1 00:00:32,282 --> 00:00:33,951 (涼子)お父さん どこへ行ったの?→ 2 00:00:33,951 --> 00:00:35,619 誰にも告げずに どこへ出掛けたっていうの? 3 00:00:35,619 --> 00:00:37,287 (友弘)やはり 警察に 届けるべきじゃないですか? 4 00:00:37,287 --> 00:00:38,956 (涼子)警察には 届けません。 5 00:00:38,956 --> 00:00:40,624 (二階堂)倶楽部の者と お伝えください。 6 00:00:40,624 --> 00:00:42,626 (涼子)探偵倶楽部の方です。 7 00:00:42,626 --> 00:00:46,296 政財界のVIPのみを会員とした メンバー制の調査機関です。 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,296 (こずえ)あっ あの すいません…。(従業員)ああ 何? 9 00:00:50,300 --> 00:00:53,303 この事件は 2つの「なぜ」を解けば解決します。 10 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 大変です! 先生の推理 矛盾してました。 11 00:00:56,306 --> 00:00:58,306 わたしは 無駄なことは しない主義です。 12 00:03:05,268 --> 00:03:08,271 [テレビ](アナウンサー)続いて 最新のニュースをお届けします。 13 00:03:08,271 --> 00:03:10,273 [テレビ](リポーター) 先日 発覚いたしました→ 14 00:03:10,273 --> 00:03:14,277 岸田首相の料亭女将との 愛人問題 ならびに→ 15 00:03:14,277 --> 00:03:17,280 料亭への 不正な支出問題により→ 16 00:03:17,280 --> 00:03:20,283 岸田首相は 昨日の記者会見で→ 17 00:03:20,283 --> 00:03:23,286 退陣することを 発表いたしました。→ 18 00:03:23,286 --> 00:03:26,289 次期首相候補には 山口財務大臣が→ 19 00:03:26,289 --> 00:03:28,291 有力視されています。→ 20 00:03:28,291 --> 00:03:31,294 岸田首相の退陣表明を受け…。 (こずえ)何 やってんだか。 21 00:03:31,294 --> 00:03:33,296 [テレビ](リポーター)毎朝新聞が行った 全国緊急世論調査によりますと…。 22 00:03:33,296 --> 00:03:37,300 ≪(ノック) ≪(男)漆原さん!→ 23 00:03:37,300 --> 00:03:40,303 漆原こずえさん!→ 24 00:03:40,303 --> 00:03:43,306 いるんでしょ? 開けてくださいよ!→ 25 00:03:43,306 --> 00:03:46,309 プライム金融です! 26 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 ハァ… しつこい。 ≪(男)漆原さん! 27 00:03:49,312 --> 00:03:52,315 (大家)はいはい うるさくしないで今 開けますから。 28 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 大家さん? ≪(大家)うちもね→ 29 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 家賃 ずいぶん ためられて 困ってんですよ。 30 00:03:56,319 --> 00:03:59,322 ≪(男)早く 開けてよ。 ≪(大家)ああ はい。 31 00:03:59,322 --> 00:04:01,258 だからって 勝手に開ける? 32 00:04:01,258 --> 00:04:03,260 [TEL] 33 00:04:03,260 --> 00:04:05,262 あっ。 [TEL] 34 00:04:05,262 --> 00:04:08,265 ≪(男)おいっ いるぞ! ≪(男)大家さん 早くしてよ! 35 00:04:08,265 --> 00:04:11,265 (大家)ちょっと 待ってね。 これだ。 36 00:04:19,276 --> 00:04:22,279 [TEL] よっ! 37 00:04:22,279 --> 00:04:24,281 逃げたー! 38 00:04:24,281 --> 00:04:37,294 ♪♪~ 39 00:04:37,294 --> 00:04:43,300 ハァ もう しつこい! [TEL] 40 00:04:43,300 --> 00:04:47,304 もしもし? [TEL](石黒)漆原君? 石黒だけど。 41 00:04:47,304 --> 00:04:49,306 あっ 教授。 (男)おいっ! 42 00:04:49,306 --> 00:04:51,306 こんにちは。 (男)いたー! 43 00:04:53,310 --> 00:04:56,313 [TEL]もしもし? あっ はい はい はい! 44 00:04:56,313 --> 00:04:59,316 [TEL]お取り込み中? ハァ…。 45 00:04:59,316 --> 00:05:01,251 まあ あっ いやっ 大丈夫です。 46 00:05:01,251 --> 00:05:05,255 [TEL]君 バイト探してたよね? はい! 47 00:05:05,255 --> 00:05:09,259 [TEL]面接 行ってみる? あっ ありがとうございます。 48 00:05:09,259 --> 00:05:11,261 あっ でも また教授の顔を つぶすようなことに…。 49 00:05:11,261 --> 00:05:14,264 [TEL]それがね 先方に ちらっと君のこと話したら→ 50 00:05:14,264 --> 00:05:16,266 興味 示してね。 51 00:05:16,266 --> 00:05:18,268 わたしに? 変わってますね。 52 00:05:18,268 --> 00:05:20,270 あっ で どういった お仕事なんですか? 53 00:05:20,270 --> 00:05:24,274 [TEL]よく分からないんだが 何でも 探偵倶楽部とか。 54 00:05:24,274 --> 00:05:26,276 探偵倶楽部? 55 00:05:26,276 --> 00:05:29,279 とにかく お金になるなら 何でもします! 56 00:05:29,279 --> 00:05:31,281 連絡先 教えてください! 57 00:05:31,281 --> 00:05:33,283 出して! 待てー! 58 00:05:33,283 --> 00:05:36,286 こらっ 止まれ! キャッ! 59 00:05:36,286 --> 00:05:38,286 ああー! 60 00:05:55,305 --> 00:05:58,308 お姉ちゃん 馬 好き?→ 61 00:05:58,308 --> 00:06:02,308 取って置きの情報 教えるよ。 あっ いやっ 結構です。 62 00:06:07,250 --> 00:06:09,252 お姉ちゃん 大丈夫? 63 00:06:09,252 --> 00:06:11,252 あっ 大丈夫です。 64 00:06:13,256 --> 00:06:15,256 あっ…。 65 00:06:19,262 --> 00:06:21,262 痛…。 66 00:06:25,268 --> 00:06:27,270 (ノック) 67 00:06:27,270 --> 00:06:29,270 ≪(二階堂)どうぞ お入りください。 68 00:06:33,276 --> 00:06:35,276 失礼します。 69 00:06:46,289 --> 00:06:49,292 初めまして 漆原こずえと申します。 70 00:06:49,292 --> 00:06:51,294 帝林大学大学院法学部で…。 71 00:06:51,294 --> 00:06:55,298 (二階堂)石黒 直行教授の下 実定法を学んでいる。 72 00:06:55,298 --> 00:07:00,320 1984年1月15日生まれ 血液型は B型 やぎ座。 73 00:07:00,320 --> 00:07:02,238 あっ お詳しいですね。 74 00:07:02,238 --> 00:07:04,240 成績は 極めて優秀であるが→ 75 00:07:04,240 --> 00:07:07,243 「社会生活不適合者」の レッテルを はられている。 76 00:07:07,243 --> 00:07:09,245 確かに。 