1 00:02:46,249 --> 00:02:47,876 来たよ! 2 00:02:49,252 --> 00:02:50,837 デールおじさん 3 00:02:50,920 --> 00:02:52,213 中に入ろう 4 00:02:52,297 --> 00:02:54,924 デールおじさん おかえり 5 00:02:55,008 --> 00:02:56,926 元気? ママは? 6 00:02:57,010 --> 00:02:58,303 今 来るよ 7 00:02:59,304 --> 00:03:00,930 おかえりなさい 8 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 ママ 元気だった? 9 00:03:03,808 --> 00:03:04,475 ええ 10 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 サンディだよ 11 00:03:06,477 --> 00:03:07,145 元気? 12 00:03:07,228 --> 00:03:08,563 いらっしゃい 13 00:03:08,813 --> 00:03:09,898 こんにちは 14 00:03:09,981 --> 00:03:11,024 準備万端 15 00:03:11,107 --> 00:03:11,983 本当? 16 00:03:12,066 --> 00:03:13,359 贈り物もある 17 00:03:13,651 --> 00:03:16,905 結婚式は3時には始めるよう 言われた 18 00:03:16,988 --> 00:03:19,532 昼前にはここで集合しないと 19 00:03:19,866 --> 00:03:22,744 マニラから遠いからね 20 00:03:22,827 --> 00:03:27,081 ドレスアップを手伝いに ジョバンも来る 21 00:03:27,165 --> 00:03:31,878 ヴォンと一緒に使うから 車もレンタルしよう 22 00:03:32,086 --> 00:03:32,754 ああ 23 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 運転はダメ 24 00:03:34,130 --> 00:03:35,924 ヴォンが運転するよ 25 00:03:36,132 --> 00:03:37,467 また始まった 26 00:03:37,550 --> 00:03:40,595 2人が同じ飛行機と知って― 27 00:03:41,095 --> 00:03:45,058 別々に乗るよう忠告しろって 言われた 28 00:03:45,266 --> 00:03:46,643 迷信深すぎ 29 00:03:46,893 --> 00:03:48,895 用心は大切よ 30 00:03:49,395 --> 00:03:52,398 食事は全部 手配した 31 00:03:52,607 --> 00:03:56,152 希望通りピンクと白の花もね 32 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 ありがとう 33 00:03:57,570 --> 00:03:59,239 蝶すら着飾ってそう 34 00:03:59,906 --> 00:04:01,908 お前が交尾するためにな 35 00:04:02,784 --> 00:04:04,452 美女がたくさん 36 00:04:05,370 --> 00:04:07,330 許さないわよ 37 00:04:12,919 --> 00:04:15,046 どうかした? 38 00:04:16,256 --> 00:04:20,593 どう感謝の気持ちを 伝えればいいか 39 00:04:21,386 --> 00:04:25,139 これほど よくしてもらって 40 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 気にしないで 41 00:04:26,975 --> 00:04:28,643 もう家族でしょ 42 00:04:28,726 --> 00:04:35,233 あなたのご両親が式を 手伝えないのは分かってる 43 00:04:35,775 --> 00:04:39,612 お兄さんもアメリカだし 助けて当然よ 44 00:04:40,113 --> 00:04:43,408 7年も離れて 暮らしてるから― 45 00:04:43,741 --> 00:04:47,036 この式は 家族が集まれる唯一の機会ね 46 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 でも あなたの兄は― 47 00:04:51,207 --> 00:04:53,584 まだパパに怒ってるみたい 48 00:04:54,252 --> 00:04:55,837 電話も来ない 49 00:04:56,838 --> 00:05:00,591 ずっと向こうに 住むわけじゃない 50 00:05:01,342 --> 00:05:06,389 子どもができるまで 貯金したいだけ 51 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 ごめんね 52 00:05:11,894 --> 00:05:13,896 泣き言を言った 53 00:05:16,065 --> 00:05:18,318 普段 話せる人がいないから 54 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 ママ 55 00:05:33,833 --> 00:05:36,169 お邪魔しました 56 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 食事していって 57 00:05:40,631 --> 00:05:44,135 母が食事を用意してて もう食べたので 58 00:05:44,719 --> 00:05:45,887 電話です 59 00:05:46,387 --> 00:05:47,847 出前の電話ね 60 00:05:47,972 --> 00:05:49,098 失礼します 61 00:05:50,475 --> 00:05:53,478 式は明日だし出歩かないでね 62 00:05:55,438 --> 00:06:00,777 式に関する迷信が多すぎて 気が変になりそう 63 00:06:00,860 --> 00:06:06,074 明日には終わるんだし 心配することない 64 00:06:06,532 --> 00:06:11,245 本当はもう2年以上 同棲してると伝えたら― 65 00:06:11,329 --> 00:06:15,208 みんな迷信のことは 言わなくなるかな 66 00:06:15,291 --> 00:06:18,503 秘密にする約束でしょ? 67 00:06:18,878 --> 00:06:21,506 両親の期待を裏切りたくない 68 00:06:21,714 --> 00:06:25,134 結婚前に心証を悪くしたい? 69 00:06:25,635 --> 00:06:28,388 確かに 良くないな 70 00:06:28,930 --> 00:06:31,933 結婚生活がつらくなりそうだ 71 00:06:32,433 --> 00:06:36,020 もう行くよ 友達を待たせてる 72 00:06:36,646 --> 00:06:39,607 待たせるほど 支払いも高くなる 73 00:06:41,692 --> 00:06:42,443 じゃあ 74 00:06:42,819 --> 00:06:46,531 独身パーティーだからって 悪さしないで 75 00:06:46,614 --> 00:06:47,198 ああ 76 00:06:47,490 --> 00:06:48,408 愛してる 77 00:06:48,741 --> 00:06:49,492 またね 78 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 セサル? 79 00:07:30,241 --> 00:07:32,076 サンディか 80 00:07:32,660 --> 00:07:33,536 元気? 81 00:07:33,619 --> 00:07:36,706 今は大家をやってる 82 00:07:37,290 --> 00:07:39,000 先生は元気? 83 00:07:39,667 --> 00:07:41,335 かなり前に死んだ 84 00:07:42,378 --> 00:07:43,296 本当? 85 00:07:43,963 --> 00:07:46,048 ヘレンは今はカナダ? 86 00:07:46,966 --> 00:07:48,384 聞いてない? 87 00:07:48,885 --> 00:07:49,677 何を? 88 00:07:50,511 --> 00:07:52,763 みんな死んだよ 89 00:07:53,306 --> 00:07:54,015 え? 90 00:07:54,348 --> 00:07:58,769 ヘレンは夫の死の直後に 事故で死んだ 91 00:07:59,228 --> 00:08:01,981 そのあとヘレンの母親も 92 00:08:02,690 --> 00:08:04,192 知らなかった 93 00:08:04,609 --> 00:08:06,152 工事の人が来た 94 00:08:06,444 --> 00:08:09,280 妻が呼んでるから行くよ 95 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 分かった 96 00:08:26,839 --> 00:08:30,092 伝え忘れてたことがある 97 00:08:30,718 --> 00:08:32,887 ブタの丸焼きを頼んだ 98 00:08:33,471 --> 00:08:35,014 4500ペソよ 99 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 丸焼きは嫌いなくせに 100 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 ブリタおばさんの商売だから 頼むしかなかった 101 00:08:42,647 --> 00:08:44,815 割引してくれたし 102 00:08:44,982 --> 00:08:48,361 なぜヘレンのことを 黙ってたの? 103 00:08:48,945 --> 00:08:49,946 ヘレン? 104 00:08:50,196 --> 00:08:52,448 近所だった子よ 105 00:08:54,450 --> 00:08:58,496 知らないほうがいいと思って 106 00:08:58,913 --> 00:09:03,417 そんなわけない 子どもの頃は親友だった 107 00:09:04,126 --> 00:09:05,711 明日は挙式よ 108 00:09:05,795 --> 00:09:07,129 関係ある? 109 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 ヘレンの式は呪われてた 110 00:09:11,509 --> 00:09:12,843 呪い? 111 00:09:15,012 --> 00:09:17,765 キスンビン先生が死んだ時― 112 00:09:17,848 --> 00:09:21,227 ヘレンの式の日程は 既に決まってた 113 00:09:21,561 --> 00:09:26,148 みんなは式を1年 延期するように勧めた 114 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 式が呪われると言われるから 115 00:09:30,945 --> 00:09:34,365 ヘレンは従わず式を強行した 116 00:09:35,491 --> 00:09:36,492 それで? 117 00:09:37,034 --> 00:09:41,038 この話はまた今度にしましょ 118 00:09:41,289 --> 00:09:42,206 教えてよ 119 00:09:43,207 --> 00:09:43,958 お願い 120 00:09:47,712 --> 00:09:50,965 次々と惨事に見舞われたわ 121 00:09:51,591 --> 00:09:52,967 ヘレンが死んだ? 