 00:44:55,325 --> 00:44:56,994 何とかしないと 748 00:44:57,261 --> 00:44:59,129 “一度に1人ずつ”だ 749 00:44:59,263 --> 00:45:03,267 戦争ゲームで 30カ国の 悪い言葉を学んだ 750 00:45:03,400 --> 00:45:07,404 任務を完了しないと 先に進めないってことも 751 00:45:07,704 --> 00:45:12,276 ママにあいつの本性を 教えてやりたいよ 752 00:45:13,744 --> 00:45:14,978 別れの言葉は? 753 00:45:15,712 --> 00:45:18,015 ゴボゴボ言ってる 754 00:45:20,984 --> 00:45:24,388 第86条にも挑戦しなきゃね 755 00:45:24,755 --> 00:45:27,424 本気か? 86条は まだいいよ 756 00:45:28,292 --> 00:45:31,428 先延ばしにするほど怖くなる 757 00:45:33,897 --> 00:45:35,032 ウナギを 758 00:45:39,103 --> 00:45:43,907 これでウィキペディアが 書き換えられるかも 759 00:45:48,412 --> 00:45:50,848 “ヒルズ・ ヴィレッジ中学校” 760 00:45:50,981 --> 00:45:51,782 これは… 761 00:45:52,449 --> 00:45:53,784 魚? 762 00:46:01,358 --> 00:46:02,326 〝トロフィー・ケースに 触らないこと〞 763 00:46:02,326 --> 00:46:04,294 〝トロフィー・ケースに 触らないこと〞 764 00:46:02,326 --> 00:46:04,294 どんどんいこう 765 00:46:04,461 --> 00:46:06,063 なんてことだ 766 00:46:07,431 --> 00:46:09,199 誰がこんな… 767 00:46:10,134 --> 00:46:14,471 ガス ロビーで問題発生だ 網を持ってこい 768 00:46:16,206 --> 00:46:18,075 早く教室へ行け 769 00:46:21,078 --> 00:46:22,813 “校則は絶対じゃない” 770 00:46:25,215 --> 00:46:28,085 なぜウナギまでいるんだ 771 00:46:28,218 --> 00:46:30,787 昔 飼ってたウナギは― 772 00:46:30,888 --> 00:46:33,223 触るとビリビリした 773 00:46:33,357 --> 00:46:36,093 よし 今すぐ放送するぞ 774 00:46:36,226 --> 00:46:37,494 分かりました 775 00:46:38,228 --> 00:46:39,496 修理したか? 776 00:46:39,830 --> 00:46:41,098 ええ ただ… 777 00:46:41,231 --> 00:46:42,099 何だ 778 00:46:43,367 --> 00:46:47,237 そのシャツは ちょっと問題があるかと 779 00:46:47,371 --> 00:46:51,208 服装のアドバイスは要らん 始めろ 780 00:46:55,379 --> 00:46:56,947 生徒諸君 781 00:46:57,247 --> 00:47:01,385 悪ガキどもが教育現場で 戦いを挑んできた 782 00:47:04,354 --> 00:47:06,456 教育の場 奪還のため― 783 00:47:06,590 --> 00:47:08,525 受けて立つぞ! 784 00:47:10,260 --> 00:47:14,264 悪党どもは生徒たちの 心をかき乱し― 785 00:47:14,398 --> 00:47:19,269 当校の評判をおとしめ トップの座を危うくし― 786 00:47:20,003 --> 00:47:22,272 ウナギまで傷つけた 787 00:47:22,406 --> 00:47:25,008 それも今日で終わりだ 788 00:47:25,108 --> 00:47:31,415 以前の校則に従えないなら 新しい校則を作るまでだ 789 00:47:31,548 --> 00:47:34,017 これが新しい校則だ! 790 00:47:34,151 --> 00:47:37,554 第137条 トイレに行ってはならない 791 00:47:37,888 --> 00:47:41,158 トイレは閉鎖 帰宅まで我慢しろ 792 00:47:41,291 --> 00:47:45,028 以前から 使わせたくなかったんだ 793 00:47:45,128 --> 00:47:50,567 違反した者には 放課後 トイレ掃除をしてもらう 794 00:47:51,134 --> 00:47:55,439 第138条 放課後の課外活動は禁止 795 00:47:55,539 --> 00:47:57,574 終業後は すぐ帰宅 796 00:47:57,908 --> 00:48:02,279 トイレに行きたいから 帰りたくなるはずだ 797 00:48:02,379 --> 00:48:06,283 生徒会も解散 もっと早くするべきだったよ 798 00:48:06,383 --> 00:48:08,585 名ばかりの組織だった 799 00:48:08,986 --> 00:48:11,321 どんな活動も禁止だ 800 00:48:11,588 --> 00:48:13,924 もちろん放送部もな 801 00:48:14,324 --> 00:48:15,192 そんな… 802 00:48:20,998 --> 00:48:22,466 分かったか 803 00:48:22,599 --> 00:48:26,470 私の学校だ 私に従ってもらう 804 00:48:31,608 --> 00:48:32,943 〝最大人数 ガリ勉40人〞 805 00:48:32,943 --> 00:48:34,344 〝最大人数 ガリ勉40人〞 806 00:48:32,943 --> 00:48:34,344 ガリ勉専用だ 807 00:48:34,344 --> 00:48:35,479 〝最大人数 ガリ勉40人〞 808 00:48:35,479 --> 00:48:36,680 〝最大人数 ガリ勉40人〞 809 00:48:35,479 --> 00:48:36,680 満員なんだよ 810 00:48:36,680 --> 00:48:37,080 満員なんだよ 811 00:49:28,131 --> 00:49:28,665 見ろ 812 00:49:29,199 --> 00:49:33,370 模擬テストの成績が 思わしくない 813 00:49:33,470 --> 00:49:37,007 国語が78点 算数は76点だ 814 00:49:37,140 --> 00:49:39,009 トップは無理ですね 815 00:49:39,643 --> 00:49:43,146 10年間 守り抜いてきた 1位の座だ 816 00:49:43,347 --> 00:49:45,148 譲らないぞ 817 00:49:46,016 --> 00:49:46,683 絶対に 818 00:49:47,551 --> 