1 00:02:11,215 --> 00:02:14,051 (日本兵たちの逃げ惑う声) 2 00:02:24,728 --> 00:02:26,689 (尾藤(びとう)三郎)頭 下げろ 頭 3 00:02:28,315 --> 00:02:30,067 (日本兵)母ちゃん! 母ちゃん 4 00:02:34,321 --> 00:02:35,322 (尾藤)大尉殿 5 00:02:35,614 --> 00:02:37,032 私が行きます 6 00:02:43,038 --> 00:02:44,039 (日本兵)誰か! 7 00:02:49,128 --> 00:02:51,255 (日本兵)弾が… 弾が (日本兵)弾がねえ 8 00:02:53,215 --> 00:02:56,260 うわああっ 母ちゃん… 9 00:03:00,931 --> 00:03:02,224 (大場栄(おおば さかえ))モリノ 動くな 10 00:03:10,274 --> 00:03:11,734 (日本兵)痛(いて)え… 11 00:03:15,779 --> 00:03:18,407 おい… 隊長 12 00:03:19,825 --> 00:03:21,452 隊長! 13 00:03:22,411 --> 00:03:24,246 あああっ… 14 00:03:50,272 --> 00:03:54,151 (クラクション) 15 00:04:34,108 --> 00:04:36,568 (クラクション) 16 00:04:46,870 --> 00:04:48,497 (青野千恵子(あおの ちえこ))大丈夫? 17 00:04:58,007 --> 00:05:01,760 (ハーマン・ルイス)日本人は 一期一会を大切にします 18 00:05:38,797 --> 00:05:42,426 (雷鳴と雨音) 19 00:06:18,253 --> 00:06:21,965 (将校) 残存部隊は急ぎ マタンサへ移動せよ 20 00:06:23,217 --> 00:06:24,885 我が行軍は— 21 00:06:24,968 --> 00:06:30,015 第43師団 師団長 斎藤(さいとう)中将閣下の指揮のもと— 22 00:06:31,141 --> 00:06:33,602 最後の総攻撃を行う 23 00:06:34,812 --> 00:06:38,357 決行は4日後 7月7日 24 00:06:40,400 --> 00:06:42,611 (伴野)最後の総攻撃ですか 25 00:06:43,612 --> 00:06:45,697 やっと戦える 26 00:06:46,240 --> 00:06:50,494 こっちに来てから まだ一度も 敵の顔を拝んでませんから 27 00:06:51,328 --> 00:06:55,666 マタンサへは 1人で歩ける者のみ 集結せよとの命令だ 28 00:06:57,334 --> 00:07:01,922 歩けない者は総攻撃に加われない 29 00:07:03,215 --> 00:07:05,092 私からは以上だ 30 00:07:18,564 --> 00:07:19,815 (日本兵)頑張れ (日本兵)押さえて 31 00:07:19,898 --> 00:07:24,194 (うめき声) 32 00:07:24,278 --> 00:07:26,029 (日本兵)しっかりしろ 33 00:07:26,113 --> 00:07:28,448 (日本兵)痛(いて)えよ (日本兵)大丈夫だから 34 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 (銃声) 35 00:07:45,424 --> 00:07:47,217 (伴野)大尉殿 36 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 私は残ります 37 00:07:56,894 --> 00:08:00,314 マタンサまで 1人で 歩いて行く自信がありません 38 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 (銃声) 39 00:08:04,568 --> 00:08:10,115 ここに残って 彼らを 手厚く葬ってやりますよ 40 00:08:14,369 --> 00:08:15,996 無念です 41 00:08:16,538 --> 00:08:19,541 敵に1発も撃てずに 42 00:08:42,022 --> 00:08:43,190 (銃声) 43 00:09:10,342 --> 00:09:16,348 (無線機から流れる英語) 44 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 (爆発音) 45 00:12:14,651 --> 00:12:16,695 みっちゃん… 46 00:12:17,446 --> 00:12:19,239 (女性)ひどい熱 47 00:12:19,322 --> 00:12:20,574 (爆発音) 48 00:12:20,657 --> 00:12:21,658 (千恵子)お水を 49 00:12:23,869 --> 00:12:25,620 (日本兵)急げ 身潜めろ (銃声) 50 00:12:25,787 --> 00:12:27,539 (日本兵)おい 来るぞ 51 00:12:27,622 --> 00:12:29,541 (日本兵)早く おい 柄 潜めろ 52 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 う… 撃て 53 00:12:30,917 --> 00:12:34,629 (銃声とうめき声) 54 00:12:55,317 --> 00:12:56,902 (千恵子)う… 55 00:12:57,652 --> 00:13:03,909 (アメリカ兵たちの話し声) 56 00:13:15,670 --> 00:13:17,672 (アメリカ兵)ハハハハッ 57 00:13:56,795 --> 00:14:02,551 (千恵子の荒い息) 58 00:14:23,905 --> 00:14:27,117 ああ… あ… 59 00:14:27,867 --> 00:14:34,874 (すすり泣き) 60 00:14:51,099 --> 00:14:52,767 (足音) 61 00:14:56,354 --> 00:14:57,814 (大場)見せろ 62 00:15:03,695 --> 00:15:06,740 うちにも2人 小わっぱがいる 63 00:15:09,993 --> 00:15:11,328 ついてこい 64 00:15:11,786 --> 00:15:14,372 海軍の司令部で糧秣(りょうまつ)を分けてもらう 65 00:15:14,456 --> 00:15:17,208 (尾藤)分けてくれるでしょうか 我々陸軍に 66 00:15:17,292 --> 00:15:20,587 (大場)じき総攻撃だ 向こうも惜しむまい 67 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 (矢野英雄)海軍は総攻撃はしない 68 00:15:24,924 --> 00:15:30,055 このまま持久戦を続け 連合艦隊が本島を奪還に来るのを待つ 69 00:15:30,680 --> 00:15:33,266 連合艦隊は すぐそこまで来ておるのだ 70 00:15:35,477 --> 00:15:36,686 誰だ 71 00:15:36,770 --> 00:15:38,521 (大場)私の部下です 72 00:15:38,855 --> 00:15:41,608 海軍は玉砕しないのでありますか 73 00:15:41,691 --> 00:15:43,109 戦わないのでありますか 74 00:15:43,193 --> 00:15:45,362 (矢野)何だ 貴様は (大場)尾藤 75 00:15:48,281 --> 00:15:52,369 今の話 他言無用だ 76 00:15:53,161 --> 00:15:58,166 大尉殿 私は今夜 潔く散りたいと考えます 77 00:15:58,249 --> 00:16:00,919 総攻撃に参加しない海軍は卑怯(ひきょう)です 78 00:16:02,212 --> 00:16:06,299 俺の思いは この戦争に勝つことだ 79 00:16:06,383 --> 00:16:07,425 私とて同じであります 80 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 いや 違う 81 00:16:08,885 --> 00:16:10,679 お前は ただ死にたがっているだけだ 82 00:16:10,762 --> 00:16:12,263 違います 83 00:16:14,182 --> 00:16:16,226 死ぬ覚悟は必要だ 84 00:16:17,602 --> 00:16:19,646 だが そのために戦うんじゃない 85 00:16:19,729 --> 00:16:21,690 勝つために戦うんだ 86 00:16:22,315 --> 00:16:26,403 我々は1人でも多くの敵を倒し 我が軍を勝利に導く 87 00:16:27,987 --> 00:16:30,281 そのことを決して忘れるな 88 00:16:36,121 --> 00:16:37,997 (南雲忠一(なぐも ちゅういち))サイパン島の— 89 00:16:38,289 --> 00:16:41,626 皇軍将兵に告ぐ 90 00:16:41,710 --> 00:16:47,382 米軍進攻を企図してより ここに 2旬余 91 00:16:47,632 --> 00:16:54,639 全在島の 皇軍 陸海空の将兵および軍属は— 92 00:16:55,098 --> 00:16:57,976 よく協力一致 93 00:16:58,059 --> 00:16:59,978 善戦敢闘 94 00:17:01,104 --> 00:17:03,857 しかるに天の時を得ず 95 00:17:03,940 --> 00:17:07,193 地の利を占むる能(あた)わず 96 00:17:07,277 --> 00:17:12,115 今や とどまる死 進むも死 97 00:17:12,741 --> 00:17:16,536 生死すべからく その時を得て 98 00:17:16,619 --> 00:17:21,082 帝国男子の真骨頂あり 99 00:17:22,500 --> 00:17:25,587 今 米軍に一撃を加え— 100 00:17:25,670 --> 00:17:28,923 太平洋の防波堤として 101 00:17:29,007 --> 00:17:33,511 サイパン島に骨をうずめんとす 102 00:17:34,971 --> 00:17:37,140 戦陣訓にいわく— 103 00:17:37,599 --> 00:17:40,727 “生きて虜囚の辱めを受けず” 104 00:17:42,979 --> 00:17:48,193 (将校一同)天皇陛下 万歳 105 00:17:48,276 --> 00:17:49,944 (腹を刺す音と銃声) 106 00:17:50,487 --> 00:17:53,156 (倒れる音) 107 00:19:17,365 --> 00:19:19,075 (クラクション) 108 00:20:09,834 --> 00:20:11,961 (日本兵一同)おおおっ 109 00:20:12,045 --> 00:20:13,129 (大場)突撃 110 00:20:13,212 --> 00:20:14,714 突撃 111 00:24:24,338 --> 00:24:31,345 (遠くで響く砲撃音) 112 00:24:57,121 --> 00:24:59,665 (銃撃音) 113 00:25:13,888 --> 00:25:18,559 (砲撃音) 114 00:25:38,037 --> 00:25:41,040 (話し声) 115 00:25:52,510 --> 00:25:55,388 (銃声) 116 00:26:08,609 --> 00:26:15,616 (足音) 117 00:26:19,245 --> 00:26:20,955 (銃を構える音) 118 00:26:25,501 --> 00:26:28,004 (堀内今朝松(ほりうち けさまつ)) そんなに命が惜しいんかいな 119 00:26:32,049 --> 00:26:34,051 ハッ… 貴様は… 120 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 死体がしゃべりおった 121 00:26:37,555 --> 00:26:38,806 ハッ 122 00:26:47,773 --> 00:26:51,736 堀内今朝松 一等兵や 123 00:29:32,354 --> 00:29:35,024 (日本兵) おうおう おう 水や 水や 124 00:29:39,069 --> 00:29:40,654 開けろ 開けろ 125 00:29:42,323 --> 00:29:43,949 ねえじゃねえかよ 126 00:29:58,297 --> 00:30:04,303 (ハエの羽音) 127 00:30:28,160 --> 00:30:30,996 (風鈴の音) 128 00:31:23,841 --> 00:31:25,509 生きろ 129 00:31:46,905 --> 00:31:50,075 (堀内)しょうもない仏心 起こしなはんな 大尉さん 130 00:31:50,159 --> 00:31:52,911 敵に わしらがおるん 知らせるようなもんや 131 00:31:53,245 --> 00:31:56,790 敵が来たら あの子は 助かるかもしれない 132 00:31:56,874 --> 00:31:58,751 代わりに わしらが死ぬ 133 00:31:59,251 --> 00:32:01,211 そら あかんで 134 00:32:03,839 --> 00:32:06,216 (大場)俺たちは命を拾っただけだ 135 00:32:06,634 --> 00:32:08,260 戦うしかない 136 00:32:12,431 --> 00:32:13,724 おい 137 00:32:21,565 --> 00:32:23,817 そら 半端でっせ 138 00:32:46,382 --> 00:32:50,177 (アメリカ兵の話し声) 139 00:33:15,202 --> 00:33:17,871 (赤ん坊の泣き声) 140 00:33:27,589 --> 00:33:33,762 (泣き声) 141 00:33:50,946 --> 00:33:57,953 (泣き声) 142 00:34:08,922 --> 00:34:12,301 (ルイス)よし よし 143 00:35:33,757 --> 00:35:36,134 (物音) 144 00:35:54,570 --> 00:35:55,571 尾藤 145 00:35:56,655 --> 00:35:57,906 (尾藤)大場大尉殿 146 00:35:58,574 --> 00:36:00,826 (日本兵たち)大尉殿 (大場)生きてたか 147 00:36:00,909 --> 00:36:02,536 大尉殿も ご無事で何より 148 00:36:03,161 --> 00:36:04,955 (尾藤)おい (日本兵)はっ 149 00:36:07,124 --> 00:36:09,835 (木谷(きたに)敏男) 歩兵第135連隊 木谷曹長であります 150 00:36:10,210 --> 00:36:11,420 大場だ 151 00:36:11,503 --> 00:36:15,257 (尾藤)木谷曹長の指揮下に入り タッポーチョ山 北側に向けて移動中でした 152 00:36:15,340 --> 00:36:18,302 (木谷)そこはジャングルが深く 入りにくいし 上からも見えない 153 00:36:18,385 --> 00:36:19,887 隠れ場所に最適です 154 00:36:19,970 --> 00:36:21,388 (日本兵)軍曹殿 155 00:36:22,931 --> 00:36:23,974 (尾藤)どうした? 156 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 これが… 157 00:36:29,605 --> 00:36:33,275 (尾藤)アメ公のやつら この辺りまで うろついてやがる 158 00:36:47,164 --> 00:36:49,166 早く移動したほうが よくありませんか 159 00:36:49,249 --> 00:36:51,335 追っ手を ここで絶っておく 160 00:36:51,627 --> 00:36:54,671 (木谷)しかし ここを 必ず通るという保証は… 161 00:36:54,755 --> 00:36:58,050 この道は タッポーチョの尾根に続いている 162 00:36:59,551 --> 00:37:01,261 勘としか言えん 163 00:39:24,071 --> 00:39:25,906 (銃声) 164 00:39:56,478 --> 00:39:57,646 撤退 165 00:40:34,850 --> 00:40:38,228 この霧も織り込み済みですか? 166 00:40:39,563 --> 00:40:41,022 (大場)偶然だ 167 00:40:54,035 --> 00:40:55,412 出てこい 168 00:41:01,084 --> 00:41:02,460 (大城(おおしろ)一雄)撃たないでください 169 00:41:04,004 --> 00:41:05,005 (尾藤)何もんだ 貴様 170 00:41:06,089 --> 00:41:10,552 タッポーチョで野営する 大城といいます 171 00:41:26,193 --> 00:41:28,195 (木谷)ここで何人 暮らしてる? 