122 00:09:53,384 --> 00:09:58,097 ヘレンだけでなく その夫も死んだの 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,891 母親も失踪したって 124 00:10:02,059 --> 00:10:06,272 家ごと 恐れられるようになった 125 00:10:06,731 --> 00:10:10,943 売りに出してるけど 誰も見学にも行かない 126 00:10:12,445 --> 00:10:13,779 かわいそう 127 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 安心して 128 00:10:15,615 --> 00:10:18,534 あなたの式は 呪われたりしない 129 00:10:19,660 --> 00:10:22,413 着替えて お客様が着く 130 00:10:39,347 --> 00:10:40,264 ヘレン 131 00:11:09,835 --> 00:11:13,214 鐘の音がおかしい 葬儀の音よ 132 00:11:13,297 --> 00:11:17,635 ゴヨンにすぐに変えさせろ さもないと葬ってやる 133 00:11:17,718 --> 00:11:18,719 はい 134 00:11:19,762 --> 00:11:21,889 皆様 申し訳ない 135 00:11:22,098 --> 00:11:25,101 鐘の係が 緊張しすぎたようです 136 00:11:30,439 --> 00:11:31,399 ゴヨン 137 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 ゴヨン! 138 00:11:36,570 --> 00:11:38,656 司祭が お怒りだ 139 00:11:43,244 --> 00:11:44,078 ゴヨン 140 00:11:44,745 --> 00:11:46,414 また飲んでるのか 141 00:11:52,002 --> 00:11:52,712 ママ 142 00:11:52,795 --> 00:11:53,838 着いた 143 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 さあ 降りて 144 00:11:57,133 --> 00:11:58,592 行きましょ 145 00:12:01,637 --> 00:12:05,850 食事が楽しみ お腹が空いちゃった 146 00:12:05,933 --> 00:12:10,688 4時間も乗ってたもんね 147 00:12:11,480 --> 00:12:12,732 呪いの家? 148 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 警官がそう言ってた 149 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 呪いの家の隣ね 150 00:12:18,112 --> 00:12:20,281 サンディの友達の家? 151 00:12:20,531 --> 00:12:23,242 もっと食べてよ 152 00:12:23,409 --> 00:12:28,164 これ以上食べたら あなたの代母と思われる 153 00:12:28,456 --> 00:12:30,082 ドレスはどう? 154 00:12:30,166 --> 00:12:31,625 胸元を開けた 155 00:12:31,709 --> 00:12:34,211 やりすぎると出禁になる 156 00:12:34,295 --> 00:12:35,880 来るの大変だった? 157 00:12:36,297 --> 00:12:39,633 実は警官が隣の家の話を… 158 00:12:39,717 --> 00:12:40,259 サンディ 159 00:12:40,342 --> 00:12:40,968 おばさん 160 00:12:42,178 --> 00:12:43,429 ちょっと失礼 161 00:12:43,512 --> 00:12:44,180 ええ 162 00:12:45,306 --> 00:12:49,685 デールのいとこ パオラよ カバナチュアンから来た 163 00:12:51,353 --> 00:12:54,857 初めまして ドバイに来るんでしょう? 164 00:12:54,940 --> 00:13:00,446 到着が遅れてごめんなさい 娘の学校の都合で 165 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 ジョヤ 挨拶して 166 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 初めまして 167 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 可愛い子 168 00:13:04,950 --> 00:13:05,576 ママ 169 00:13:06,035 --> 00:13:08,996 デールのいとこ パオラよ 170 00:13:09,163 --> 00:13:10,331 初めまして 171 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 さあ食べて 172 00:13:12,249 --> 00:13:13,167 贈り物を 173 00:13:13,250 --> 00:13:14,251 ありがとう 174 00:13:14,710 --> 00:13:15,461 入って 175 00:13:15,878 --> 00:13:16,879 食べましょ 176 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 疲れた? 177 00:13:21,008 --> 00:13:21,675 少し 178 00:13:22,301 --> 00:13:25,888 なら遠慮なく食べて 179 00:13:26,806 --> 00:13:28,307 丸焼きがある 180 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 血圧に気をつけて 181 00:13:56,001 --> 00:13:58,546 ジョヤも食べてね 182 00:13:59,129 --> 00:14:00,130 あそこに… 183 00:14:02,800 --> 00:14:03,884 空き家よ 184 00:14:06,262 --> 00:14:07,555 誰か いた 185 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 座りましょ ほら 186 00:14:14,270 --> 00:14:16,355 新郎新婦が来るぞ 187 00:14:17,106 --> 00:14:21,068 みんなもペアになって踊れ 188 00:14:21,151 --> 00:14:22,194 分かったよ 189 00:14:22,278 --> 00:14:23,195 探せ 190 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 代わって 191 00:14:25,364 --> 00:14:29,410 もっと銀貨を入れろ 192 00:14:29,493 --> 00:14:30,202 うれしい 193 00:14:30,286 --> 00:14:31,829 ダンスの時間だ 194 00:14:31,912 --> 00:14:32,913 相手して 195 00:14:32,997 --> 00:14:33,873 うるさい 196 00:14:34,456 --> 00:14:35,416 ほら 197 00:14:37,835 --> 00:14:38,961 消えた 198 00:14:39,503 --> 00:14:40,379 電気は? 199 00:14:40,462 --> 00:14:41,005 誰だ 200 00:14:41,088 --> 00:14:42,590 ダンスを続けろ 201 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 止まるな 202 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 踊ろう 203 00:14:57,855 --> 00:15:00,190 暗闇でも踊り続けろ 204 00:15:24,673 --> 00:15:25,466 はい 205 00:15:26,300 --> 00:15:27,134 マイケル 206 00:15:27,384 --> 00:15:30,387 パパはまだ帰らないの? 207 00:15:30,971 --> 00:15:33,891 撮影係が 式場への道を聞いてる 208 00:15:33,974 --> 00:15:35,309 地図がある 209 00:15:36,352 --> 00:15:38,270 あなたが話して 210 00:15:38,437 --> 00:15:43,734 撮影係しか手配してないし 絶対に来てもらわないと 211 00:15:46,612 --> 00:15:48,113 コーヒーは? 212 00:15:48,739 --> 00:15:51,992 飲んだら眠れなくなるでしょ 213 00:15:52,242 --> 00:15:53,744 マイケル 元気? 214 00:15:54,286 --> 00:15:55,621 サンディよ 215 00:15:56,956 --> 00:15:58,123 来るのが遅い 216 00:15:58,207 --> 00:15:59,291 風邪で 217 00:15:59,375 --> 00:16:06,090 式場までの地図はあるけど シャトルバスのほうが楽だよ 218 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 そうするよ 219 00:16:08,133 --> 00:16:08,884 じゃあ 220 00:16:09,343 --> 00:16:10,135 またね 221 00:16:13,013 --> 00:16:13,722 元気か 222 00:16:13,806 --> 00:16:17,601 どこにいたの? みんな帰っちゃった 223 00:16:17,685 --> 00:16:21,063 ラウニオンは遠くてな 224 00:16:21,313 --> 00:16:24,024 なぜ そんな所に? 225 00:16:24,608 --> 00:16:28,737 重要な用があると 母親に聞かなかったか? 226 00:16:29,071 --> 00:16:32,032 重要な用じゃなくて 競馬でしょ 227 00:16:32,741 --> 00:16:33,951 違うぞ 228 00:16:34,827 --> 00:16:38,914 友人が馬を買うから 付き添ったんだ 229 00:16:39,498 --> 00:16:41,125 同じでしょ 230 00:16:42,334 --> 00:16:46,088 パーティーがあると 伝えたのに 231 00:16:46,797 --> 00:16:51,093 お前が説明しないから 娘が誤解しただろう 232 00:16:51,593 --> 00:16:53,595 気にしないで 233 00:16:54,013 --> 00:16:56,724 もう分かったから 234 00:16:57,349 --> 00:17:01,562 明日 バージンロードを 一緒に歩いてね 235 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 もちろんさ 236 00:17:03,689 --> 00:17:07,776 人生でたった一度の 大切な機会だからな 237 00:17:08,736 --> 00:17:11,613 冷めないうちに食べて 238 00:17:12,865 --> 00:17:16,326 明日のためにもう寝るから 要らん 239 00:17:16,827 --> 00:17:17,911 おやすみ 240 00:17:19,580 --> 00:17:21,373 荷物を運んどけ 241 00:17:21,457 --> 00:17:22,332 はい 242 00:17:39,058 --> 00:17:39,892 ママ 243 00:17:42,352 --> 00:17:43,562 大丈夫よ 244 00:17:47,274 --> 00:17:48,734 いつも ああなの 245 00:17:57,034 --> 00:17:59,411 いつまで耐えられるかしら 246 00:18:04,792 --> 00:18:05,751 幸せ? 247 00:18:07,169 --> 00:18:08,128 とても 248 00:18:09,755 --> 00:18:11,423 満たされてる 249 00:18:16,970 --> 00:18:19,807 心から愛してるよ 250 00:18:21,850 --> 00:18:24,019 ずっと愛し続ける 251 00:18:33,403 --> 00:18:34,196 俺の子 252 00:18:36,990 --> 00:18:39,118 みんなに紹介しよう 253 00:18:39,618 --> 00:18:41,620 お祭りの初日に― 254 00:18:41,995 --> 00:18:46,875 第一子を身ごもってると 伝える 255 00:18:50,587 --> 00:18:52,881 早すぎると言われない? 256 00:18:54,174 --> 00:18:55,551 特にお母様に 257 00:18:56,593 --> 00:18:58,137 言わせとけ 258 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 もう夫婦なんだ 259 00:19:01,348 --> 00:19:04,643 子どものことだけ 気にすればいい 260 00:19:08,897 --> 00:19:10,315 あと夫のことも 261 00:19:44,558 --> 00:19:45,309 ママ? 262 00:20:11,001 --> 00:20:13,420 待って 強盗かも 263 00:20:13,503 --> 00:20:14,087 行く 264 00:20:14,171 --> 00:20:14,880 やめて 265 00:20:20,719 --> 00:20:21,720 何だった? 266 00:20:27,559 --> 00:20:29,269 誰が やったの? 267 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 待ってろ 268 00:20:33,273 --> 00:20:34,316 一緒に行く 269 00:20:34,399 --> 00:20:35,609 すぐ戻るから 270 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 オフになってた 271 00:21:49,766 --> 00:21:51,768 “デール&サンディ” 272 00:22:31,058 --> 00:22:36,021 ブライアン ヴェールを知らない? 