00:49:49,019 問題はあれだ 819 00:49:49,152 --> 00:49:52,422 惑星みたいに回るんだ 重力は… 820 00:49:52,556 --> 00:49:53,557 天王星が… 821 00:49:53,690 --> 00:49:55,158 ミラー よせ 822 00:49:55,359 --> 00:49:57,661 落ちこぼれクラスは― 823 00:49:57,994 --> 00:50:01,031 勉強もせず遊びに夢中だ 824 00:50:01,998 --> 00:50:06,436 テスト結果から あのクラスを外してみよう 825 00:50:06,536 --> 00:50:09,539 見ろ 1位に返り咲いたぞ 826 00:50:10,540 --> 00:50:13,310 受験しないでほしいわ 827 00:50:15,379 --> 00:50:16,446 それだよ 828 00:50:18,515 --> 00:50:20,684 受験させなければいい 829 00:50:23,787 --> 00:50:25,622 キスしたいぐらいだ 830 00:50:26,723 --> 00:50:31,328 ガス ベルの音を 前のに戻してくれ 831 00:50:31,461 --> 00:50:33,730 シロクマに救いの手を 832 00:50:34,030 --> 00:50:38,602 当面 クラブ活動は 禁止と言ったはずだ 833 00:50:38,735 --> 00:50:41,304 これは何のクラブだね 834 00:50:41,438 --> 00:50:45,442 遊びじゃありません シロクマの危機なんです 835 00:50:45,542 --> 00:50:48,478 自分たちで何とかするさ 836 00:50:48,612 --> 00:50:50,580 氷はなくならない 837 00:50:50,714 --> 00:50:51,748 溶けてるんです 838 00:50:52,082 --> 00:50:55,318 理科の先生に聞いてみよう 839 00:50:55,419 --> 00:50:57,487 レイフ 来てくれたのね 840 00:50:57,754 --> 00:50:59,055 当然だろ 841 00:50:59,156 --> 00:51:03,326 活動は中止だ 彼女は新しい校則を破った 842 00:51:03,493 --> 00:51:08,331 子グマたちにバカげた校則は 関係ありません 843 00:51:08,432 --> 00:51:11,067 クマのほうがバカげてる 844 00:51:11,168 --> 00:51:13,103 溶ける氷の上に住み― 845 00:51:13,236 --> 00:51:17,607 ピーナツのために 人を殺すほど罪深い 846 00:51:17,707 --> 00:51:21,244 シロクマのエサは何だ 氷か? 847 00:51:21,778 --> 00:51:22,512 知らないね 848 00:51:22,746 --> 00:51:25,749 それに違反1つなら 見逃すが― 849 00:51:25,849 --> 00:51:28,385 違反2つは問題だ 850 00:51:28,518 --> 00:51:32,522 君のシャツは 校則第22条に違反してる 851 00:51:32,656 --> 00:51:34,491 2週間の居残りだ 852 00:51:34,591 --> 00:51:37,794 放課後の服装まで 決められません 853 00:51:38,261 --> 00:51:42,232 学校にいる間は 私の支配下にある 854 00:51:42,399 --> 00:51:46,269 校則第1条に違反する気か? “校長を敬え” 855 00:51:46,369 --> 00:51:49,139 一番重要だから第1条にした 856 00:51:49,272 --> 00:51:50,774 君も居残りを? 857 00:51:52,709 --> 00:51:53,610 (ダメ) 858 00:51:55,212 --> 00:51:55,645 いいえ 859 00:51:55,745 --> 00:51:59,382 時間はたっぷりあるぞ どうだ? 860 00:52:00,217 --> 00:52:00,817 いいえ 861 00:52:01,151 --> 00:52:02,819 では態度に気をつけろ 862 00:52:03,153 --> 00:52:06,256 “薄氷を踏むがごとし”だ 863 00:52:07,691 --> 00:52:09,426 君がね 864 00:52:11,828 --> 00:52:16,566 氷の話で思いついた 危険な状態を示す言葉だ 865 00:52:23,440 --> 00:52:27,844 レイフが変だわ タルトを味見もしてない 866 00:52:28,178 --> 00:52:29,679 俺がもらう 867 00:52:31,414 --> 00:52:34,584 最近 あの子の様子が 心配なの 868 00:52:35,151 --> 00:52:37,587 愛情をこめて言うが― 869 00:52:39,589 --> 00:52:41,424 レイフは問題児だ 870 00:52:41,558 --> 00:52:44,861 違うわ つらい経験をしたから… 871 00:52:45,195 --> 00:52:46,329 みんなそうだ 872 00:52:46,463 --> 00:52:48,331 俺はないけどな 873 00:52:48,598 --> 00:52:51,334 ママに依存しすぎて… 874 00:52:51,468 --> 00:52:55,705 他人の気持ちも考える 優しい子たちよ 875 00:52:56,206 --> 00:52:58,341 つまり弱いってことだ 876 00:52:59,342 --> 00:53:02,345 セラピーに通わせるといい 877 00:53:02,679 --> 00:53:07,350 プロなら 力を貸してくれるはずだ 878 00:53:07,584 --> 00:53:12,489 週に1回 通えば 改善するかしら 879 00:53:13,623 --> 00:53:15,625 毎日がいいよな 880 00:53:16,359 --> 00:53:17,193 何? 881 00:53:18,361 --> 00:53:23,233 俺が調べておくよ 君は仕事に集中しろ 882 00:53:23,366 --> 00:53:23,867 いいの? 883 00:53:24,301 --> 00:53:25,235 もちろん 884 00:53:25,969 --> 00:53:28,638 君のために ここにいる 885 00:53:28,772 --> 00:53:32,475 分かち合える人がいるって… 886 00:53:32,576 --> 00:53:35,378 ごめん 試合中なんだ 887 00:53:36,246 --> 00:53:38,381 そうだったわね 888 00:53:50,393 --> 00:53:54,931 嫌いなガキを放りこむ 陸軍士官学校を探せ 889 00:53:55,265 --> 00:53:56,633 ファミリーレストランは… 890 00:53:56,733 --> 00:53:57,801 違う 891 00:53:58,001 --> 00:54:02,806 他人のガキを 排除する方法を探せ 892 00:54:03,340 --> 00:54:04,274 ママに発信中 893 00:54:04,407 --> 00:54:05,942 おい やめろ 894 00:54:06,276 --> 00:54:08,511 よせ 切ってくれ! 