1 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 (室内から聞こえる話し声) 2 00:01:27,166 --> 00:01:29,166 (車のエンジン音) 3 00:01:29,233 --> 00:01:32,300 (ドラモンドの英語) 4 00:01:33,166 --> 00:01:36,400 (竹下文雄(たけした ふみお))容疑は何ですか? 彼は生糸を買い付けに来ただけです 5 00:01:36,467 --> 00:01:38,500 (憲兵)弁明は本部でお願いします 6 00:01:38,867 --> 00:01:41,834 (文雄の英語) 7 00:01:42,667 --> 00:01:45,233 (ドラモンドの 英語) 8 00:01:46,667 --> 00:01:50,333 (文雄)彼はイギリスの商人です 政治的なことには関係していません 9 00:02:19,633 --> 00:02:20,934 (福原優作(ふくはら ゆうさく))泰治(たいじ)君 10 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 (津森泰治)ご無沙汰しております 11 00:02:22,266 --> 00:02:25,800 これは驚いた 軍服が そんなに似合うとはね 12 00:02:25,867 --> 00:02:27,333 (泰治)この姿 初めてでしたか? 13 00:02:27,400 --> 00:02:30,500 (優作)うん でも まあ やっぱり 君は君だ 14 00:02:30,567 --> 00:02:32,133 (優作)横浜から? (泰治)いえ 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,633 (泰治)ひとつきほど前に 神戸分隊に配属されました 16 00:02:34,700 --> 00:02:36,800 その格好からすると 分隊長 17 00:02:36,867 --> 00:02:39,834 (泰治)はい (優作)すごいじゃないか 18 00:02:40,600 --> 00:02:43,166 (泰治)一度 ごあいさつに伺おうと 思っていたのですが— 19 00:02:43,233 --> 00:02:44,967 忙殺されておりまして 20 00:02:45,033 --> 00:02:47,133 (優作)我が家を 直接 訪問してくれればよかったのに 21 00:02:47,200 --> 00:02:48,700 もっと気楽な格好で 22 00:02:48,767 --> 00:02:49,834 (泰治)はい いずれ 23 00:02:49,900 --> 00:02:51,800 (優作)六甲山(ろっこうさん)のふもとだ 眺めはいいよ 24 00:02:51,867 --> 00:02:53,333 (泰治)もともと山は好きです 25 00:02:53,400 --> 00:02:54,667 そうだった 26 00:02:55,200 --> 00:02:56,834 妻も きっと喜ぶ 27 00:02:57,934 --> 00:02:59,467 聡子(さとこ)さんは お元気ですか? 28 00:02:59,533 --> 00:03:00,967 うん 至極 29 00:03:01,033 --> 00:03:02,133 それはよかった 30 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 (優作)うん 31 00:03:03,633 --> 00:03:05,500 それでと… 32 00:03:10,734 --> 00:03:12,834 (泰治)ジョン・ フィッツジェラルド・ドラモンド— 33 00:03:12,900 --> 00:03:13,934 ご存じですね? 34 00:03:14,000 --> 00:03:15,533 仕事仲間で友人だ 35 00:03:15,600 --> 00:03:18,100 (泰治)先ほど 軍機保護法違反で逮捕されました 36 00:03:18,166 --> 00:03:20,333 知ってるよ 文雄から聞いた 37 00:03:21,500 --> 00:03:22,867 (泰治)驚いておられませんね 38 00:03:22,934 --> 00:03:25,867 電話を受けたときは動転した だが 今はもう 39 00:03:25,934 --> 00:03:27,600 (泰治) 彼が英国の間諜だとしても? 40 00:03:27,667 --> 00:03:30,367 ハハハハハッ 41 00:03:30,433 --> 00:03:33,000 (優作)いや どうも… (泰治)何か? 42 00:03:33,066 --> 00:03:35,900 あの太っちょに スパイというのが不似合いで 43 00:03:35,967 --> 00:03:37,400 (泰治)彼を信用していらっしゃる 44 00:03:37,467 --> 00:03:40,700 (優作)友人だ スパイとは簡単には信じられない 45 00:03:40,767 --> 00:03:43,200 人がよすぎるんです 優作さんは 46 00:03:43,266 --> 00:03:45,500 (優作)そうか 失敬 47 00:03:55,934 --> 00:03:58,500 今後は 世間の見る目も変わってきます 48 00:03:59,033 --> 00:04:01,667 今までどおりの人づきあいでは いけません 49 00:04:02,400 --> 00:04:05,533 聡子さんのためにも ご一考ください 50 00:04:05,600 --> 00:04:07,100 なるほど 51 00:04:07,166 --> 00:04:10,700 だが 僕の仕事は 外国人とつきあうことなんだがね 52 00:04:10,767 --> 00:04:12,567 だからこそです 53 00:04:12,633 --> 00:04:16,000 (優作)妻も路頭に迷うだろう 僕が廃業したら 54 00:04:25,200 --> 00:04:29,500 こんな格好をしておりますが 捕り物は あまり好きではありません 55 00:04:34,033 --> 00:04:36,300 (優作)だが それが君の仕事だ 56 00:04:36,367 --> 00:04:37,367 はい 57 00:04:37,433 --> 00:04:40,000 (優作)じゃあ 気になさらず 58 00:04:46,900 --> 00:04:48,834 (泰治) とんだあいさつで失礼しました 59 00:04:48,900 --> 00:04:49,934 では また 60 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 また 61 00:05:07,233 --> 00:05:13,000 (ダイヤルを回す音) 62 00:05:15,133 --> 00:05:16,133 (解錠音) 63 00:05:26,934 --> 00:05:30,000 ユリコさん どうして? 64 00:05:32,200 --> 00:05:33,333 (優作)カット 65 00:05:36,133 --> 00:05:38,433 聡子 もう一回 頼む 66 00:05:38,500 --> 00:05:41,433 (福原聡子)ええ? もうイヤですよ 67 00:05:41,500 --> 00:05:44,300 文雄さんのつかみ方 痛いんです 68 00:05:44,367 --> 00:05:45,600 (文雄)すいません 69 00:05:45,667 --> 00:05:48,700 でも 叔母さんが抵抗する力が 強いもので つい 70 00:05:48,767 --> 00:05:50,200 (聡子) 私のせいだとおっしゃるの? 71 00:05:50,266 --> 00:05:52,000 (優作) いやいや それこそ迫真の演技 72 00:05:52,066 --> 00:05:54,166 少々の無理は 我慢 我慢 73 00:05:54,834 --> 00:05:57,333 (文雄) 次は必ず痛みのないような形で 74 00:05:57,400 --> 00:05:59,200 (優作)そこは文雄を信じよう 75 00:06:01,767 --> 00:06:04,033 もう一回 頼む 76 00:06:09,633 --> 00:06:11,734 あなたたち また結託して 77 00:06:16,367 --> 00:06:18,333 あと一回だけですからね 78 00:06:18,734 --> 00:06:20,166 (優作)金庫の番号は? 79 00:06:20,233 --> 00:06:21,667 もう覚えました 80 00:06:45,567 --> 00:06:46,967 (聡子)いいですか? いきますよ 81 00:06:47,033 --> 00:06:48,200 (金村(かねむら))あっ 82 00:06:51,133 --> 00:06:56,166 (フィルムが回る音) 83 00:07:16,700 --> 00:07:17,734 (駒子(こまこ))まあ 84 00:07:28,333 --> 00:07:29,500 (ドラモンド)サンキュー 85 00:07:39,033 --> 00:07:41,000 (玄関チャイム) 86 00:07:46,266 --> 00:07:49,066 助かりました ほんとにありがとう 87 00:07:49,133 --> 00:07:50,834 (優作)お礼なんて やめてください 88 00:07:50,900 --> 00:07:53,533 そっちが差し押さえになったら こっちだって困るんだから 89 00:07:55,266 --> 00:07:59,633 優作さんが罰金を払ってくれました 200円も 90 00:07:59,700 --> 00:08:01,600 ああ そうだったんですか 91 00:08:01,667 --> 00:08:03,834 (優作)必要経費だ すぐ取り戻せる 92 00:08:04,433 --> 00:08:06,000 (駒子)どうぞ (優作)ありがとう 93 00:08:06,066 --> 00:08:07,066 どうぞ 94 00:08:17,000 --> 00:08:18,500 それで… 95 00:08:19,066 --> 00:08:21,300 暴力などはなかったですか? 96 00:08:21,367 --> 00:08:24,333 (ドラモンド)うーん ないと言ったらウソになります 97 00:08:25,333 --> 00:08:27,667 大丈夫 大したことはありません 98 00:08:27,734 --> 00:08:30,533 ひどい話だ イギリス人というだけで 99 00:08:30,600 --> 00:08:32,934 イタリア ドイツには 尻尾を振るくせに 100 00:08:33,000 --> 00:08:34,734 (ドラモンド)これで 私も— 101 00:08:34,800 --> 00:08:38,300 日本に滞在するのは 難しくなりました 102 00:08:38,633 --> 00:08:40,166 帰国されるんですか? 103 00:08:40,233 --> 00:08:42,533 (ドラモンド) いいえ 上海(シャンハイ)に行きます 104 00:08:42,600 --> 00:08:45,633 上海… 共同租界ですか? ステキ 105 00:08:45,700 --> 00:08:48,000 おい べつに楽しい話じゃないぞ 106 00:08:48,066 --> 00:08:49,333 ごめんなさい 107 00:08:49,900 --> 00:08:55,033 (ドラモンド)上海には まだ少しだけ 自由が残ってると聞きます 108 00:09:00,100 --> 00:09:01,166 これを 109 00:09:06,300 --> 00:09:09,800 お二人には とっても よくしていただいたので 110 00:09:09,867 --> 00:09:12,000 (聡子)こんな大層なものを 111 00:09:13,333 --> 00:09:15,834 もう売ることもできません 112 00:09:24,066 --> 00:09:25,133 (優作)お元気で 113 00:09:25,200 --> 00:09:26,333 あなたも 114 00:09:27,433 --> 00:09:28,667 よい旅を 115 00:09:35,600 --> 00:09:36,834 (ドアが閉まる音) 116 00:09:43,333 --> 00:09:46,667 (聡子) 私 あなたを誤解してました 117 00:09:47,233 --> 00:09:48,233 (優作)え? 118 00:09:48,700 --> 00:09:53,000 (聡子)友人が捕まったのに 遊びに興じて 薄情な方だと 119 00:09:53,567 --> 00:09:54,667 (優作)ああ… 120 00:09:55,700 --> 00:09:58,967 (聡子)あなたは いつも 私より ずっと先を見てらっしゃるから— 121 00:09:59,033 --> 00:10:01,166 自分がバカみたいでイヤです 122 00:10:02,300 --> 00:10:04,433 (優作) 君は ちっともバカじゃないさ 123 00:10:04,500 --> 00:10:05,600 (聡子)フフッ 124 00:10:17,734 --> 00:10:19,600 最上級のものだ 125 00:10:19,667 --> 00:10:21,533 着物にでもさせていただきましょう 126 00:10:21,600 --> 00:10:23,700 いや この柄なら 当然 洋服だ 127 00:10:23,767 --> 00:10:27,266 だって 国民服令が 出たばかりじゃありませんか 128 00:10:27,333 --> 00:10:30,000 そんなものに従ってたまるか 129 00:10:53,734 --> 00:10:58,200 (優作)来月 ひとつきほど 満州(まんしゅう)に行ってくる 130 00:10:58,266 --> 00:10:59,467 (聡子)満州ですか? 131 00:10:59,533 --> 00:11:04,700 向こうは何でも安い 鉄鉱石 穀物 それに医薬品だ 132 00:11:04,767 --> 00:11:08,266 野崎(のざき)先生からも 研究用に ぜひ手に入れろと念を押されてる 133 00:11:08,333 --> 00:11:11,133 でも 満州は 上海に比べて ずーっと危険でしょ? 134 00:11:11,767 --> 00:11:13,333 ノモンハンか 135 00:11:15,066 --> 00:11:16,166 フッ 136 00:11:16,867 --> 00:11:18,400 本当に危なくなる前に— 137 00:11:18,467 --> 00:11:21,000 一度 大陸を この目で見ておきたいんだよ 138 00:11:25,800 --> 00:11:28,500 (兵士)足踏み 進め! 139 00:11:35,800 --> 00:11:38,166 小隊 止まれ! 140 00:11:41,500 --> 00:11:43,333 左向け 左! 141 00:11:45,367 --> 00:11:47,333 右へならえ! 142 00:11:52,133 --> 00:11:53,333 直れ! 143 00:12:00,800 --> 00:12:03,166 小隊長殿に敬礼! 144 00:12:09,400 --> 00:12:10,500 直れ! 145 00:12:11,533 --> 00:12:12,667 (小隊長)休ませ 146 00:12:13,100 --> 00:12:14,166 (兵士)休め! 147 00:12:15,700 --> 00:12:19,834 (小隊長)本日は 不審者の発見と手荷物検査を行う 148 00:12:20,300 --> 00:12:22,667 各自 しっかりやるように! 