172 00:41:29,362 --> 00:41:34,701 正確に数えてませんが 恐らく200人ぐらいだと 173 00:41:34,784 --> 00:41:35,952 200人? 174 00:41:36,036 --> 00:41:37,954 食料の備蓄はあります 175 00:41:38,038 --> 00:41:44,169 医薬品も ガラパンの病院にいた あの看護婦が保管してます 176 00:41:47,631 --> 00:41:51,343 収容所に行けば 飢餓と拷問が待ってると聞いて— 177 00:41:51,426 --> 00:41:54,804 民間人も大勢とどまっております 178 00:42:05,565 --> 00:42:08,860 (金原(きんばら)) 海軍陸戦隊 金原少尉であります 179 00:42:08,944 --> 00:42:11,279 (永田(ながた)) 南洋憲兵隊の永田少尉であります 180 00:42:11,363 --> 00:42:13,865 歩兵隊18連隊の大場だ 181 00:42:14,241 --> 00:42:15,367 武器 弾薬は? 182 00:42:15,951 --> 00:42:20,914 軽機関銃1丁 擲(てき)弾筒1筒 小銃20丁 183 00:42:20,997 --> 00:42:26,127 それにアメリカ軍M1半自動小銃5丁 拳銃10丁 それに弾薬であります 184 00:42:26,670 --> 00:42:29,089 敵を迎え撃つ用意はできております 185 00:42:29,172 --> 00:42:33,260 我々も山中で抵抗を続け 反攻の機を待つ 186 00:42:33,343 --> 00:42:36,721 諸君も ここで 兵の士気を保つよう努めよ 187 00:42:36,805 --> 00:42:37,973 (永田・金原)はっ 188 00:42:38,682 --> 00:42:40,392 (大場)健闘を祈ります 189 00:42:49,526 --> 00:42:50,902 大尉さん 190 00:42:51,653 --> 00:42:55,073 私たちを 守ってはくださらないのですか 191 00:42:55,448 --> 00:42:59,786 我々の役目は 1兵でも多くの敵を倒すことです 192 00:43:04,374 --> 00:43:06,918 自分たちが逃げ回るので 精いっぱいなのですね 193 00:43:08,795 --> 00:43:10,171 (木谷)何だと 194 00:43:11,923 --> 00:43:13,174 おい 195 00:43:29,441 --> 00:43:33,862 (エンジン音) 196 00:43:35,488 --> 00:43:37,240 さっきの野営地のほうだ 197 00:43:38,533 --> 00:43:40,243 (爆発音) 198 00:43:44,581 --> 00:43:46,708 (大場)戻るぞ (一同)はっ 199 00:43:50,086 --> 00:43:52,339 (大城)誰か 誰か 200 00:44:00,347 --> 00:44:02,182 (堀内)派手にやりおったな 201 00:44:11,441 --> 00:44:13,485 (永田)止血して運んでくれ (日本兵)はい 202 00:44:23,453 --> 00:44:24,996 (永田)無念です 203 00:44:26,456 --> 00:44:28,083 (千恵子)邪魔です 204 00:44:29,918 --> 00:44:31,294 今さら 何ですか 205 00:44:38,468 --> 00:44:41,346 残った民間人 兵の数を 正確につかんでくれ 206 00:44:41,429 --> 00:44:42,430 (永田)はっ 207 00:44:43,306 --> 00:44:48,728 それから 速やかに近隣を探索し 200人が野営できる場所を確保せよ 208 00:44:48,812 --> 00:44:49,938 (木谷)はっ 209 00:44:58,571 --> 00:45:05,286 (永田)ここには現在 軍人 民間人 合わせて186人の人間がいる 210 00:45:06,955 --> 00:45:09,791 とても 1つの野営地では 賄いきれない 211 00:45:10,417 --> 00:45:16,589 そこで 大場大尉殿の発案で 3班に分かれて野営することになった 212 00:45:18,800 --> 00:45:22,262 第1班は ここに残る 213 00:45:23,555 --> 00:45:28,393 第2班は タッポーチョ山の西側へ 214 00:45:29,978 --> 00:45:35,567 第3班は 通称2番線と呼ばれてる谷へ移る 215 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 (永田)急げ 日が暮れるぞ (日本兵)はい 216 00:45:40,530 --> 00:45:43,658 (永田) 民間人は家族 親戚 知り合いが— 217 00:45:43,741 --> 00:45:46,494 離ればなれにならないように 配慮をする 218 00:45:46,995 --> 00:45:50,665 各野営地への移動は 速やかに完了すること 219 00:45:56,087 --> 00:45:57,422 (大場)大城さん 220 00:46:05,013 --> 00:46:07,390 後悔しても始まりませんが 221 00:46:08,975 --> 00:46:11,603 1人でも多くの命を守ることが— 222 00:46:13,855 --> 00:46:16,274 生き残った我々の仕事なんだと 223 00:46:18,276 --> 00:46:20,111 分かった気がします 224 00:46:30,872 --> 00:46:34,959 (奥野春子(おくの はるこ))はあ… お上手ですね 225 00:46:35,210 --> 00:46:37,879 (大場)学校で 地理を教えていました 226 00:46:37,962 --> 00:46:40,089 (昭(あきら))ここ 僕たちがいる所? 227 00:46:40,548 --> 00:46:41,883 (大場)よく分かったな 228 00:46:41,966 --> 00:46:44,010 僕 マンゴーのあるとこ知ってるよ 229 00:46:44,093 --> 00:46:45,595 (大場)よし 230 00:46:45,887 --> 00:46:47,847 じゃあ お姉ちゃんと一緒に その場所を書いてくれ 231 00:46:47,931 --> 00:46:48,932 (昭)分かった 232 00:46:49,015 --> 00:46:50,725 (春子)おばさんにも教えて 233 00:46:54,270 --> 00:46:55,563 どうした? 234 00:46:56,606 --> 00:46:58,316 腹減った 235 00:46:59,817 --> 00:47:01,110 やめろ 236 00:47:01,194 --> 00:47:04,113 口に出すと 余計に腹が減る 237 00:47:05,698 --> 00:47:07,075 (唾を飲み込む音) 238 00:47:11,621 --> 00:47:13,289 (日本兵)ハハハハハハッ 239 00:47:15,333 --> 00:47:17,460 カタツムリを生で食うやつがいるか 240 00:47:18,002 --> 00:47:20,463 あれは 1度 湯がいてから食うもんだ 241 00:47:20,547 --> 00:47:27,554 (車載スピーカーから流れる“桃太郎”) 242 00:47:30,515 --> 00:47:34,978 ♪ ひとつ わたしに くださいな 243 00:47:40,858 --> 00:47:47,490 (スピーカー)タッポーチョ山に隠れてる 日本の兵隊さん 住民の皆さん 244 00:47:47,699 --> 00:47:52,453 今 かけた歌は なんと懐かしい歌じゃないですか 245 00:47:52,537 --> 00:47:56,082 米軍は 皆さんを殺したりしません 246 00:47:56,416 --> 00:47:59,043 1日も早く投降してください 247 00:48:02,672 --> 00:48:04,299 (エミ子(こ))昭 こっちおいで 248 00:48:06,259 --> 00:48:08,094 (昭)ああ 気持ちいいよ 249 00:48:09,220 --> 00:48:11,264 (エミ子)ほら 動かないで (昭)もう… 250 00:48:12,515 --> 00:48:16,102 (池上(いけがみ))汝(なんじ)らは大場大尉の命令に 従わなければならない 251 00:48:16,185 --> 00:48:21,566 なぜなら彼は 私を通して 神の命令を伝える者であるからです 252 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 神と大場大尉 そして私が… 253 00:48:23,943 --> 00:48:25,194 (永田)また やってやがる 254 00:48:25,278 --> 00:48:26,279 やめろ やめろ! 255 00:48:26,362 --> 00:48:28,281 (永田)おい 連れ出せ (日本兵)はっ 256 00:48:29,657 --> 00:48:31,576 (永田)ほら 解散だ 解散 ほら 257 00:48:31,659 --> 00:48:35,163 (池上)神は私に話された 神は あなたを大変気に入っておられ… 258 00:48:35,246 --> 00:48:37,290 (永田)連れていけ (池上)神は あなたが敵を打ち破る… 259 00:48:38,166 --> 00:48:40,043 静かにしろ 260 00:48:40,752 --> 00:48:42,879 彼は神主だったそうです 261 00:48:43,338 --> 00:48:46,132 ここへ来て狂ってしまった 262 00:48:49,719 --> 