273 00:22:37,064 --> 00:22:39,858 違う箱に入ってるかもな 274 00:22:40,859 --> 00:22:44,363 飯を作って エニングが屋根で作業してる 275 00:22:44,613 --> 00:22:46,990 台所を見てみる 276 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 赤スプレーが足りない 277 00:23:31,868 --> 00:23:33,245 家にあった 278 00:23:43,422 --> 00:23:48,009 互いの手を取り 誓いの言葉を 279 00:23:48,593 --> 00:23:54,516 デール サンディを妻とし 愛すと誓いますか? 280 00:23:54,808 --> 00:23:55,725 誓います 281 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 夫となると誓いますか? 282 00:24:13,160 --> 00:24:14,161 サンディ 283 00:24:15,954 --> 00:24:16,872 大丈夫? 284 00:24:22,002 --> 00:24:23,086 座ってろ 285 00:24:28,758 --> 00:24:30,093 やっといて 286 00:24:31,094 --> 00:24:32,512 返答は? 287 00:24:33,930 --> 00:24:34,931 誓います 288 00:24:37,350 --> 00:24:38,351 気分は? 289 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 大丈夫? 290 00:24:41,813 --> 00:24:42,772 平気か? 291 00:24:42,856 --> 00:24:43,565 ああ 292 00:24:44,316 --> 00:24:45,025 平気 293 00:24:46,193 --> 00:24:47,277 やれます 294 00:24:48,778 --> 00:24:50,530 フラフラしてる 295 00:24:50,906 --> 00:24:55,327 サンディ デールを夫とし 愛すと誓いますか? 296 00:24:55,702 --> 00:24:57,621 本当にうちの子か? 297 00:24:58,538 --> 00:24:59,539 誓います 298 00:24:59,789 --> 00:25:01,917 妻となると誓いますか? 299 00:25:03,168 --> 00:25:04,169 誓います 300 00:25:04,252 --> 00:25:06,379 夫とすると誓いますか? 301 00:25:07,339 --> 00:25:08,131 誓います 302 00:25:10,467 --> 00:25:11,384 ブライアン! 303 00:25:19,434 --> 00:25:20,727 “神よ” 304 00:25:21,436 --> 00:25:22,604 “神よ” 305 00:25:22,687 --> 00:25:24,814 “私たちは一つとなり” 306 00:25:25,482 --> 00:25:27,108 “私たちは一つとなり” 307 00:25:27,192 --> 00:25:28,693 “この日から” 308 00:25:28,944 --> 00:25:30,403 “この日から” 309 00:25:30,862 --> 00:25:32,239 “苦しい時も” 310 00:25:32,322 --> 00:25:34,074 “苦しい時も” 311 00:25:34,407 --> 00:25:36,076 “貧しき時も” 312 00:25:37,035 --> 00:25:39,371 “富める時も貧しき時も” 313 00:25:39,621 --> 00:25:41,581 “病める時も” 314 00:25:41,665 --> 00:25:43,375 “病める時も” 315 00:25:43,667 --> 00:25:45,418 “死が分かつまで” 316 00:25:45,502 --> 00:25:46,920 “死が分かつまで” 317 00:25:47,254 --> 00:25:47,963 ブライアン 318 00:25:48,046 --> 00:25:48,630 おい 319 00:25:52,842 --> 00:25:53,718 ブライアン 320 00:25:53,802 --> 00:25:54,511 ブライアン 321 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 病院へ運ぼう 322 00:25:57,889 --> 00:25:59,516 急いで 323 00:26:02,060 --> 00:26:03,270 ブライアン 324 00:26:03,895 --> 00:26:04,771 平気だ 325 00:26:05,647 --> 00:26:07,357 おめでとう 326 00:26:10,151 --> 00:26:11,194 落ちた 327 00:26:11,278 --> 00:26:12,028 急いで 328 00:26:12,112 --> 00:26:12,737 中へ 329 00:26:14,114 --> 00:26:16,866 主よ 願わくは我らを祝し 330 00:26:17,325 --> 00:26:21,705 主の恵みから キリストを通して 331 00:26:22,330 --> 00:26:27,586 父と子と聖霊の名において アーメン 332 00:26:30,046 --> 00:26:30,797 ブライアン 333 00:26:31,548 --> 00:26:32,340 起きて 334 00:26:33,675 --> 00:26:35,051 いかないで 335 00:26:35,719 --> 00:26:37,220 目を覚まして 336 00:26:38,096 --> 00:26:39,014 出た 337 00:26:39,097 --> 00:26:40,724 もっと振って 338 00:26:58,867 --> 00:27:03,872 ご両親とお話しした 孫は12人欲しいわ 339 00:27:05,248 --> 00:27:06,958 ドバイにはいつ? 340 00:27:07,417 --> 00:27:10,420 3週間したら戻らないと 341 00:27:11,671 --> 00:27:12,922 今の悲鳴は? 342 00:27:13,006 --> 00:27:13,965 何だ? 343 00:27:15,717 --> 00:27:16,301 そこ… 344 00:27:18,428 --> 00:27:20,680 ハンカチを落とした 345 00:27:21,097 --> 00:27:22,682 ウェイター 確認を 346 00:27:24,476 --> 00:27:26,853 子どもがいるみたい 347 00:27:28,063 --> 00:27:28,855 子ども? 348 00:27:39,824 --> 00:27:41,159 どうして? 349 00:27:50,335 --> 00:27:52,337 なぜ こんなこと 350 00:27:58,009 --> 00:27:59,969 どうすれば? 351 00:28:02,639 --> 00:28:04,182 助けて 352 00:28:07,519 --> 00:28:08,895 お願い 353 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 私を助けてよ 354 00:28:16,444 --> 00:28:19,239 ここへの道のりは? 355 00:28:19,322 --> 00:28:20,865 簡単だよ 356 00:28:21,199 --> 00:28:23,451 気をつけて帰ってね 357 00:28:25,286 --> 00:28:27,247 すぐ連絡する 358 00:28:45,765 --> 00:28:46,891 見た? 359 00:28:47,267 --> 00:28:48,768 教会にもいた 360 00:28:49,310 --> 00:28:50,019 何なの? 361 00:28:50,103 --> 00:28:53,565 なくしそうだから 持っててくれ 362 00:28:53,648 --> 00:28:58,069 ご両親がサンディの物を 持っていったようね 363 00:28:58,486 --> 00:29:01,489 パパが早く 帰りたがったみたい 364 00:29:01,740 --> 00:29:04,868 私たちも みんなで帰るわ 365 00:29:05,243 --> 00:29:06,661 気をつけて 366 00:29:07,579 --> 00:29:08,788 すぐに行く 367 00:29:09,080 --> 00:29:09,789 またね 368 00:29:09,873 --> 00:29:11,124 あとでね 369 00:29:11,207 --> 00:29:13,668 帰りも長いし早く乗って 370 00:29:14,294 --> 00:29:15,420 気をつけて 371 00:29:15,962 --> 00:29:17,172 バイバイ 372 00:29:17,255 --> 00:29:17,964 じゃあ 373 00:29:18,047 --> 00:29:18,631 またね 374 00:29:21,384 --> 00:29:22,093 気をつけて 375 00:29:27,849 --> 00:29:29,392 少し休もう 376 00:29:30,560 --> 00:29:32,645 あの鼻血は何? 377 00:29:32,729 --> 00:29:37,984 工事前に動物の血をまくし 縁起がいいのかも 378 00:29:38,276 --> 00:29:39,277 違わない? 379 00:29:39,903 --> 00:29:40,779 あの 380 00:29:42,447 --> 00:29:43,948 子どもがいる? 381 00:29:44,157 --> 00:29:45,450 いないけど 382 00:29:45,533 --> 00:29:46,576 後ろに… 383 00:29:51,539 --> 00:29:52,749 誰もいない 384 00:29:53,041 --> 00:29:54,292 子ども? 385 00:29:56,002 --> 00:29:57,295 何それ? 386 00:29:59,130 --> 00:30:01,424 今度は前に子どもが 387 00:30:01,508 --> 00:30:02,967 後ろにいた子だ 388 00:30:03,051 --> 00:30:03,593 何? 389 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 誰もいない 390 00:30:07,096 --> 00:30:08,306 何なの? 391 00:30:08,932 --> 00:30:09,933 酔ってる? 392 00:30:10,016 --> 00:30:11,684 休憩しましょ 393 00:30:11,768 --> 00:30:15,855 ええ 何だか怖くなってきた 394 00:31:01,985 --> 00:31:02,735 ねえ 395 00:31:05,280 --> 00:31:06,239 ブライアン 396 00:31:07,866 --> 00:31:08,783 助けて 397 00:31:09,742 --> 00:31:12,120 お願い ブライアン 398 00:31:17,208 --> 00:31:18,960 電話しなさいよ 399 00:31:20,670 --> 00:31:22,839 息子に何があったの? 400 00:31:23,339 --> 00:31:24,465 話して 401 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 どこ? 402 00:31:27,510 --> 00:31:28,970 死んじゃった 403 00:31:29,220 --> 00:31:30,138 息子は? 404 00:31:31,431 --> 00:31:32,891 どこへやった? 405 00:31:41,983 --> 00:31:42,817 ブライアン? 406 00:31:56,122 --> 00:31:57,123 助け起こせ 407 00:31:57,999 --> 00:31:59,250 救急車を 408 00:31:59,626 --> 00:32:02,128 お客さんが中にいる 409 00:32:09,510 --> 00:32:10,803 何事? 410 00:32:19,771 --> 00:32:21,314 ベッツィが… 411 00:32:22,023 --> 00:32:22,899 通して 412 00:32:25,693 --> 00:32:26,736 誰が中に? 413 00:32:26,819 --> 00:32:28,571 ベッツィとエディス 414 00:32:29,364 --> 00:32:30,239 ウソよ 415 00:32:30,365 --> 00:32:31,699 本当なの? 416 00:32:31,991 --> 00:32:34,577 運転手だけ見つかった 417 00:32:34,744 --> 00:32:40,208 2人の家に電話したけど 帰ってきてないって 418 00:32:41,626 --> 00:32:42,251 デール 419 00:32:44,337 --> 00:32:46,881 なぜ まだここに? 