149 00:12:22,734 --> 00:12:23,834 (兵士たち)はい! 150 00:12:25,767 --> 00:12:26,834 (兵士)気をつけ! 151 00:12:37,834 --> 00:12:40,000 左向け 左! 152 00:12:43,400 --> 00:12:45,000 (文雄)叔母さん こっちこっち 153 00:12:47,166 --> 00:12:48,800 (聡子)すっかり手間取っちゃって 154 00:12:48,867 --> 00:12:50,967 (文雄)大丈夫ですよ 船は まだ出ませんから 155 00:12:51,033 --> 00:12:52,400 お湯 入れてもらいました 156 00:12:52,467 --> 00:12:53,500 (文雄)ありがとう 157 00:12:55,166 --> 00:12:58,300 文雄さんも大変ね 重い物 たくさん持たされて 158 00:12:58,367 --> 00:13:01,333 いえ 志願した以上は当然です 159 00:13:02,700 --> 00:13:04,500 おい よせ 160 00:13:05,367 --> 00:13:06,500 すいません 161 00:13:09,567 --> 00:13:11,900 (優作)聡子 心配するな 162 00:13:11,967 --> 00:13:15,433 釜山(プサン)まで出れば あとは鉄道で一本だ 何ということもない 163 00:13:15,500 --> 00:13:17,433 (文雄)向こうで 僕がソ連のスパイだっていう場面を— 164 00:13:17,500 --> 00:13:18,600 撮るらしいんですよ 165 00:13:18,667 --> 00:13:20,033 そのために これを 166 00:13:20,100 --> 00:13:23,000 (聡子)初耳 大作なんですね (文雄)ええ 167 00:13:23,066 --> 00:13:29,000 (汽笛) 168 00:13:33,567 --> 00:13:35,200 (文雄) さあ 叔父さん 行きましょう 169 00:13:35,266 --> 00:13:38,266 (優作)うん (文雄)いざ 王道楽土へ 170 00:13:38,333 --> 00:13:39,433 (優作)ハハッ 171 00:13:46,834 --> 00:13:48,500 (聡子)優作さん (優作)おお 172 00:13:48,834 --> 00:13:50,000 (優作)ここでいいよ 173 00:13:50,600 --> 00:13:51,867 (聡子)気をつけて 174 00:13:51,934 --> 00:13:53,100 (優作)行ってくる 175 00:14:08,367 --> 00:14:09,800 (ラジオの音声) 近衞(このえ)首相の言葉のように— 176 00:14:09,867 --> 00:14:11,533 日独伊三国条約は— 177 00:14:11,600 --> 00:14:17,500 9月27日 日本時間で午後8時15分 ベルリンにおいて調印を終わり… 178 00:14:18,667 --> 00:14:21,000 (近づく足音) 179 00:14:21,433 --> 00:14:23,667 旦那様にですか? 180 00:14:23,734 --> 00:14:24,734 満州へ? 181 00:14:24,800 --> 00:14:27,100 ううん 横浜宛てよ 182 00:14:27,166 --> 00:14:29,567 ああ 旦那様のご実家に 183 00:14:29,633 --> 00:14:30,633 ええ 184 00:14:30,700 --> 00:14:35,467 優作さんは大切な息子だし 文雄さんは お姉様のご子息だし 185 00:14:35,533 --> 00:14:37,967 向こうじゃ ずいぶん 気をもんでらっしゃるみたいなの 186 00:14:38,033 --> 00:14:40,000 だから“ご心配なく”って 187 00:14:40,800 --> 00:14:43,834 奥様も あと1週間の辛抱です 188 00:14:43,900 --> 00:14:46,000 ええ ありがとう 189 00:14:51,934 --> 00:14:57,333 (戸の開閉音) 190 00:14:57,734 --> 00:14:59,667 (足音) 191 00:14:59,734 --> 00:15:00,934 (金村)奥様 192 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 はい 193 00:15:02,433 --> 00:15:03,767 (金村)電報でございます 194 00:15:03,834 --> 00:15:05,667 (聡子)あら どちらから? 195 00:15:06,900 --> 00:15:09,667 それが… その… 196 00:15:28,533 --> 00:15:30,900 (駒子) これが自然薯(じねんじょ)いうもんですか 197 00:15:30,967 --> 00:15:33,500 (聡子)ええ するとおいしいのよ 198 00:15:33,900 --> 00:15:36,133 (駒子)よう見つけはりましたな 199 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 (聡子)私 山の子だから 200 00:15:56,400 --> 00:15:57,834 (聡子)フフフッ 201 00:15:59,967 --> 00:16:01,633 あっ どうも 202 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 (聡子)どうも 203 00:16:02,967 --> 00:16:04,734 すみません 気づきませんでした 204 00:16:05,000 --> 00:16:06,333 (聡子)泰治さんも山登り? 205 00:16:06,400 --> 00:16:08,767 (泰治)ええ 氷を取りに (聡子)氷を? 206 00:16:08,834 --> 00:16:11,266 (泰治)この上に 天然の氷が出来るんです 207 00:16:11,333 --> 00:16:13,967 (聡子)まあ 存じませんでした 208 00:16:14,033 --> 00:16:15,734 (泰治)それは自然薯ですか? 209 00:16:15,800 --> 00:16:16,834 (聡子)ええ 210 00:16:18,600 --> 00:16:21,633 (聡子)おひとつ どうぞ (泰治)いえ 男一人所帯ですから 211 00:16:21,700 --> 00:16:24,166 (聡子)そう? じゃあ 212 00:16:25,266 --> 00:16:28,333 あっ 福原から聞きました 213 00:16:31,467 --> 00:16:33,633 分隊長 おめでとうございます 214 00:16:33,700 --> 00:16:34,967 (泰治)やめてください 215 00:16:35,033 --> 00:16:37,433 (聡子)すっかりお忙しそうで (泰治)いやあ… 216 00:16:37,500 --> 00:16:40,100 でも 取った氷をどうなさるの? 男一人で 217 00:16:40,166 --> 00:16:41,433 (泰治)ウイスキーを飲むんです 218 00:16:41,500 --> 00:16:43,333 フフッ 泰治さんがウイスキー 219 00:16:43,400 --> 00:16:46,400 (泰治)イヤだな もう子どもじゃないですよ 220 00:16:46,467 --> 00:16:48,667 (聡子)そうね お互い 221 00:16:49,633 --> 00:16:50,734 あっ そうだ 222 00:16:51,800 --> 00:16:54,834 ウイスキー うちで ご一緒しません? 223 00:16:54,900 --> 00:16:56,266 いいのがあるんです 224 00:16:59,700 --> 00:17:02,700 分かりました あとで伺います 225 00:17:02,767 --> 00:17:04,100 氷も そのときに 226 00:17:04,166 --> 00:17:05,600 (聡子)ぜひお願いします 227 00:17:05,667 --> 00:17:07,033 では後ほど 228 00:17:28,633 --> 00:17:29,700 (聡子)はい 229 00:17:31,367 --> 00:17:33,266 (時計の時報音) 230 00:17:40,734 --> 00:17:42,667 わあ 滑らか 231 00:17:43,266 --> 00:17:45,333 普通の氷と全然違う 232 00:17:46,133 --> 00:17:49,300 優作さんがご在宅でないなら 寄りませんでしたのに 233 00:17:49,367 --> 00:17:51,667 そんな気がしたので 言わずにおきました 234 00:17:54,567 --> 00:17:56,166 お飲みになりませんの? 235 00:17:58,667 --> 00:18:01,834 (泰治)聡子さんは 楽しく過ごされていますか? 236 00:18:03,000 --> 00:18:05,700 夫がいないあいだは もちろん寂しいです 237 00:18:05,767 --> 00:18:07,266 それは どういう意味です? 238 00:18:07,333 --> 00:18:08,533 (聡子)どういう… 239 00:18:08,834 --> 00:18:12,000 フフッ 表も裏もありません 240 00:18:12,867 --> 00:18:15,834 そうですね あなたは そういう方だ 241 00:18:16,467 --> 00:18:17,500 (聡子)ええ 242 00:18:20,266 --> 00:18:21,900 お幸せそうで何よりです 243 00:18:21,967 --> 00:18:23,033 (聡子)フフッ 244 00:18:23,100 --> 00:18:27,033 (泰治)ただ 昔のなじみとして 一つだけ忠告しておきます 245 00:18:27,100 --> 00:18:28,500 (聡子)何かしら? 246 00:18:28,867 --> 00:18:31,834 (泰治)この家の方々は 皆 洋装をしていらっしゃる 247 00:18:32,533 --> 00:18:34,166 (聡子)お気に召しませんか? 248 00:18:34,700 --> 00:18:38,266 ウイスキーも舶来品 日本のものではいけませんか? 249 00:18:38,333 --> 00:18:40,033 (聡子)私は べつに 250 00:18:40,100 --> 00:18:42,500 でも 福原には こだわりがあるんです 251 00:18:43,734 --> 00:18:47,333 泰治さんも飲んでみて ぜひ感想を聞きたいです 252 00:18:54,934 --> 00:18:59,000 これからは何か言う人間が 必ず出てくるでしょう 253 00:18:59,734 --> 00:19:01,100 あなた方の普通が— 254 00:19:01,166 --> 00:19:04,667 誰かにとっては 批判や攻撃や主張と映る 255 00:19:04,967 --> 00:19:06,734 今は そういう時代です 256 00:19:06,800 --> 00:19:08,667 ご心配ありがたく 257 00:19:09,600 --> 00:19:10,834 すみません 258 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 僕には 今も あなたが14の女子に思えて… 259 00:19:14,266 --> 00:19:18,834 アハハッ ぜひ そのまま留め置いてください 260 00:19:19,567 --> 00:19:22,667 さあ お飲みになって 261 00:19:31,300 --> 00:19:32,333 フフッ 262 00:19:46,600 --> 00:19:47,667 あっ 263 00:19:50,767 --> 00:19:52,500 (優作)ハハハハッ 264 00:20:20,867 --> 00:20:24,033 (優作)ハハッ おい 分かった 放せ 265 00:20:24,100 --> 00:20:25,333 イヤです 266 00:20:32,767 --> 00:20:37,834 (蓄音機から流れる音楽) 267 00:20:44,734 --> 00:20:46,200 (社員たち)おお~ 268 00:21:24,967 --> 00:21:27,800 (社員たち)おお~ 269 00:22:56,233 --> 00:23:03,233 (歓声と拍手) 270 00:23:06,166 --> 00:23:08,934 (優作)ハハッ お粗末 271 00:23:09,000 --> 00:23:12,033 余興は以上だ 皆の協力に感謝する 272 00:23:12,700 --> 00:23:16,667 (拍手) 273 00:23:29,200 --> 00:23:32,533 えー 今年もまた— 274 00:23:32,600 --> 00:23:36,700 創業以来 何度目かの危機に陥ったが 275 00:23:36,767 --> 00:23:40,066 皆のおかげで どうにか乗り切ることができた 276 00:23:40,133 --> 00:23:43,467 そのお礼に 僅かだが 各自に餅と砂糖を用意してある 277 00:23:43,533 --> 00:23:45,433 (社員たち)おー! 278 00:23:45,500 --> 00:23:48,467 (優作)配給の足しにして 正月を迎えてくれ 279 00:23:48,533 --> 00:23:51,066 皆 本当に よく働いてくれた 感謝する 280 00:23:51,133 --> 00:23:52,767 では 乾杯! 281 00:23:52,834 --> 00:23:54,333 (社員たち)乾杯! 282 00:23:57,800 --> 00:24:01,333 (拍手) 283 00:24:02,300 --> 00:24:04,333 (聡子)お疲れさまでした (社員1)ありがとうございます 284 00:24:06,266 --> 00:24:08,000 (社員2) ほんま ありがとうございます 285 00:24:09,266 --> 00:24:10,266 (聡子)どうぞ (社員3)ありがとうございます 286 00:24:10,333 --> 00:24:11,500 助かります 287 00:24:14,033 --> 00:24:15,533 (社員4)ありがとうございます (聡子)どうぞ 288 00:24:28,100 --> 00:24:29,667 (社員5)ありがとうございます (優作)ああ 289 00:24:42,133 --> 00:24:43,333 (文雄)皆さん— 290 00:24:44,100 --> 00:24:46,367 お伝えしなければならないことが あります 291 00:24:47,767 --> 00:24:52,300 急な話ですが 僕は 今年をもって会社を辞めます 292 00:24:52,767 --> 00:24:54,100 (社員たちの ざわめき) 293 00:24:54,166 --> 00:24:57,333 (文雄) その代わり 小説を書きます 294 00:25:01,967 --> 00:25:04,800 大陸で実際の戦争を目にして 思いました 295 00:25:06,433 --> 00:25:08,667 いつ呼ばれるか分からぬ身ですから— 296 00:25:09,967 --> 00:25:11,800 そうなる前に 何か一編でも— 297 00:25:11,867 --> 00:25:14,667 後世に残せるようなものを したためておきたいと 298 00:25:18,500 --> 00:25:23,066 ですから しばらく有馬(ありま)の 旅館「たちばな」に籠もって— 299 00:25:23,133 --> 00:25:25,000 処女長編に取り組みます 300 00:25:25,934 --> 00:25:29,767 皆さん 有馬にお越しの際は ぜひ お立ち寄りください 301 00:25:29,834 --> 00:25:31,800 茶の一服など おたてしましょう 302 00:25:31,867 --> 00:25:34,000 (社員たち)お~ 303 00:25:40,867 --> 00:25:42,500 (聡子)文雄さんのこと— 304 00:25:43,600 --> 00:25:46,266 私には ひと言 おっしゃっていただきたかったです 305 00:25:46,333 --> 00:25:48,667 すまん 黙っているように頼まれた 306 00:25:48,734 --> 00:25:50,667 君に止められると思ったんだろう 307 00:25:51,967 --> 00:25:56,500 でも 文雄さん どこか前と変わってしまった 308 00:26:02,133 --> 00:26:06,667 (優作) 冒険心に火がついたのさ 満州で 309 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 (聡子)冒険? どんな冒険です? 