895 00:54:08,612 --> 00:54:10,280 やあ ママ 896 00:54:10,480 --> 00:54:11,681 カールなの? 897 00:54:11,781 --> 00:54:12,682 いや… 898 00:54:16,486 --> 00:54:17,520 切れそうだ 899 00:54:19,422 --> 00:54:20,390 切るよ 900 00:54:20,957 --> 00:54:21,691 またね 901 00:54:23,526 --> 00:54:24,694 チョロいな 902 00:54:29,366 --> 00:54:32,836 権力を振りかざす連中には ウンザリだ 903 00:54:33,269 --> 00:54:36,439 でも戦わなきゃ 何も変わらない 904 00:54:37,440 --> 00:54:39,576 三銃士も そう言ってた 905 00:54:43,847 --> 00:54:45,982 BLAARまで2日 906 00:54:47,817 --> 00:54:48,318 最高傑作が生まれそうだ 907 00:54:48,318 --> 00:54:50,987 最高傑作が生まれそうだ 908 00:54:48,318 --> 00:54:50,987 〝染料〞 909 00:54:50,987 --> 00:54:51,321 〝染料〞 910 00:54:51,321 --> 00:54:51,988 〝染料〞 911 00:54:51,321 --> 00:54:51,988 レイフ 912 00:54:52,322 --> 00:54:55,725 落ちるなよ 人工呼吸はしたくない 913 00:54:56,693 --> 00:54:58,595 分かった 気をつける 914 00:54:59,663 --> 00:55:02,732 そんなに彼女が好きなの? 915 00:55:04,668 --> 00:55:10,006 ジーニーの笑顔のためなら 火の中でも歩く 916 00:55:13,743 --> 00:55:15,311 グラクトン 917 00:55:17,614 --> 00:55:18,748 グラクトン 918 00:55:24,954 --> 00:55:25,622 お兄ちゃん 919 00:55:26,489 --> 00:55:28,858 心臓が止まるかと思った 920 00:55:28,992 --> 00:55:29,993 今までどこに? 921 00:55:30,627 --> 00:55:32,495 関係ないだろ 寝ろ 922 00:55:32,629 --> 00:55:37,634 眠れない お兄ちゃんが心配なの 923 00:55:38,501 --> 00:55:41,037 おばあちゃんになった気分 924 00:55:41,905 --> 00:55:45,742 それまでに 猫が5匹は飼えるよ 925 00:55:45,842 --> 00:55:48,378 真面目な話よ 926 00:55:51,781 --> 00:55:54,784 ジョージア 泣くなよ 僕は大丈夫だ 927 00:55:55,051 --> 00:55:58,054 いつも気持ちを隠してる 928 00:55:58,488 --> 00:56:01,391 悲しいか怒ってるかだよね 929 00:56:02,058 --> 00:56:04,661 今夜は忠告に来たの 930 00:56:05,061 --> 00:56:09,532 毎晩 何してるか 知らないけどやめて 931 00:56:09,666 --> 00:56:14,938 クマちゃんに 軍隊の学校に入れられちゃう 932 00:56:15,071 --> 00:56:15,939 何だって? 933 00:56:16,740 --> 00:56:19,409 ママと話してたの 934 00:56:19,542 --> 00:56:21,911 お兄ちゃんは問題児だって 935 00:56:22,145 --> 00:56:23,680 問題はヤツだ 936 00:56:24,380 --> 00:56:28,084 あいつは私たちを 傷つけたいのよ 937 00:56:29,085 --> 00:56:34,557 私は態度はデカいけど 1人じゃ彼を止められない 938 00:56:36,025 --> 00:56:39,429 お願いだから約束して 939 00:56:39,629 --> 00:56:41,965 もう問題は起こさないって 940 00:56:42,832 --> 00:56:46,569 約束するよ 問題は起こさない 941 00:56:59,582 --> 00:57:00,583 ありがとう 942 00:57:01,050 --> 00:57:02,585 さっさと寝ろ 943 00:57:05,722 --> 00:57:06,589 “規則に従うこと” 944 00:57:06,689 --> 00:57:08,491 BLAARまで1日 945 00:57:08,725 --> 00:57:11,594 今度のはアクセス殺到かもな 946 00:57:11,728 --> 00:57:13,963 やらない 妹と約束した 947 00:57:14,063 --> 00:57:18,735 でも やらないと テストは明日だよ 948 00:57:20,136 --> 00:57:22,138 ベルも直されちゃった 949 00:57:22,472 --> 00:57:24,741 これじゃ何も変わらない 950 00:57:24,874 --> 00:57:28,611 僕らは子供だ ドワイトには勝てない 951 00:57:29,479 --> 00:57:34,751 でも学校を改革して 自由のために戦うんだろ 952 00:57:34,884 --> 00:57:37,020 ドワイトもミラーも嫌いだ 953 00:57:37,153 --> 00:57:40,890 でも中学校ぐらいは 卒業しないと 954 00:57:43,026 --> 00:57:46,763 君たちには 厳しい通告をせねばならん 955 00:57:47,163 --> 00:57:49,899 私は このクラスが― 956 00:57:50,033 --> 00:57:54,504 あの卑劣な校則破りの 中心だと思ってる 957 00:57:54,971 --> 00:57:58,775 このクラスの全員が容疑者だ 958 00:57:58,908 --> 00:58:01,010 ひどい言いがかりです 959 00:58:01,511 --> 00:58:05,682 言いがかりとは失礼だな 証拠ならある 960 00:58:06,783 --> 00:58:07,650 来なさい 961 00:58:11,654 --> 00:58:12,655 スプレー塗料 962 00:58:13,189 --> 00:58:14,657 ヘアカラー 963 00:58:15,024 --> 00:58:16,626 魚のエサ 964 00:58:16,726 --> 00:58:17,527 ふせん 965 00:58:18,061 --> 00:58:19,529 そしてボール 966 00:58:23,533 --> 00:58:28,204 これより全員を 1週間の停学処分とする 967 00:58:28,538 --> 00:58:30,206 そんな… ウソだろ 968 00:58:30,673 --> 00:58:35,945 確かに彼らは問題児で 優秀とは言えません 969 00:58:36,279 --> 00:58:40,550 でもロッカーに証拠品を 残すほどバカじゃない 970 00:58:40,683 --> 00:58:43,953 イタズラの犯人とも 思えません 971 00:58:44,087 --> 00:58:47,690 この子たちをハメる気かも 972 00:58:48,057 --> 00:58:50,693 証拠をでっち上げたと? 