77 00:07:09,245 --> 00:07:11,247 男に だまされやすく→ 78 00:07:11,247 --> 00:07:13,249 その恋人の 借金の保証人になったため→ 79 00:07:13,249 --> 00:07:15,251 日夜 金融業者の取り立てに 追われている。 80 00:07:15,251 --> 00:07:16,920 よく ご存じで。 81 00:07:16,920 --> 00:07:18,922 おまけに その恋人は行方不明。 いやっ あの→ 82 00:07:18,922 --> 00:07:20,590 「ちょっと旅に出る」っていう 置き手紙→ 83 00:07:20,590 --> 00:07:22,258 置いてありましたから。 84 00:07:22,258 --> 00:07:24,260 金は必要だが 家庭教師 塾の講師など→ 85 00:07:24,260 --> 00:07:27,263 いかなるバイトも務まらず 本日に至る。 86 00:07:27,263 --> 00:07:31,267 あの… そこまで お分かりということは→ 87 00:07:31,267 --> 00:07:33,269 やっぱり 不採用? しかし 教授いわく→ 88 00:07:33,269 --> 00:07:36,272 たぐいまれな 一芸に秀でている。 89 00:07:36,272 --> 00:07:38,274 一芸…。 90 00:07:38,274 --> 00:07:41,277 歌? 91 00:07:41,277 --> 00:07:43,279 ♪♪「う~ う…」 92 00:07:43,279 --> 00:07:46,282 (ため息) 93 00:07:46,282 --> 00:07:49,285 分かりました! あれですね。 94 00:07:49,285 --> 00:07:53,285 え~っと…。 95 00:07:55,291 --> 00:07:57,293 第9レース本命は ローズワン 2歳 牡で→ 96 00:07:57,293 --> 00:07:59,295 血統は あの塩田ブライアンで 逃げの強さは親譲り。→ 97 00:07:59,295 --> 00:08:02,232 大穴は コスモクラシック 2歳 牡で 重量は 54。 98 00:08:02,232 --> 00:08:04,234 最後の差し脚が魅力的。 99 00:08:04,234 --> 00:08:06,236 下のスタンドの競馬予想です。 100 00:08:06,236 --> 00:08:11,236 わたし 目にしたものを 瞬時に記憶する能力があります。 101 00:08:13,243 --> 00:08:16,246 ところで 何で 録音してるんですか? 102 00:08:16,246 --> 00:08:20,250 居住中のアパートは 借金取りが 押し掛けて 居心地が悪い。 103 00:08:20,250 --> 00:08:23,253 ここは ひとつ ひと山 当てて 金を手にして引っ越そう。 104 00:08:23,253 --> 00:08:28,258 そう思って 競馬予想を見ていたら好色そうな親父に声を掛けられた。 105 00:08:28,258 --> 00:08:31,261 そして 慌てて階段を駆け上がり つまずいた。 106 00:08:31,261 --> 00:08:34,264 あ… 見てたんですか? 107 00:08:34,264 --> 00:08:37,267 探偵に必要なのは 洞察力と推理力。 108 00:08:37,267 --> 00:08:39,936 いや~ 絶対 嘘でしょ! 見てたでしょ どっかで。 109 00:08:39,936 --> 00:08:41,604 ≪(ノック) 110 00:08:41,604 --> 00:08:43,204 どうぞ お入りください。 111 00:08:46,276 --> 00:08:49,279 あっ! あっ へっ? 112 00:08:49,279 --> 00:08:53,283 [テレビ](リポーター)《次期首相候補には 山口財務大臣が…》 113 00:08:53,283 --> 00:08:55,283 テッ テレビの…。 114 00:08:57,287 --> 00:09:00,306 ご安心ください。 助手です。 115 00:09:00,306 --> 00:09:02,225 ってことは 採用決定? 116 00:09:02,225 --> 00:09:04,225 (山口)見事な働きでした。 117 00:09:16,239 --> 00:09:19,242 ありがとうございます。 118 00:09:19,242 --> 00:09:23,242 君が敵に回らないことを 祈ってますよ。 119 00:09:29,252 --> 00:09:31,254 あっ あの…。 ≪(ドアの閉まる音) 120 00:09:31,254 --> 00:09:33,256 今の人って 次期首相候補の…。 121 00:09:33,256 --> 00:09:36,259 試用期間は 1カ月。 えっ? 122 00:09:36,259 --> 00:09:39,259 それって 見習として 採用ってことですか? 123 00:09:41,264 --> 00:09:43,266 着替えてください。 124 00:09:43,266 --> 00:09:45,266 はい。 125 00:09:47,270 --> 00:09:49,272 奥で。 126 00:09:49,272 --> 00:09:52,272 あ… はい。 127 00:09:55,278 --> 00:09:57,280 あっ。 128 00:09:57,280 --> 00:10:03,219 ところで 探偵倶楽部って何ですか? 129 00:10:03,219 --> 00:10:08,224 政財界のVIPのみを会員とする メンバー制の調査機関です。 130 00:10:08,224 --> 00:10:13,229 えっ? ってことは もしかして 首相を退陣に追い込んだのって…。 131 00:10:13,229 --> 00:10:32,248 ♪♪~ 132 00:10:32,248 --> 00:10:35,251 これ サイズ ぴったりですよ。 133 00:10:35,251 --> 00:10:38,254 覚えといてください。 134 00:10:38,254 --> 00:10:43,259 「正木 藤次郎 文江夫妻及び 正木家に関する調査報告書」? 135 00:10:43,259 --> 00:10:45,261 正木 藤次郎って→ 136 00:10:45,261 --> 00:10:47,263 マサキ・テクノロジーの 社長さんですよね? 137 00:10:47,263 --> 00:10:49,265 出掛けます。 138 00:10:49,265 --> 00:10:53,269 ≪(ノック) 139 00:10:53,269 --> 00:10:55,269 はい。 140 00:11:20,230 --> 00:11:23,233 あの 自己紹介しなくて よろしいんでしょうか? 141 00:11:23,233 --> 00:11:25,235 覚えましたか? 142 00:11:25,235 --> 00:11:28,238 ああ はい。 もう少しです。 143 00:11:28,238 --> 00:11:45,255 ♪♪~ 144 00:11:45,255 --> 00:11:47,255 (徳子)いらっしゃいませ。 145 00:11:52,262 --> 00:11:57,267 うわっ。 すっごい お屋敷ですね。 146 00:11:57,267 --> 00:11:59,269 昭和 35年建造。 147 00:11:59,269 --> 00:12:02,205 敷地面積は 4,128.6平方メートル。 148 00:12:02,205 --> 00:12:05,441 延べ床面積は 1,832.5平方メートル。 149 00:12:05,441 --> 00:12:08,211 よって 建ぺい率は 44.4%。 150 00:12:08,211 --> 00:12:10,213 それは 容積率。 151 00:12:10,213 --> 00:12:14,217 建ぺい率は 敷地面積に対する 建築面積の割合。 152 00:12:14,217 --> 00:12:16,219 あっ そっか。 153 00:12:16,219 --> 00:12:20,223 建築面積は 516.2平方メートルということは→ 154 00:12:20,223 --> 00:12:23,226 正しい 建ぺい率は 12.5%! 155 00:12:23,226 --> 00:12:25,228 ≪(クラッカーの音) 156 00:12:25,228 --> 00:12:45,248 ♪♪~ 157 00:12:45,248 --> 00:12:52,248 ♪♪~ 158 00:12:54,257 --> 00:12:59,257 (成田)では 副社長より 乾杯の音頭を頂きたいと存じます。 