310 00:26:12,967 --> 00:26:15,667 (優作)聡子 僕はアメリカに行くかもしれない 311 00:26:16,100 --> 00:26:17,166 (聡子)えっ? 312 00:26:17,734 --> 00:26:20,934 アメリカが対日輸出制限を 始めたことは知ってるね 313 00:26:21,367 --> 00:26:22,500 (聡子)いいえ 314 00:26:23,166 --> 00:26:24,333 (優作)そうか 315 00:26:25,934 --> 00:26:27,800 (聡子)アメリカが 日本の敵になるんですか? 316 00:26:27,867 --> 00:26:29,834 いずれなる だから 行くなら今だ 317 00:26:29,900 --> 00:26:31,667 (聡子)どうしてアメリカへ? 318 00:26:36,333 --> 00:26:40,166 (優作) 見ておきたいんだよ もう一度 319 00:26:44,133 --> 00:26:47,700 二十歳の頃 水夫として西海岸までは行った 320 00:26:47,767 --> 00:26:50,433 サンフランシスコ ロスアンジェルス 321 00:26:50,500 --> 00:26:53,000 広いぞ~ 君も見たくないか? 322 00:26:53,533 --> 00:26:55,166 見たいです 私も 323 00:26:55,567 --> 00:26:56,900 (優作)それから… 324 00:26:58,367 --> 00:27:01,567 ニューヨーク 摩天楼 325 00:27:01,633 --> 00:27:04,834 僕は見る 見ずに死ねるか 326 00:27:05,200 --> 00:27:08,000 (聡子)ああ もう 優作さん 気をつけて 327 00:27:13,333 --> 00:27:15,667 (聡子) 会社に誰もいないなんて初めて 328 00:27:19,900 --> 00:27:22,166 だから 何をやっても許されるのさ 329 00:27:22,233 --> 00:27:25,200 (聡子)フフッ イヤだ 酔ってらっしゃるのね 330 00:27:25,266 --> 00:27:28,000 (優作)ああ 悪いか (聡子)フフフッ 331 00:27:28,700 --> 00:27:31,000 (優作)さあ (聡子)あっ フフッ 332 00:27:31,567 --> 00:27:33,934 (2人の笑い声) 333 00:27:34,533 --> 00:27:35,800 こんなところで? 334 00:27:35,867 --> 00:27:37,367 他言は無用 335 00:27:41,533 --> 00:27:45,000 (足音) 336 00:27:54,867 --> 00:27:56,000 (男性)ああ 337 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 (警察官)あかんわ 338 00:28:35,066 --> 00:28:42,066 (時計の時報音) 339 00:28:59,266 --> 00:29:01,266 ドラモンドさんからですね 340 00:29:01,333 --> 00:29:03,633 いたのか ああ 341 00:29:05,400 --> 00:29:07,066 重要な知らせですか? 342 00:29:07,133 --> 00:29:08,834 たあいのない内容だ 343 00:29:09,233 --> 00:29:12,000 私 ちょっと心配です 344 00:29:12,734 --> 00:29:13,800 (優作)何が? 345 00:29:14,133 --> 00:29:17,367 だって ドラモンドさんは敵国の… 346 00:29:17,934 --> 00:29:21,166 あの男は商売人だ 敵も味方もない 347 00:30:12,200 --> 00:30:14,133 (聡子)きれいな方 348 00:30:14,533 --> 00:30:16,400 急にお呼び立てして恐縮です 349 00:30:16,467 --> 00:30:18,033 ご存じですか? この女 350 00:30:19,934 --> 00:30:23,033 (聡子)いいえ (泰治)「たちばな」という旅館は? 351 00:30:23,100 --> 00:30:25,000 有馬の「たちばな」ですか? 352 00:30:25,400 --> 00:30:27,433 毎年 夏に泊まっています 353 00:30:27,500 --> 00:30:28,834 今は たしか主人の甥(おい)が… 354 00:30:28,900 --> 00:30:31,633 (泰治) 竹下文雄さんが投宿されている 355 00:30:31,700 --> 00:30:32,900 はい 356 00:30:32,967 --> 00:30:34,633 (泰治)その「たちばな」で 先日— 357 00:30:34,700 --> 00:30:37,600 仲居をしていた草壁弘子(くさかべ ひろこ)が 殺されました 358 00:30:38,066 --> 00:30:39,667 写真の女です 359 00:30:40,200 --> 00:30:41,200 えっ? 360 00:30:41,266 --> 00:30:43,734 北海道の生まれですが 満州に渡り— 361 00:30:43,800 --> 00:30:46,834 隣に写っている軍医と 深い仲になったようです 362 00:30:47,467 --> 00:30:50,500 それが 先月 突然 日本に戻ってきた 363 00:30:50,767 --> 00:30:52,300 何もご存じないですか? 364 00:30:52,367 --> 00:30:54,000 いいえ 何も 365 00:30:59,667 --> 00:31:01,266 私を疑ってらっしゃる? 366 00:31:01,333 --> 00:31:04,834 (泰治)いえ 失礼しました 務めなので 367 00:31:11,567 --> 00:31:14,133 (聡子)そういう格好をした泰治さん あまり好きではありません 368 00:31:14,200 --> 00:31:15,567 それは どうも 369 00:31:15,633 --> 00:31:18,900 ところで 草壁弘子を 満州から連れ帰ったのは— 370 00:31:18,967 --> 00:31:20,200 優作さんです 371 00:31:20,834 --> 00:31:21,834 えっ? 372 00:31:22,266 --> 00:31:23,467 (泰治)彼が「たちばな」に— 373 00:31:23,533 --> 00:31:26,867 弘子を女中として使ってほしいと あっせんしました 374 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 安心してください 375 00:31:30,467 --> 00:31:33,000 優作さんが この件について 潔白であることは— 376 00:31:33,066 --> 00:31:35,000 すでに調査済みです 377 00:31:35,500 --> 00:31:38,834 でも 竹下文雄は どうだろうか 378 00:31:39,800 --> 00:31:43,166 何せ 一つ屋根の下に 住んでいたわけですから 379 00:31:43,600 --> 00:31:45,967 文雄さんが 犯人ということなんですか? 380 00:31:46,033 --> 00:31:48,500 (泰治)痴情のもつれ あり得るでしょう 381 00:31:51,834 --> 00:31:56,333 ここから事態が どう動くか 今は まだ分かりませんが— 382 00:31:56,400 --> 00:31:58,066 お呼びしたのは あらかじめ— 383 00:31:58,133 --> 00:32:00,834 心構えを していただきたかったからです 384 00:32:03,100 --> 00:32:05,100 どんな心構えを? 385 00:32:05,166 --> 00:32:10,500 あなたと あなたのご亭主が これから どうふるまわれるか— 386 00:32:10,567 --> 00:32:13,000 我々は それを注視しています 387 00:32:13,500 --> 00:32:20,500 (強風の音) 388 00:32:34,533 --> 00:32:38,166 (優作) どうだった? 聚楽館(しゅうらっかん)の映画は 389 00:32:40,433 --> 00:32:42,333 溝口(みぞぐち)の新作だろ? 390 00:32:42,834 --> 00:32:44,166 やっぱり傑作かい? 391 00:32:50,633 --> 00:32:52,834 どうした どうした さっきから 392 00:32:56,667 --> 00:32:58,500 伺いたいことがあります 393 00:33:00,400 --> 00:33:03,500 あなたは 最近 旅館「たちばな」に行かれましたか? 394 00:33:04,834 --> 00:33:06,500 (優作)何だ いったい 395 00:33:08,033 --> 00:33:10,166 今日 泰治さんに呼び出されました 396 00:33:11,467 --> 00:33:13,500 聚楽館というのはウソです 397 00:33:16,233 --> 00:33:20,133 (優作)泰治君が… 僕には ないしょで 398 00:33:20,200 --> 00:33:21,200 どうなんです? 399 00:33:21,266 --> 00:33:23,200 (優作) 「たちばな」には行っていない 400 00:33:23,266 --> 00:33:24,667 それでいいか? 401 00:33:26,400 --> 00:33:27,567 では— 402 00:33:29,300 --> 00:33:31,166 草壁弘子のことは? 403 00:33:36,266 --> 00:33:38,066 彼女は亡くなりました 404 00:33:40,066 --> 00:33:41,333 知ってる 405 00:33:42,233 --> 00:33:44,467 だが それは 君が気にする必要のないことだ 406 00:33:44,533 --> 00:33:47,166 (聡子)なぜです? (優作)君に無駄な心配はかけない 407 00:33:47,233 --> 00:33:48,667 それが僕の信条だからだ 408 00:33:48,734 --> 00:33:50,667 だとしたら それは失敗です 409 00:33:51,700 --> 00:33:55,266 やはり 草壁弘子とは 知った仲なんですね 410 00:33:55,333 --> 00:33:57,266 おい ただ ちょっと 向こうで知り合っただけだ 411 00:33:57,333 --> 00:33:58,567 それ以上は何もない 412 00:33:58,867 --> 00:34:03,667 泰治さんは あなたと文雄さんが その女を連れ帰ったと言いました 413 00:34:04,734 --> 00:34:06,000 お願いです 414 00:34:06,900 --> 00:34:08,834 本当のこと おっしゃってください 415 00:34:10,300 --> 00:34:13,000 こんな気持ちは 結婚して以来 初めてです 416 00:34:14,433 --> 00:34:17,500 私は急に あなたのことが 分からなくなりました 417 00:34:23,767 --> 00:34:27,333 (優作)問わないでくれ 後生だ 418 00:34:27,400 --> 00:34:28,433 やっぱり… 419 00:34:28,500 --> 00:34:31,433 僕は断じて 恥ずべきことは何もしていない 420 00:34:31,500 --> 00:34:34,300 ただ 僕は 君に対して ウソをつくようにはできていない 421 00:34:34,367 --> 00:34:35,367 だから黙るしかない 422 00:34:35,433 --> 00:34:36,633 (聡子) そんなのウソと変わりません 423 00:34:36,700 --> 00:34:39,100 君が どうしても問うなら 僕は答えざるをえない 424 00:34:39,166 --> 00:34:40,266 だから問わないでくれ 425 00:34:40,333 --> 00:34:41,633 僕という人間を知ってるだろう 426 00:34:41,700 --> 00:34:43,767 どうだ 信じるのか 信じないのか 427 00:34:44,667 --> 00:34:46,834 ひきょうです そんな言い方 428 00:35:14,100 --> 00:35:15,500 信じます 429 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 ありがとう 430 00:35:22,867 --> 00:35:24,667 信じているんです 431 00:35:25,266 --> 00:35:29,000 (優作) この話は これで終わりだ いいな 432 00:35:38,333 --> 00:35:39,533 (聡子)ハア… 433 00:35:42,633 --> 00:35:49,633 (聡子の荒い息遣い) 434 00:35:50,000 --> 00:35:56,000 (足音) 435 00:36:03,467 --> 00:36:06,500 この氷 どうした? 436 00:36:11,633 --> 00:36:13,834 泰治君は 君にほれている 437 00:36:14,100 --> 00:36:17,166 神戸にやって来たのも そのためだろう 438 00:36:21,867 --> 00:36:26,166 君は 本当に 気付かないふりをするのが得意だな 439 00:36:26,667 --> 00:36:31,500 僕のほうは 君にウソをつくようには できていないというのに 440 00:36:46,734 --> 00:36:48,333 (草壁弘子)フフフッ 441 00:36:49,266 --> 00:36:55,500 優作さんって ほんと ウソのつき方がお上手 442 00:36:59,133 --> 00:37:00,333 そうか? 443 00:37:00,834 --> 00:37:07,066 (2人の笑い声) 444 00:37:13,467 --> 00:37:14,633 (聡子)ハッ! 445 00:37:15,100 --> 00:37:20,333 (荒い息遣い) 446 00:38:08,433 --> 00:38:09,867 ごめんください 447 00:38:13,934 --> 00:38:17,734 (旅館主)これは福原の奥様 いらっしゃいませ 448 00:38:17,800 --> 00:38:19,000 (聡子)どうも 449 00:38:24,233 --> 00:38:27,066 今日は どういったご用件で? 