973 00:58:50,960 --> 00:58:54,564 そんな気がしてなりません 974 00:58:54,697 --> 00:58:58,535 決めつけてるようで 気に入らないね 975 00:58:58,668 --> 00:59:01,971 生徒たちに 処分を下す前に― 976 00:59:02,105 --> 00:59:04,841 教育長に相談してみては? 977 00:59:04,974 --> 00:59:08,111 この学校の責任者は私だ 978 00:59:08,244 --> 00:59:11,247 決定権のある人という 意味です 979 00:59:11,581 --> 00:59:13,583 決定権は私にある 980 00:59:13,683 --> 00:59:16,586 事態を打開できる人にです 981 00:59:18,721 --> 00:59:19,856 テラー先生 982 00:59:19,956 --> 00:59:24,594 これほどの証拠を見ても そこまで言うとは― 983 00:59:24,727 --> 00:59:27,263 君も関係者の1人だな 984 00:59:27,997 --> 00:59:31,601 それならクビにするしかない 985 00:59:32,135 --> 00:59:35,104 選択肢は山ほどあるはずだ 986 00:59:35,238 --> 00:59:38,274 確かに選択肢は他にもある 987 00:59:39,208 --> 00:59:41,578 だが私はクビを選ぶ 988 00:59:41,878 --> 00:59:44,614 諸君は帰る支度をしろ 989 00:59:44,714 --> 00:59:46,983 職探し 頑張りたまえ 990 00:59:47,083 --> 00:59:49,118 推薦状は書かんぞ 991 00:59:50,353 --> 00:59:52,622 これでスッキリした 992 00:59:53,022 --> 00:59:59,162 背中に大きく 数字の1の タトゥーを入れたいんだが 993 00:59:59,696 --> 01:00:01,631 何時なら予約が… 994 01:00:02,632 --> 01:00:05,168 またあとでかけ直す 995 01:00:05,902 --> 01:00:06,636 校長先生 996 01:00:06,836 --> 01:00:08,037 なぜここに? 997 01:00:08,638 --> 01:00:09,172 僕です 998 01:00:09,772 --> 01:00:10,640 何が? 999 01:00:10,773 --> 01:00:13,643 ノートの仕返しに校則破りを 1000 01:00:13,776 --> 01:00:17,046 落書きも 自分の名前をもじった 1001 01:00:19,015 --> 01:00:20,316 分かりませんか? 1002 01:00:21,184 --> 01:00:25,188 君の名前はPHから 始まるはずだ 1003 01:00:25,321 --> 01:00:26,656 証拠は偽物です 1004 01:00:30,159 --> 01:00:33,029 いいかね フレイフ君 1005 01:00:33,896 --> 01:00:37,800 あの証拠は 本物かもしれないぞ 1006 01:00:38,067 --> 01:00:40,303 君はいじめられてたね 1007 01:00:40,937 --> 01:00:43,206 そいつらを排除できる 1008 01:00:43,806 --> 01:00:48,645 黙っててくれればいい 停学も取り消そう 1009 01:00:48,878 --> 01:00:53,182 彼らに罪を着せて 2人だけの秘密に 1010 01:00:56,085 --> 01:00:56,819 どうだね? 1011 01:01:01,090 --> 01:01:03,826 僕以外の生徒と― 1012 01:01:03,926 --> 01:01:07,363 テラー先生の処分は 取り消しを 1013 01:01:07,964 --> 01:01:09,198 他には? 1014 01:01:10,099 --> 01:01:12,235 何をする気だ? やめなさい 1015 01:01:13,703 --> 01:01:14,704 校内に雨を 1016 01:01:14,837 --> 01:01:15,938 おい よせ! 1017 01:01:16,039 --> 01:01:17,340 やめてくれ 1018 01:01:17,440 --> 01:01:19,208 なんてことを… 1019 01:01:26,783 --> 01:01:29,952 やっぱり君はろくでなしだな 1020 01:01:30,119 --> 01:01:34,390 第28条違反だ “火災報知器イタズラ禁止” 1021 01:01:34,957 --> 01:01:39,262 レイフ君 君をこの学校から追放する 1022 01:01:39,395 --> 01:01:40,263 永久にだ! 1023 01:01:40,830 --> 01:01:44,133 ガス スプリンクラーを 止めろ! 1024 01:02:35,318 --> 01:02:38,187 今日はマジで タオルが必要だな 1025 01:02:38,387 --> 01:02:41,190 もし俺が ギャンブル好きなら― 1026 01:02:41,324 --> 01:02:43,192 金をすってたな 1027 01:02:43,860 --> 01:02:46,195 もっと早く退学になるかと… 1028 01:02:47,029 --> 01:02:50,933 でも やっぱりお前は 落ちこぼれだ 1029 01:02:53,202 --> 01:02:55,338 頼むから話を聞いてよ 1030 01:02:55,538 --> 01:02:58,207 校長は初日から 僕を目の敵にしてた 1031 01:02:58,341 --> 01:03:02,478 そうするように 仕向けたんじゃない? 