00:48:51,304 (堀内)おい やってみ 263 00:48:56,517 --> 00:48:58,394 バン! バンバン 264 00:48:58,478 --> 00:49:00,730 青野 あかん あかん お前 265 00:49:00,813 --> 00:49:03,191 肩 こう つけて… ほら 膝 266 00:49:03,274 --> 00:49:04,609 内股になっとるやんかい 267 00:49:04,692 --> 00:49:06,110 女やな お前 268 00:49:06,194 --> 00:49:08,196 (堀内)立てて 立てて おい (木谷)おい! 269 00:49:10,406 --> 00:49:13,743 堀内 野営地近くで 勝手なマネはするなと言ったはずだ 270 00:49:15,203 --> 00:49:19,040 ほんでな ここと ここ 合わして 271 00:49:19,123 --> 00:49:21,000 ほら 青野 また内股や お前 272 00:49:21,084 --> 00:49:23,294 内股 内股 ほら 直して 直して ほら 273 00:49:23,378 --> 00:49:24,379 立てて 足 274 00:49:24,837 --> 00:49:26,714 うわっ 275 00:49:28,049 --> 00:49:29,342 青野! 276 00:49:30,009 --> 00:49:32,762 ほんまに… 撃つやつがおるか 277 00:49:33,054 --> 00:49:34,639 アホか お前 278 00:49:39,352 --> 00:49:41,312 (千恵子) ありがとうございました 279 00:49:43,147 --> 00:49:44,941 また教えてください 280 00:50:19,058 --> 00:50:20,810 (木谷)もう銃は持つな 281 00:50:23,104 --> 00:50:26,733 それに お前には 千恵子という名前があるんだろ 282 00:50:28,776 --> 00:50:31,612 もう みんなに 青野なんて 男みたいに呼ばせるな 283 00:50:34,532 --> 00:50:36,159 青野でいいんです 284 00:50:38,411 --> 00:50:41,539 私の名前を 喜んで呼んでくれる人が— 285 00:50:42,623 --> 00:50:44,917 もう この世に1人もいないから 286 00:50:49,964 --> 00:50:51,591 青野は— 287 00:50:53,134 --> 00:50:55,553 アメリカ兵を殺したいんです 288 00:51:08,274 --> 00:51:13,654 (子供たちのはしゃぎ声) 289 00:51:21,704 --> 00:51:24,791 (昭)バンバン バンバン バン 290 00:51:26,417 --> 00:51:30,922 (エミ子)けんけんぱ けんけんぱ 291 00:51:31,005 --> 00:51:34,425 けん ぱっ けん… 292 00:51:35,134 --> 00:51:39,180 大尉さんのお子さんは 大きいんですか? 293 00:51:41,140 --> 00:51:43,351 ちょうど上の子が昭ぐらいです 294 00:51:43,434 --> 00:51:45,102 (春子)ああ… 295 00:51:46,229 --> 00:51:49,690 私は子供のことが よく分かりません 296 00:51:50,399 --> 00:51:53,444 ずっと病気の母の相手ばかりで 297 00:51:53,653 --> 00:51:55,238 フフフッ 298 00:51:57,532 --> 00:52:01,494 両親がいない この子たちのことが 気がかりで 299 00:52:02,328 --> 00:52:03,788 私も 300 00:52:04,580 --> 00:52:07,041 大尉さんのことが気がかりです 301 00:52:10,545 --> 00:52:14,799 大尉さんのおそばで お世話させてもらえませんか 302 00:52:18,553 --> 00:52:20,763 考えといてください 303 00:52:29,689 --> 00:52:36,696 (車載スピーカーから流れる “椰子(やし)の実”) 304 00:54:07,495 --> 00:54:09,914 (佐官)この食料は いつまで もちますかね 305 00:54:10,706 --> 00:54:12,208 余計なことは考えるな 306 00:54:12,291 --> 00:54:13,417 はっ 307 00:54:35,231 --> 00:54:38,359 (金原) やつらは必ず戻ってきます 308 00:54:39,402 --> 00:54:42,071 早ければ 明日 309 00:54:47,952 --> 00:54:52,665 今夜中に みんなを ここと 2番線に移動させてくれ 310 00:54:53,249 --> 00:54:54,959 備蓄した食料は? 311 00:54:55,042 --> 00:54:58,212 手分けをして できる限り運び出せ 312 00:55:01,132 --> 00:55:02,508 (金原)無念です 313 00:55:03,217 --> 00:55:08,055 せっかく ここまで築き上げた野営地を むざむざ手放してしまうのは 314 00:56:28,552 --> 00:56:31,013 (アメリカ兵)戻れ! (アメリカ兵)大尉 こっちです 315 01:00:22,953 --> 01:00:25,998 大勢のアメ公が 横一列で向かってきてます 316 01:00:26,081 --> 01:00:29,001 民間人の不安が混乱を招き 収拾がつきません 317 01:00:29,084 --> 01:00:31,295 民間人が足手まといです 318 01:00:31,378 --> 01:00:32,713 収容所に行かしては? 319 01:00:32,796 --> 01:00:34,882 行けば命の保証はない 320 01:00:41,013 --> 01:00:45,100 タッポーチョの東側は 断崖が続いている 321 01:00:45,684 --> 01:00:49,980 その崖の中間に 岩棚になっている所が何か所もある 322 01:00:50,939 --> 01:00:52,024 ゆっくりで いいぞ 323 01:00:52,107 --> 01:00:57,821 そこは上部がジャングルの木で覆われ 空からは見えない 324 01:01:00,616 --> 01:01:04,787 ジャングルでは足場が悪いので 上を見ることが少ない 325 01:01:07,122 --> 01:01:10,125 その一点に賭けるしかない 326 01:01:17,925 --> 01:01:19,593 大丈夫ですから 327 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 (春子)すいません 328 01:01:21,261 --> 01:01:23,013 (尾藤)ゆっくり… (春子)さあ お母さん 329 01:01:25,182 --> 01:01:26,308 (大場)どうした? 330 01:01:26,392 --> 01:01:28,310 (尾藤)奥野さんが 嫌がってしまっていて… 331 01:01:29,144 --> 01:01:32,231 (春子)あ… 母は ずっと具合が悪くて… 332 01:01:32,606 --> 01:01:38,362 高い所で大勢の方たちと 長い間じっとしてることは できません 333 01:01:38,695 --> 01:01:43,075 きっと 皆さんにご迷惑をかけると… 334 01:01:45,327 --> 01:01:46,662 (尾藤)気をつけて 335 01:03:15,250 --> 01:03:18,253 (昭のせきばらい) 336 01:03:18,587 --> 01:03:20,964 姉ちゃん せきが出る 337 01:03:21,048 --> 01:03:22,508 我慢して 338 01:03:23,634 --> 01:03:25,552 喉がイガイガする 339 01:03:29,223 --> 01:03:32,976 (アメリカ兵たちの話し声) 340 01:03:59,419 --> 01:04:04,883 (池上のうめき声) 341 01:04:37,708 --> 01:04:39,084 (銃声) 342 01:05:13,577 --> 01:05:15,037 (日本兵)オラァ! 343 01:05:33,180 --> 01:05:34,181 あっ… 344 01:05:42,606 --> 01:05:44,566 ああっ クソッ 345 01:06:56,722 --> 01:07:01,184 (堀内) ♪ いやじゃありませんか 軍隊は 346 01:07:01,560 --> 01:07:05,021 ♪ カネのおわんに 竹のはし 347 01:07:05,105 --> 01:07:09,735 ♪ 仏さまでも あるまいに 348 01:07:09,818 --> 01:07:14,489 ♪ 一ぜん飯とは 情なや 349 01:07:16,950 --> 01:07:18,660 手 出すなよ 350 01:07:19,327 --> 01:07:21,246 わし1人で やる 351 01:07:21,329 --> 01:07:22,831 全部やる 352 01:07:24,708 --> 01:07:27,627 わしはアメ公を100人殺す 353 01:07:28,253 --> 01:07:30,338 まだ31人やから 354 01:07:30,630 --> 01:07:32,841 これから毎日10人ずつ殺したら 355 01:07:32,924 --> 01:07:34,676 1週間で済む 356 01:07:41,683 --> 01:07:43,435 手出すな コラ 357 01:07:43,518 --> 01:07:45,020 (千恵子)殺したい 358 01:07:45,562 --> 01:07:47,105 あいつら みんな… 359 01:07:49,858 --> 01:07:51,193 んっ… 360 01:08:22,057 --> 01:08:24,768 山の民間人は どこですか? 