420 00:32:47,215 --> 00:32:51,010 まっすぐ帰るよう言ったのに 421 00:32:51,094 --> 00:32:54,514 あの車は私たちの前にいたの 422 00:32:54,889 --> 00:32:56,516 消えた遺体 423 00:32:56,891 --> 00:33:01,145 あなたの家で 呪われた家を見てから― 424 00:33:02,605 --> 00:33:04,607 ずっと何かを見てる 425 00:33:04,857 --> 00:33:06,234 どういうこと? 426 00:33:07,026 --> 00:33:10,029 結婚式の様子が見えた 427 00:33:10,613 --> 00:33:13,783 旦那さんが事故で死んだ 428 00:33:14,075 --> 00:33:17,537 全部あの家の女性が 結婚したせい 429 00:33:17,787 --> 00:33:19,831 なぜヘレンを知ってる? 430 00:33:19,914 --> 00:33:21,332 名前はヘレン? 431 00:33:21,582 --> 00:33:23,584 ヘレンに何の関係が? 432 00:33:24,210 --> 00:33:25,378 分からない 433 00:33:26,045 --> 00:33:29,257 変に聞こえると思うけど― 434 00:33:29,799 --> 00:33:33,803 本当にあのお隣さんが 元凶なの 435 00:33:34,387 --> 00:33:36,889 ヘレンが関係してる 436 00:33:36,973 --> 00:33:38,641 何を言ってるの? 437 00:33:38,933 --> 00:33:41,102 ジョヤ 行きましょ 438 00:33:41,352 --> 00:33:42,270 待って 439 00:33:42,353 --> 00:33:44,564 ヘレンは何年も前に… 440 00:33:44,647 --> 00:33:48,151 娘は時々 変な妄想をするの 441 00:33:48,234 --> 00:33:49,277 帰るわ 442 00:33:52,405 --> 00:33:54,407 あなたが花嫁? 443 00:33:54,824 --> 00:33:57,827 車の中にヴェールがあった 444 00:34:05,793 --> 00:34:07,086 なぜ ここに? 445 00:34:14,093 --> 00:34:15,636 どうしたの? 446 00:34:15,970 --> 00:34:18,347 一晩 泊めてください 447 00:34:20,975 --> 00:34:22,435 何事? 448 00:34:25,146 --> 00:34:28,524 ヴェールは箱に入れたよね? 449 00:34:28,649 --> 00:34:32,070 ええ 私が入れたはずよ 450 00:34:32,320 --> 00:34:35,073 事故現場で見つかった 451 00:34:36,157 --> 00:34:38,785 事故があったの? 452 00:34:39,452 --> 00:34:42,872 ベッツィとエディスが事故に 453 00:34:43,081 --> 00:34:44,832 遺体は行方不明 454 00:34:45,833 --> 00:34:46,918 ウソでしょ 455 00:35:03,392 --> 00:35:04,393 平気か? 456 00:35:05,937 --> 00:35:09,023 俺は遺体捜しを手伝いに行く 457 00:35:11,484 --> 00:35:13,027 報告するよ 458 00:35:17,281 --> 00:35:18,282 ありがとう 459 00:35:31,045 --> 00:35:34,298 ジョヤの言葉が頭を離れない 460 00:35:35,133 --> 00:35:38,970 気にしないって約束したろ 461 00:35:40,138 --> 00:35:43,975 でもヘレンが関係してるって 462 00:35:44,851 --> 00:35:47,353 ショックだったのは分かる 463 00:35:48,229 --> 00:35:52,316 でも今日は ずっと待ち望んでた式の日だ 464 00:35:53,025 --> 00:35:56,320 あらゆる迷信に 気をつけたけど― 465 00:35:56,404 --> 00:35:57,905 事故は起きた 466 00:35:58,489 --> 00:36:01,242 俺たちのせいじゃない 467 00:36:02,451 --> 00:36:07,331 縁起の悪い結婚だなんて 思わないでくれ 468 00:36:08,499 --> 00:36:13,588 結婚生活を 事故で台無しにしたくない 469 00:36:14,172 --> 00:36:16,883 幸せな結婚生活が待ってる 470 00:36:17,508 --> 00:36:19,927 それを忘れないで 471 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 そのとおりね 472 00:36:57,715 --> 00:36:58,633 ブライアン 473 00:37:01,594 --> 00:37:02,595 ブライアン 474 00:37:04,096 --> 00:37:05,014 ねえ 475 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 ブライアン 476 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 いかないで 477 00:37:16,817 --> 00:37:18,069 戻ってきて 478 00:37:28,871 --> 00:37:29,872 ブライアン 479 00:37:29,956 --> 00:37:30,831 ディアナ! 480 00:37:31,374 --> 00:37:31,874 ねえ 481 00:37:31,958 --> 00:37:32,667 ブライアン 482 00:37:33,417 --> 00:37:33,918 ディアナ 483 00:37:35,503 --> 00:37:36,879 どこに行くの? 484 00:37:38,631 --> 00:37:39,340 ディアナ! 485 00:38:45,114 --> 00:38:45,948 何だ? 486 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 どうした? 487 00:38:48,784 --> 00:38:51,537 あの女が部屋の中に 488 00:38:51,620 --> 00:38:52,246 やめろ 489 00:38:52,455 --> 00:38:55,708 あなたの側にいたの 信じてよ 490 00:38:55,791 --> 00:38:57,668 落ち着いて 491 00:38:57,752 --> 00:39:01,589 お願いだから私の話を信じて 492 00:39:04,300 --> 00:39:05,134 ブライアン 493 00:39:08,304 --> 00:39:09,138 ブライアン 494 00:39:13,184 --> 00:39:14,018 ブライアン? 495 00:39:19,357 --> 00:39:20,191 ブライアン 496 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 ブライアン 497 00:39:50,763 --> 00:39:52,056 “助けて” 498 00:39:52,139 --> 00:39:52,973 ディアナ 499 00:39:54,016 --> 00:39:54,850 どこ? 500 00:39:55,267 --> 00:39:56,060 グレース 501 00:39:56,727 --> 00:39:58,062 こっちに来て 502 00:39:59,605 --> 00:40:00,439 ディアナ! 503 00:40:01,607 --> 00:40:03,859 見せたい物があるの 504 00:40:33,681 --> 00:40:35,224 おばあさんが 505 00:40:35,307 --> 00:40:36,142 そこだ 506 00:40:38,018 --> 00:40:38,519 動かせ 507 00:40:38,602 --> 00:40:39,311 おばさん 508 00:40:39,395 --> 00:40:41,188 お母さんはどこ? 509 00:40:44,024 --> 00:40:44,692 お母さん! 510 00:40:44,775 --> 00:40:45,651 奥か? 511 00:40:52,533 --> 00:40:53,534 どこへ? 512 00:40:56,245 --> 00:40:58,497 気にしないほうがいい 513 00:40:59,540 --> 00:41:04,545 バスにひかれたなら 遺体が残るはずだ 514 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 本当に ひかれたの 515 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 どうして信じないの? 516 00:41:11,552 --> 00:41:15,473 何も言わずに どこかに行っただけだろう 517 00:41:15,556 --> 00:41:18,309 やめてよ 泣いてるでしょ 518 00:41:18,767 --> 00:41:21,520 ブライアンの奥さん? 519 00:41:21,604 --> 00:41:24,607 彼も行方不明だそうだな 520 00:41:25,191 --> 00:41:26,942 何か分かった? 521 00:41:27,151 --> 00:41:32,823 サンマテオまで行ったが まだ手がかりもない 522 00:41:37,203 --> 00:41:38,537 2人も失踪 523 00:41:39,663 --> 00:41:41,290 手がかりもなし? 524 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 生死も分からない 525 00:41:48,756 --> 00:41:51,175 ただ待ってろと? 526 00:41:54,178 --> 00:41:57,181 遺体があれば 悼(いた)むことはできる 527 00:41:58,516 --> 00:41:59,558 何もない! 528 00:42:15,950 --> 00:42:18,452 呪いを持ち込んだわね 529 00:42:24,250 --> 00:42:25,292 情報は? 530 00:42:25,417 --> 00:42:27,294 パオラはどこ? 531 00:42:27,378 --> 00:42:31,882 お兄ちゃんが バス停まで送ったよ 532 00:42:32,091 --> 00:42:32,967 行こう 533 00:42:33,050 --> 00:42:34,552 また あとで 534 00:42:34,927 --> 00:42:37,346 何が起きてるの? 535 00:42:51,235 --> 00:42:52,861 2つ ください 536 00:42:57,992 --> 00:43:01,245 デール どうしたの? 537 00:43:02,830 --> 00:43:05,082 ジョヤに話があって 538 00:43:05,666 --> 00:43:06,500 え? 539 00:43:07,585 --> 00:43:08,419 ジョヤ 540 00:43:09,795 --> 00:43:10,629 おばさん 541 00:43:12,798 --> 00:43:15,801 ジョヤ 力を貸して 542 00:43:19,471 --> 00:43:22,474 ママが知ったら怒る 543 00:43:22,850 --> 00:43:24,852 迷惑はかけない 544 00:43:25,185 --> 00:43:26,478 ダメよ 545 00:43:26,854 --> 00:43:29,607 やっと普通の子になったのに 546 00:43:30,274 --> 00:43:35,321 サンディの家に行ってから また変になった 547 00:43:35,946 --> 00:43:41,076 夜中にあの女性が 部屋に入ってきたの 548 00:43:41,744 --> 00:43:43,454 私もヘレンを見た 549 00:43:45,289 --> 00:43:47,458 またヘレンの親戚が死んだ 550 00:43:47,541 --> 00:43:49,668 なぜヘレンが? 