1032 01:03:02,812 --> 01:03:05,181 そうじゃないって 1033 01:03:05,348 --> 01:03:10,319 校長は最低だ 校則を 破った僕以外も停学に 1034 01:03:10,453 --> 01:03:13,956 破った? そんなに 甘いもんじゃないわ 1035 01:03:14,056 --> 01:03:16,092 ママが“枠を飛び出せ”と 1036 01:03:16,192 --> 01:03:20,830 枠を飛び出すのと ぶっ壊すのは別よ 1037 01:03:21,297 --> 01:03:24,200 なぜママに 相談しなかったの? 1038 01:03:24,367 --> 01:03:28,805 校長先生の悪口なんて 信じてくれた? 1039 01:03:28,938 --> 01:03:31,374 信じるわ 母親だもの 1040 01:03:31,574 --> 01:03:35,378 だけど今さら手遅れよ 1041 01:03:35,845 --> 01:03:39,949 もう受け入れてくれる 学校はないの 1042 01:03:40,049 --> 01:03:43,820 他の州や外国に行って 探せっていうの? 1043 01:03:45,087 --> 01:03:48,124 カールが全寮制の学校を 見つけたの 1044 01:03:49,525 --> 01:03:52,361 軍事教練がある学校よ 1045 01:03:52,862 --> 01:03:54,997 僕を士官学校へ? 1046 01:03:55,131 --> 01:04:00,269 あなたみたいに反発心が 強い子向けの学校よ 1047 01:04:01,103 --> 01:04:04,006 明日 一緒に見に行かない? 1048 01:04:05,975 --> 01:04:07,009 好きにすれば 1049 01:04:17,420 --> 01:04:18,888 分かってるわ 1050 01:04:23,025 --> 01:04:24,427 つらいわね 1051 01:04:25,094 --> 01:04:26,028 いいんだ 1052 01:04:26,162 --> 01:04:27,430 会いたいわ 1053 01:04:29,165 --> 01:04:30,633 ジョージアも同じよ 1054 01:04:34,303 --> 01:04:37,406 あの子の病気で すべてが変わった 1055 01:04:41,377 --> 01:04:44,046 私も どうしたらいいのか… 1056 01:04:47,283 --> 01:04:50,653 それはパパも同じだった 1057 01:04:52,188 --> 01:04:54,323 耐えられなかったのね 1058 01:04:58,060 --> 01:05:00,396 一番つらかったのは あなた 1059 01:05:04,066 --> 01:05:08,604 強い絆で結ばれた 兄弟だったから 1060 01:05:09,472 --> 01:05:11,140 他の兄弟とは違う 1061 01:05:12,608 --> 01:05:14,343 特別だった 1062 01:05:17,613 --> 01:05:22,218 あの子が生きてるみたいに 振る舞うことがあるでしょ 1063 01:05:26,589 --> 01:05:28,224 知ってるのよ 1064 01:05:29,592 --> 01:05:31,360 でもレオは… 1065 01:05:34,497 --> 01:05:36,365 もういないのよ 1066 01:05:38,200 --> 01:05:39,502 どこにも… 1067 01:05:41,370 --> 01:05:42,638 残念だけど 1068 01:05:49,245 --> 01:05:53,115 あなたを愛してるわ 心の底から 1069 01:06:07,663 --> 01:06:09,265 僕もだよ 1070 01:07:24,807 --> 01:07:29,745 “僕は今頃 スペース・ クルーザーで空の上だ” 1071 01:07:30,079 --> 01:07:31,747 “学校にいるより―” 1072 01:07:32,048 --> 01:07:35,217 “ずっとカッコいいはずさ” 1073 01:07:35,351 --> 01:07:36,619 “なんてね” 1074 01:07:37,219 --> 01:07:41,190 “内緒だけど 結構 学校が好きだったんだ” 1075 01:07:41,490 --> 01:07:46,228 “それに いつだって 兄貴を尊敬してた” 1076 01:07:46,328 --> 01:07:50,499 “絵を描いたり モノを作る才能があるよね” 1077 01:07:50,633 --> 01:07:55,771 “だから想像力を働かせて 楽しく生きてほしい” 1078 01:07:56,238 --> 01:08:01,377 “1年と2カ月年下の かわいい弟 レオより” 1079 01:08:09,118 --> 01:08:10,386 入っていい? 1080 01:08:12,488 --> 01:08:15,758 窓から人が来るなんて 思わなかった 1081 01:08:15,858 --> 01:08:19,395 ちょっと変だよね 1082 01:08:19,528 --> 01:08:20,396 何か用? 1083 01:08:20,529 --> 01:08:23,399 あなたの様子を見に来たの 1084 01:08:23,666 --> 01:08:24,667 元気かどうか 1085 01:08:24,800 --> 01:08:28,404 確かに最悪の1日だったよ 1086 01:08:28,537 --> 01:08:30,272 でしょうね 1087 01:08:30,506 --> 01:08:32,675 でも いいものがあるの 1088 01:08:32,808 --> 01:08:38,147 全部あなたがやったのね 他に分かったこともある 1089 01:08:42,651 --> 01:08:44,386 それ何なの? 1090 01:08:45,154 --> 01:08:46,655 VHSテープよ 1091 01:08:47,289 --> 01:08:48,290 骨董品ね 1092 01:08:48,424 --> 01:08:52,561 基本的には 録画できるテープが入ってる 1093 01:08:52,695 --> 01:08:56,699 それをビデオデッキという 箱に入れて― 1094 01:08:56,799 --> 01:09:00,536 テレビに映し出される 映像を見るの 1095 01:09:01,437 --> 01:09:03,305 スマホのほうが簡単そう 1096 01:09:03,439 --> 01:09:05,574 私のじゃメモリー不足よ 1097 01:09:06,809 --> 01:09:11,180 ドキュメンタリー制作用に 撮影してたの 1098 01:09:11,580 --> 01:09:13,716 校則破りの正体を 知りたくて… 1099 01:09:15,384 --> 01:09:16,719 そうか 1100 01:09:18,420 --> 01:09:22,858 それは僕だけど 結局 何も変わらなかった 1101 01:09:23,192 --> 01:09:27,196 ところが この映像を見ると 違うの 1102 01:09:29,198 --> 01:09:30,599 準備がいいね 1103 01:09:31,467 --> 01:09:34,870 ロッカーの上に カメラを設置してたの 1104 01:09:35,204 --> 01:09:37,740 最高傑作が生まれそうだ 1105 01:09:38,574 --> 01:09:44,480 レオ ジーニーの笑顔の ためなら火の中でも歩く 1106 01:09:45,814 --> 01:09:47,316 グラクトン 1107 01:09:49,485 --> 01:09:50,886 レオって誰? 