450 00:38:27,133 --> 00:38:29,734 (聡子)主人から 文雄さんへの伝言を言いつかって 451 00:38:29,800 --> 00:38:31,500 そうですか 452 00:38:32,834 --> 00:38:37,000 文雄さん ほんま見違えましたな 453 00:38:37,667 --> 00:38:42,667 以前とは だいぶお変わりのようで 驚きましたわ 454 00:38:44,100 --> 00:38:45,500 この2か月… 455 00:38:46,300 --> 00:38:47,467 (旅館主)はい? 456 00:38:47,533 --> 00:38:49,834 主人も何度もお世話になって 457 00:38:51,400 --> 00:38:52,867 (旅館主)いえいえ 458 00:39:11,400 --> 00:39:12,500 (文雄)いらっしゃい 459 00:39:13,800 --> 00:39:15,500 どうぞ お好きなところに 460 00:39:31,800 --> 00:39:34,000 (聡子)本当のことを教えてください 461 00:39:34,567 --> 00:39:36,734 (文雄)本当とは何です? 462 00:39:36,800 --> 00:39:38,734 (聡子)草壁弘子を殺しましたか? 463 00:39:38,800 --> 00:39:40,500 (文雄)バカなことを 464 00:39:41,000 --> 00:39:43,166 (聡子)なぜ 満州から連れてきたんですか? 465 00:39:52,900 --> 00:39:54,333 (文雄)ハア… 466 00:39:56,066 --> 00:39:58,166 かわいそうだったからですよ 467 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 放っておけなかったんです 468 00:40:01,400 --> 00:40:02,667 どちらが? 469 00:40:06,700 --> 00:40:10,000 あなたと主人の どちらが 彼女を放っておけなかったんですか? 470 00:40:10,800 --> 00:40:14,834 これはまた ご自分の連れ合いを 疑ってらっしゃる 471 00:40:14,900 --> 00:40:17,200 (聡子) 優作さんを疑ってなんかいません 472 00:40:17,266 --> 00:40:20,533 ただ 私は 事実が知りたいんです 473 00:40:21,533 --> 00:40:24,500 (文雄)事実… ハハッ 474 00:40:26,300 --> 00:40:29,066 憲兵に入れ知恵されましたか 475 00:40:29,133 --> 00:40:30,333 愚かだ 476 00:40:30,400 --> 00:40:32,633 (聡子)何です? (文雄)愚かだと言ったんです 477 00:40:32,900 --> 00:40:34,500 愚かで結構 478 00:40:34,800 --> 00:40:40,367 でも あなたのしていることが 主人の立場を危うくすることなら— 479 00:40:40,433 --> 00:40:43,400 それは何としても やめてもらわなければなりません 480 00:40:43,467 --> 00:40:46,834 やめる? どうやって? 481 00:40:47,467 --> 00:40:48,834 やっぱり 482 00:40:50,066 --> 00:40:53,834 あなたたちは 何か危ういことに 関わってらっしゃるんですね 483 00:40:55,467 --> 00:40:56,800 叔母さん— 484 00:40:57,667 --> 00:41:01,333 あなたは一度でも叔父さんのことを 理解しようとしたことがありますか? 485 00:41:01,834 --> 00:41:04,100 どうして叔父さんの本当の気持ちを 分かってあげないんです! 486 00:41:04,166 --> 00:41:05,500 何のこと? 487 00:41:07,433 --> 00:41:10,000 (文雄) あなたは何も分かっていない 488 00:41:12,066 --> 00:41:14,367 あなたが安穏と暮らすために— 489 00:41:14,433 --> 00:41:17,000 叔父さんが これまでされたご苦労も 何もご存じない 490 00:41:17,066 --> 00:41:18,166 (聡子)おっしゃってる意味が 分かりません 491 00:41:18,233 --> 00:41:19,667 そのとおり! 492 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 あなたは何も見なかった 493 00:41:25,066 --> 00:41:27,166 あなたには分かりようがない! 494 00:41:29,900 --> 00:41:33,333 ハア ハア ハア… 495 00:41:35,734 --> 00:41:38,166 私が見なかったものとは何です? 496 00:41:42,066 --> 00:41:43,500 (文雄)失礼しました 497 00:41:47,066 --> 00:41:49,166 何も知らない者にこそ— 498 00:41:50,900 --> 00:41:53,000 僅かな希望があるのかもしれない 499 00:41:54,433 --> 00:41:56,166 これを あなたに託します 500 00:41:56,533 --> 00:41:57,667 (聡子)えっ? 501 00:41:58,967 --> 00:42:01,233 決して開封せず— 502 00:42:01,300 --> 00:42:03,834 叔父さん以外の誰にも 渡してはいけない 503 00:42:04,567 --> 00:42:06,000 (聡子)何です? 504 00:42:11,934 --> 00:42:14,500 (文雄)僕は ずっと 憲兵に監視されています 505 00:42:15,934 --> 00:42:18,166 ここを一歩も出ることができません 506 00:42:20,867 --> 00:42:26,000 “英訳が やっと終わった” 叔父さんには そのように 507 00:42:29,800 --> 00:42:31,834 そう伝えればいいんですね 508 00:42:33,033 --> 00:42:34,367 (文雄)ええ 509 00:42:35,266 --> 00:42:37,000 さあ もう行ってください 510 00:42:38,066 --> 00:42:39,333 お元気で 511 00:42:53,633 --> 00:42:58,834 (戸の開閉音) 512 00:43:19,700 --> 00:43:23,600 (男性) 西陣織を 去年の2倍 買います 513 00:43:23,667 --> 00:43:29,233 ですので 仕入れの値段を 安くしてくれますか? 514 00:43:29,300 --> 00:43:33,500 (優作)分かった では 25パーセントで どうだろう? 515 00:43:34,033 --> 00:43:37,600 (男性の英語) 516 00:43:37,667 --> 00:43:39,333 (優作の英語) 517 00:43:53,467 --> 00:43:55,033 (社員1) ほな お先に失礼いたします 518 00:43:55,100 --> 00:43:57,500 (社員2)社長 失礼します (優作)うん ご苦労さま 519 00:44:42,233 --> 00:44:43,500 どうしたんだ? 520 00:44:50,433 --> 00:44:54,834 (聡子)文雄さんから預かりました 英訳が終わったそうです 521 00:45:03,166 --> 00:45:07,166 やはり知らなければ 何も信じることはできません 522 00:45:29,600 --> 00:45:31,166 (ダイヤルを回す音) 523 00:45:31,233 --> 00:45:32,500 (解錠音) 524 00:45:50,400 --> 00:45:52,000 聞かせてください 525 00:45:55,367 --> 00:45:56,533 何から話せばいいか 526 00:45:56,600 --> 00:45:57,834 最初から 527 00:46:05,533 --> 00:46:10,934 僕と文雄は 釜山から鉄道で満州国へ向かった 528 00:46:11,000 --> 00:46:12,967 首都の新京(しんきょう)は華やいでいたよ 529 00:46:13,033 --> 00:46:16,900 もう日本では感じることが できないような希望が— 530 00:46:16,967 --> 00:46:19,166 まだ そこにあるように思った 531 00:46:20,000 --> 00:46:22,166 それから僕たちは 特別な許可をもらって— 532 00:46:22,233 --> 00:46:25,433 関東軍の研究施設へ向かった 533 00:46:25,500 --> 00:46:28,333 医薬品の便宜を打診する目的でだ 534 00:46:28,400 --> 00:46:31,767 途中 車の窓から ところどころ小さい山が見えた 535 00:46:31,834 --> 00:46:35,934 最初 それは 廃棄された農作物の山だと思った 536 00:46:36,000 --> 00:46:41,166 近づくと 山から たくさんの手足が 生えていることに気付いた 537 00:46:43,333 --> 00:46:45,500 山は煙を出していた 538 00:46:49,100 --> 00:46:51,667 人間の死体が焼かれていたんだ 539 00:46:52,667 --> 00:46:55,667 それは ペストによる死体の山だった 540 00:46:58,066 --> 00:47:02,033 それから僕たちは 行きがかり上 1人の女の命を救うことになる 541 00:47:02,100 --> 00:47:03,900 君も知る草壁弘子だ 542 00:47:03,967 --> 00:47:07,200 彼女は看護婦で 軍医の愛人でもあった 543 00:47:07,266 --> 00:47:10,300 彼女は僕たちに このペストの流行は— 544 00:47:10,367 --> 00:47:14,667 関東軍の 細菌兵器によるものだと告げた 545 00:47:15,066 --> 00:47:18,367 ここで ペスト菌の 人為的な散布による生体実験を— 546 00:47:18,433 --> 00:47:20,667 秘密裏に行っていると 547 00:47:22,567 --> 00:47:25,367 それを内部告発しようとした軍医は 処刑され— 548 00:47:25,433 --> 00:47:27,467 弘子の身にも危険が迫っていた 549 00:47:27,533 --> 00:47:31,700 なぜなら 弘子は軍医から託された 動かぬ証拠を持っていたからだ 550 00:47:31,767 --> 00:47:33,700 それが あの詳細な実験ノートだ 551 00:47:33,767 --> 00:47:38,066 君が文雄から受け取ったのは そのノートと 英訳したもう一冊だ 552 00:47:38,133 --> 00:47:40,200 そこには ペスト菌の散布だけではなく— 553 00:47:40,266 --> 00:47:44,467 捕虜を使った生体実験の様子まで 克明に記録されていた 554 00:47:44,533 --> 00:47:47,500 こんなことは 決して許されるものではない! 555 00:48:04,500 --> 00:48:05,834 それで? 556 00:48:09,266 --> 00:48:11,834 英訳したノートを どうするおつもりです 557 00:48:12,600 --> 00:48:15,867 この証拠を国際政治の場で発表する 558 00:48:15,934 --> 00:48:19,333 特に そこがアメリカなら 戦争に消極的なアメリカ世論を— 559 00:48:19,400 --> 00:48:21,433 対日参戦へと 確実に導くことができる 560 00:48:21,500 --> 00:48:22,867 アメリカが参戦すると どうなります? 561 00:48:22,934 --> 00:48:24,200 (優作)日本は負ける (聡子)負けますか? 562 00:48:24,266 --> 00:48:25,834 遅かれ早かれ 必ず負ける 563 00:48:25,900 --> 00:48:30,500 それでは あなたは売国奴ではありませんか 564 00:48:39,266 --> 00:48:41,000 僕はコスモポリタンだ 565 00:48:41,867 --> 00:48:42,867 えっ? 566 00:48:42,934 --> 00:48:47,533 僕が忠誠を誓うのは国じゃあない 万国共通の正義だ 567 00:48:47,600 --> 00:48:50,066 だから このような不正義を 見過ごすわけにはいかない 568 00:48:50,133 --> 00:48:52,700 あなたのせいで 日本の同胞が 何万人 死ぬとしても— 569 00:48:52,767 --> 00:48:54,500 それは正義ですか? 570 00:49:00,567 --> 00:49:04,367 私まで スパイの妻と ののしられるようになっても— 571 00:49:04,433 --> 00:49:06,500 それが あなたの正義ですか? 572 00:49:07,667 --> 00:49:09,800 私たちの幸福は どうなります? 573 00:49:09,867 --> 00:49:12,667 (優作)不正義の上に成り立つ幸福で 君は満足か? 