551 00:43:51,378 --> 00:43:52,838 分からない 552 00:43:54,882 --> 00:43:57,217 分かるのは あなたの結婚が… 553 00:44:03,932 --> 00:44:05,434 呪われたこと 554 00:44:07,936 --> 00:44:10,564 私たちはドバイに戻る 555 00:44:11,273 --> 00:44:14,485 娘がまた奇行をしだしたら 困るの 556 00:44:14,568 --> 00:44:18,322 向こうでは頼れる人もいない 557 00:44:18,614 --> 00:44:20,366 呪いがかかった 558 00:44:20,741 --> 00:44:25,162 遺体が消えたのは 呪いが続いてる証明 559 00:44:25,954 --> 00:44:27,956 魂を奪い続けてる 560 00:44:31,210 --> 00:44:33,337 ヘレンに起きたことは― 561 00:44:36,090 --> 00:44:37,383 あなたにも 562 00:44:39,885 --> 00:44:44,098 あなたが彼女と話す方法は? 563 00:44:44,640 --> 00:44:46,016 ヘレンと? 564 00:44:46,100 --> 00:44:48,977 死者との会話は禁止した 565 00:44:51,522 --> 00:44:54,316 悪いけど協力できない 566 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 さあ 帰りましょう 567 00:44:58,237 --> 00:44:58,737 ママ 568 00:44:58,821 --> 00:45:00,072 バスが出る 569 00:45:00,698 --> 00:45:04,702 2人の命が懸かってる 力になりたい 570 00:45:10,999 --> 00:45:12,501 頼む パオラ 571 00:45:20,217 --> 00:45:22,594 エニングが来た 572 00:45:25,431 --> 00:45:26,598 エドウィンだ 573 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 悪いけど 574 00:45:33,647 --> 00:45:35,774 写真は見たくない 575 00:45:38,569 --> 00:45:40,487 つらいだろう 576 00:45:42,406 --> 00:45:45,576 だからこそ見てほしい 577 00:46:21,320 --> 00:46:23,280 お嬢様がお戻りです 578 00:46:26,325 --> 00:46:27,367 サンディ 579 00:46:27,868 --> 00:46:29,536 家の中を見せて 580 00:46:29,620 --> 00:46:31,830 どこへ行くの? 581 00:46:31,914 --> 00:46:33,207 ちょっと用が 582 00:46:36,502 --> 00:46:38,086 何してるの? 583 00:46:47,679 --> 00:46:51,016 どうぞ 暗くて悪いな 584 00:46:51,099 --> 00:46:53,560 電球を替えてない 585 00:46:54,269 --> 00:46:56,814 キスンビン先生の 診療所だった 586 00:46:57,564 --> 00:46:59,441 いい設備なのにな 587 00:47:01,777 --> 00:47:04,196 天井が高いだろ? 588 00:47:04,613 --> 00:47:08,534 だから この中は涼しいんだ 589 00:47:09,451 --> 00:47:11,036 上も見せよう 590 00:47:15,332 --> 00:47:18,585 少し修理すれば すぐ住める 591 00:47:18,877 --> 00:47:21,880 ヘレンを捜しに行くね 592 00:47:21,964 --> 00:47:22,923 ジョヤ 593 00:47:23,006 --> 00:47:26,677 子どもじゃないから 一人で平気 594 00:47:26,760 --> 00:47:28,178 ダメ ついてく 595 00:47:28,804 --> 00:47:30,472 3部屋ある 596 00:47:30,973 --> 00:47:33,976 これでも一番小さい部屋だ 597 00:47:36,019 --> 00:47:37,521 ヘレンの部屋ね 598 00:47:38,730 --> 00:47:39,982 悲劇だよな 599 00:47:40,524 --> 00:47:44,361 昔はここに 遊びに来てたんだろ? 600 00:47:44,736 --> 00:47:50,450 知ってのとおり ヘレンは誰にも従わなくてな 601 00:47:50,868 --> 00:47:54,204 父親が死んで間もないのに 結婚した 602 00:47:54,621 --> 00:47:59,167 旦那は外国人だから 迷信を信じなかった 603 00:47:59,251 --> 00:48:03,046 母親は延期を懇願したが― 604 00:48:03,714 --> 00:48:05,257 決行しちまった 605 00:48:05,340 --> 00:48:11,054 父親が埋葬された3ヶ月後 式は行われたよ 606 00:48:23,358 --> 00:48:24,276 ジョヤ 607 00:48:26,320 --> 00:48:28,071 老人がベッドに 608 00:48:30,115 --> 00:48:31,450 苦しんでる 609 00:48:36,580 --> 00:48:37,456 何? 610 00:48:37,539 --> 00:48:38,665 誰か いた 611 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 誰か? 612 00:48:40,334 --> 00:48:41,126 見え… 613 00:48:42,127 --> 00:48:44,004 何がいたの? 614 00:48:48,175 --> 00:48:49,092 待って 615 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 ジョヤ 616 00:49:03,106 --> 00:49:03,941 何? 617 00:49:11,073 --> 00:49:14,660 次々に悲劇が襲いかかった 618 00:49:16,578 --> 00:49:20,540 まるで呪いが つきまとってるよう 619 00:49:21,333 --> 00:49:25,504 旦那はバギオで墜落事故 620 00:49:26,129 --> 00:49:29,591 ヘレンは遺体を捜しに行き― 621 00:49:30,634 --> 00:49:32,928 自身も事故で死んだ 622 00:49:39,643 --> 00:49:43,313 2人の遺体は 見つからなかった 623 00:49:43,814 --> 00:49:47,234 ヘレンの母親は心を病んだ 624 00:49:48,902 --> 00:49:53,991 家に閉じこもって 外出しなくなったんだ 625 00:49:54,533 --> 00:50:00,622 最終的に警官が突入したが 母親はどこにもいなかった 626 00:50:02,624 --> 00:50:04,751 何か いるの? 627 00:50:06,128 --> 00:50:08,422 ヘレン 話がしたい 628 00:50:09,131 --> 00:50:11,216 なぜ式に呪いが? 629 00:50:14,594 --> 00:50:17,848 警官が突入した時… 630 00:50:22,894 --> 00:50:25,731 まるで蒸発したようだった 631 00:50:27,274 --> 00:50:28,275 サンディ 632 00:50:28,358 --> 00:50:29,109 何? 633 00:50:29,776 --> 00:50:30,736 ジョヤ 634 00:50:33,113 --> 00:50:34,322 ジョヤ 635 00:50:36,491 --> 00:50:38,910 どうしちゃったの? 636 00:50:40,203 --> 00:50:41,163 ジョヤ 637 00:50:41,371 --> 00:50:42,581 ジョヤ! 638 00:50:43,623 --> 00:50:48,128 私は悪くないのに 式が呪われた 639 00:50:48,211 --> 00:50:51,965 サンディも逃れられないわ 640 00:50:52,549 --> 00:50:53,884 何のこと? 641 00:50:53,967 --> 00:50:55,635 あんたの式も呪われた 642 00:50:56,303 --> 00:50:57,429 ヘレン? 643 00:50:58,388 --> 00:51:00,766 ジョヤ しっかり 644 00:51:00,849 --> 00:51:02,934 水を持ってきて 645 00:51:03,643 --> 00:51:06,021 お願い 目を覚まして 646 00:51:06,730 --> 00:51:08,940 ヘレンの仕業じゃない 647 00:51:10,817 --> 00:51:13,612 私たちの式も何かに呪われた 648 00:51:15,030 --> 00:51:19,618 うちの父親が死んだのは 何年も前だ 649 00:51:19,701 --> 00:51:23,121 兄弟が同じ年に 結婚しても呪われる 650 00:51:23,205 --> 00:51:26,041 兄が結婚したのは数年前 651 00:51:26,124 --> 00:51:27,709 うちも そうだ 652 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 私が見てた花嫁は― 653 00:51:30,796 --> 00:51:34,341 ヘレンじゃなかったみたい 654 00:51:35,008 --> 00:51:41,640 私が見た花嫁はまだ生きてて 今 苦しんでる 655 00:51:41,723 --> 00:51:43,475 それは誰なの? 656 00:51:43,809 --> 00:51:45,227 知らない人 657 00:51:50,982 --> 00:51:51,817 ママ? 658 00:51:55,570 --> 00:51:56,571 どうしたの? 659 00:52:00,033 --> 00:52:01,785 パパのせいよ 660 00:52:03,537 --> 00:52:04,621 パパが? 661 00:52:13,672 --> 00:52:14,548 どうも 662 00:52:15,674 --> 00:52:17,843 マイケル 悪いけど… 663 00:52:17,926 --> 00:52:20,137 写真を見てほしい 664 00:52:26,309 --> 00:52:27,727 ベッツィとエディス 665 00:52:28,103 --> 00:52:31,648 他の人はちゃんと写ってる 666 00:52:33,733 --> 00:52:36,278 ネガでも こうらしい 667 00:52:37,863 --> 00:52:39,364 また女の子が 668 00:52:41,825 --> 00:52:43,994 不吉の印ね 669 00:52:50,750 --> 00:52:54,045 次は私が死ぬということ? 670 00:52:55,046 --> 00:52:57,132 そんなわけない 671 00:52:58,383 --> 00:53:00,886 私が真実を突き止める 672 00:53:02,262 --> 00:53:03,597 安心して 673 00:53:06,516 --> 00:53:11,104 ディアナの顔も消えてる これも同じ? 674 00:53:14,733 --> 00:53:15,692 さあね 675 00:53:24,701 --> 00:53:26,369 もう昔の話だ 676 00:53:33,001 --> 00:53:34,169 お前たちに― 677 00:53:35,003 --> 00:53:38,340 責められる筋合いはない 678 00:53:38,423 --> 00:53:41,301 お前たちのために― 679 00:53:41,968 --> 00:53:46,514 あの関係は 終わりにしたんだからな 680 00:53:47,098 --> 00:53:49,059 何を言えと? 681 00:53:49,476 --> 00:53:53,980 俺が悪いと認めれば 気が済むか? 682 00:53:54,064 --> 00:53:55,774 謝らせたい? 683 00:54:00,779 --> 00:54:03,240 妻にこれほど冷酷なら― 684 00:54:05,242 --> 00:54:11,206 愛人にもひどいマネをしたと 想像できるわ 685 00:54:32,352 --> 00:54:34,229 何があったと思う? 686 00:54:35,230 --> 00:54:38,692 俺は何も言わず去ったんだ 687 00:54:40,735 --> 00:54:42,279 置き手紙をした 688 00:54:43,071 --> 00:54:44,447 妻子がいると― 689 00:54:46,199 --> 00:54:47,909 書いたんだ 690 00:54:50,120 --> 00:54:53,707 少しの生活費も置いていった 691 00:54:54,374 --> 00:54:55,458 それきり 692 00:54:56,501 --> 00:54:57,961 会ってない 693 00:55:00,297 --> 00:55:01,631 愛人の名は? 