1108 01:09:55,758 --> 01:09:58,894 レオは僕の弟なんだ 1109 01:10:00,196 --> 01:10:03,365 それだけじゃない 親友だった 1110 01:10:05,234 --> 01:10:06,235 死んだんだ 1111 01:10:08,237 --> 01:10:13,609 だから時々 まだ生きてるって想像する 1112 01:10:13,709 --> 01:10:16,212 寂しい時はね 1113 01:10:17,880 --> 01:10:18,747 バカだろ 1114 01:10:19,348 --> 01:10:21,917 私は反対だと思うわ 1115 01:10:22,251 --> 01:10:24,920 ピカソは こう言った 1116 01:10:25,454 --> 01:10:28,891 “想像できるものは現実だ” 1117 01:10:31,327 --> 01:10:31,927 いいね 1118 01:10:32,361 --> 01:10:33,529 でしょ? 1119 01:10:36,799 --> 01:10:38,267 それじゃ… 1120 01:10:38,634 --> 01:10:39,802 これを見て 1121 01:10:41,270 --> 01:10:41,804 ここよ 1122 01:10:41,937 --> 01:10:43,906 ロッカーを開けろ 1123 01:10:44,907 --> 01:10:45,674 気が進みません 1124 01:10:45,808 --> 01:10:49,411 失業したいのか? 開けろ 1125 01:10:50,412 --> 01:10:50,813 早く 1126 01:10:51,413 --> 01:10:52,815 スプレー塗料 1127 01:10:55,417 --> 01:10:57,553 髪の色が落ちなくてね 1128 01:10:57,953 --> 01:10:59,288 証拠テープか 1129 01:10:59,421 --> 01:11:00,422 しかも― 1130 01:11:00,556 --> 01:11:06,428 テストの成績がいいと 校長にボーナスが出るのよ 1131 01:11:06,562 --> 01:11:10,699 そのためにテラー先生の クラスを停学に? 1132 01:11:11,300 --> 01:11:14,703 明日のテストを阻止しなきゃ 1133 01:11:15,437 --> 01:11:17,840 友達にも手伝ってもらう? 1134 01:11:18,307 --> 01:11:19,975 メールして 車は手配する 1135 01:11:31,287 --> 01:11:31,954 ジョージア 1136 01:11:32,721 --> 01:11:33,856 起きて 1137 01:11:34,857 --> 01:11:35,991 運転しないか? 1138 01:11:36,859 --> 01:11:38,460 クマちゃんの車? 1139 01:11:40,062 --> 01:11:41,730 待ってました 1140 01:11:41,864 --> 01:11:43,465 陽動作戦だ 1141 01:11:45,301 --> 01:11:47,002 それなら任せて 1142 01:11:53,609 --> 01:11:54,877 こちらジーニー 1143 01:11:55,010 --> 01:11:56,011 ジョージアだ 1144 01:11:56,612 --> 01:11:57,613 すてきなメガネ 1145 01:11:58,013 --> 01:11:59,348 ワンちゃんも 1146 01:11:59,748 --> 01:12:00,849 ありがとう 1147 01:12:07,623 --> 01:12:10,492 いいお肉です 1人3ドルですよ 1148 01:12:10,726 --> 01:12:12,628 買ったほうがいい 1149 01:12:17,499 --> 01:12:19,635 いくわよ ギグルスさん 1150 01:12:27,910 --> 01:12:30,913 これは偉大なるデブ犬ちゃん 1151 01:12:33,115 --> 01:12:35,617 ステーキ食いたいか? 1152 01:12:35,751 --> 01:12:36,618 待て 1153 01:12:36,785 --> 01:12:39,388 待て まだだぞ 1154 01:12:40,756 --> 01:12:41,757 お預けだ! 1155 01:12:45,527 --> 01:12:46,795 ヒャッホー! 1156 01:12:50,733 --> 01:12:52,534 運転できるって… 1157 01:12:52,634 --> 01:12:55,637 できるよ 車を傷つけたいだけ 1158 01:13:05,013 --> 01:13:06,815 今夜決行だ 1159 01:13:06,949 --> 01:13:09,551 手順は説明した 質問は? 1160 01:13:09,685 --> 01:13:12,554 今までの校則破りは― 1161 01:13:12,654 --> 01:13:16,692 魚もベルも 全部お前がやったのか? 1162 01:13:18,427 --> 01:13:19,094 ああ 1163 01:13:19,561 --> 01:13:20,996 カッチャドリアン 1164 01:13:22,564 --> 01:13:23,399 やるよ 1165 01:13:23,699 --> 01:13:24,967 正しい名前を? 1166 01:13:25,434 --> 01:13:26,835 ねえ あれは誰? 1167 01:13:26,969 --> 01:13:28,837 まずい ガスだ 1168 01:13:31,807 --> 01:13:35,544 校長に恨みがあるのは 彼も同じさ 1169 01:13:35,644 --> 01:13:36,712 コウゲキ カイシ! 1170 01:13:36,845 --> 01:13:40,416 今のは言葉? それとも発作かな 1171 01:13:40,549 --> 01:13:41,483 何だと? 1172 01:13:41,717 --> 01:13:42,584 何? 1173 01:13:42,918 --> 01:13:46,555 日本語で 攻撃開始の意味だ 1174 01:13:46,922 --> 01:13:48,457 よし 始めよう 1175 01:13:48,557 --> 01:13:49,458 〈いくぞ〉 1176 01:14:06,141 --> 01:14:08,510 “勝つために ここに来た” 1177 01:14:08,610 --> 01:14:11,747 “飲食禁止” 1178 01:14:18,587 --> 01:14:20,622 “規則は規則” 1179 01:14:21,723 --> 01:14:22,157 笑って 1180 01:14:26,995 --> 01:14:27,863 まったく… 1181 01:14:42,878 --> 01:14:45,180 レイフ 見学に行くわよ 1182 01:14:45,514 --> 01:14:46,915 どうした? 1183 01:14:47,049 --> 01:14:48,050 出てこないの 1184 01:14:49,051 --> 01:14:50,018 ホントか? 1185 01:14:50,919 --> 01:14:54,656 君は支度しろ 俺が話してみる 1186 01:14:54,790 --> 01:14:56,024 いいの? 1187 01:14:56,658 --> 01:14:57,192 頑張って 1188 01:14:57,526 --> 01:14:58,060 任せろ 1189 01:15:02,664 --> 01:15:04,766 おい さっさと起きろ! 