361 01:08:24,851 --> 01:08:26,603 (看護師)山の… 362 01:08:26,686 --> 01:08:28,396 あっ 春子さんたち 363 01:08:28,480 --> 01:08:29,689 (ルイス)ハルコさん… 364 01:08:34,110 --> 01:08:35,695 ハルコさんですか 365 01:08:35,987 --> 01:08:39,449 私が 春子ですが 366 01:08:40,575 --> 01:08:42,369 すみません 367 01:08:43,370 --> 01:08:45,664 フォックスについてお聞きしたい 368 01:08:46,248 --> 01:08:48,083 フォックス? 369 01:08:48,875 --> 01:08:51,461 タッポーチョの日本人指揮官 370 01:08:52,295 --> 01:08:54,548 あなたたちの指揮官のことです 371 01:08:58,009 --> 01:09:01,680 赤い目印で赤ちゃんを助けた 372 01:09:03,306 --> 01:09:06,351 とても すばらしい指揮官です 373 01:09:07,310 --> 01:09:08,687 ハッ… 374 01:09:11,648 --> 01:09:15,986 その方なら よく知っています 375 01:09:18,613 --> 01:09:24,411 あなた方が フォックスと呼んで恐れているのは— 376 01:09:25,662 --> 01:09:28,039 大場大尉です 377 01:09:28,415 --> 01:09:29,749 オオバ? 378 01:09:31,501 --> 01:09:34,045 大場栄大尉です 379 01:09:35,338 --> 01:09:37,382 オオバサカエ… 380 01:11:09,516 --> 01:11:14,980 (スピーカーから流れる クリスマスソング) 381 01:13:36,371 --> 01:13:42,168 私は山の日本人の命を 助けたいのです 382 01:13:42,961 --> 01:13:45,421 これ以上 死なせたくない 383 01:13:46,589 --> 01:13:50,260 投降のビラを作りたいので— 384 01:13:51,761 --> 01:13:54,931 皆さん協力してくれませんか 385 01:14:05,316 --> 01:14:06,901 (馬場(ばば)明夫)私たちは… 386 01:14:08,862 --> 01:14:10,822 アメリカ軍の攻撃で 387 01:14:11,614 --> 01:14:16,411 大切な家族や友人 知人を 亡くしました 388 01:14:17,704 --> 01:14:22,417 私は子供を2人 亡くしました 389 01:14:27,755 --> 01:14:29,424 協力できません 390 01:14:58,620 --> 01:15:02,123 リアリー… ホントですか? 391 01:15:03,416 --> 01:15:04,626 (元木(もとき)末吉)はい 392 01:15:29,525 --> 01:15:31,402 (永田)拾うな 捨てろ 敵の謀略だ 393 01:15:31,486 --> 01:15:33,071 (日本兵)よこせ (永田)おい 拾うな コラッ 394 01:15:34,906 --> 01:15:36,616 (金原)何だ これは… 395 01:15:36,699 --> 01:15:38,284 (尾藤)信じられん 396 01:15:39,452 --> 01:15:41,663 この写真は東京か 397 01:15:41,746 --> 01:15:43,915 尾藤 生まれ 浅草だろ 398 01:15:43,998 --> 01:15:48,002 よく分かりませんが 銀座あたりかと 399 01:15:51,631 --> 01:15:53,675 (金原)東京も こんなことに… 400 01:16:06,145 --> 01:16:07,438 (大場)大城さん 401 01:16:08,606 --> 01:16:09,816 (大城)はい 402 01:16:12,735 --> 01:16:15,363 ああ そのビラの写真 驚きましたよ 403 01:16:17,573 --> 01:16:21,786 収容所の民間人で 信頼できる方はいませんか 404 01:17:06,914 --> 01:17:07,957 大場です 405 01:17:08,249 --> 01:17:09,751 馬場です 406 01:17:11,502 --> 01:17:12,879 こちらへ 407 01:17:21,637 --> 01:17:26,559 (大場)先日 タッポーチョに 大量のビラがまかれました 408 01:17:32,315 --> 01:17:34,317 このビラの写真は… 409 01:17:37,028 --> 01:17:38,571 偽物ですよね 410 01:17:46,245 --> 01:17:47,246 私は… 411 01:17:48,206 --> 01:17:49,999 ビラ作りを手伝いました 412 01:17:53,044 --> 01:17:55,213 写真は これだけではありませんでした 413 01:17:56,506 --> 01:18:02,136 他の写真も 焼け跡 焼け野原になった 我が祖国の痛ましい姿でした 414 01:18:05,681 --> 01:18:07,767 投降勧告に応じるべきです 415 01:18:09,060 --> 01:18:12,605 司令官が替わって 懐柔策に転じた今が— 416 01:18:12,980 --> 01:18:14,816 その機会だと思います 417 01:18:17,360 --> 01:18:18,820 我々は— 418 01:18:20,822 --> 01:18:23,574 ビラの呼びかけに 応じるつもりはありません 419 01:18:25,827 --> 01:18:28,037 考え直してください 大尉さん 420 01:18:30,832 --> 01:18:32,500 聞くところによると— 421 01:18:33,042 --> 01:18:36,504 日本をことごとく灰にする爆弾を 積んだ米軍機が— 422 01:18:36,921 --> 01:18:39,549 毎日のように この島から飛び立ってるそうです 423 01:19:02,238 --> 01:19:03,823 (馬場)大場さん 424 01:19:07,076 --> 01:19:09,829 1つ お聞きしたいことがあります 425 01:19:13,541 --> 01:19:15,751 山の日本人の中に— 426 01:19:16,669 --> 01:19:20,256 昭とエミ子という姉弟(きょうだい)が いますか? 427 01:19:23,134 --> 01:19:24,218 ええ 428 01:19:25,803 --> 01:19:27,221 よかった… 429 01:19:28,389 --> 01:19:29,682 よかった 430 01:19:31,893 --> 01:19:34,729 私の子供です 431 01:19:36,105 --> 01:19:40,568 逃げる時 はぐれてしまって それっきりだったんで… 432 01:19:45,031 --> 01:19:48,826 どうぞ よろしくお願いします 433 01:19:57,251 --> 01:19:59,086 (春子)あの… 434 01:20:01,380 --> 01:20:04,050 ちょっと いいですか? 