159 00:13:04,267 --> 00:13:08,271 (高明)えー 私 正木 高明は→ 160 00:13:08,271 --> 00:13:12,275 正木 藤次郎社長に仕える 副社長としてではなく→ 161 00:13:12,275 --> 00:13:14,277 娘婿として→ 162 00:13:14,277 --> 00:13:18,281 父が ご機嫌麗しく 喜寿を お迎えになり→ 163 00:13:18,281 --> 00:13:22,285 このたび このような盛大な宴が 開けたことに→ 164 00:13:22,285 --> 00:13:25,288 心より喜びを感じております。 165 00:13:25,288 --> 00:13:29,292 (拍手) 166 00:13:29,292 --> 00:13:31,294 (高明)お父さまには…。 167 00:13:31,294 --> 00:13:33,296 マサキ・テクノロジー 副社長→ 168 00:13:33,296 --> 00:13:35,298 正木 高明氏ですね。 169 00:13:35,298 --> 00:13:37,300 藤次郎社長の長女 正木 涼子と→ 170 00:13:37,300 --> 00:13:39,535 17年前に結婚。 婿入り。 171 00:13:39,535 --> 00:13:41,135 副社長に抜てきされる。 172 00:13:43,306 --> 00:13:47,310 お父さま これからも ご指導 ごべんたつのほど→ 173 00:13:47,310 --> 00:13:50,313 よろしく お願い申し上げます。→ 174 00:13:50,313 --> 00:13:54,317 それでは 皆さま 乾杯! 175 00:13:54,317 --> 00:13:57,317 (一同)乾杯! 176 00:13:59,322 --> 00:14:01,257 (拍手) 177 00:14:01,257 --> 00:14:05,261 (一同)おめでとう! おめでとうございます! 178 00:14:05,261 --> 00:14:08,264 (成田)正木 高明副社長 どうも ありがとうございました。 179 00:14:08,264 --> 00:14:11,264 (成田) では しばらく ご歓談ください。 180 00:14:17,273 --> 00:14:21,277 どうだったかな? (成田)はい! お見事でした。 181 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 社長の懐刀の君に そう言ってもらえると→ 182 00:14:24,280 --> 00:14:27,283 一安心だよ。 ≪(友弘)お疲れさまです。 183 00:14:27,283 --> 00:14:32,288 (友弘)いや~ お兄さんらしい 素晴らしい スピーチでしたね。 184 00:14:32,288 --> 00:14:35,291 長男の君を差し置いて 乾杯の音頭を取るのは→ 185 00:14:35,291 --> 00:14:37,293 恐縮だったんだけどね。 186 00:14:37,293 --> 00:14:41,297 この盛大なパーティーの主催者は お兄さんですから。 187 00:14:41,297 --> 00:14:44,300 長男の 正木 友弘専務ですね。 188 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 長女の涼子さんは 病気で亡くなった→ 189 00:14:46,302 --> 00:14:48,304 前妻との間の子で→ 190 00:14:48,304 --> 00:14:50,306 友弘専務は 2番目の奥さま→ 191 00:14:50,306 --> 00:14:51,974 文江さんとの間の子です。 192 00:14:51,974 --> 00:14:53,643 つまり 涼子さんと→ 193 00:14:53,643 --> 00:14:55,311 友弘専務は 異母兄弟。 194 00:14:55,311 --> 00:14:59,311 ≪(涼子)あなた。 (高明)失敬。 195 00:15:01,250 --> 00:15:04,250 (友弘)婿養子も つらいね。 196 00:15:07,256 --> 00:15:09,258 社長秘書の 成田 真一氏。 197 00:15:09,258 --> 00:15:12,495 藤次郎社長の独裁政権ともいえる 同族会社の中で→ 198 00:15:12,495 --> 00:15:16,265 社長に目をかけられ 頭角を現している やり手。 199 00:15:16,265 --> 00:15:18,267 (江里子)パパ~。 (藤次郎)うん? 200 00:15:18,267 --> 00:15:22,271 (江里子)ほら 曲がってる。 (藤次郎)うん。 フッフッフッ。 201 00:15:22,271 --> 00:15:24,273 彼女が 藤次郎社長と 奥さまの文江さんとの→ 202 00:15:24,273 --> 00:15:27,276 離婚問題の張本人 島津 江里子さんですね。 203 00:15:27,276 --> 00:15:29,278 元 銀座のクラブの ママだけあって→ 204 00:15:29,278 --> 00:15:31,280 色っぽいですね。 205 00:15:31,280 --> 00:15:33,282 すでに この屋敷で→ 206 00:15:33,282 --> 00:15:35,284 社長と 一緒に 暮らしてるそうなんですよ。 207 00:15:35,284 --> 00:15:40,289 でも あんな姿 文江さんが見たら 大騒動ですよね。 208 00:15:40,289 --> 00:15:43,292 まあ 離婚調停中の文江さんが 来るはずもないでしょうけど。 209 00:15:43,292 --> 00:15:45,294 間もなくです。 210 00:15:45,294 --> 00:15:47,294 えっ? 211 00:15:49,298 --> 00:15:54,298 (一同の悲鳴) 212 00:16:03,246 --> 00:16:05,246 母さん。 213 00:16:07,250 --> 00:16:09,252 まさかの 文江さん 登場? 214 00:16:09,252 --> 00:16:13,256 ♪♪~ 215 00:16:13,256 --> 00:16:23,266 ♪♪~ 216 00:16:23,266 --> 00:16:27,266 (文江)あなたに頼まれたもの 届けに参りました。 217 00:16:30,273 --> 00:16:32,275 離婚届です。 218 00:16:32,275 --> 00:16:35,278 母さん… 何も こんなときに。 219 00:16:35,278 --> 00:16:37,278 (藤次郎)構わん。 220 00:16:43,286 --> 00:16:45,286 成田。 (成田)はい。 221 00:16:47,290 --> 00:16:51,290 これを 明日 早速 出してくれ。 (成田)かしこまりました。 222 00:16:53,296 --> 00:16:57,300 よく届けてくれた。 223 00:16:57,300 --> 00:17:03,239 慰謝料は間違いなく お前の 口座に振り込ませてもらうよ。 224 00:17:03,239 --> 00:17:06,242 お願いします。 225 00:17:06,242 --> 00:17:10,246 せっかく来たんだ 料理でも味わってったらどうだ? 226 00:17:10,246 --> 00:17:14,246 いいえ 私は これで。 227 00:17:30,266 --> 00:17:34,270 あの あっさり 離婚成立しちゃいましたね。 228 00:17:34,270 --> 00:17:36,272 帰ります。 229 00:17:36,272 --> 00:17:49,285 ♪♪~ 230 00:17:49,285 --> 00:17:51,287 成田。 (成田)はい。 231 00:17:51,287 --> 00:17:56,292 わしは 部屋で少し休むが パーティーは続けなさい。 232 00:17:56,292 --> 00:18:00,313 これぐらいのことで おろおろしてては 話にならんぞ。 233 00:18:00,313 --> 00:18:02,313 承知しました。 234 00:18:28,257 --> 00:18:32,261 わたしたち 何のために あんな屋敷に行ったんですか? 235 00:18:32,261 --> 00:18:36,265 全ては 予定どおり進みました。 236 00:18:36,265 --> 00:18:41,270 つまり 文江さんが 離婚届を持参するように→ 237 00:18:41,270 --> 00:18:44,273 先生が しむけたってことですか? 