694 00:55:03,591 --> 00:55:04,509 クラウディア 695 00:55:06,261 --> 00:55:08,013 子どもはできた? 696 00:55:14,144 --> 00:55:16,146 その子の名前は? 697 00:55:17,522 --> 00:55:18,523 ディアナ 698 00:55:19,858 --> 00:55:21,192 何か情報は? 699 00:55:22,736 --> 00:55:23,903 話がある 700 00:55:40,337 --> 00:55:41,171 お母様 701 00:55:46,760 --> 00:55:49,971 遺体が今週 見つからなければ… 702 00:55:55,977 --> 00:55:57,896 出ていって 703 00:56:01,691 --> 00:56:04,694 市場の近くに小さな家がある 704 00:56:06,363 --> 00:56:07,655 独り身には― 705 00:56:08,948 --> 00:56:10,784 充分でしょう? 706 00:56:15,747 --> 00:56:17,290 分かりました 707 00:56:19,959 --> 00:56:22,045 お祭りのあとでいい 708 00:56:24,130 --> 00:56:26,007 話は終わりよ 709 00:56:48,154 --> 00:56:49,072 ディアナ 710 00:56:49,489 --> 00:56:50,490 行ける? 711 00:56:51,449 --> 00:56:53,326 見つけないと 712 00:57:06,464 --> 00:57:07,340 どうも 713 00:57:07,424 --> 00:57:08,967 爺(じい)さんは中に 714 00:57:09,634 --> 00:57:10,468 ほら 715 00:57:14,347 --> 00:57:16,850 木の文字を見たのは? 716 00:57:17,892 --> 00:57:18,768 昨夜です 717 00:57:20,562 --> 00:57:22,730 消えた遺体は? 718 00:57:23,606 --> 00:57:27,944 呪いが続いてる証拠だ 719 00:57:29,779 --> 00:57:36,411 遺体が消失しなくなれば 呪いの終わりを意味する 720 00:57:37,745 --> 00:57:39,497 遺体はどこに? 721 00:57:41,583 --> 00:57:45,003 まず会わないと分からん 722 00:57:46,171 --> 00:57:47,130 会う? 723 00:57:47,464 --> 00:57:48,298 父親に 724 00:57:49,132 --> 00:57:50,216 捜し出せ 725 00:57:51,426 --> 00:57:54,929 出ていってから 行方知れずです 726 00:57:55,680 --> 00:57:59,809 母が死んだ時も 連絡すら なかった 727 00:58:00,226 --> 00:58:03,354 呪いを解くには― 728 00:58:05,148 --> 00:58:11,237 同じ年に結婚した兄弟か 死んだ家族を見つけないと 729 00:58:11,863 --> 00:58:17,285 家族が死んでれば その死人の写真を持ってこい 730 00:58:18,453 --> 00:58:21,873 結婚した兄弟がいれば その本人と― 731 00:58:22,874 --> 00:58:26,294 式で使った物を全部 732 00:58:27,712 --> 00:58:30,465 銀貨 ヴェール ひも 733 00:58:30,548 --> 00:58:32,383 見つからなければ? 734 00:58:34,344 --> 00:58:37,847 写真で頭部が消えてた人は― 735 00:58:38,973 --> 00:58:40,642 死んだだろう? 736 00:58:41,392 --> 00:58:43,019 あと頭なしは? 737 00:58:43,561 --> 00:58:44,562 グレース 738 00:58:45,230 --> 00:58:48,274 ディアナは顔だけ薄れてる 739 00:58:49,734 --> 00:58:51,027 理由がある 740 00:58:52,695 --> 00:58:54,697 狙われてるのは― 741 00:58:56,115 --> 00:58:59,869 ディアナでなく 腹の中の子だから 742 00:59:00,828 --> 00:59:02,121 妊婦だろ? 743 00:59:11,798 --> 00:59:13,132 何をしてる? 744 00:59:16,177 --> 00:59:18,179 こうすべきだった 745 00:59:19,055 --> 00:59:20,557 いい加減にしろ 746 00:59:23,101 --> 00:59:25,645 やめろと言ってるんだ 747 00:59:25,728 --> 00:59:29,148 もうあなたの近くにも いたくない 748 00:59:29,232 --> 00:59:32,026 顔を視界に入れたくない 749 00:59:32,110 --> 00:59:33,361 どこへ行く? 750 00:59:33,444 --> 00:59:36,864 サンディが出るなら私も出る 751 00:59:36,948 --> 00:59:39,450 あなたのせいで不幸ばかり 752 00:59:40,201 --> 00:59:41,035 何なんだ 753 00:59:41,411 --> 00:59:43,997 もう私に関わらないで 754 00:59:48,585 --> 00:59:49,127 娘は? 755 00:59:49,210 --> 00:59:49,877 ここに 756 00:59:51,588 --> 00:59:52,213 サンディ 757 00:59:52,297 --> 00:59:52,797 何? 758 00:59:53,423 --> 00:59:56,342 母親が出てくと言い出した 759 00:59:56,426 --> 00:59:57,302 え? 760 00:59:58,303 --> 00:59:59,137 ママ 761 01:00:00,305 --> 01:00:01,598 どこ行くの? 762 01:00:01,889 --> 01:00:04,559 おじさんの家に行く 763 01:00:04,642 --> 01:00:06,477 着替えるから待って 764 01:00:06,561 --> 01:00:09,606 テッシー 話を聞け 765 01:00:10,815 --> 01:00:12,567 せめて娘と話せ 766 01:00:12,942 --> 01:00:13,860 サンディ 767 01:00:13,943 --> 01:00:15,987 テッシー 行くな 768 01:00:16,821 --> 01:00:18,656 ちょっと待て 769 01:00:19,782 --> 01:00:20,950 待ってくれ 770 01:00:22,869 --> 01:00:23,703 ママ 771 01:00:25,163 --> 01:00:26,080 ママ 772 01:00:28,958 --> 01:00:31,836 まずは話をしよう 773 01:00:32,629 --> 01:00:33,463 テッシー 774 01:00:34,172 --> 01:00:35,006 テッシー 775 01:00:36,633 --> 01:00:37,467 おい 776 01:00:38,551 --> 01:00:40,803 せめて車で送ります 777 01:00:40,887 --> 01:00:43,139 ママ 行かないで 778 01:00:43,222 --> 01:00:45,475 恥をかかせるな 779 01:00:46,017 --> 01:00:46,726 ママ 780 01:00:47,894 --> 01:00:48,728 待って 781 01:00:49,729 --> 01:00:50,647 ママ 782 01:00:53,066 --> 01:00:53,941 ねえ 783 01:00:58,279 --> 01:01:00,073 ほら見ろ 784 01:01:00,490 --> 01:01:01,783 危ないだろ 785 01:01:02,200 --> 01:01:03,076 帰ろう 786 01:01:03,159 --> 01:01:03,951 離して 787 01:01:04,035 --> 01:01:06,120 死ぬところだったぞ 788 01:01:06,204 --> 01:01:07,163 大丈夫? 789 01:01:08,206 --> 01:01:09,749 飲酒運転ね 790 01:01:10,541 --> 01:01:11,709 また女の子が 791 01:01:13,044 --> 01:01:14,962 お前が道をふさいだ 792 01:01:15,046 --> 01:01:16,422 ママ 離れて 793 01:01:22,136 --> 01:01:23,054 テッシー! 794 01:01:24,222 --> 01:01:25,056 テッシー 795 01:01:28,518 --> 01:01:29,852 止めたのに 796 01:01:32,939 --> 01:01:34,440 頑固な女だ 797 01:01:50,665 --> 01:01:55,586 私をあんなに苦しめた 父親に会えと? 798 01:01:56,087 --> 01:01:58,840 呪いを終わらせたいんだろ? 799 01:01:59,382 --> 01:02:01,134 嫌なら いい 800 01:02:01,801 --> 01:02:05,847 協力してくれるかも 分からない 801 01:02:05,930 --> 01:02:10,685 既に一度 見捨てられてる 802 01:02:11,060 --> 01:02:13,396 他に方法がないんだ 803 01:02:13,730 --> 01:02:15,773 探せば あるはず… 804 01:02:21,028 --> 01:02:21,863 ディアナ 805 01:02:24,532 --> 01:02:25,700 私はただ… 806 01:02:27,618 --> 01:02:30,955 この子に 家庭で育ってほしいだけ 807 01:02:33,624 --> 01:02:37,044 私には叶わなかったから 808 01:02:44,135 --> 01:02:48,431 すべてを奪われるほど 過ぎた願い? 809 01:02:57,690 --> 01:02:58,608 では 810 01:02:59,066 --> 01:02:59,609 はい 811 01:03:18,961 --> 01:03:23,007 警察は帰った また明日来るって 812 01:03:24,675 --> 01:03:30,431 警察なんて要らない テッシーが連絡してくる 813 01:03:32,600 --> 01:03:34,268 行方不明ですよ 814 01:03:35,436 --> 01:03:38,564 どこかに 遊びに行っただけかも 815 01:03:39,315 --> 01:03:41,108 あれを見たでしょ 816 01:03:41,901 --> 01:03:43,653 見たって何を? 817 01:03:44,403 --> 01:03:47,573 警察も 何も見つけてないんだろ? 818 01:03:47,657 --> 01:03:52,411 死体もないのに死んだだと? 819 01:03:52,787 --> 01:03:54,455 なぜ信じないの? 820 01:03:54,872 --> 01:03:59,919 この変な女のデタラメを 信じろと? 821 01:04:01,838 --> 01:04:06,592 テッシーは俺たちを捨てた 822 01:04:07,260 --> 01:04:10,429 俺たちから逃げてるんだ 823 01:04:11,180 --> 01:04:16,769 エディスとベッツィも 逃げたって言うの? 824 01:04:37,665 --> 01:04:38,499 パパ 825 01:04:41,252 --> 01:04:42,837 一緒に行こう 826 01:04:46,591 --> 01:04:47,550 ダメだ 827 01:04:48,968 --> 01:04:52,513 テッシーが戻ってきたら? 828 01:04:53,639 --> 01:04:55,266 誰が迎え入れる? 829 01:04:56,350 --> 01:04:58,269 俺がここにいないと 830 01:05:53,658 --> 01:05:54,659 ブライアン 831 01:06:01,457 --> 01:06:02,291 ねえ 832 01:06:32,655 --> 01:06:36,242 ディアナ どうしたの? 