435 01:20:11,807 --> 01:20:13,392 ここです 436 01:20:15,520 --> 01:20:19,065 帰る前に会ってあげてください 437 01:20:20,399 --> 01:20:22,652 (ドアが開く音) 438 01:20:41,420 --> 01:20:43,089 無事だったか 439 01:20:57,228 --> 01:20:59,689 (春子)大尉さん 逃げて 440 01:21:01,774 --> 01:21:02,858 やめてください 441 01:21:03,651 --> 01:21:05,820 誰もいません 誰も… 442 01:21:09,407 --> 01:21:10,908 (アメリカ兵)窓を調べろ 443 01:21:12,285 --> 01:21:14,870 (アメリカ兵)誰もいません (アメリカ兵)本当か? 444 01:22:58,224 --> 01:23:01,936 元木さん 私 山へ行きます 445 01:23:02,019 --> 01:23:06,691 必ず説得して投降させると 司令官に伝えてください 446 01:23:41,267 --> 01:23:42,476 許可が出ました 447 01:23:43,436 --> 01:23:45,187 ありがとうございます 448 01:24:05,499 --> 01:24:06,959 イトウさん 449 01:24:07,752 --> 01:24:09,336 イトウさん! 450 01:24:22,808 --> 01:24:25,019 もう包帯も薬もないんです 451 01:24:25,478 --> 01:24:27,521 このまま放っておけと おっしゃるんですか 452 01:24:27,605 --> 01:24:28,856 (木谷)興奮するな 453 01:24:28,939 --> 01:24:30,399 医薬品の不足は我々も承知してる 454 01:24:30,483 --> 01:24:32,359 あなたには分からないでしょ 455 01:24:32,651 --> 01:24:35,780 私が これまで 薬さえあれば 助けられた人たちを何人も見送り— 456 01:24:35,863 --> 01:24:37,406 どんな気持ちだったか 457 01:24:39,658 --> 01:24:41,494 俺だって これまで 何人もの戦友を失ってきた 458 01:24:41,577 --> 01:24:42,870 (大場)やめろ! 459 01:24:44,121 --> 01:24:45,539 2人とも 460 01:24:48,542 --> 01:24:52,546 薬は収容所の病院で 手に入れるんですよね 461 01:24:54,006 --> 01:24:56,592 私が行ったほうが 必要な物を持ち出せます 462 01:24:57,218 --> 01:24:58,260 だから 一緒に行かせてください 463 01:24:58,344 --> 01:24:59,470 (大場)薬は… 464 01:25:01,472 --> 01:25:03,265 我々が何とかする 465 01:25:11,774 --> 01:25:12,775 (尾藤)大場大尉殿 466 01:25:12,858 --> 01:25:13,859 (日本兵)さっさと歩け 467 01:25:13,943 --> 01:25:15,444 (日本兵たち)オラッ 468 01:25:15,528 --> 01:25:17,905 (日本兵)もたもたするな (日本兵)ちゃんと歩け 469 01:25:20,115 --> 01:25:22,993 (尾藤) こいつ アメ公の手先です 470 01:25:24,787 --> 01:25:26,247 (大場)馬場さん 471 01:25:27,289 --> 01:25:28,707 どうして ここへ 472 01:25:30,918 --> 01:25:34,547 (馬場)皆さんに 投降を呼びかけようと… 473 01:25:34,630 --> 01:25:36,298 (木谷) 我々が そんな話に応じると思うか 474 01:25:36,382 --> 01:25:39,218 (日本兵たちの怒号) 475 01:25:39,301 --> 01:25:40,594 (大場)やめろ 476 01:25:50,062 --> 01:25:53,023 アメリカ軍に 頼まれて来たのですか? 477 01:26:01,198 --> 01:26:03,909 エミ子と昭は… 478 01:26:04,743 --> 01:26:06,245 元気ですか? 479 01:26:10,875 --> 01:26:13,878 あんたは子供に会いたさに 敵の甘言に釣られ— 480 01:26:13,961 --> 01:26:16,046 我々の動向を探りに来たんだろ 481 01:26:16,422 --> 01:26:17,840 子供に会いたい 482 01:26:18,215 --> 01:26:19,884 一緒に連れて帰りたい 483 01:26:19,967 --> 01:26:21,635 それの何が悪いんですか 484 01:26:21,719 --> 01:26:23,429 黙れ 非国民め 485 01:26:24,138 --> 01:26:26,432 日本が どうなっても いいと言うのか 486 01:26:27,516 --> 01:26:29,643 (拍手) 487 01:26:34,690 --> 01:26:36,734 (堀内)今になって 泣き言 言うんやったら— 488 01:26:36,817 --> 01:26:39,486 なんで 子供の手 しっかり握っといてやらなんだ 489 01:26:51,790 --> 01:26:53,208 (木谷)帰れ 490 01:26:57,755 --> 01:26:59,048 大場さん 491 01:27:00,174 --> 01:27:03,719 もしも 子供たちが 死ぬようなことになれば 私は… 492 01:27:05,012 --> 01:27:06,639 あなたを殺します 493 01:27:15,147 --> 01:27:16,190 何や 494 01:27:16,523 --> 01:27:17,900 何や 青野 495 01:27:18,359 --> 01:27:20,069 おいおい これ 何かええことあんのんか 496 01:27:20,152 --> 01:27:22,404 え? ええことあんの? 497 01:27:25,449 --> 01:27:26,742 何や 498 01:27:27,201 --> 01:27:28,535 (千恵子)お願いがあります 499 01:27:30,496 --> 01:27:31,538 どういうこっちゃ 500 01:28:28,387 --> 01:28:29,888 はよせえよ 501 01:28:41,775 --> 01:28:42,860 (足音) 502 01:29:35,788 --> 01:29:37,664 (大場)すまない 助かる 503 01:29:39,875 --> 01:29:43,796 大場さん もう一度 考え直してくれませんか 504 01:29:43,879 --> 01:29:46,924 (尾藤)くどい 我々は最後まで戦う 505 01:29:49,218 --> 01:29:53,722 実は すぐそばに 米軍の大尉を連れてきてるんです 506 01:29:55,224 --> 01:29:57,935 (銃声) 507 01:30:02,439 --> 01:30:04,233 いや… 違います 508 01:30:22,584 --> 01:30:23,836 (女性の悲鳴) 509 01:30:36,807 --> 01:30:38,725 ストップ… ストップ! 510 01:30:38,809 --> 01:30:41,311 撃たないで ストップ ストップ 511 01:31:17,055 --> 01:31:18,765 うらあっ! 512 01:31:25,689 --> 01:31:27,858 (日本兵)大尉殿 (尾藤)援護 513 01:31:29,067 --> 01:31:30,569 援護に回れ 514 01:31:38,160 --> 01:31:40,162 うわあああっ 515 01:31:44,875 --> 01:31:47,836 (日本兵)大尉殿… 大尉殿 516 01:31:47,920 --> 01:31:49,129 撤退だ 517 01:31:52,090 --> 01:31:53,050 援護しろ 518 01:32:41,473 --> 01:32:43,517 (日本兵)大尉殿 大丈夫ですか 519 01:32:44,059 --> 01:32:45,394 俺はいい 520 01:32:47,062 --> 01:32:48,397 (尾藤)裏切り者がいたんです 521 01:32:48,480 --> 01:32:51,108 (木谷)え? (尾藤)同じ日本人だというのに 522 01:32:52,484 --> 01:32:54,111 堀内が死んだ 523 01:32:55,529 --> 01:32:57,072 青野も… 524 01:32:58,907 --> 01:33:01,118 諦めたほうが いいかもしれん 525 01:33:03,036 --> 01:33:05,247 (日本兵)水だ 水 持ってこい 526 01:33:30,522 --> 01:33:32,941 まさか 全員 収容所へ行かせるつもりでは? 