238 00:18:44,273 --> 00:18:50,279 滞りなく離婚を成立させる。 任務完了です。 239 00:18:50,279 --> 00:18:52,281 はあ。 240 00:18:52,281 --> 00:19:03,225 ♪♪~ 241 00:19:03,225 --> 00:19:06,228 (高明)そろそろ お開きにした方がいいかな。 242 00:19:06,228 --> 00:19:10,232 (成田)はい。 社長は お呼びしなくてよろしいですか? 243 00:19:10,232 --> 00:19:13,235 いや 呼んだ方がいいな。 一言 あいさつをもらうとしよう。 244 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 すまないが 呼んできてもらえないか? 245 00:19:15,237 --> 00:19:17,237 分かりました。 246 00:19:41,263 --> 00:19:44,266 (男性)じゃあ。→ 247 00:19:44,266 --> 00:19:48,270 ああ このタイプは 壊すしかないっすね。 248 00:19:48,270 --> 00:19:50,272 (徳子)大だんなさまが これほど お呼びしても→ 249 00:19:50,272 --> 00:19:53,275 お返事がないなんて ただごとではございません。 250 00:19:53,275 --> 00:19:56,278 (江里子)そうね。 じゃあ お願いします。 251 00:19:56,278 --> 00:19:58,278 (男性)分かりました。 252 00:20:19,235 --> 00:20:21,235 (徳子)大だんなさま? 253 00:20:23,239 --> 00:20:26,242 (麻子)お散歩にでも お出掛けになられたのでは? 254 00:20:26,242 --> 00:20:28,244 (徳子)そんなはずはない。→ 255 00:20:28,244 --> 00:20:31,247 お出掛けになられたなら わたしが気付きます。 256 00:20:31,247 --> 00:20:34,247 (江里子)そうだ 鍵。 257 00:20:37,253 --> 00:20:40,256 (江里子)どういうこと?→ 258 00:20:40,256 --> 00:20:45,256 この部屋の鍵も 玄関の鍵も ここにある。 259 00:20:50,266 --> 00:20:54,270 (徳子)涼子お嬢さま お待ちしておりました。 260 00:20:54,270 --> 00:20:56,272 (涼子)お父さん どこへ行ったの?→ 261 00:20:56,272 --> 00:21:00,292 それに 鍵が ここにあるって どういうこと?→ 262 00:21:00,292 --> 00:21:03,212 そこの入り口の鍵は 誰が どうやって掛けたの? 263 00:21:03,212 --> 00:21:05,214 涼子 落ち着きなさい。 264 00:21:05,214 --> 00:21:08,217 ドアから出なくたって 窓から出られるだろう。 265 00:21:08,217 --> 00:21:11,220 (涼子)なぜ お父さんが 窓から出る必要があるの? 266 00:21:11,220 --> 00:21:15,224 どの窓にも 鍵が掛かっておりました。 267 00:21:15,224 --> 00:21:18,227 だったら スペアキーでも こっそり作ってたんじゃないのか? 268 00:21:18,227 --> 00:21:21,230 業者さんが この鍵の複製は不可能だと。 269 00:21:21,230 --> 00:21:25,234 (涼子)江里子さん ゆうべ パーティーが終わった後→ 270 00:21:25,234 --> 00:21:27,236 ここの お父さんの部屋には 来なかったの? 271 00:21:27,236 --> 00:21:33,242 来ました。 でも 鍵が掛かってたし 眠ってらっしゃるようだったので→ 272 00:21:33,242 --> 00:21:37,246 そのまま 自分の部屋に戻りました。→ 273 00:21:37,246 --> 00:21:42,251 でも 朝になっても 起きてこられなかったので…。 274 00:21:42,251 --> 00:21:48,257 そう。 成田さん 警察に連絡して。 275 00:21:48,257 --> 00:21:51,260 いや 今すぐに騒ぐのは よくない。 276 00:21:51,260 --> 00:21:54,263 社長は 気まぐれで 出掛けられた だけかもしれないし→ 277 00:21:54,263 --> 00:21:56,265 もう少し様子を見よう。 278 00:21:56,265 --> 00:22:01,203 あなた まるで他人ごとね。 279 00:22:01,203 --> 00:22:04,203 わたしは 冷静に話しているだけだ。→ 280 00:22:06,208 --> 00:22:08,210 男というものは→ 281 00:22:08,210 --> 00:22:11,213 何もかも放り出して 一人になりたいときもある。→ 282 00:22:11,213 --> 00:22:14,213 社長は 離婚問題のこともあったし…。 283 00:22:16,218 --> 00:22:20,222 成田さん あなたの意見は? 284 00:22:20,222 --> 00:22:23,225 わたしも副社長と同じ意見です。 285 00:22:23,225 --> 00:22:26,228 警察に通報し いたずらに 騒ぎを大きくするのは→ 286 00:22:26,228 --> 00:22:28,230 得策とは思えません。→ 287 00:22:28,230 --> 00:22:32,234 まあ 少なくとも 夜までは様子を見た方がいいかと。 288 00:22:32,234 --> 00:22:34,234 (涼子のため息) 289 00:22:37,239 --> 00:22:44,246 (成田)分かりました。 どうもありがとうございました。→ 290 00:22:44,246 --> 00:22:46,248 仕事関係で 社長が立ち寄りそうな所は→ 291 00:22:46,248 --> 00:22:49,251 これで 全て当たったことになりますが…。 292 00:22:49,251 --> 00:22:55,257 ご苦労さま。 わたしは これから 親戚関係に連絡してみます。 293 00:22:55,257 --> 00:22:57,257 (成田)お願いします。 294 00:23:00,262 --> 00:23:04,262 ≪(ドアの開閉音) 295 00:23:18,280 --> 00:23:20,282 (江里子)成田さん。 296 00:23:20,282 --> 00:23:23,285 困りましたね。 (江里子)これから どうなるの? 297 00:23:23,285 --> 00:23:32,294 [TEL] 298 00:23:32,294 --> 00:23:35,297 はい。 [TEL](友弘)あっ 成田君か。 正木だ。 299 00:23:35,297 --> 00:23:37,299 専務。 300 00:23:37,299 --> 00:23:40,302 (友弘)ゆうべ 母が持ってきた 離婚届→ 301 00:23:40,302 --> 00:23:44,306 あれ 提出を 見合わせてくれないか? 302 00:23:44,306 --> 00:23:47,309 (成田)どういうことでしょうか? 303 00:23:47,309 --> 00:23:50,312 (友弘)いや ゆうべ あれから 母の所に電話してね。 304 00:23:50,312 --> 00:23:53,315 ホントに離婚していいのかどうか 問いただしたんだよ。 305 00:23:53,315 --> 00:23:57,319 そしたら 本人も後悔していてね。 306 00:23:57,319 --> 00:24:00,319 もう一度 考え直したいということだった。 307 00:24:02,257 --> 00:24:04,259 (友弘)まあ 離婚届にサインはしたが→ 308 00:24:04,259 --> 00:24:08,263 提出までの間に 気が 変わったんだから 構わないだろう。 309 00:24:08,263 --> 00:24:11,266 [TEL](成田)分かりました。 失礼します。 310 00:24:11,266 --> 00:24:15,270 ねえ どうしたの? 311 00:24:15,270 --> 00:24:18,273 (成田)専務からです。 312 00:24:18,273 --> 00:24:22,277 離婚届の提出を見合わせろと 言ってきました。 