574 00:49:12,734 --> 00:49:14,400 私は正義よりも幸福を取ります 575 00:49:14,467 --> 00:49:16,867 (優作)ハハハハッ 576 00:49:16,934 --> 00:49:18,967 知ったような口を利く 577 00:49:19,033 --> 00:49:21,700 当然だ 君は何も見ていない 何も知らない 578 00:49:21,767 --> 00:49:23,734 僕も君に それを見せたくはない 579 00:49:23,800 --> 00:49:25,667 だが それは起こっている 580 00:49:26,734 --> 00:49:31,133 僕たちの同胞が その悪魔のような所業を— 581 00:49:31,200 --> 00:49:34,200 かの地で 今も繰り返してる 僕は見た 582 00:49:34,266 --> 00:49:36,667 たぶん あらゆる偶然が 僕を選んだんだろう 583 00:49:36,734 --> 00:49:39,300 だとしたら もう何かをしないわけにはいかない 584 00:49:39,367 --> 00:49:41,834 あなたも文雄さんと同じ すっかり変わってしまった 585 00:49:41,900 --> 00:49:43,567 (優作)いや これが本当の僕だ 586 00:49:43,633 --> 00:49:46,467 いいえ 私には分かっています 587 00:49:46,533 --> 00:49:48,667 あなたを変えたのは あの女です 588 00:49:48,734 --> 00:49:52,500 あの女が その胸に住み着いたんです! 589 00:49:57,367 --> 00:50:01,000 ええ 私は何にも見ていません 590 00:50:01,066 --> 00:50:02,834 それが何だというんです 591 00:50:05,200 --> 00:50:08,767 国際政治がどうとか 偶然が選んだとか— 592 00:50:08,834 --> 00:50:10,700 そんなの知ったことじゃありません 593 00:50:10,767 --> 00:50:14,500 それは絶対に そうなんです 594 00:50:18,233 --> 00:50:22,834 (扉の開閉音) 595 00:50:32,800 --> 00:50:34,934 (優作) 帝大(ていだい)で野崎先生の御用を聞いてくる 596 00:50:35,000 --> 00:50:36,333 あっ はい 597 00:50:36,800 --> 00:50:38,867 (優作) 今日は泊まりになるかもしれない 598 00:50:38,934 --> 00:50:40,734 聡子に そう伝えてくれ 599 00:50:40,800 --> 00:50:42,333 承知しました 600 00:50:43,400 --> 00:50:44,834 いってらっしゃいませ 601 00:50:51,567 --> 00:50:53,400 (エンジンの始動音) 602 00:51:05,767 --> 00:51:07,200 旦那様は? 603 00:51:08,166 --> 00:51:09,533 (駒子)行かれました 604 00:51:10,066 --> 00:51:12,667 今日はお泊まりになると 605 00:51:13,200 --> 00:51:14,333 (聡子)そう 606 00:51:26,233 --> 00:51:29,333 (社員)奥様 これは どうも 社長は お出かけですが 607 00:51:29,400 --> 00:51:32,166 (聡子) ええ 主人が忘れ物をしたので 取りに来ました 608 00:51:32,233 --> 00:51:33,233 (社員)さようでございますか 609 00:51:33,300 --> 00:51:35,667 お構いなく 場所は聞いています 610 00:51:39,567 --> 00:51:40,700 (施錠音) 611 00:52:09,500 --> 00:52:14,667 (ダイヤルを回す音) 612 00:52:14,734 --> 00:52:15,834 (解錠音) 613 00:52:43,934 --> 00:52:45,166 (聡子)ああっ! 614 00:54:19,033 --> 00:54:26,033 (フィルムの回る音) 615 00:55:10,233 --> 00:55:14,333 (泰治) 聡子さんのほうから連絡を頂けるとは 思っていなかったので 光栄です 616 00:55:16,166 --> 00:55:17,166 早速ですが… 617 00:55:17,233 --> 00:55:20,400 (泰治)その前に 一つ お伝えしておきたいことが 618 00:55:21,667 --> 00:55:24,700 草壁弘子殺しの犯人を逮捕しました 619 00:55:24,767 --> 00:55:27,500 (聡子)えっ? (泰治)旅館「たちばな」の主人です 620 00:55:28,066 --> 00:55:29,066 まあ 621 00:55:29,133 --> 00:55:34,400 (泰治) この男は 仲居として雇い入れた 草壁弘子に恋慕し 強姦(ごうかん)しました 622 00:55:34,467 --> 00:55:38,700 そのときに激しく抵抗され 殺して海に投げ捨てたと 623 00:55:39,567 --> 00:55:41,033 なんて哀れな 624 00:55:41,100 --> 00:55:44,133 (泰治)聡子さんには 無用の心配をおかけしました 625 00:55:44,200 --> 00:55:45,367 おわびします 626 00:55:46,066 --> 00:55:47,233 いえ 627 00:55:47,300 --> 00:55:51,500 (泰治)それと もう一つ これこそお耳に入れておきたかった 628 00:55:52,734 --> 00:55:58,500 優作さんは 草壁弘子が 看護婦の勉強をする留学先として— 629 00:55:58,567 --> 00:56:01,667 アメリカ渡航の旅券を申請しました 630 00:56:03,400 --> 00:56:05,667 ご自分のも含めて2人分 631 00:56:06,200 --> 00:56:07,667 ご存じでしたか? 632 00:56:09,834 --> 00:56:11,166 存じません 633 00:56:13,100 --> 00:56:17,300 何か商売の目的があって アメリカに行くのは自由ですが— 634 00:56:17,700 --> 00:56:20,100 どうして わざわざ この時期に 635 00:56:20,166 --> 00:56:23,367 しかも 草壁弘子を連れて… 636 00:56:26,433 --> 00:56:30,667 僕は ひとえに あなたのことが心配なんです 637 00:56:33,333 --> 00:56:34,834 それだけですか? 638 00:56:37,066 --> 00:56:38,233 はい 639 00:56:39,033 --> 00:56:43,500 では こちらの案件を申し上げます 640 00:56:46,600 --> 00:56:50,000 身内の恥と思って 今まで言えずにおりました 641 00:56:55,200 --> 00:56:56,500 何ですか? 642 00:56:56,867 --> 00:56:58,667 (聡子)ご覧になれば分かります 643 00:57:22,433 --> 00:57:24,000 何だ これは 644 00:57:25,266 --> 00:57:28,233 このノートは 満州から持ち込まれました 645 00:57:29,867 --> 00:57:31,333 誰が これを 646 00:57:34,233 --> 00:57:39,233 (電話のベル) 647 00:57:39,300 --> 00:57:40,834 あっ ヤマウチ君 648 00:57:42,200 --> 00:57:45,266 日欧貿易の決算書は そちらにある? 649 00:57:45,333 --> 00:57:48,834 (ヤマウチ)あっ えっと… 650 00:57:48,900 --> 00:57:50,667 こちらにはありませんね 651 00:57:50,734 --> 00:57:52,967 たぶん 倉庫のほうやと思います 取ってきます 652 00:57:53,033 --> 00:57:54,700 ああ 僕が行ってくる 653 00:57:54,767 --> 00:57:56,066 そうですか すいません 654 00:57:56,133 --> 00:57:57,333 (優作)いい いい 655 00:59:05,300 --> 00:59:11,834 (遠くから聞こえる男の叫び声) 656 00:59:18,200 --> 00:59:20,333 (叫び声) 657 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 (足音) 658 00:59:37,967 --> 00:59:41,767 (男の荒い息遣い) 659 00:59:41,834 --> 00:59:47,800 (男の おびえる声) 660 00:59:55,333 --> 00:59:58,000 (男)うああ! ああっ! 661 00:59:59,667 --> 01:00:06,667 (男の荒い息遣い) 662 01:00:21,200 --> 01:00:23,467 (男)ううっ あっ… 663 01:00:25,000 --> 01:00:27,700 ああーっ! 664 01:00:35,166 --> 01:00:36,500 (ドアが開く音) 665 01:00:50,867 --> 01:00:53,567 (憲兵) 福原優作殿 ご同行願えますか 666 01:00:55,066 --> 01:00:56,333 理由は? 667 01:00:57,000 --> 01:00:59,934 (憲兵) 先ほど 竹下文雄を逮捕しました 668 01:01:00,700 --> 01:01:04,166 参考人として あなたにも お伺いしたいことがあります 669 01:01:09,767 --> 01:01:11,000 分かった 670 01:01:58,633 --> 01:02:05,633 (足音) 671 01:02:14,867 --> 01:02:18,633 (泰治)福原優作 あなたは連合国側のスパイですか? 672 01:02:19,233 --> 01:02:21,266 (優作)違う (泰治)では 竹下文雄は? 673 01:02:21,333 --> 01:02:23,200 (優作)違う (泰治)なぜ 違うと言えるんです? 674 01:02:23,266 --> 01:02:25,000 違うものは違う 675 01:02:25,066 --> 01:02:27,900 僕は 文雄という人間を信じている 676 01:02:27,967 --> 01:02:29,533 理由は それ以外にない 677 01:02:29,767 --> 01:02:31,133 (泰治)しかし 残念ながら— 678 01:02:31,200 --> 01:02:34,533 竹下文雄は 自分がスパイだと認めました 679 01:02:34,600 --> 01:02:36,066 (優作)ほう 680 01:02:36,133 --> 01:02:39,800 (泰治)その上 彼が満州から持ち込んだ物品の中に— 681 01:02:39,867 --> 01:02:43,834 重要な国家機密に関するものが 含まれていたと 682 01:02:43,900 --> 01:02:45,333 何だか分かりますか? 683 01:02:47,066 --> 01:02:48,333 (優作)さあ 684 01:02:49,233 --> 01:02:51,333 (泰治)尋問に ずいぶん時間がかかりましたが— 685 01:02:51,400 --> 01:02:53,333 やっと自白しました 686 01:02:56,066 --> 01:02:57,300 彼は その機密を— 687 01:02:57,367 --> 01:03:00,100 満州で草壁弘子と 行動を共にしているときに— 688 01:03:00,166 --> 01:03:01,967 手に入れたと言っていました 689 01:03:02,567 --> 01:03:07,166 すべて 自分一人の判断であり あなたの関与はなかったと 690 01:03:08,367 --> 01:03:11,166 なるほど 信じるしかない 691 01:03:12,033 --> 01:03:14,166 ほかに証拠はないのだから 692 01:03:15,433 --> 01:03:18,333 (優作)君は 拷問による自白を うのみにするのか? 693 01:03:18,400 --> 01:03:19,800 (泰治)いいえ (優作)では どうして? 694 01:03:19,867 --> 01:03:21,000 (泰治)通報があった 695 01:03:21,500 --> 01:03:23,667 通報? 誰から? 696 01:03:23,734 --> 01:03:26,533 (泰治)おかげで 国家の機密は守られました 697 01:03:26,600 --> 01:03:28,667 善良な市民の力です 698 01:03:42,734 --> 01:03:43,867 手を 699 01:04:30,333 --> 01:04:32,133 誰が通報した 700 01:04:32,934 --> 01:04:35,333 あなたも よくご存じの方だ 701 01:04:39,867 --> 01:04:42,867 私は その人を不幸にしたくない 702 01:04:44,300 --> 01:04:46,000 まだ間に合います 703 01:04:46,633 --> 01:04:51,000 心を入れ替えて お国のために励みなさい 704 01:04:51,834 --> 01:04:53,834 それで この件は終わりだ 705 01:05:25,900 --> 01:05:32,900 (時計の時報音) 706 01:05:43,133 --> 01:05:44,667 (優作)密告屋 707 01:05:45,400 --> 01:05:47,367 しかも 泥棒まで 708 01:05:48,467 --> 01:05:52,066 君は 幼なじみの口車に乗って 僕ら二人を売った 709 01:05:52,133 --> 01:05:54,934 よくもまあ そんな涼しい顔をしていられるな 710 01:05:55,000 --> 01:05:56,867 文雄さんは 必ず あなたを守る 711 01:05:56,934 --> 01:05:59,000 私は それに賭けました 712 01:06:04,400 --> 01:06:05,967 これが何か分かるか? 713 01:06:06,033 --> 01:06:07,667 文雄の両手の爪だ 714 01:06:07,734 --> 01:06:11,400 (聡子)大きな望みを果たすなら 身内も捨てずに どうします? 715 01:06:11,467 --> 01:06:13,600 君のせいで 文雄は地獄行きだ 716 01:06:13,667 --> 01:06:16,133 大望を遂げるための犠牲です 717 01:06:16,200 --> 01:06:18,200 文雄さんも お分かりでしょう 718 01:06:18,266 --> 01:06:20,500 だから あなたは こうして 帰ってくることができたんです 719 01:06:20,567 --> 01:06:23,834 (優作)望みを遂げようにも もう肝心のノートがない 720 01:06:25,133 --> 01:06:26,667 ノートは2冊 721 01:06:27,667 --> 01:06:29,667 必要なのは こちらのはず 722 01:06:41,400 --> 01:06:43,500 (優作) だが 原本がなくては信頼されない 723 01:06:43,567 --> 01:06:45,100 生き証人だった弘子も もういない 724 01:06:45,166 --> 01:06:47,667 あなたが私を責めたいのは分かります 725 01:06:47,734 --> 01:06:51,633 それでも あなたは私を 信用してくださらなくてはなりません 726 01:06:51,700 --> 01:06:54,333 もう あなたには 私しかいないんです 727 01:07:15,567 --> 01:07:17,000 君は見たのか? 