527 01:33:35,444 --> 01:33:39,698 おやめください 民間人を敵の餌食にするのですか 528 01:33:40,699 --> 01:33:42,659 収容所で皆殺しにされます 529 01:33:45,245 --> 01:33:46,580 糧秣… 530 01:33:47,289 --> 01:33:49,458 医薬品が底を突いた今 531 01:33:50,042 --> 01:33:52,961 これ以上 みんなの命と安全を 保証できない 532 01:33:53,295 --> 01:33:57,883 せめて民間人だけでも 収容所へ行くことがいいと判断した 533 01:34:00,427 --> 01:34:01,762 大尉殿 534 01:34:02,429 --> 01:34:07,601 私は大尉殿の命令といえども 民間人の命を敵に差し出すことに— 535 01:34:08,435 --> 01:34:09,936 賛同できません 536 01:34:25,285 --> 01:34:27,162 私は皆さんが— 537 01:34:30,040 --> 01:34:31,416 必ずや 538 01:34:34,461 --> 01:34:37,089 日本の土を踏まれると信じます 539 01:34:38,548 --> 01:34:40,425 そして その暁に— 540 01:34:41,676 --> 01:34:42,969 時々… 541 01:34:44,346 --> 01:34:47,891 ここ タッポーチョ山で過ごしたことを 思い出してください 542 01:34:51,228 --> 01:34:55,148 一緒に過ごした 我々兵隊のことも 543 01:34:58,235 --> 01:34:59,403 そうしてくださると— 544 01:35:01,071 --> 01:35:03,657 我々は皆さんの記憶と共に— 545 01:35:04,699 --> 01:35:07,035 日本に帰ることができます 546 01:35:10,956 --> 01:35:12,541 大城さん 547 01:35:15,127 --> 01:35:16,795 よろしくお願いします 548 01:35:22,384 --> 01:35:24,219 正直 言って… 549 01:35:24,719 --> 01:35:27,556 ちょっとホッとしてます 550 01:36:33,288 --> 01:36:39,294 (赤ん坊の泣き声) 551 01:38:01,918 --> 01:38:06,006 (玉音放送)しかれども朕(ちん)は 時運のおもむくところ— 552 01:38:06,089 --> 01:38:10,218 堪え難きを堪え 忍び難きを忍び 553 01:38:10,677 --> 01:38:13,263 もって万世のために太平を… 554 01:38:28,820 --> 01:38:30,405 (木谷) こんなことは あり得ない 555 01:38:31,281 --> 01:38:33,074 これは敵の謀略です 556 01:38:33,783 --> 01:38:38,163 このところ 敵 巡察隊の活動が ぱったり途絶えていた 557 01:38:39,664 --> 01:38:41,833 このウソを 我々に信じ込ませるために— 558 01:38:41,916 --> 01:38:43,960 巡察隊を出さずにいたんだ 559 01:38:53,970 --> 01:38:55,430 (大場)池上 560 01:39:02,270 --> 01:39:04,105 元に戻ったそうだな 561 01:39:04,439 --> 01:39:05,899 気分は どうだ 562 01:39:06,816 --> 01:39:11,196 大場大尉をはじめ いろいろ大勢の方に ご迷惑をおかけしたそうで 563 01:39:11,738 --> 01:39:13,156 申し訳ありません 564 01:39:15,200 --> 01:39:18,244 貴様は私が勝利を手にすると言った 565 01:39:19,621 --> 01:39:22,332 いつだ? もう まもなくか? 566 01:39:24,459 --> 01:39:26,252 (池上)何も覚えておりません 567 01:39:29,798 --> 01:39:31,883 (大場)貴様を信じて損した 568 01:39:42,310 --> 01:39:43,770 ただ今 戻りました 569 01:39:44,688 --> 01:39:48,858 以前に比べて収容所は 警戒が緩くなっており— 570 01:39:49,192 --> 01:39:51,236 難なく侵入することができました 571 01:39:51,820 --> 01:39:53,488 (大場)何か分かったか 572 01:39:55,990 --> 01:39:59,327 これはアメリカ軍の洗脳によって— 573 01:39:59,411 --> 01:40:02,956 収容所にいる大半の日本人が 信じているのだと— 574 01:40:03,039 --> 01:40:04,290 ご理解ください 575 01:40:07,293 --> 01:40:11,631 去る8月6日 広島に 576 01:40:12,674 --> 01:40:14,718 8月9日 長崎に 577 01:40:15,260 --> 01:40:17,387 新型爆弾が落とされ— 578 01:40:18,054 --> 01:40:19,055 街は壊滅 579 01:40:20,557 --> 01:40:23,059 おびただしい数の死者が 出たようです 580 01:40:24,352 --> 01:40:25,645 それで… 581 01:40:29,566 --> 01:40:31,276 天皇陛下は… 582 01:40:33,069 --> 01:40:36,030 戦争をやめるようご決断され 583 01:40:40,618 --> 01:40:42,078 日本は… 584 01:40:44,372 --> 01:40:45,623 負けたのか 585 01:40:52,255 --> 01:40:54,549 (日本兵)徹底抗戦だ (日本兵)降伏なんかせんぞ 586 01:40:54,841 --> 01:40:56,092 (尾藤)玉砕のご命令を 587 01:40:56,509 --> 01:40:58,011 大尉殿! 588 01:42:35,275 --> 01:42:37,777 (すすり泣き) 589 01:42:47,453 --> 01:42:49,747 ああ… 590 01:42:52,458 --> 01:42:55,879 (慟哭(どうこく)) 591 01:43:12,896 --> 01:43:14,772 (ノック) 592 01:45:48,968 --> 01:45:50,887 (大場)貴様は何しに来た 593 01:45:52,847 --> 01:45:54,724 (元木)先日の夜のことです 594 01:45:56,225 --> 01:45:59,103 あんなことになってしまい おわびします 595 01:46:04,817 --> 01:46:08,488 ルイス大尉は とても日本語がお上手で 596 01:46:09,030 --> 01:46:11,616 大場さんと直接お話しがしたいと 597 01:46:14,494 --> 01:46:16,245 オオバ大尉ですね 598 01:46:18,331 --> 01:46:21,209 お会いできて とても光栄です 599 01:46:36,641 --> 01:46:39,018 私は日本に2年いました 600 01:46:42,563 --> 01:46:44,732 歌舞伎の羽左衛門(うざえもん)が好きです 601 01:46:45,650 --> 01:46:49,070 でも 彼は死にました 602 01:46:50,571 --> 01:46:54,909 戦争が終わり これから また舞台 立てるのに 603 01:46:57,370 --> 01:46:59,413 とても悲しいことです 604 01:47:09,507 --> 01:47:12,760 あなたたちは一生懸命 戦った 605 01:47:14,262 --> 01:47:16,722 でも 戦争は終わったのです 606 01:47:19,475 --> 01:47:24,647 我々は もう あなたたちの 敵ではありません 607 01:47:25,898 --> 01:47:28,860 大場さん 一緒に日本に帰りましょう 608 01:47:34,407 --> 01:47:36,617 我々は降伏はしません 609 01:47:39,579 --> 01:47:42,915 よって 山を降りるつもりは ありません 610 01:47:45,209 --> 01:47:46,586 ただし— 611 01:47:49,881 --> 01:47:53,926 帝国軍人は上官の命令が絶対です 612 01:47:54,635 --> 01:47:58,431 上官の命令があれば それに従います 613 01:48:01,392 --> 01:48:02,727 ホントですか? 614 01:48:03,227 --> 01:48:04,270 (銃声) 615 01:48:05,980 --> 01:48:07,023 (大場)待ってくれ 616 01:48:15,114 --> 01:48:16,449 木谷… 617 01:48:17,950 --> 01:48:19,702 友軍たちの仇(かたき)です 618 01:48:20,828 --> 01:48:24,207 私は絶対に降伏しません 619 01:48:33,216 --> 01:48:34,550 (ルイス)オオバ大尉 620 01:48:35,760 --> 01:48:37,970 あなたが命令したのですか 621 01:48:39,764 --> 01:48:41,933 あなたが命令したのですか? 