313 00:24:22,277 --> 00:24:24,279 (江里子)何ですって? 314 00:24:24,279 --> 00:24:27,282 おそらく 社長が行方不明になったことを→ 315 00:24:27,282 --> 00:24:29,284 知ったんでしょう。→ 316 00:24:29,284 --> 00:24:33,288 行方不明となると 死亡の可能性も出てくる。→ 317 00:24:33,288 --> 00:24:37,292 そうなれば 正妻である奥さまが 手にする遺産の額は→ 318 00:24:37,292 --> 00:24:40,292 慰謝料の比ではありませんからね。 319 00:24:43,298 --> 00:24:46,301 友弘 あなたは くれぐれも→ 320 00:24:46,301 --> 00:24:50,305 正木家から 目を離さないようにしなさい。 321 00:24:50,305 --> 00:24:56,305 (友弘)はい。 それにしても 親父 どこへ消えたんですかね。 322 00:24:58,313 --> 00:25:00,313 さあ。 323 00:25:11,260 --> 00:25:13,260 (においをかぐ音) 324 00:25:17,266 --> 00:25:19,266 (においをかぐ音) 325 00:25:22,271 --> 00:25:25,271 いいにおいですね。 326 00:25:27,276 --> 00:25:33,282 ところで お給料の前借りを お願いしたいんですが。 327 00:25:33,282 --> 00:25:36,285 見習の身で 厚かましいと思うんですが。 328 00:25:36,285 --> 00:25:41,290 [TEL] 329 00:25:41,290 --> 00:25:50,290 はい。 そうです。 かしこまりました。 330 00:25:52,301 --> 00:25:56,305 ちゃんと 借金 返さないと アパートに また 借金取りが来て…。 331 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 お願いします。 332 00:25:58,307 --> 00:26:04,246 出掛けます。 はーい。 333 00:26:04,246 --> 00:26:09,246 (友弘)密室から こつぜんと 姿を消したってことか。 334 00:26:12,254 --> 00:26:16,258 (友弘)姉さん やはり 警察に 届けるべきじゃないですか? 335 00:26:16,258 --> 00:26:17,926 (高明)社長は ご自分の意思で→ 336 00:26:17,926 --> 00:26:20,162 行方をくらまされている 可能性もあるんだ。 337 00:26:20,162 --> 00:26:23,165 警察ざたにするのは賛成できない。 338 00:26:23,165 --> 00:26:28,170 お兄さん 警察ざたにされたら まずい理由でもあるんですか? 339 00:26:28,170 --> 00:26:31,173 どういうことかな? それは。 340 00:26:31,173 --> 00:26:35,177 わたしは 社長と会社のことを 考えて 言っているだけだ。 341 00:26:35,177 --> 00:26:38,180 君の方こそ まるで→ 342 00:26:38,180 --> 00:26:42,184 社長が亡くなっていることを 望んでいるような口ぶりだね。 343 00:26:42,184 --> 00:26:45,187 お兄さん 言葉に気を付けてくださいよ。 344 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 わたしは あなたと違って 実の子なんだ。 345 00:26:47,189 --> 00:26:49,191 父親の身を案ずるのは 当然じゃないか! 346 00:26:49,191 --> 00:26:54,196 よしなさい! 警察には 届けません。 347 00:26:54,196 --> 00:26:56,198 どうしてですか。 348 00:26:56,198 --> 00:26:58,200 その代わり…。 349 00:26:58,200 --> 00:27:01,200 その代わり 何だ? 350 00:27:03,138 --> 00:27:05,140 徳子さん お通しして。 351 00:27:05,140 --> 00:27:07,140 分かりました。 352 00:27:09,144 --> 00:27:11,144 ≪(ドアの開く音) (徳子)どうぞ。 353 00:27:17,152 --> 00:27:19,154 誰なんだ? 354 00:27:19,154 --> 00:27:22,157 探偵倶楽部の方です。 355 00:27:22,157 --> 00:27:25,160 探偵倶楽部? 何だ それは。 356 00:27:25,160 --> 00:27:30,165 政財界のVIPのみを会員とした メンバー制の調査機関です。 357 00:27:30,165 --> 00:27:34,169 そういや 聞いたことがある。 莫大な報酬でのみ動く→ 358 00:27:34,169 --> 00:27:37,172 えたいの知れない組織が あるってな。 359 00:27:37,172 --> 00:27:41,176 お父さんは 倶楽部の会員の1人です。 360 00:27:41,176 --> 00:27:45,180 正木社長には 何度か ご利用いただいておりました。 361 00:27:45,180 --> 00:27:48,183 主に素行調査でしたが。 362 00:27:48,183 --> 00:27:50,185 知らなかったな それは。 363 00:27:50,185 --> 00:27:55,190 当然です。 そうでなくては 意味がありません。 364 00:27:55,190 --> 00:27:59,194 親父は 姉さんにだけ話してたのか。 365 00:27:59,194 --> 00:28:01,129 ええ。 366 00:28:01,129 --> 00:28:04,132 で 警察でなく この えたいの知れない連中に→ 367 00:28:04,132 --> 00:28:07,135 親父を捜させるっていうの? 368 00:28:07,135 --> 00:28:09,137 そうよ。 369 00:28:09,137 --> 00:28:12,140 お前ら 幾ら持ってく気だよ。 370 00:28:12,140 --> 00:28:14,142 大丈夫なのか?→ 371 00:28:14,142 --> 00:28:18,146 われわれだけで捜した方が ましじゃないのか? 372 00:28:18,146 --> 00:28:24,152 皆さんにとって 一番いい方法は 警察に届けることだと思います。 373 00:28:24,152 --> 00:28:26,154 そして 2番目に いい方法は→ 374 00:28:26,154 --> 00:28:30,158 われわれに 仕事をお任せになることです。 375 00:28:30,158 --> 00:28:32,160 参考までに言いますと→ 376 00:28:32,160 --> 00:28:36,160 最悪の方法は 素人判断で動かれることです。 377 00:28:38,166 --> 00:28:43,171 ハァ…。 今のお言葉で さらに安心しました。 378 00:28:43,171 --> 00:28:45,173 ぜひ お願いいたします。 379 00:28:45,173 --> 00:28:47,175 成田さん。 380 00:28:47,175 --> 00:28:50,178 探偵倶楽部さんとの連絡は あなたに任せます。 381 00:28:50,178 --> 00:28:54,182 探偵さんと 密に連絡を取り合って必要な情報を提供してください。 382 00:28:54,182 --> 00:28:56,184 (成田)分かりました。 383 00:28:56,184 --> 00:28:59,187 秘書の成田です。 よろしく お願いします。 384 00:28:59,187 --> 00:29:01,123 (高明)涼子 本気なのか? (涼子)本気です。 385 00:29:01,123 --> 00:29:05,127 早速ですが 藤次郎氏の書斎を 拝見できますか? 386 00:29:05,127 --> 00:29:07,127 こちらでございます。 387 00:30:57,272 --> 00:30:59,274 さて…。 388 00:30:59,274 --> 00:31:01,276 副社長である 正木 高明さん。 389 00:31:01,276 --> 00:31:03,278 あなたが 藤次郎氏に 最後に お会いになられたのは→ 390 00:31:03,278 --> 00:31:06,281 何時ごろですか? 