1190 01:15:05,067 --> 01:15:08,070 3つ数えるうちに出てこいよ 1191 01:15:08,203 --> 01:15:09,938 1… 2… 1192 01:15:10,072 --> 01:15:11,807 上等だ 入るぞ 1193 01:15:13,542 --> 01:15:16,545 クソ 痛いじゃないか 1194 01:15:17,546 --> 01:15:18,680 冗談だろ 1195 01:15:18,814 --> 01:15:20,949 なんて頑丈なドアだ 1196 01:15:23,652 --> 01:15:25,954 何だ 開いてるのか 1197 01:15:26,221 --> 01:15:28,223 いないのかよ! 1198 01:15:33,095 --> 01:15:34,663 おい ウソだろ 1199 01:15:38,534 --> 01:15:39,201 何? 1200 01:15:39,768 --> 01:15:41,236 あの子がいない 1201 01:15:41,570 --> 01:15:43,839 それで動揺してるの? 1202 01:15:43,939 --> 01:15:44,706 そうさ 1203 01:15:44,806 --> 01:15:48,310 きっと友達の家よ 電話してみるわ 1204 01:15:48,810 --> 01:15:49,978 何の話だ 1205 01:15:50,112 --> 01:15:52,581 俺の車がないんだよ 1206 01:15:52,714 --> 01:15:53,582 車? 1207 01:15:53,715 --> 01:15:54,850 車の心配を? 1208 01:15:54,950 --> 01:15:55,951 当然だ 1209 01:15:56,585 --> 01:16:02,257 あなたが そんなに 自分本位な人だったなんて… 1210 01:16:02,591 --> 01:16:04,860 子供たちを捜してくる 1211 01:16:09,331 --> 01:16:12,734 BLAAR当日 1212 01:16:15,003 --> 01:16:16,004 無理だろ 1213 01:16:16,738 --> 01:16:19,608 ベルが鳴る   学校が始まるぜ 1214 01:16:20,242 --> 01:16:22,244 おい ウソだろ 1215 01:16:22,578 --> 01:16:26,615 私の美しい木が… 誰がこんなことを? 1216 01:16:26,715 --> 01:16:28,617 なんてことだ 1217 01:16:41,597 --> 01:16:42,764 なぜ外に? 1218 01:16:43,298 --> 01:16:44,299 分かりません 1219 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 どうします? 1220 01:16:47,636 --> 01:16:49,004 ペンを上げろ 1221 01:16:49,137 --> 01:16:51,640 弱みを見せちゃダメだ 1222 01:16:51,974 --> 01:16:53,308 サボリは許さん 1223 01:16:55,310 --> 01:16:57,613 では… 始めて 1224 01:17:00,048 --> 01:17:01,049 “マルかバツか” 1225 01:17:01,183 --> 01:17:05,654 “平均点を上げるため 22人の生徒が停学中” 1226 01:17:05,854 --> 01:17:10,292 校則第13条 “テスト中の私語は禁止”だ 1227 01:17:10,659 --> 01:17:12,928 質問が変なんです 1228 01:17:13,061 --> 01:17:15,063 どういう意味だ 1229 01:17:17,065 --> 01:17:20,335 これは かなり変な質問だな 1230 01:17:20,636 --> 01:17:24,673 1問目に こう書いてある者は挙手を 1231 01:17:24,806 --> 01:17:28,677 “マルかバツか ドワイト校長の乳首は3つ” 1232 01:17:30,646 --> 01:17:32,080 全員か 1233 01:17:33,215 --> 01:17:35,784 正解はバツだ 1234 01:17:35,951 --> 01:17:40,088 私には乳首などない きれいなもんだ 1235 01:17:40,822 --> 01:17:42,090 本物のテストは? 1236 01:17:45,360 --> 01:17:48,230 捜してるのは これかな? 1237 01:17:48,964 --> 01:17:50,365 クソテストだ! 1238 01:17:55,704 --> 01:18:00,842 ドワイト校長は 自分では 校則を守らない偽善者だ 1239 01:18:01,443 --> 01:18:05,247 校長がロッカーに証拠を 入れてる映像が 1240 01:18:06,181 --> 01:18:09,251 貴様 もう許さんぞ! 1241 01:18:18,226 --> 01:18:20,128 校内は自転車禁止だ 1242 01:18:20,262 --> 01:18:21,730 降りるんだ 1243 01:18:27,135 --> 01:18:28,737 すごい速さだ 1244 01:18:28,870 --> 01:18:31,873 週4~5回 エアロバイクに乗ってる 1245 01:18:33,275 --> 01:18:34,376 何のニオイ? 1246 01:18:34,876 --> 01:18:37,145 クソ校長と同じクソだよ 1247 01:18:37,713 --> 01:18:38,747 クサいな 1248 01:18:39,481 --> 01:18:40,749 スピード上げて 1249 01:18:49,257 --> 01:18:50,759 俺のランチだ 1250 01:18:59,901 --> 01:19:00,869 行け 1251 01:19:07,242 --> 01:19:08,443 覚悟しろよ 1252 01:19:16,885 --> 01:19:17,986 “ブラーマゲドン!” 