833 01:06:57,221 --> 01:06:59,306 ジョヤ 荷物を 834 01:07:03,769 --> 01:07:04,770 おばさん 835 01:07:05,938 --> 01:07:10,192 妹と会ったら 決して離れないで 836 01:07:12,903 --> 01:07:15,823 言いづらいことだけど 837 01:07:17,033 --> 01:07:19,994 誰かが犠牲になる必要がある 838 01:07:21,454 --> 01:07:24,665 でないと呪いは終わらない 839 01:07:26,584 --> 01:07:29,086 引っ越してるかも 840 01:07:29,712 --> 01:07:29,879 〝クラウディアへ〞 841 01:07:29,879 --> 01:07:31,380 〝クラウディアへ〞 842 01:07:29,879 --> 01:07:31,380 でも 行こう 843 01:07:31,380 --> 01:07:31,964 〝クラウディアへ〞 844 01:07:32,048 --> 01:07:35,051 近所の人に聞けばいい 845 01:07:48,898 --> 01:07:50,066 荷をまとめて 846 01:07:50,858 --> 01:07:51,734 出てく 847 01:07:53,444 --> 01:07:55,529 日が落ちる前に 848 01:07:55,613 --> 01:07:56,947 現在地は? 849 01:07:57,948 --> 01:08:01,035 道を間違えたな 標識は? 850 01:08:01,118 --> 01:08:02,119 ない 851 01:08:02,203 --> 01:08:04,288 人に道を聞こう 852 01:08:12,171 --> 01:08:13,589 伺っても? 853 01:08:13,672 --> 01:08:14,590 何だ? 854 01:08:15,007 --> 01:08:17,259 ビビクラットは遠い? 855 01:08:17,343 --> 01:08:21,680 村を3つ越えないと着かない 856 01:08:22,264 --> 01:08:23,349 時間は? 857 01:08:23,808 --> 01:08:30,022 車なら2時間 この水牛なら1日だな 858 01:08:32,608 --> 01:08:33,234 どうも 859 01:08:33,317 --> 01:08:34,318 いいよ 860 01:08:35,194 --> 01:08:38,531 食事もしてない 宿を探そう 861 01:08:44,370 --> 01:08:48,207 マニラ行きのバスの出発は? 862 01:08:48,791 --> 01:08:53,420 さっき出たばかりだから 次は早朝だよ 863 01:08:53,504 --> 01:08:57,007 この辺に泊まれる所は? 864 01:08:57,091 --> 01:09:00,177 ガソリンスタンドの近くに 865 01:09:00,553 --> 01:09:01,470 どうも 866 01:09:19,738 --> 01:09:24,201 食べる所を探してくる シャワーどうぞ 867 01:09:24,285 --> 01:09:26,662 もう下の食堂で注文した 868 01:09:27,037 --> 01:09:27,955 そうか 869 01:09:33,210 --> 01:09:34,086 はい 870 01:09:35,421 --> 01:09:36,255 どうも 871 01:09:36,338 --> 01:09:38,340 長距離電話できる 872 01:09:43,053 --> 01:09:44,889 ならシャワーどうぞ 873 01:09:44,972 --> 01:09:45,806 ああ 874 01:10:16,086 --> 01:10:17,087 パパ どう? 875 01:10:17,171 --> 01:10:20,841 警察はまだ来ないぞ 876 01:10:21,717 --> 01:10:24,053 昼に来ると言ってたけど 877 01:10:24,845 --> 01:10:26,597 いつ来るって? 878 01:10:26,680 --> 01:10:28,515 分からない 879 01:10:32,603 --> 01:10:34,104 かけ直すね 880 01:10:48,285 --> 01:10:49,119 サンディ 881 01:10:51,538 --> 01:10:52,873 サンディ? 882 01:11:27,908 --> 01:11:28,742 デール? 883 01:12:01,650 --> 01:12:02,484 サンディ 884 01:12:27,259 --> 01:12:28,093 はい 885 01:12:30,512 --> 01:12:31,513 もしもし 886 01:12:32,097 --> 01:12:33,724 もしもし? 887 01:13:09,134 --> 01:13:10,844 デール! 888 01:13:16,433 --> 01:13:17,393 急いで 889 01:13:18,352 --> 01:13:19,353 落ち着いて 890 01:13:23,816 --> 01:13:24,691 デール 891 01:13:26,819 --> 01:13:27,820 デール! 892 01:13:37,913 --> 01:13:39,540 他の道はないの? 893 01:13:41,250 --> 01:13:44,628 あと2ブロックだから 894 01:13:47,673 --> 01:13:48,632 ディアナ 895 01:13:51,093 --> 01:13:53,512 大丈夫 行こう 896 01:14:00,769 --> 01:14:03,021 心配するな 897 01:14:03,522 --> 01:14:04,398 パパ 898 01:14:05,482 --> 01:14:06,483 俺が行く 899 01:14:07,067 --> 01:14:10,446 どうしたらいいの? 900 01:14:10,529 --> 01:14:11,655 待ってろ 901 01:14:12,114 --> 01:14:15,576 警官にそばにいてもらえ 902 01:14:15,659 --> 01:14:17,703 お話できますか? 903 01:14:18,954 --> 01:14:23,667 警察が話があるみたい 904 01:14:48,484 --> 01:14:49,443 ディアナ 905 01:14:50,611 --> 01:14:51,653 離れないで 906 01:15:07,878 --> 01:15:09,379 助けて ディアナ 907 01:15:14,343 --> 01:15:15,344 ディアナ! 908 01:15:20,140 --> 01:15:21,099 グレース 909 01:15:22,476 --> 01:15:24,937 グレース! 910 01:15:43,372 --> 01:15:46,124 落ち着いて話し合おう 911 01:15:46,458 --> 01:15:48,335 ナイフを持ってる 912 01:15:48,418 --> 01:15:49,461 お前のだ 913 01:15:49,545 --> 01:15:51,797 カネなら払うぞ 914 01:15:52,589 --> 01:15:54,258 要らない 915 01:15:54,341 --> 01:15:55,926 なぜナイフを? 916 01:15:56,009 --> 01:15:58,262 平和的に話し合おう 917 01:15:58,345 --> 01:16:01,348 報告書があとで来ます 918 01:16:01,598 --> 01:16:02,599 はい 919 01:16:03,392 --> 01:16:05,769 私たちのじゃない 920 01:16:05,852 --> 01:16:06,770 なら誰が… 921 01:16:06,853 --> 01:16:09,648 静かにしてくれ 922 01:16:09,731 --> 01:16:11,692 お前が持って… 923 01:16:11,775 --> 01:16:12,734 やめて 924 01:16:12,818 --> 01:16:13,777 ウンザリ 925 01:16:17,698 --> 01:16:18,949 何これ? 926 01:16:21,743 --> 01:16:23,036 停電か? 927 01:16:33,964 --> 01:16:35,340 不安定なだけ 928 01:16:35,424 --> 01:16:36,550 報告する 929 01:16:37,301 --> 01:16:38,427 ほらな 930 01:16:40,053 --> 01:16:42,055 グレースはいつ? 931 01:16:42,347 --> 01:16:44,808 俺らの所を通り過ぎてすぐ 932 01:16:46,143 --> 01:16:49,354 悲鳴が聞こえて 駆けつけたら― 933 01:16:50,480 --> 01:16:53,066 グレースはいなかった 934 01:16:53,150 --> 01:16:56,570 人がそんな急に消えるか? 935 01:16:57,446 --> 01:17:01,033 だから調べてほしいんです 936 01:17:01,450 --> 01:17:04,786 悪いけど俺たちは手一杯だ 937 01:17:05,245 --> 01:17:07,956 別の警官に対応させる 938 01:17:08,040 --> 01:17:09,207 停電か 939 01:17:09,958 --> 01:17:11,627 電気が消えた 940 01:17:11,710 --> 01:17:14,171 スイッチは? 941 01:17:14,838 --> 01:17:16,340 なんか怖い 942 01:17:17,007 --> 01:17:17,883 何だ? 943 01:17:17,966 --> 01:17:19,134 電灯を 944 01:17:19,217 --> 01:17:21,011 置いて行かないで 945 01:17:21,261 --> 01:17:22,304 電池を替えろ 946 01:17:23,430 --> 01:17:25,849 新品なのに つかない 947 01:17:25,932 --> 01:17:28,310 留置場を見てくる 948 01:17:29,436 --> 01:17:30,812 電源を調べろ 949 01:17:32,481 --> 01:17:33,607 ロウソクを 950 01:17:33,690 --> 01:17:35,400 ただの停電だ 951 01:17:36,860 --> 01:17:39,655 新しい電池なのにな 952 01:17:39,738 --> 01:17:40,656 悪いね 953 01:17:42,449 --> 01:17:43,867 裏を見てくる 954 01:17:44,284 --> 01:17:46,161 みんな落ち着いて 955 01:17:46,244 --> 01:17:48,497 また電池替えしないと 956 01:17:51,792 --> 01:17:52,793 今のは? 957 01:17:57,756 --> 01:17:58,757 何なの? 958 01:18:32,082 --> 01:18:32,749 ねえ 959 01:18:33,417 --> 01:18:35,127 ごめんなさい 960 01:18:35,419 --> 01:18:36,628 赤ちゃんが… 961 01:18:36,712 --> 01:18:40,382 妊娠してるのね 病院へ連れてく 962 01:18:40,465 --> 01:18:41,425 〝警察署〞 963 01:18:41,425 --> 01:18:44,344 〝警察署〞 964 01:18:41,425 --> 01:18:44,344 悪いけど病院の場所を教えて 965 01:18:44,344 --> 01:18:44,428 〝警察署〞 966 01:18:44,761 --> 01:18:47,889 見えてなかった 本当にごめんなさい 967 01:18:49,141 --> 01:18:53,019 私も前を見てなかったから 968 01:18:54,020 --> 01:18:56,314 怖くて足もすくんでたし 969 01:18:57,315 --> 01:18:59,860 バス停で降ろして 970 01:19:00,652 --> 01:19:03,113 目的地は? 送るよ 971 01:19:04,156 --> 01:19:05,907 マニラだからいい 972 01:19:06,575 --> 01:19:07,826 本当に? 973 01:19:08,493 --> 01:19:11,288 バス停で降ろしてもらえる? 974 01:19:13,498 --> 01:19:14,750 ここ出身? 975 01:19:15,834 --> 01:19:16,668 ええ 976 01:19:18,253 --> 01:19:19,880 ビビクラットは― 977 01:19:20,922 --> 01:19:22,632 ここから遠い? 978 01:19:24,718 --> 01:19:27,262 遠くない そこから来た 979 01:19:28,889 --> 01:19:29,973 地元の人? 980 01:19:30,557 --> 01:19:31,391 ええ 981 01:19:32,809 --> 01:19:34,728 ディアナ・イルソリオを 知らない? 982 01:19:37,689 --> 01:19:39,649 知ってる 983 01:19:42,486 --> 01:19:44,112 彼女に用が? 984 01:19:46,448 --> 01:19:47,741 話せば長い 985 01:19:50,452 --> 01:19:51,703 彼女の友人? 