728 01:07:17,066 --> 01:07:19,000 (聡子)ええ 見ました 729 01:07:26,867 --> 01:07:28,266 扉も 730 01:07:41,633 --> 01:07:48,633 (フィルムの回る音) 731 01:08:15,066 --> 01:08:17,867 あなたは ここにも ノートを記録しています 732 01:10:07,133 --> 01:10:09,800 (聡子)あなたが満州で見たのは これですね 733 01:10:09,867 --> 01:10:12,333 (優作)ああ 決定的な証拠だ 734 01:10:12,567 --> 01:10:14,000 (聡子)なんて むごい 735 01:10:15,834 --> 01:10:18,266 関東軍による 人体実験の記録フィルムを— 736 01:10:18,333 --> 01:10:19,467 再撮影したものだ 737 01:10:19,533 --> 01:10:21,066 弘子に入手させた 738 01:10:21,133 --> 01:10:22,867 帰国と交換条件で 739 01:10:22,934 --> 01:10:25,567 このフィルムと 英訳のノートがあれば— 740 01:10:25,633 --> 01:10:28,166 あなたの志を果たすことはできます 741 01:10:30,533 --> 01:10:34,166 アメリカへ渡りましょう 私たち二人で 742 01:10:49,834 --> 01:10:52,667 いよいよのときは ここに隠すつもりだった 743 01:10:57,767 --> 01:10:58,834 (聡子)優作さん 744 01:11:00,834 --> 01:11:03,333 これ以外にも フィルムがあるんじゃないんですか? 745 01:11:04,700 --> 01:11:05,867 (優作)え? 746 01:11:06,667 --> 01:11:08,533 映像が あれだけでは— 747 01:11:08,600 --> 01:11:11,667 女を連れ帰るほどの危険と 見合うとは思えません 748 01:11:14,867 --> 01:11:16,333 なんて女だ 749 01:11:18,800 --> 01:11:21,367 (聡子) あなたが国際世論を動かせると 判断するぐらいのものが— 750 01:11:21,433 --> 01:11:23,000 ほかにあるんですね 751 01:11:25,100 --> 01:11:26,500 (優作)そのとおり 752 01:11:27,433 --> 01:11:32,333 原板は もっと鮮明で微細で 数十分に及んでる 753 01:11:32,400 --> 01:11:35,500 それは 上海のドラモンドに預けた 754 01:11:35,567 --> 01:11:37,200 ドラモンドさんに? 755 01:11:37,734 --> 01:11:40,400 日本に持ち帰るより ずっと安全だと思った 756 01:11:40,467 --> 01:11:41,867 だが間違いだった 757 01:11:41,934 --> 01:11:43,900 先日の手紙で ドラモンドは— 758 01:11:43,967 --> 01:11:47,667 フィルムと引き換えに 多額のカネを要求してきた 759 01:11:47,734 --> 01:11:50,000 “貧すれば鈍す”だ 760 01:11:52,934 --> 01:11:55,000 待てよ まさか… 761 01:11:55,934 --> 01:11:58,333 彼こそ 本物のスパイなのか? 762 01:12:00,066 --> 01:12:02,200 (聡子)スパイならば 味方とはなりませんか? 763 01:12:03,900 --> 01:12:05,800 僕はスパイじゃない 764 01:12:05,867 --> 01:12:07,767 僕は 自分の意志で行動している 765 01:12:07,834 --> 01:12:09,367 スパイとは全く違うものだ 766 01:12:09,433 --> 01:12:10,834 どちらでも結構 767 01:12:11,800 --> 01:12:15,633 私にとって あなたはあなたです 768 01:12:18,834 --> 01:12:20,233 あなたがスパイなら— 769 01:12:20,800 --> 01:12:23,000 私は スパイの妻になります 770 01:12:23,800 --> 01:12:25,166 それだけです 771 01:12:27,734 --> 01:12:30,734 満州での偶然が あなたを選んだとおっしゃるなら— 772 01:12:31,367 --> 01:12:33,834 それは 私まで選んだということです 773 01:12:35,033 --> 01:12:42,033 (映画に流れる音楽) 774 01:12:44,133 --> 01:12:46,900 (ナレーション) 昭和16年7月26日— 775 01:12:46,967 --> 01:12:51,233 日本仏領インドシナ共同防衛の 取り決めに引き続き— 776 01:12:51,300 --> 01:12:56,100 7月29日 我が陸海の精鋭を 南仏印に増派の旨— 777 01:12:56,166 --> 01:12:58,066 馬渕(まぶち)大佐によって発表 778 01:12:59,967 --> 01:13:05,533 その日 南シナ海の波 穏やかに 仏印防衛の重要任務を担って— 779 01:13:05,600 --> 01:13:09,367 ひらすら進む我が平和の前進 大輸送船団は— 780 01:13:09,433 --> 01:13:11,633 午前9時 早くも その威容を— 781 01:13:11,700 --> 01:13:14,133 キャップサンジャック岬の沖合に現す 782 01:13:15,433 --> 01:13:18,066 欧米勢力の圧迫に抗して— 783 01:13:18,367 --> 01:13:22,400 インドシナの一角に きぜんとして守り続けた帝国臣民の— 784 01:13:22,467 --> 01:13:25,500 今ぞ巡り会う この喜びはいかばかり 785 01:13:28,600 --> 01:13:35,600 (映画に流れる音楽) 786 01:13:49,333 --> 01:13:50,667 (路面電車のベル) 787 01:13:57,266 --> 01:14:02,667 アメリカが とうとう 石油の対日輸出を禁止したそうだ 788 01:14:02,934 --> 01:14:03,934 まあ… 789 01:14:04,000 --> 01:14:06,133 ABCD包囲網の完成だ 790 01:14:06,200 --> 01:14:09,500 これで 正規の手段では アメリカに行けなくなったな 791 01:14:12,667 --> 01:14:14,166 優作さんは— 792 01:14:15,700 --> 01:14:18,834 あの女とアメリカに 行くつもりだったんですか? 793 01:14:18,900 --> 01:14:20,333 まさか 794 01:14:20,800 --> 01:14:24,133 単に保護者のふりをして 2人分の渡航申請をしただけだ 795 01:14:24,200 --> 01:14:25,400 そのほうが怪しまれない 796 01:14:25,467 --> 01:14:27,900 行くのは彼女一人だけだ 797 01:14:27,967 --> 01:14:31,567 まあ もし 文雄が 行きたいと言いだせば— 798 01:14:31,633 --> 01:14:34,000 それもいいと思っていたけれどね 799 01:14:34,533 --> 01:14:35,700 本当ですね 800 01:14:35,767 --> 01:14:37,000 もちろん 801 01:14:41,767 --> 01:14:44,867 では やっぱり 優作さんとアメリカに行くのは— 802 01:14:44,934 --> 01:14:47,033 私ということになりますね 803 01:14:47,100 --> 01:14:49,000 ああ だが どうやって? 804 01:14:49,333 --> 01:14:51,500 方法は一つしかない 805 01:14:54,934 --> 01:14:56,166 亡命だ 806 01:15:00,266 --> 01:15:02,166 フウ… 807 01:15:11,800 --> 01:15:15,967 (優作)ドラモンドへの支払いと 上海からの偽旅券2人分 808 01:15:16,033 --> 01:15:19,066 それと もろもろの経費を合わせて— 809 01:15:19,133 --> 01:15:23,767 できれば 1万円は持っていたいな 810 01:15:23,834 --> 01:15:26,734 1万円! どうします? 811 01:15:26,800 --> 01:15:28,967 日本円では役に立たない 812 01:15:29,033 --> 01:15:31,667 会社にある現金の余剰分を 貴金属に換えよう 813 01:15:31,734 --> 01:15:32,734 はい 814 01:15:32,800 --> 01:15:34,367 それと 渡航のルートなんだが— 815 01:15:34,433 --> 01:15:36,567 たぶん 貨物の箱に隠れて— 816 01:15:36,633 --> 01:15:40,333 サンフランシスコまで 2週間といったことになるだろう 817 01:15:40,400 --> 01:15:42,000 2週間… 818 01:15:42,600 --> 01:15:45,500 心配するな 船内に協力者を手配する 819 01:15:45,567 --> 01:15:49,266 食事も水も 用を足すのも 何の不自由もないさ 820 01:15:49,333 --> 01:15:50,667 分かりました 821 01:15:51,433 --> 01:15:54,266 でも 上海にいるドラモンドさんから— 822 01:15:54,333 --> 01:15:56,133 どうやって フィルムを受け取るんですか? 823 01:15:56,200 --> 01:16:00,166 (優作)うん それで提案があるんだ 824 01:16:07,400 --> 01:16:09,000 二手に分かれる 825 01:16:09,867 --> 01:16:11,900 (聡子)私とあなたが? (優作)ああ 826 01:16:11,967 --> 01:16:14,967 君にはフィルムを託して 貨物船に乗ってもらう 827 01:16:15,033 --> 01:16:16,967 僕はノートを持って上海に渡り— 828 01:16:17,033 --> 01:16:19,867 ドラモンドから残りを買い戻して そこからアメリカに向かう 829 01:16:20,200 --> 01:16:21,700 サンフランシスコで落ち合おう 830 01:16:21,767 --> 01:16:23,033 あそこなら日本人街もある 831 01:16:23,100 --> 01:16:25,967 そこで通訳を雇って 二人一緒にワシントンを目指す 832 01:16:26,033 --> 01:16:27,533 (聡子)イヤです (優作)おい 833 01:16:27,600 --> 01:16:29,100 私も一緒に上海に行きます 834 01:16:29,166 --> 01:16:30,400 危険を分散したいんだ 835 01:16:30,467 --> 01:16:32,467 貨物船なら一度 港を出てしまえば それで安全だ 836 01:16:32,533 --> 01:16:34,467 私一人では無理です 837 01:16:34,533 --> 01:16:35,633 そんな… 838 01:16:35,700 --> 01:16:39,000 貨物の箱にいて 誰が私を守ってくれますか? 839 01:16:39,066 --> 01:16:40,567 十分に手配する 840 01:16:40,633 --> 01:16:42,200 船長とも懇意にしてる 841 01:16:42,266 --> 01:16:43,934 そんなの信じられません! 842 01:16:44,000 --> 01:16:45,600 (優作) どこかで誰かを信じるしかない 843 01:16:45,667 --> 01:16:48,867 この大仕事を 二人だけで やり遂げようとしてるんだ 844 01:16:53,433 --> 01:16:54,834 (聡子)怖い… 845 01:16:57,233 --> 01:16:59,000 (優作)強くなってくれ 846 01:16:59,500 --> 01:17:01,467 少し離れるだけじゃないか 847 01:17:01,533 --> 01:17:04,100 こんなことは 大望を遂げるための犠牲ですらない 848 01:17:04,166 --> 01:17:05,166 ただの我慢だ 849 01:17:05,233 --> 01:17:08,166 捕まることも死ぬことも 怖くはありません 850 01:17:08,900 --> 01:17:13,333 私が怖いのは あなたと離れることです 851 01:17:14,367 --> 01:17:18,500 私の望みは ただ あなたといることなんです 852 01:17:20,900 --> 01:17:25,767 体が離れることは 心まで離れることだろうか 853 01:17:25,834 --> 01:17:30,233 例えば 今 僕は 塀の中にいる文雄と これまでにない つながりを感じてる 854 01:17:30,300 --> 01:17:33,433 文雄の志が 僕を動かしていると言ってもいい 855 01:17:33,500 --> 01:17:35,033 距離が離れることで これまで以上に— 856 01:17:35,100 --> 01:17:38,400 強く深く 心が通い合うことがあるんだよ 857 01:17:38,467 --> 01:17:40,166 僕たちだって そうなれる 858 01:17:40,967 --> 01:17:44,300 心配するな 離れても また必ず一緒になれる 859 01:17:44,367 --> 01:17:45,834 ならなきゃいけない 860 01:17:46,800 --> 01:17:48,667 僕たちがアメリカで 再び出会うことによって— 861 01:17:48,734 --> 01:17:51,100 やっと すべての証拠がそろうんだ 862 01:17:51,166 --> 01:17:54,667 志を果たすことと 僕たちの再会は 全く同じことだ 863 01:17:55,467 --> 01:17:57,000 どちらも やり遂げよう 864 01:18:00,333 --> 01:18:01,533 はい 865 01:18:02,367 --> 01:18:06,867 (優作)よし じゃあ 早速 あしたから動こう 866 01:18:06,934 --> 01:18:10,166 まずは貴金属の購入だ 867 01:18:11,233 --> 01:18:12,333 何がいい? 868 01:18:13,300 --> 01:18:15,000 (聡子)何と言われても… 869 01:18:15,667 --> 01:18:19,333 (優作)派手な買い物を カムフラージュするために— 870 01:18:19,400 --> 01:18:21,834 何かの記念日でも装うか 871 01:18:34,200 --> 01:18:36,266 (優作)無理を言って 野崎先生に借り受けた 872 01:18:36,333 --> 01:18:38,467 なかなかのもんだろう 873 01:18:38,533 --> 01:18:41,367 あ~ 何だか夢みたい 874 01:18:41,433 --> 01:18:44,000 (2人の笑い声) 875 01:18:44,900 --> 01:18:47,000 (聡子)あ~ 気持ちいい 876 01:18:47,767 --> 01:18:50,834 (優作)気をつけろ (聡子)フフフッ 877 01:18:59,300 --> 01:19:01,166 (女性)ねえ ちょっとちょっと 878 01:19:03,233 --> 01:19:05,867 (聡子)あ~ 879 01:19:11,700 --> 01:19:15,033 (聡子)どうかしら? (優作)ああ 似合うよ 880 01:19:15,100 --> 01:19:17,133 いいかげんに決めよう いくらだ? 881 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 (露天商)200円にしときます (優作)うん 882 01:19:19,066 --> 01:19:20,967 ええ旦那様ですなあ 883 01:19:21,033 --> 01:19:24,800 最近は結婚記念日いうても なかなかなあ 884 01:19:24,867 --> 01:19:26,166 あら そちらは? 885 01:19:26,233 --> 01:19:27,333 これですか? 