1253 01:19:50,952 --> 01:19:52,220 マジかよ 1254 01:19:54,489 --> 01:19:55,490 追いついたぞ 1255 01:19:56,958 --> 01:19:58,226 逃げられると? 1256 01:20:05,367 --> 01:20:07,235 クソまみれだ 1257 01:20:15,043 --> 01:20:16,111 何の騒ぎ? 1258 01:20:16,244 --> 01:20:17,379 このテープを 1259 01:20:17,512 --> 01:20:19,848 クズの言葉など無視を 1260 01:20:19,981 --> 01:20:23,351 教育長 彼は賢く 才能豊かです 1261 01:20:23,485 --> 01:20:25,854 ただの落ちこぼれだ 1262 01:20:26,054 --> 01:20:28,857 前の学校の成績を見たが… 1263 01:20:29,257 --> 01:20:33,128 なぜテストや生徒の分類に 執着を? 1264 01:20:33,395 --> 01:20:36,264 君は何を言ってるんだ 1265 01:20:36,398 --> 01:20:39,534 標準テストばかり してたら― 1266 01:20:39,868 --> 01:20:41,970 個性が生かされなくなる 1267 01:20:42,103 --> 01:20:45,106 このスーツ同様 鼻につく態度だ 1268 01:20:45,207 --> 01:20:48,009 クソまみれにされたんです 1269 01:20:48,610 --> 01:20:50,278 君には聞いてない 1270 01:20:51,146 --> 01:20:52,013 聞いてるわ 1271 01:20:52,147 --> 01:20:53,014 ほらね 1272 01:20:53,849 --> 01:20:58,153 あなたは得点かさ上げを 画策したうえ― 1273 01:20:58,286 --> 01:21:00,021 彼を不当解雇した 1274 01:21:02,858 --> 01:21:04,292 テープを見せて 1275 01:21:05,560 --> 01:21:06,561 どうぞ 1276 01:21:07,128 --> 01:21:10,899 私には弁明の権利が あるはずです 1277 01:21:11,533 --> 01:21:15,871 得点のかさ上げは 違法行為です 解雇します 1278 01:21:16,037 --> 01:21:19,908 弁明は法廷で させてもらえるわ 1279 01:21:20,008 --> 01:21:21,409 行こうか 1280 01:21:22,978 --> 01:21:24,312 光栄です 1281 01:21:34,122 --> 01:21:35,323 今度はグリーンか 1282 01:21:36,925 --> 01:21:38,026 ジョージア 1283 01:21:38,326 --> 01:21:38,927 ママ 1284 01:21:39,060 --> 01:21:41,062 捜してたのよ 1285 01:21:41,196 --> 01:21:43,331 何をしてたの? 1286 01:21:43,431 --> 01:21:45,200 おいで 1287 01:21:51,273 --> 01:21:52,073 大変だわ 1288 01:21:52,207 --> 01:21:53,942 弁償しろよ 1289 01:21:54,075 --> 01:21:56,344 これで払うわ 1290 01:21:57,312 --> 01:22:00,916 おつりは結構よ 家具のセールに行けば? 1291 01:22:01,349 --> 01:22:03,351 セール情報なんて― 1292 01:22:03,485 --> 01:22:04,619 知ってたよ 1293 01:22:04,953 --> 01:22:08,924 家具店から 通知が来てたからな 1294 01:22:09,491 --> 01:22:11,359 気の毒な連中だ 1295 01:22:11,626 --> 01:22:13,495 かわいそうに 1296 01:22:13,628 --> 01:22:18,099 俺みたいないい男を 失ったんだからな 1297 01:22:19,367 --> 01:22:20,368 行きましょ 1298 01:22:20,502 --> 01:22:21,970 あばよ 1299 01:22:32,714 --> 01:22:34,983 レオ 来ないかと思った 1300 01:22:35,216 --> 01:22:36,518 まさか 1301 01:22:36,985 --> 01:22:40,622 作戦の結末を 見逃すわけないだろ 1302 01:22:40,989 --> 01:22:44,259 それに さよならを 言いに来た 1303 01:22:44,526 --> 01:22:48,263 なんで? これからが楽しいのに 1304 01:22:48,396 --> 01:22:51,967 兄貴に本当の友達が できたから 1305 01:22:53,201 --> 01:22:54,536 お前のおかげだ 1306 01:22:54,669 --> 01:22:58,540 うれしいけど 全部 兄貴の力だよ 1307 01:23:01,142 --> 01:23:02,277 寂しくなる 1308 01:23:03,645 --> 01:23:04,546 分かってる 1309 01:23:16,992 --> 01:23:20,028 スペース・クルーザーを 描いてくれたんだ 1310 01:23:20,261 --> 01:23:22,163 僕が乗るためだろ 1311 01:23:32,140 --> 01:23:34,309 兄貴 グラクトン 1312 01:23:48,523 --> 01:23:49,591 グラクトン 1313 01:23:58,566 --> 01:24:00,568 前にも聞いた言葉ね 1314 01:24:01,202 --> 01:24:02,437 意味は? 1315 01:24:02,737 --> 01:24:06,341 “勝利は僕らの手に” って意味だ 1316 01:24:07,809 --> 01:24:10,478 それじゃ もう一息ね 1317 01:24:11,146 --> 01:24:11,613 何? 1318 01:24:11,746 --> 01:24:14,215 目標を達成するには― 1319 01:24:15,583 --> 01:24:18,186 まだ破ってない校則が 1320 01:24:20,055 --> 01:24:21,623 第86条 1321 01:24:42,777 --> 01:24:44,379 やったね 兄貴 1322 01:24:44,512 --> 01:24:45,480 オエッ! 1323 01:24:52,454 --> 01:24:53,388 グラクトン 1324 01:24:58,326 --> 01:24:59,627 “グラクトン” 1325 01:25:10,338 --> 01:25:11,806 出してくれよ 1326 01:31:40,061 --> 01:31:42,096 日本語字幕 伊藤 幸子