986 01:19:52,704 --> 01:19:55,248 会ったこともない 987 01:19:59,461 --> 01:20:00,837 関係は? 988 01:20:02,130 --> 01:20:03,048 姉妹なの 989 01:20:11,598 --> 01:20:13,391 今すぐ降ろして 990 01:20:16,937 --> 01:20:18,772 早く降ろして 991 01:20:19,606 --> 01:20:20,190 なぜ? 992 01:20:20,273 --> 01:20:22,567 いいから止めて! 993 01:20:23,860 --> 01:20:24,694 ねえ 994 01:20:26,321 --> 01:20:27,239 待って 995 01:20:28,073 --> 01:20:29,324 どうしたの? 996 01:20:31,660 --> 01:20:35,372 やっぱり病院へ連れてく 997 01:20:36,039 --> 01:20:37,082 構わないで 998 01:20:39,459 --> 01:20:40,043 ねえ 999 01:20:40,126 --> 01:20:41,545 放っておいて 1000 01:20:42,587 --> 01:20:44,381 放っとけない 1001 01:20:46,216 --> 01:20:47,050 ねえ 1002 01:20:50,887 --> 01:20:52,264 引き合わされた 1003 01:20:54,474 --> 01:20:55,308 え? 1004 01:20:56,017 --> 01:21:01,022 彼女が呪いで あなたに私をひかせた 1005 01:21:02,107 --> 01:21:03,859 彼女が操ったの 1006 01:21:05,777 --> 01:21:06,778 ディアナ? 1007 01:21:07,904 --> 01:21:09,155 あなたなのね 1008 01:21:14,703 --> 01:21:18,957 私はサンディ 一緒にいた夫はさらわれた 1009 01:21:21,334 --> 01:21:25,630 彼女は私の愛する人も奪った 1010 01:21:27,173 --> 01:21:29,843 残されたのは赤ちゃんだけ 1011 01:21:31,887 --> 01:21:33,889 私もあとは父だけ 1012 01:21:37,767 --> 01:21:38,768 生きてる? 1013 01:21:46,318 --> 01:21:50,780 ここに来る前に母も奪われた 1014 01:21:54,910 --> 01:21:57,078 罪なき人だけ奪ってく 1015 01:21:59,164 --> 01:22:00,415 結婚はいつ? 1016 01:22:01,082 --> 01:22:02,751 3日前に式を 1017 01:22:03,710 --> 01:22:06,421 写真で頭が消えてる人がいた 1018 01:22:06,755 --> 01:22:07,672 そっちも? 1019 01:22:09,674 --> 01:22:12,594 他の頭が消えた人は死んだ 1020 01:22:12,677 --> 01:22:14,679 私は赤子を奪われると 1021 01:22:14,763 --> 01:22:16,097 誰が言ったの? 1022 01:22:34,407 --> 01:22:35,617 すぐ出る 1023 01:22:36,076 --> 01:22:37,327 ついてく 1024 01:22:41,331 --> 01:22:43,708 離れるなと言われた 1025 01:22:45,919 --> 01:22:46,920 どうだろ 1026 01:23:07,816 --> 01:23:08,817 母親? 1027 01:23:14,114 --> 01:23:15,115 無事? 1028 01:23:20,328 --> 01:23:21,746 他界した 1029 01:23:23,832 --> 01:23:25,291 私が子どもの時 1030 01:23:27,585 --> 01:23:29,004 自殺だった 1031 01:23:31,214 --> 01:23:32,590 父に捨てられて 1032 01:23:37,721 --> 01:23:38,722 ごめんね 1033 01:23:39,723 --> 01:23:41,891 知らなかった 1034 01:24:01,786 --> 01:24:05,165 ロウソクを買えばいいの 1035 01:24:06,875 --> 01:24:10,962 聖ジョンのお祭りの風習 1036 01:24:11,671 --> 01:24:15,300 枯れ葉を身に着け 泥で体を覆う 1037 01:24:17,969 --> 01:24:19,387 神の加護を 1038 01:24:20,180 --> 01:24:23,391 お祭りで 妊娠を告げる予定だった 1039 01:24:31,191 --> 01:24:35,195 姉妹が同じ年に結婚すれば 普通は― 1040 01:24:36,029 --> 01:24:39,574 片方が不幸になり 片方は幸福になる 1041 01:24:40,575 --> 01:24:43,411 バランスを取るものだ 1042 01:24:44,412 --> 01:24:47,916 幸福な子が不幸な子を助ける 1043 01:24:49,626 --> 01:24:53,713 米や果実や金銭を 分け与えるのだ 1044 01:24:55,090 --> 01:24:57,842 不幸を終わらせるために 1045 01:24:58,676 --> 01:25:00,762 両方 呪われた場合は? 1046 01:25:01,346 --> 01:25:03,306 片方が犠牲になるしかない 1047 01:25:07,060 --> 01:25:08,728 持ってきたか? 1048 01:25:10,146 --> 01:25:11,106 ここに 1049 01:25:12,190 --> 01:25:13,858 姉に渡せ 1050 01:25:15,193 --> 01:25:18,988 そして姉はそれらを壊すのだ 1051 01:25:19,948 --> 01:25:20,865 なぜ? 1052 01:25:21,616 --> 01:25:23,284 他に方法がない 1053 01:25:26,830 --> 01:25:28,748 まずはヴェール 1054 01:25:28,832 --> 01:25:33,086 妻を守る夫の義務の象徴だ 1055 01:25:34,504 --> 01:25:37,215 次は組みひもを燃やす 1056 01:25:37,841 --> 01:25:40,468 永遠の愛の象徴 1057 01:25:43,263 --> 01:25:50,145 家の明かりとなるべき ロウソクを溶かせ 1058 01:25:51,980 --> 01:25:57,569 十二使徒とキリストを表す 13の銀貨 1059 01:25:57,652 --> 01:26:02,824 伴侶と子に対する責任を 象徴する 1060 01:26:20,758 --> 01:26:23,636 銀貨を持っていけ! 1061 01:26:26,556 --> 01:26:27,557 逃げろ! 1062 01:26:29,434 --> 01:26:32,270 始まりの場所へ行け! 1063 01:26:34,314 --> 01:26:35,565 早く逃げろ 1064 01:26:36,983 --> 01:26:37,775 ダンテ 1065 01:26:37,859 --> 01:26:41,696 始まりの場所ってどこ? 1066 01:26:41,779 --> 01:26:42,947 夫は家で事故に 1067 01:26:43,031 --> 01:26:43,698 なら… 1068 01:26:43,781 --> 01:26:48,203 違う 教会の鐘の音が 変だったのが始まり 1069 01:26:48,286 --> 01:26:48,953 どこ? 1070 01:26:49,037 --> 01:26:50,413 町のほう 1071 01:27:19,359 --> 01:27:19,984 ディアナ 1072 01:27:20,652 --> 01:27:21,736 いたのか 1073 01:27:22,111 --> 01:27:22,695 離れて 1074 01:27:22,862 --> 01:27:23,613 なぜ? 1075 01:27:23,696 --> 01:27:24,948 危険だから 1076 01:27:25,281 --> 01:27:28,451 ダンテまでさらわれた 1077 01:27:53,434 --> 01:27:55,895 あとちょっとよ 1078 01:28:09,784 --> 01:28:10,868 来てる 1079 01:28:13,288 --> 01:28:14,289 行こう 1080 01:28:28,636 --> 01:28:29,721 ディアナ 1081 01:28:31,472 --> 01:28:32,307 銀貨を― 1082 01:28:32,765 --> 01:28:33,891 破壊して 1083 01:28:50,908 --> 01:28:52,076 消えてよ 1084 01:28:53,036 --> 01:28:54,120 消えろ 1085 01:28:55,455 --> 01:28:56,581 立ち去れ! 1086 01:29:07,508 --> 01:29:08,509 ディアナ 1087 01:29:14,515 --> 01:29:16,476 あれは私の銀貨 1088 01:29:22,607 --> 01:29:23,983 赤ちゃんは… 1089 01:29:25,068 --> 01:29:26,611 奪わないで 1090 01:29:32,450 --> 01:29:33,910 来ないで! 1091 01:29:37,372 --> 01:29:40,666 誰かが犠牲になる必要がある 1092 01:29:42,168 --> 01:29:45,088 私をさらいなさい 1093 01:29:46,464 --> 01:29:48,257 サンディ! 1094 01:30:21,541 --> 01:30:22,417 サンディ 1095 01:30:23,000 --> 01:30:24,252 サンディ 1096 01:30:30,800 --> 01:30:32,135 お姉ちゃん 1097 01:30:52,071 --> 01:30:54,365 下がりなさい 1098 01:30:59,912 --> 01:31:01,747 部外者は帰って 1099 01:31:05,001 --> 01:31:07,211 みんな帰りなさい 1100 01:31:08,254 --> 01:31:09,589 離れて 1101 01:31:10,465 --> 01:31:12,884 道をふさぐな 1102 01:31:16,179 --> 01:31:18,139 サンディ! 1103 01:31:19,307 --> 01:31:21,309 私の娘が… 1104 01:31:35,615 --> 01:31:38,826 彼女を運ばないと 1105 01:31:39,744 --> 01:31:41,746 人が集まってきてる 1106 01:32:00,056 --> 01:32:01,432 通して 1107 01:32:01,933 --> 01:32:03,726 道を開けて 1108 01:32:05,895 --> 01:32:09,524 ここは通らせないように 1109 01:32:18,699 --> 01:32:19,617 こちらへ 1110 01:32:20,701 --> 01:32:21,744 待ってくれ 1111 01:32:37,301 --> 01:32:37,927 ディアナ 1112 01:32:40,346 --> 01:32:43,599 なるべく早く来たかったが… 1113 01:32:46,143 --> 01:32:48,104 助けたかった 1114 01:32:48,854 --> 01:32:49,814 だが… 1115 01:32:52,441 --> 01:32:53,442 分かってる 1116 01:32:54,777 --> 01:32:57,405 お前たち親子を裏切った 1117 01:32:59,615 --> 01:33:02,827 サンディと妻も裏切った 1118 01:33:06,664 --> 01:33:11,669 謝罪したかったが もう遅い 1119 01:33:14,964 --> 01:33:16,549 お前しかいない 1120 01:33:18,050 --> 01:33:18,884 だから… 1121 01:33:20,720 --> 01:33:22,805 何を求められても― 1122 01:33:24,849 --> 01:33:26,934 そのとおりにする 1123 01:33:31,647 --> 01:33:35,651 サンディのような姉がいて うれしかった 1124 01:33:37,361 --> 01:33:40,072 少ししか話せなかったけど 1125 01:33:42,575 --> 01:33:44,577 優しい人だった 1126 01:34:29,664 --> 01:34:30,581 着いた 1127 01:34:40,341 --> 01:34:41,967 お前の部屋だ 1128 01:34:42,843 --> 01:34:44,553 サンディのだった 1129 01:34:45,513 --> 01:34:49,141 好きなように使っていい 1130 01:34:51,852 --> 01:34:52,853 ありがとう 1131 01:34:55,147 --> 01:34:55,981 じゃあ 1132 01:40:29,148 --> 01:40:35,904 日本語字幕 天野 優未