391 00:31:06,281 --> 00:31:10,285 パーティーの途中だよ。 ちょうど 9時ごろ。→ 392 00:31:10,285 --> 00:31:14,289 お開きの あいさつを頂こうと この部屋に来た。 393 00:31:14,289 --> 00:31:16,291 あいさつを お願いしたんだが→ 394 00:31:16,291 --> 00:31:20,295 疲れているので 適当にやってくれと言われたんだ。 395 00:31:20,295 --> 00:31:24,299 その後 少し 仕事の話をして…。 396 00:31:24,299 --> 00:31:27,302 成田君と 江里子さんも 一緒だったよ。 397 00:31:27,302 --> 00:31:31,306 成田 真一さん 島津 江里子さん。 間違いありませんか? 398 00:31:31,306 --> 00:31:33,308 (成田)おっしゃるとおりです。→ 399 00:31:33,308 --> 00:31:37,312 確か 麻子さんに コーヒーを 持ってきてもらいました。 400 00:31:37,312 --> 00:31:39,314 (江里子)ええ。 401 00:31:39,314 --> 00:31:44,319 通いの家政婦の 草野 麻子さん。 どうぞ こちらへ。 402 00:31:44,319 --> 00:31:46,321 (麻子)あっ はい。 403 00:31:46,321 --> 00:31:48,321 わたしが コーヒーを運びました。 404 00:31:50,325 --> 00:31:54,346 これですね。 はい。 持ってきたときに→ 405 00:31:54,346 --> 00:31:58,266 大だんなさまと だんなさまが 話しておられました。 406 00:31:58,266 --> 00:32:00,268 (麻子)《コーヒーを お持ちしました》 407 00:32:00,268 --> 00:32:02,270 (高明)《ですから そこで→ 408 00:32:02,270 --> 00:32:04,272 中国工場を 稼動しようということです》 409 00:32:04,272 --> 00:32:07,275 (藤次郎)《品質 精度を落とすことは 許さん》 410 00:32:07,275 --> 00:32:09,277 (成田)《僕が もらっとこう》 《あっ すみません》 411 00:32:09,277 --> 00:32:11,279 (高明)《精度を 落とすわけではありません》 412 00:32:11,279 --> 00:32:16,284 (藤次郎)《とにかく 今回は 今までどおりで やっていく》 413 00:32:16,284 --> 00:32:18,286 その 時刻は? 414 00:32:18,286 --> 00:32:20,288 確か…。 415 00:32:20,288 --> 00:32:23,291 9時20分ごろだったと思います。 416 00:32:23,291 --> 00:32:26,294 われわれが 話を終えて 出ていったのが→ 417 00:32:26,294 --> 00:32:28,296 9時半すぎだからね。 418 00:32:28,296 --> 00:32:31,296 それから後は 誰も会っていないんですね? 419 00:32:40,308 --> 00:32:42,310 (徳子)麻子さん。 420 00:32:42,310 --> 00:32:46,314 あなた いつも 大だんなさまが お休みになられる前に→ 421 00:32:46,314 --> 00:32:49,317 水差しを運ぶことに なっているでしょう? 422 00:32:49,317 --> 00:32:54,289 あっ はい。 それが… お部屋に 鍵が掛かっていて→ 423 00:32:54,289 --> 00:32:57,158 ノックしたんですけど お返事がなかったんです。 424 00:32:57,158 --> 00:33:00,161 それで どうしようかと 思っていたら→ 425 00:33:00,161 --> 00:33:02,163 ちょうど だんなさまが おみえになって。 426 00:33:02,163 --> 00:33:04,165 《どうした?》 427 00:33:04,165 --> 00:33:08,169 (麻子)《大だんなさまに水差しを。でも 鍵が掛かっていて…》 428 00:33:08,169 --> 00:33:10,171 《お休みに なられたんじゃないかな?》 429 00:33:10,171 --> 00:33:12,173 《お疲れのようだったから》 430 00:33:12,173 --> 00:33:17,178 《今夜は いいよ》 《失礼します》 431 00:33:17,178 --> 00:33:20,181 (麻子)そのまま 失礼させていただきました。 432 00:33:20,181 --> 00:33:22,183 そのとおりだ。 433 00:33:22,183 --> 00:33:25,186 わたしと成田君は 社長に ごあいさつに来たんだが→ 434 00:33:25,186 --> 00:33:27,188 あきらめて帰ったんだ。 435 00:33:27,188 --> 00:33:29,190 その時刻は? 436 00:33:29,190 --> 00:33:32,193 パーティーが お開きになったのが10時だから→ 437 00:33:32,193 --> 00:33:35,196 その15分後ぐらいかな? 438 00:33:35,196 --> 00:33:37,198 10時15分ですね? 439 00:33:37,198 --> 00:33:41,198 その後は この部屋には 誰も訪れていないんですね? 440 00:33:49,210 --> 00:33:52,213 藤次郎氏は電話の会話を これで 録音されていたんですか? 441 00:33:52,213 --> 00:33:54,215 (成田)はい。 (シャッター音) 442 00:33:54,215 --> 00:33:58,253 親父は うたぐり深くて 慎重な性格だから。 443 00:33:58,253 --> 00:34:01,253 あなたと同じタイプかもね。 444 00:34:04,259 --> 00:34:06,261 まず ここで 皆さんに→ 445 00:34:06,261 --> 00:34:08,263 お伝えしなければ ならないことは→ 446 00:34:08,263 --> 00:34:12,267 残された 全ての手掛かりを 検証した結果→ 447 00:34:12,267 --> 00:34:15,270 藤次郎氏は ご自分の意思で この屋敷を出られたのではなく→ 448 00:34:15,270 --> 00:34:17,272 何者かによって→ 449 00:34:17,272 --> 00:34:20,275 連れ去られたらしい ということです。 450 00:34:20,275 --> 00:34:22,275 「連れ去られた」? 451 00:34:24,279 --> 00:34:29,279 ご自分の意思で出るのなら この鍵は持っていくはずですが。 452 00:34:32,287 --> 00:34:36,291 今 考えなければならないことは 「いつ」 「誰が何のために」→ 453 00:34:36,291 --> 00:34:41,296 そして 「どこへ 藤次郎氏を 連れ去ったのか」ということです。 454 00:34:41,296 --> 00:34:44,299 まず 「いつ」ということから 推理してみましょう。 455 00:34:44,299 --> 00:34:46,301 あなたは どう推理されますか? 456 00:34:46,301 --> 00:34:48,303 藤次郎氏は いつ 連れ出されたのか。 457 00:34:48,303 --> 00:34:52,307 あっ それは…。 458 00:34:52,307 --> 00:34:54,292 たぶん 深夜じゃないかしら? 459 00:34:54,292 --> 00:34:56,244 住み込みの家政婦の 飯島 徳子さん。 460 00:34:56,244 --> 00:34:59,247 昨夜と けさの戸締まりは どうでしたか? 461 00:34:59,247 --> 00:35:05,253 お客さまが お帰りになられた 10時30分ごろに 全て施錠し→ 462 00:35:05,253 --> 00:35:07,255 けさも そのときのままでした。 463 00:35:07,255 --> 00:35:10,258 玄関の鍵の状態は? 玄関の鍵は 内側から→ 464 00:35:10,258 --> 00:35:12,260 チェーンで ロックしています。 10時半以降に→ 465 00:35:12,260 --> 00:35:15,263 この屋敷から出た人間はいない ということになります。 