886 01:19:27,400 --> 01:19:28,967 本真珠です 887 01:19:29,033 --> 01:19:31,633 こちらも きっとお似合いですよ 888 01:19:31,700 --> 01:19:33,834 わ~ どうしよう 889 01:19:34,633 --> 01:19:36,367 (優作)どちらもにすればいい (露天商)うわ~ 890 01:19:36,433 --> 01:19:38,300 それは手首に巻けば 数珠代わりに使えるだろう 891 01:19:38,367 --> 01:19:40,767 (露天商)おお そうでんなあ 892 01:19:40,834 --> 01:19:44,200 (優作)じゃあ 400円 (露天商)あっ まいど フフフッ 893 01:19:44,266 --> 01:19:46,000 (優作)うーん… 894 01:19:51,800 --> 01:19:53,934 (露天商) いかがですか? アメリカ製は 895 01:19:54,000 --> 01:19:56,166 海軍の要請で 防水仕様になっております 896 01:19:56,233 --> 01:19:57,667 (聡子)ふーん 897 01:19:57,734 --> 01:19:59,700 (優作)まあ 海に入る予定はないけれどね 898 01:19:59,767 --> 01:20:01,867 (聡子)フフフッ (優作)悪くない 899 01:20:02,233 --> 01:20:03,333 これも試していい? 900 01:20:03,400 --> 01:20:04,667 どうぞ どうぞ 901 01:20:06,734 --> 01:20:08,033 (優作)うん 902 01:20:08,934 --> 01:20:12,000 ああ スイス製か いいねえ 903 01:20:12,500 --> 01:20:14,567 君も選べよ 女性ものある? 904 01:20:14,633 --> 01:20:15,834 はいはい 905 01:20:24,467 --> 01:20:28,567 (聡子)フフッ 腕に時計だなんて職業婦人みたい 906 01:20:28,633 --> 01:20:30,166 ハハハッ 907 01:20:30,900 --> 01:20:33,467 よし じゃあ… 908 01:20:33,533 --> 01:20:34,834 全部くれ 909 01:20:35,400 --> 01:20:36,500 全部? 910 01:20:36,967 --> 01:20:39,600 ハハハッ ありがとうございます 911 01:20:39,667 --> 01:20:41,033 ヘヘヘヘッ 912 01:20:57,400 --> 01:20:58,834 ほら これも 913 01:20:59,300 --> 01:21:00,767 それは持っていけないぞ 914 01:21:00,834 --> 01:21:02,533 (聡子)売っちゃいましょ 質屋に 915 01:21:02,600 --> 01:21:03,900 少し愉快でしょ 916 01:21:03,967 --> 01:21:06,233 フィルムを買い戻す足しにでも しましょうよ 917 01:21:06,300 --> 01:21:09,834 (優作)おお それはいい (聡子)フフフフッ 918 01:21:29,100 --> 01:21:30,100 (聡子)どうしました? 919 01:21:30,166 --> 01:21:32,900 さっき車を降りたときに見かけた男が また いた 920 01:21:32,967 --> 01:21:34,667 (聡子)えっ? (優作)君は見るな 921 01:21:36,900 --> 01:21:38,533 つけられているんですね 922 01:21:38,600 --> 01:21:39,867 分からない 923 01:21:41,100 --> 01:21:42,934 二手に分かれましょう 924 01:21:43,000 --> 01:21:44,066 あなたは質屋へ 925 01:21:44,133 --> 01:21:45,367 私は しばらく ここで— 926 01:21:45,433 --> 01:21:48,333 あなたを尾行する者が いないかどうか見張ります 927 01:21:49,667 --> 01:21:51,800 よし 誰もいないと分かれば— 928 01:21:51,867 --> 01:21:53,667 悪いが 君はタクシーで帰ってくれ 929 01:21:53,734 --> 01:21:54,834 はい 930 01:22:45,233 --> 01:22:46,734 (男性)万歳! 931 01:22:46,800 --> 01:22:53,800 (街の人々) 万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 932 01:22:54,166 --> 01:23:01,000 万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 933 01:23:01,400 --> 01:23:08,000 万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 934 01:23:08,433 --> 01:23:13,333 万歳! 万歳! 万歳! 935 01:23:15,066 --> 01:23:17,333 (聡子)優作さん (優作)おい 何だ 936 01:23:17,400 --> 01:23:18,967 (聡子)ああ よかった 937 01:23:19,033 --> 01:23:21,066 (優作)先に帰らなかったのか? 938 01:23:21,133 --> 01:23:23,166 (聡子) 質屋の外を見張ってたんです 939 01:23:23,233 --> 01:23:25,567 誰も怪しい人はいませんでした 940 01:23:25,633 --> 01:23:32,000 でも ちょっと目を離した隙に 優作さん さっさと一人で… 941 01:23:32,500 --> 01:23:34,166 ああ もう… フフフッ 942 01:23:34,233 --> 01:23:36,066 (優作)ハハッ そんなに おかしいか 943 01:23:36,133 --> 01:23:38,500 (聡子)アハハハッ (優作)ばかばかしいと思うか 944 01:23:38,567 --> 01:23:41,667 だが どれだけ用心しても しすぎということはない 945 01:23:46,133 --> 01:23:47,500 ここにいてくれ 946 01:24:03,800 --> 01:24:06,500 どうした? 気分が悪いか? 947 01:24:07,500 --> 01:24:08,834 (聡子)いいえ 948 01:24:10,900 --> 01:24:12,500 うれしいんです 949 01:24:13,233 --> 01:24:16,133 やっと あなたと一緒に 生きているという気がして 950 01:24:16,200 --> 01:24:17,633 質屋の外で— 951 01:24:17,700 --> 01:24:21,000 今 私が あなたの目に なってると思ったら もう… 952 01:24:21,066 --> 01:24:24,033 うれしくって たまらなくなったんです 953 01:24:42,467 --> 01:24:43,667 (優作)聡子 954 01:24:45,834 --> 01:24:48,100 君は スパイの妻なんかじゃない 955 01:24:48,533 --> 01:24:52,333 だから 隠れて生きる必要はない 956 01:24:53,266 --> 01:24:56,166 僕たちのように考える人間は どこにでもいる 957 01:24:56,967 --> 01:24:58,266 味方は きっと見つかる 958 01:25:18,266 --> 01:25:19,500 (駒子)奥様 959 01:25:20,133 --> 01:25:21,333 何? 960 01:25:22,734 --> 01:25:26,500 どこか 遠くへ行かれるんですか? 961 01:25:28,000 --> 01:25:31,400 ううん ちょっとした旅行よ 2週間ほど 962 01:25:34,166 --> 01:25:39,000 いつ帰ってこられてもええように 準備しときます 963 01:25:40,066 --> 01:25:42,166 気にせず行ってきてください 964 01:25:43,533 --> 01:25:46,500 2週間でも 3週間でも… 965 01:25:47,367 --> 01:25:50,834 この戦争が終わるまででも 966 01:25:53,467 --> 01:25:54,700 ありがとう 967 01:26:33,700 --> 01:26:34,900 (優作)よし 968 01:26:34,967 --> 01:26:36,333 やっぱり 私も駅まで 969 01:26:36,400 --> 01:26:39,600 (優作)ダメだ 君が駅に来ても 僕が港に行ってもいけない 970 01:26:39,667 --> 01:26:41,166 すべて予定どおりに 971 01:26:41,934 --> 01:26:43,033 はい 972 01:26:48,767 --> 01:26:52,567 いいか サミュエルという船長に 頼んであるけれども— 973 01:26:52,633 --> 01:26:55,467 実際は ボブという大男がやってくれる 974 01:26:55,533 --> 01:26:59,467 体の人一倍大きな男が 船のそばにいるから すぐ分かる 975 01:27:00,934 --> 01:27:02,300 次は いつ会えます? 976 01:27:02,367 --> 01:27:04,266 すぐにだ 心配しなくていい 977 01:27:04,333 --> 01:27:06,000 きっと2週間後に 978 01:27:06,800 --> 01:27:09,500 ああ きっと 979 01:27:43,767 --> 01:27:45,667 (優作)留守を頼む 急ですまない 980 01:27:45,734 --> 01:27:49,033 (金村)いえいえ お二人とも ご旅行 お楽しみください 981 01:27:53,133 --> 01:27:54,667 (優作)ありがとう 金村 982 01:27:58,834 --> 01:28:00,333 お気をつけて 983 01:28:02,200 --> 01:28:03,834 ありがとう 駒子 984 01:28:11,633 --> 01:28:14,834 (エンジンの始動音) (2人)いってらっしゃいませ 985 01:28:46,867 --> 01:28:48,500 僕は ここで降りる 986 01:28:51,433 --> 01:28:53,667 (優作)第三埠頭(ふとう)にやってくれ (運転手)はい 987 01:29:33,767 --> 01:29:35,000 (ボブ)サトコ? 988 01:29:36,166 --> 01:29:37,333 (聡子)ボブ? 989 01:30:33,500 --> 01:30:34,500 (ボブの英語) 990 01:31:06,166 --> 01:31:12,266 (ボブの英語) 991 01:31:24,867 --> 01:31:26,200 (箱を刺す音) (聡子)ハッ! 992 01:31:27,100 --> 01:31:30,800 (箱を刺す音) 993 01:31:33,567 --> 01:31:34,667 (箱を刺す音) 994 01:31:51,166 --> 01:31:53,033 (ドアの開閉音) 995 01:32:05,567 --> 01:32:10,834 (汽笛) 996 01:32:12,734 --> 01:32:17,834 (汽笛) 997 01:32:24,900 --> 01:32:29,934 (複数の足音) 998 01:32:30,000 --> 01:32:33,367 (男の指示する声) 999 01:32:33,433 --> 01:32:36,400 (男)必ず船内にいるはずだ くまなく捜せ! 1000 01:32:36,467 --> 01:32:37,834 (男たち)はい 1001 01:32:38,400 --> 01:32:45,400 (英語の話し声) 1002 01:32:57,300 --> 01:32:59,133 (ドアが開く音) 1003 01:33:21,934 --> 01:33:23,133 (憲兵1)異常なし 1004 01:33:23,734 --> 01:33:24,734 (憲兵2)異常なし 1005 01:33:24,834 --> 01:33:26,633 (憲兵3の英語) 1006 01:33:27,266 --> 01:33:30,567 (上官の英語) 1007 01:33:31,500 --> 01:33:34,967 (上官の英語) 1008 01:34:26,233 --> 01:34:28,533 (泰治)福原聡子 1009 01:34:28,600 --> 01:34:31,834 機密漏洩(ろうえい) 国家反逆 外患陰謀 1010 01:34:32,200 --> 01:34:35,834 あなたにかけられた嫌疑は 立証されれば どれも死刑です 1011 01:34:36,200 --> 01:34:40,667 ただ 我々も あなた一人で これを行おうとしたとは思っていない 1012 01:34:41,967 --> 01:34:44,000 福原優作は どこです? 1013 01:34:44,467 --> 01:34:46,667 あれこそ 本物の売国奴だ 1014 01:34:47,333 --> 01:34:49,467 あの男の居場所を白状すれば— 1015 01:34:49,533 --> 01:34:51,066 あなたの刑は ずっと軽くなるはずです 1016 01:34:51,133 --> 01:34:53,000 (聡子)知りません (泰治)ふむ 1017 01:35:05,433 --> 01:35:07,333 (聡子)一つ伺ってもいいですか? 1018 01:35:09,233 --> 01:35:12,033 どうして あの貨物船のことが 分かったんですか? 