622 01:49:33,109 --> 01:49:34,443 (馬場)奥野さん 623 01:49:34,527 --> 01:49:35,653 (春子)はい 624 01:49:36,988 --> 01:49:40,574 大尉さんが山を降りる覚悟を 決められたそうだ 625 01:49:40,658 --> 01:49:43,244 (春子)ホントですか 626 01:49:43,327 --> 01:49:46,580 我々で何かできることが あればいいが… 627 01:49:47,873 --> 01:49:49,583 はあ… 628 01:49:57,758 --> 01:50:00,136 (エミ子) 大尉さんに また会えるの? 629 01:50:00,928 --> 01:50:04,140 (春子) 大尉さんたちに着てもらおうね 630 01:50:17,570 --> 01:50:19,989 (永田)大尉殿 お呼びでしょうか 631 01:50:21,365 --> 01:50:23,534 大至急 みんなを集めてくれ 632 01:50:23,951 --> 01:50:27,830 パカン島の天羽(あもう)少将から 命令書が届いた 633 01:50:31,250 --> 01:50:32,251 はっ 634 01:50:39,342 --> 01:50:40,968 木谷の行方は? 635 01:50:44,138 --> 01:50:45,389 まだ… 636 01:50:48,976 --> 01:50:51,937 “先任将校として 本官は ここに—” 637 01:50:52,438 --> 01:50:56,734 “以上の点に基づき 貴下 貴下諸君に—” 638 01:50:57,276 --> 01:50:59,862 “マリアナ群島サイパン島司令官” 639 01:51:00,279 --> 01:51:05,201 “アメリカ海軍少将 フランシス・F・M・ワイティングの” 640 01:51:05,284 --> 01:51:07,411 “任命せる代表に—” 641 01:51:08,162 --> 01:51:11,248 “無条件降伏すべく命令す” 642 01:51:13,209 --> 01:51:19,882 “パカン島最高指揮官 陸軍少将 天羽馬八(うまはち)” 643 01:51:43,489 --> 01:51:44,740 私は— 644 01:51:46,951 --> 01:51:50,621 諸君と一緒に戦えたことを 心の底から— 645 01:51:52,832 --> 01:51:54,208 誇りに思う 646 01:51:57,753 --> 01:52:00,214 お前たちは十分に戦った 647 01:52:02,967 --> 01:52:05,136 恥ずべきことは何一つない 648 01:52:11,350 --> 01:52:13,185 胸を張って堂々と— 649 01:52:16,105 --> 01:52:17,481 山を降りよう 650 01:52:39,920 --> 01:52:42,298 前を向いて明日を生きることこそ 651 01:52:45,050 --> 01:52:46,886 我々の務めである 652 01:53:45,236 --> 01:53:47,196 亡き戦友の御霊(みたま)に— 653 01:53:47,863 --> 01:53:49,782 哀悼の意を表し— 654 01:53:50,491 --> 01:53:52,159 弔砲を捧(ささ)げる 655 01:53:53,994 --> 01:53:55,204 弾を込め 656 01:53:57,873 --> 01:53:59,917 撃ち方 用意 657 01:54:02,461 --> 01:54:03,629 撃て 658 01:54:03,712 --> 01:54:05,256 (銃声) 659 01:54:10,344 --> 01:54:12,221 (銃声) 660 01:54:15,432 --> 01:54:17,309 (銃声) 661 01:55:02,479 --> 01:55:08,485 (日本兵たちの歌声) 662 01:55:25,127 --> 01:55:28,839 ♪ 万朶(ばんだ)の桜か襟の色 663 01:55:28,922 --> 01:55:32,760 ♪ 花は吉野に嵐吹く 664 01:55:32,843 --> 01:55:36,639 ♪ 大和男子(おのこ)と生まれなば 665 01:55:36,722 --> 01:55:40,559 ♪ 散兵戦の花と散れ 666 01:55:40,643 --> 01:55:44,438 ♪ 尺余の銃(つつ)は武器ならず 667 01:55:44,521 --> 01:55:48,233 ♪ 寸余の剣何かせん 668 01:55:48,317 --> 01:55:52,196 ♪ 知らずやここに二千年 669 01:55:52,279 --> 01:55:55,866 ♪ 鍛えきたえし大和魂(だま) 670 01:55:56,158 --> 01:55:59,995 ♪ 軍旗まもる武士(もののふ)は 671 01:56:00,079 --> 01:56:03,874 ♪ すべてその数二十万 672 01:56:03,957 --> 01:56:07,795 ♪ 八十余ヶ所にたむろして 673 01:56:07,878 --> 01:56:11,507 ♪ 武装は解かじ夢にだも 674 01:56:11,799 --> 01:56:15,678 ♪ 千里東西波越えて 675 01:56:15,761 --> 01:56:19,723 ♪ 我に仇なす国あらば 676 01:56:19,807 --> 01:56:23,435 ♪ 港を出でん輸送船 677 01:56:23,519 --> 01:56:27,022 ♪ 暫し守れや海の人 678 01:56:27,523 --> 01:56:31,318 ♪ アルプス山を踏破せし 679 01:56:31,402 --> 01:56:35,322 ♪ 歴史は古く雪白し 680 01:56:35,406 --> 01:56:39,118 ♪ 奉天戦の活動は 681 01:56:39,201 --> 01:56:42,871 ♪ 日本歩兵の華と知れ 682 01:56:42,955 --> 01:56:46,875 ♪ 敵地に一歩われ踏めば 683 01:56:46,959 --> 01:56:50,587 ♪ 軍の主兵はここにあり 684 01:56:50,671 --> 01:56:54,550 ♪ 最後の決は我が任務 685 01:56:54,633 --> 01:56:58,470 ♪ 騎兵砲兵協同(ちから)せよ 686 01:56:58,721 --> 01:57:01,682 (永田)小隊 右へ 687 01:57:13,652 --> 01:57:16,572 小隊 止まれ 688 01:57:21,034 --> 01:57:22,619 直れ 中隊 689 01:57:31,003 --> 01:57:33,046 前向け 左 690 01:59:39,590 --> 01:59:41,508 知っていますか オオバ大尉 691 01:59:42,467 --> 01:59:45,554 私たちは あなたを フォックスと呼んでました 692 01:59:47,139 --> 01:59:48,515 フォックス? 693 01:59:51,268 --> 01:59:55,480 私たちは あなたの計画に振り回された 694 01:59:59,318 --> 02:00:01,445 私に そんなものはありません 695 02:00:02,446 --> 02:00:05,032 ただ無心に戦っただけです 696 02:00:24,176 --> 02:00:25,761 (ルイス)こちらです 697 02:00:27,304 --> 02:00:28,347 ありがとう 698 02:00:30,390 --> 02:00:31,391 オオバ大尉 699 02:00:32,893 --> 02:00:35,604 あなたは想像どおりの人でした 700 02:00:37,147 --> 02:00:43,320 1年半 山の中で兵隊たちを 見事に統率された 701 02:00:46,990 --> 02:00:52,579 あなたは200人の日本人の 命を救いました 702 02:00:54,998 --> 02:00:56,583 しかし 私は— 703 02:00:57,250 --> 02:01:00,253 それ以上の多くの命を この手で奪いました 704 02:01:03,715 --> 02:01:06,677 私は この島で 褒められるようなことは— 705 02:01:07,761 --> 02:01:09,429 何一つ していません 706 02:01:58,645 --> 02:01:59,980 青野 707 02:02:15,746 --> 02:02:17,414 抱かせてくれ 708 02:02:33,472 --> 02:02:36,850 この子は まだ 日本を知らないんだな 709 02:02:42,397 --> 02:02:43,899 私が… 710 02:02:46,610 --> 02:02:47,694 教えます 711 02:03:00,123 --> 02:03:06,129 ♪〜 712 02:08:21,611 --> 02:08:27,617 〜♪