466 00:35:15,263 --> 00:35:17,265 つまり 犯行は それ以前に行われたと→ 467 00:35:17,265 --> 00:35:19,267 考えるべきのようです。 468 00:35:19,267 --> 00:35:21,269 (涼子)パーティーの お客さまの中には→ 469 00:35:21,269 --> 00:35:24,272 車で いらした方も 多かったし→ 470 00:35:24,272 --> 00:35:27,275 もしかしたら その中に犯人が。 妥当な考え方です。 471 00:35:27,275 --> 00:35:30,278 車は 人を連れ出す場合 最も有効な手段の一つです。 472 00:35:30,278 --> 00:35:34,282 (成田)そこまでなら 素人にも判断がつきます。 473 00:35:34,282 --> 00:35:37,285 外部からの侵入者が 社長を拉致していったんだとは→ 474 00:35:37,285 --> 00:35:40,288 誰も思っていません。 話の順序ですから。 475 00:35:40,288 --> 00:35:46,294 さて 藤次郎氏が皆さんと 最後に会われたのが 9時半ごろ。 476 00:35:46,294 --> 00:35:49,297 そして 部屋を訪ねたときに 応答がなかったのが→ 477 00:35:49,297 --> 00:35:52,300 10時15分ごろ ということですから→ 478 00:35:52,300 --> 00:35:56,237 その約45分の間に 犯行は行われたと考えるべきです。 479 00:35:56,237 --> 00:36:01,242 ここで 昨夜の犯人の行動を 推理してみましょう。 480 00:36:01,242 --> 00:36:05,246 まず 犯人は パーティー会場にいたとします。 481 00:36:05,246 --> 00:36:09,250 9時半を過ぎたころ この部屋に来て 藤次郎氏に会い→ 482 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 すきを見て犯人は…。 えっ? 483 00:36:11,252 --> 00:36:14,252 何らかの方法で 藤次郎氏の体の自由を奪い。 484 00:36:16,257 --> 00:36:18,259 えっ? えっ? 485 00:36:18,259 --> 00:36:22,263 えっ? えっ…? ちょっと 待って… 嫌ー! 486 00:36:22,263 --> 00:36:24,265 キャー! 487 00:36:24,265 --> 00:36:29,270 この後は 窓に鍵を掛け 扉に施錠をし→ 488 00:36:29,270 --> 00:36:33,274 何食わぬ顔で パーティー会場に 戻ってきたというわけです。 489 00:36:33,274 --> 00:36:36,277 ただし この場合 問題となるのは この鍵です。 490 00:36:36,277 --> 00:36:39,280 この部屋の鍵は これ一つ。 491 00:36:39,280 --> 00:36:45,286 そして この鍵は ここに入っていた。 492 00:36:45,286 --> 00:36:47,288 そうよ。 493 00:36:47,288 --> 00:36:50,291 外側からは 鍵が掛けられない ということですね。 494 00:36:50,291 --> 00:36:54,295 つまり あなたの推理は 成立してないことになります。 495 00:36:54,295 --> 00:36:56,231 密室から 人間が消えることは あり得ません。 496 00:36:56,231 --> 00:36:58,233 その場合は いずれかのトリックが用いられたと→ 497 00:36:58,233 --> 00:37:00,235 考えるべきですので→ 498 00:37:00,235 --> 00:37:03,235 鍵の問題は保留して 話を先に進めます。 499 00:37:07,242 --> 00:37:10,245 犯人に共犯がいた場合 共犯者が表に放り出された→ 500 00:37:10,245 --> 00:37:12,247 藤次郎氏の体を 車に積んだでしょうし→ 501 00:37:12,247 --> 00:37:14,249 単独犯の場合は 犯人自身の手で→ 502 00:37:14,249 --> 00:37:18,253 藤次郎氏を 車に運んだと思われます。 503 00:37:18,253 --> 00:37:21,256 いずれにせよ 犯人は 帰る客たちに交じって→ 504 00:37:21,256 --> 00:37:24,259 この屋敷を脱出した というわけです。 505 00:37:24,259 --> 00:37:28,263 (成田)鍵の問題が解決すれば その推理は成立します。→ 506 00:37:28,263 --> 00:37:32,267 しかし そこから 犯人を割り出せますか? 507 00:37:32,267 --> 00:37:35,267 わたしは 無駄なことは しない主義です。 508 00:37:39,274 --> 00:37:41,274 この鍵を保管してください。 509 00:37:43,278 --> 00:37:45,280 現場は保存します。 510 00:37:45,280 --> 00:37:47,282 どなたも 決して→ 511 00:37:47,282 --> 00:37:50,282 この部屋には入らないように お願いいたします。 512 00:38:00,228 --> 00:38:04,232 ≪(友弘)親父が あんな連中と かかわっていたとはね。 513 00:38:04,232 --> 00:38:06,234 ≪(成田)社長が 何か ある種の調査機関を→ 514 00:38:06,234 --> 00:38:08,236 お持ちになられているらしい ということは→ 515 00:38:08,236 --> 00:38:10,238 うすうす感づいてはいました。→ 516 00:38:10,238 --> 00:38:12,240 社員の非行 とりわけ 収賄については→ 517 00:38:12,240 --> 00:38:15,243 驚くほど敏感なアンテナを お持ちでしたから。 518 00:38:15,243 --> 00:38:20,248 親父は実の息子の俺のことも 信用してなかったんだろうな。 519 00:38:20,248 --> 00:38:24,252 社長の腰ぎんちゃく いや… 失礼。 520 00:38:24,252 --> 00:38:28,256 懐刀の君に聞いても無駄か。 521 00:38:28,256 --> 00:38:32,260 しかしな 親父が このまま いなくなったときの身の振り方→ 522 00:38:32,260 --> 00:38:36,264 今から考えといた方が いいんじゃないか? 523 00:38:36,264 --> 00:38:40,264 わたしは 社長が お帰りになると 信じておりますので。 524 00:38:45,273 --> 00:38:50,273 ≪(ドアの開閉音) 525 00:38:53,281 --> 00:38:55,216 あの… わたし 何が何だか→ 526 00:38:55,216 --> 00:38:58,219 さっぱり 分かんない…。 コーヒーカップ。 527 00:38:58,219 --> 00:39:00,221 えっ? 528 00:39:00,221 --> 00:39:03,224 なぜ じっと 見詰めていたんですか? 529 00:39:03,224 --> 00:39:06,227 あ~ あのコーヒーカップ。 530 00:39:06,227 --> 00:39:09,230 何となく 違和感 覚えて…。 531 00:39:09,230 --> 00:39:12,233 どんな違和感? 532 00:39:12,233 --> 00:39:14,233 さあ? 533 00:39:16,237 --> 00:39:18,239 9時半から 10時15分の間に→ 534 00:39:18,239 --> 00:39:21,242 パーティー会場と 藤次郎氏の部屋とを往復した人間。 535 00:39:21,242 --> 00:39:23,244 次に 車を利用した人間。 536 00:39:23,244 --> 00:39:26,247 そして最後に ここ最近 藤次郎氏と接触のあった人間。 537 00:39:26,247 --> 00:39:28,249 それが何か? 538 00:39:28,249 --> 00:39:31,252 調べてください。 539 00:39:31,252 --> 00:39:33,252 はい? 540 00:41:46,287 --> 00:41:48,289 あの…。 