1019 01:35:12,100 --> 01:35:13,500 通報があった 1020 01:35:14,400 --> 01:35:15,633 (聡子)通報? 1021 01:35:19,233 --> 01:35:21,500 匿名で手紙が届いたんです 1022 01:35:22,300 --> 01:35:24,934 神戸から サンフランシスコに向かう船の中に— 1023 01:35:25,000 --> 01:35:27,000 密航者が乗っていると 1024 01:35:27,500 --> 01:35:31,667 最初 我々は それこそ 福原優作だと予想しました 1025 01:35:32,266 --> 01:35:34,000 まさか あなただとは 1026 01:35:35,500 --> 01:35:37,667 私にも大望があります 1027 01:35:38,166 --> 01:35:39,700 もう子どもではありません 1028 01:35:39,767 --> 01:35:41,567 (泰治) 関東軍を告発することですか? 1029 01:35:41,633 --> 01:35:42,834 ええ 1030 01:35:43,834 --> 01:35:46,166 (泰治) 国家反逆者が捏造(ねつぞう)した文章を— 1031 01:35:46,233 --> 01:35:47,433 どうして あなたは信じるんです 1032 01:35:47,500 --> 01:35:49,066 あのフィルムを見れば分かります 1033 01:35:49,133 --> 01:35:52,033 なるほど あなたの大望が どんなものなのか— 1034 01:35:52,100 --> 01:35:53,867 これを見て判断しましょう 1035 01:35:57,200 --> 01:35:58,533 (聡子)泰治さん 1036 01:35:59,700 --> 01:36:02,533 あなたは もともと 気立ての優しい方だった 1037 01:36:03,266 --> 01:36:05,166 一緒に山登りもしたし— 1038 01:36:05,233 --> 01:36:07,433 このあいだは 一緒に ウイスキーも飲みましたよね 1039 01:36:07,500 --> 01:36:09,000 (フィルムを乱暴に置く音) 1040 01:36:10,100 --> 01:36:12,533 あなたの本質にあるのは優しさです 1041 01:36:12,600 --> 01:36:14,500 私は それを知っています 1042 01:36:14,567 --> 01:36:18,000 そのあなたが こんなにすばらしい力を手にされた 1043 01:36:18,633 --> 01:36:20,700 時代が あなたを変えたと おっしゃるなら— 1044 01:36:20,767 --> 01:36:22,467 あなたのほうが その時代を変えることだって— 1045 01:36:22,533 --> 01:36:24,500 できたんじゃないんですか? 1046 01:36:25,800 --> 01:36:27,133 (たたく音) (聡子)あっ! 1047 01:36:28,867 --> 01:36:32,500 お前も売国奴だ 万死に値する 1048 01:36:33,500 --> 01:36:34,834 (憲兵)お待たせしました 1049 01:36:42,967 --> 01:36:44,033 (聡子)うっ… 1050 01:37:28,467 --> 01:37:29,800 (憲兵)準備できました 1051 01:37:29,867 --> 01:37:31,166 よし 見よう 1052 01:37:42,867 --> 01:37:44,500 ご覧ください 1053 01:37:45,266 --> 01:37:48,166 これが かの地で行われている所業です 1054 01:37:49,900 --> 01:37:54,033 (フィルムが回る音) 1055 01:38:09,667 --> 01:38:15,834 (憲兵たちの ざわめき) 1056 01:38:53,100 --> 01:38:57,333 (憲兵たちの ざわめき) 1057 01:39:01,266 --> 01:39:02,400 (泰治)何だ これは 1058 01:39:05,367 --> 01:39:09,333 あなたは どうして こんなものを 海外に持ち出そうとしたんですか? 1059 01:39:13,800 --> 01:39:15,033 (聡子)フッ 1060 01:39:17,300 --> 01:39:19,700 フフッ フフフ… 1061 01:39:35,333 --> 01:39:42,333 (聡子の笑い声) 1062 01:39:45,333 --> 01:39:49,000 アッ アッ… アハハハハッ 1063 01:39:51,166 --> 01:39:53,000 お見事! 1064 01:40:38,266 --> 01:40:41,700 (女性のせき込み) 1065 01:40:45,300 --> 01:40:46,667 (女性)ああっ 1066 01:40:47,233 --> 01:40:50,667 (女性たちの騒ぐ声) 1067 01:40:55,867 --> 01:40:58,500 (女性1)東京が火の海や 1068 01:40:58,567 --> 01:41:00,867 (女性2)東京だけやないで 1069 01:41:00,934 --> 01:41:04,667 名古屋 大阪 そのうち神戸もやられるわ 1070 01:41:05,367 --> 01:41:07,834 (女性3)男は みんな 死んでもうた 1071 01:41:08,700 --> 01:41:11,000 女だけで どうにもならん 1072 01:41:12,166 --> 01:41:15,333 これで 日本も終わりやな 1073 01:41:17,700 --> 01:41:20,166 あんた 何 涼しい顔してんねん 1074 01:41:20,567 --> 01:41:21,934 何とか言うてみいや! 1075 01:41:22,000 --> 01:41:23,500 (女性1)やめとき 1076 01:41:23,834 --> 01:41:27,500 この人 一番おかしなってんの ここが 1077 01:41:43,367 --> 01:41:44,734 (ドアが開く音) 1078 01:41:45,300 --> 01:41:47,000 (看護婦)284番 1079 01:41:48,533 --> 01:41:49,567 はい 1080 01:41:49,633 --> 01:41:51,000 (看護婦)面会や 1081 01:42:17,767 --> 01:42:19,000 あら 1082 01:42:22,066 --> 01:42:23,633 (野崎)ご無沙汰しておりまーす 1083 01:42:23,700 --> 01:42:26,533 (聡子) 野崎先生 こんなところで何を? 1084 01:42:26,600 --> 01:42:27,967 いやね… 1085 01:42:28,967 --> 01:42:31,900 君ね 外で待ってくれる? 1086 01:42:31,967 --> 01:42:33,000 はい 1087 01:42:35,033 --> 01:42:36,333 まあ かけましょう 1088 01:42:36,934 --> 01:42:43,100 いやねえ 聡子さんの担当が帝大の同期で 1089 01:42:43,166 --> 01:42:47,700 先日 たまたま あなたの入院を知りました 1090 01:42:47,767 --> 01:42:50,567 それで 今日は 無理を言って 1091 01:42:50,633 --> 01:42:52,500 (聡子) まさか またお会いできるなんて 1092 01:42:52,567 --> 01:42:54,033 (野崎)うん 1093 01:42:54,100 --> 01:42:56,500 いや いろいろと… 1094 01:42:59,100 --> 01:43:00,667 大変でしたね 1095 01:43:02,767 --> 01:43:04,333 お元気ですか? 1096 01:43:04,400 --> 01:43:05,934 …と聞くのも変か 1097 01:43:06,000 --> 01:43:08,834 いえ 聞いてください 元気です 1098 01:43:09,700 --> 01:43:13,800 (野崎)うん 確かに お元気そうだ 1099 01:43:13,867 --> 01:43:17,166 薬さえ のまされなければ 頭は はっきりしています 1100 01:43:17,800 --> 01:43:19,333 (野崎)そうですか 1101 01:43:21,066 --> 01:43:25,467 先生 外の世界のことを 教えてください 1102 01:43:25,533 --> 01:43:28,500 ここでは 検閲済みの新聞しか 読めないんです 1103 01:43:29,266 --> 01:43:33,367 (野崎)外も大して変わりません おんなじようなもんです 1104 01:43:33,433 --> 01:43:34,834 福原のことは 1105 01:43:36,033 --> 01:43:38,000 うーん… 1106 01:43:39,133 --> 01:43:40,834 (聡子)何かご存じなんですか? 1107 01:43:43,834 --> 01:43:47,400 インドのボンベイで見かけたという 知人がおりました 1108 01:43:48,300 --> 01:43:50,367 (聡子)ボンベイ? (野崎)ええ 1109 01:43:50,433 --> 01:43:53,767 (野崎)そのあと ボンベイを出て— 1110 01:43:53,834 --> 01:43:57,667 ロスアンジェルスへ向かった アメリカの客船が— 1111 01:43:57,734 --> 01:44:02,834 日本の潜水艦によって撃沈された という情報も聞いています 1112 01:44:04,934 --> 01:44:10,834 もっとも 今 信用できる情報など 何にもありません 1113 01:44:10,900 --> 01:44:12,333 だ… 大丈夫ですか? 1114 01:44:12,834 --> 01:44:14,033 (聡子)ええ 1115 01:44:18,066 --> 01:44:19,500 それだけですか? 1116 01:44:21,600 --> 01:44:23,166 (野崎)それだけです 1117 01:44:24,266 --> 01:44:25,667 分かりました 1118 01:44:28,567 --> 01:44:32,000 長いあいだ ご苦労さまでした 1119 01:44:33,867 --> 01:44:39,700 聡子さんが ここから出られるように なんとか手配してみましょう 1120 01:44:39,767 --> 01:44:41,166 あら どうして? 1121 01:44:42,033 --> 01:44:47,867 (野崎) あなたが こんなところにいるのを 見るのは忍びない 1122 01:44:47,934 --> 01:44:51,467 拙宅でよければ しばらくお世話します 1123 01:44:51,533 --> 01:44:53,166 ありがとうございます 1124 01:44:54,567 --> 01:44:56,333 でも それには及びません 1125 01:44:57,600 --> 01:44:58,600 ほう? 1126 01:44:59,834 --> 01:45:01,300 いいのです 1127 01:45:02,633 --> 01:45:07,100 何だか ひどく納得しているのです 1128 01:45:11,367 --> 01:45:13,500 納得というと? 1129 01:45:15,967 --> 01:45:18,533 先生だから申し上げますが— 1130 01:45:19,233 --> 01:45:22,633 私は 一切 狂ってはおりません 1131 01:45:24,333 --> 01:45:25,500 はい 1132 01:45:27,266 --> 01:45:30,667 ただ それが つまり— 1133 01:45:32,333 --> 01:45:35,667 私が狂っているということなんです 1134 01:45:37,033 --> 01:45:39,000 きっと この国では 1135 01:46:16,433 --> 01:46:23,433 (寝息) 1136 01:47:09,066 --> 01:47:15,266 (きしむ音) 1137 01:47:15,333 --> 01:47:19,100 (近づく轟音(ごうおん)) 1138 01:47:19,166 --> 01:47:24,166 (激しく揺れる音) 1139 01:47:29,834 --> 01:47:33,467 (空襲警報) 1140 01:47:33,533 --> 01:47:39,533 (女性たちの ざわめき) 1141 01:47:39,600 --> 01:47:42,500 (女性)イヤ ねえ 怖いわ ねえ 怖いって 1142 01:47:42,567 --> 01:47:47,467 (空襲警報) (女性たちの騒ぐ声) 1143 01:47:49,166 --> 01:47:51,500 (女性)怖いよ! 開けて! 1144 01:47:54,667 --> 01:47:56,367 (女性)開けて! 1145 01:47:57,333 --> 01:47:59,967 (看護婦)空襲や! はよ逃げ! 1146 01:48:00,100 --> 01:48:02,166 早く! 早く! 1147 01:48:02,233 --> 01:48:03,700 ほら 早く! 1148 01:48:03,767 --> 01:48:10,767 (空襲警報) 1149 01:48:14,867 --> 01:48:21,867 (爆撃音) 1150 01:48:25,467 --> 01:48:32,467 (爆撃音) 1151 01:48:36,233 --> 01:48:43,233 (爆撃機の轟音) 1152 01:49:05,367 --> 01:49:07,500 (聡子)これで日本は負ける 1153 01:49:09,467 --> 01:49:11,500 戦争も終わる 1154 01:49:14,200 --> 01:49:16,000 お見事です 1155 01:49:33,100 --> 01:49:40,100 (逃げ惑う人々の悲鳴) 1156 01:49:43,133 --> 01:49:50,133 (赤ん坊の泣き声) 1157 01:49:58,300 --> 01:50:00,000 (爆撃音) 1158 01:50:02,100 --> 01:50:09,100 (人々の悲鳴と赤ん坊の泣き声) 1159 01:50:17,100 --> 01:50:24,100 (人々の悲鳴) 1160 01:50:28,133 --> 01:50:33,467 (波の音) 1161 01:50:33,533 --> 01:50:40,533 (聡子の荒い息遣い) 1162 01:50:58,600 --> 01:51:04,633 ハア ハア ハア… 1163 01:51:08,867 --> 01:51:12,166 ハハハハハ… 1164 01:51:17,934 --> 01:51:24,934 (泣き声) 1165 01:51:40,000 --> 01:51:47,000 (泣き声) 1166 01:51:50,500 --> 01:51:57,500 (泣き声) 1167 01:52:42,834 --> 01:52:49,834 ♪~ 1168 01:55:47,000 --> 01:55:54,000 ~♪