541 00:41:48,289 --> 00:41:51,292 あっ あの すいません! 542 00:41:51,292 --> 00:41:54,295 あっ あの すいません…。 (従業員)ああ 何? 543 00:41:54,295 --> 00:41:56,297 宴会の下見ですか? いえっ そうじゃないんですけど。 544 00:41:56,297 --> 00:41:58,299 ちょっと お聞きしたいことが ありまして。 545 00:41:58,299 --> 00:42:01,302 あの 危ないです。 546 00:42:01,302 --> 00:42:03,304 あの おとといの晩 正木家のパーティーの料理って→ 547 00:42:03,304 --> 00:42:05,306 こちらで ご準備なさったんですよね? 548 00:42:05,306 --> 00:42:08,309 そうですけど あの… 今 忙しいの! ねっ? 549 00:42:08,309 --> 00:42:11,312 ああ…。 あっ すいません! 忙しい。 あああ…。 550 00:42:11,312 --> 00:42:13,314 あの これ わたしも下さい。 えっ? 551 00:42:13,314 --> 00:42:16,317 この松花堂弁当 2つ。 はあ? 552 00:42:16,317 --> 00:42:18,319 [テープ](高明)「ちょうど 9時ごろ」→ 553 00:42:18,319 --> 00:42:22,323 「お開きの あいさつを頂こうと この部屋に来た」→ 554 00:42:22,323 --> 00:42:24,325 「あいさつを お願いしたんだが→ 555 00:42:24,325 --> 00:42:28,329 疲れているので 適当にやってくれと言われたんだ」→ 556 00:42:28,329 --> 00:42:32,333 「その後 少し 仕事の話をして…」 557 00:42:32,333 --> 00:42:36,337 大変です! 先生の推理 矛盾してました。 558 00:42:36,337 --> 00:42:38,339 いいですか? 559 00:42:38,339 --> 00:42:40,274 ホテルの従業員さんの 話によりますと…。 560 00:42:40,274 --> 00:42:43,277 あっ その前に お弁当いかがですか? 561 00:42:43,277 --> 00:42:45,279 ホテルの松花堂弁当です。 562 00:42:45,279 --> 00:42:48,282 ちゃんと 先生の分も 買ってきたんですよ。 563 00:42:48,282 --> 00:42:51,285 あっ これって 経費で落ちますよね? 564 00:42:51,285 --> 00:42:53,287 続けてください。 565 00:42:53,287 --> 00:42:55,289 はい。 566 00:42:55,289 --> 00:42:57,289 先生って オタク系? 567 00:43:00,294 --> 00:43:02,296 どうぞ。 568 00:43:02,296 --> 00:43:04,298 はい。 失礼しました。 569 00:43:04,298 --> 00:43:08,302 えっと 従業員さんの 話によりますと→ 570 00:43:08,302 --> 00:43:11,305 あの夜 9時15分ごろに 食器を引き取りに行ったそうです。 571 00:43:11,305 --> 00:43:14,308 でも パーティーが 延びているようだったので→ 572 00:43:14,308 --> 00:43:16,310 この廊下で 待つことにしたそうです。 573 00:43:16,310 --> 00:43:21,315 廊下の どこで? あ… え~っと。 574 00:43:21,315 --> 00:43:24,318 ここが パーティー会場下の 階段で→ 575 00:43:24,318 --> 00:43:29,323 で ここが 応接間と 社長の書斎だから→ 576 00:43:29,323 --> 00:43:31,325 え~… ここです! 577 00:43:31,325 --> 00:43:35,329 ここで 待っていたそうです。 578 00:43:35,329 --> 00:43:38,332 つまり パーティー会場 出て 書斎に 向かった人間が いるとすれば→ 579 00:43:38,332 --> 00:43:41,269 必ず彼らの目に 触れていたはずだということだ。 580 00:43:41,269 --> 00:43:43,271 従業員さんの話によりますと→ 581 00:43:43,271 --> 00:43:46,274 あの夜 9時15分から 10時15分までの間には→ 582 00:43:46,274 --> 00:43:48,276 延べ 5人の人間が 通ったそうです。 583 00:43:48,276 --> 00:43:52,280 まずは コーヒーを運んだ→ 584 00:43:52,280 --> 00:43:55,283 草野 麻子さんが 往復しています。 585 00:43:55,283 --> 00:43:57,285 これで 延べ 2人。 586 00:43:57,285 --> 00:44:05,293 で その後 9時半ごろに副社長の 正木 高明氏が通り→ 587 00:44:05,293 --> 00:44:09,297 しばらくして 30代ぐらいの男女が通過したそうです。 588 00:44:09,297 --> 00:44:14,302 島津 江里子さんと 秘書の成田さんだと思われます。 589 00:44:14,302 --> 00:44:16,304 この証言どおりなら→ 590 00:44:16,304 --> 00:44:19,307 あの夜 9時半ごろから 10時15分までの間には→ 591 00:44:19,307 --> 00:44:21,309 誰もパーティー会場から 社長の書斎へは→ 592 00:44:21,309 --> 00:44:23,311 行っていないということに なるんです。 593 00:44:23,311 --> 00:44:29,317 つまり 犯人が その時間に 廊下を通ったという先生の推理と→ 594 00:44:29,317 --> 00:44:31,317 矛盾しちゃうわけですよ。 595 00:44:33,321 --> 00:44:35,323 出掛けます。 596 00:44:35,323 --> 00:44:37,325 えっ? あの 松花堂弁当は? 597 00:44:37,325 --> 00:44:39,343 結構です。 598 00:44:39,343 --> 00:44:43,264 え~ そんな…。 599 00:44:43,264 --> 00:44:46,267 あっ そうだ! 600 00:44:46,267 --> 00:44:49,267 この松花堂弁当のおかげで もう一つ 情報つかみました。 601 00:44:51,272 --> 00:44:53,274 従業員さんが 3日前に ホテルのラウンジで→ 602 00:44:53,274 --> 00:44:55,276 藤次郎社長を目撃してました。 603 00:44:55,276 --> 00:44:59,280 若い女性と 会っていたそうです。 604 00:44:59,280 --> 00:45:01,282 その若い女性 何者ですか? 605 00:45:01,282 --> 00:45:03,284 えっ いや… そこまで分かりませんよ。 606 00:45:03,284 --> 00:45:05,286 だって わたし 見習だし→ 607 00:45:05,286 --> 00:45:07,288 愛人とか そういうのじゃないですか? 608 00:45:07,288 --> 00:45:09,288 調べておいてください。 609 00:45:13,294 --> 00:45:15,294 と言われても…。 ≪(ドアの閉まる音) 610 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 こんにちは。 こんにちは。 611 00:45:28,309 --> 00:45:30,311 社長秘書の成田さんに お会いしたいのですが。 612 00:45:30,311 --> 00:45:34,315 かしこまりました。 お名前 ちょうだいできますか? 613 00:45:34,315 --> 00:45:37,315 倶楽部の者と お伝えください。 614 00:45:40,254 --> 00:45:42,256 (成田)子供限定にしたら どうかな?→ 615 00:45:42,256 --> 00:45:44,258 同時にワークショップを開いて→ 616 00:45:44,258 --> 00:45:46,260 もっと身近に ロボットを体験してもらおう。 617 00:45:46,260 --> 00:45:51,265 [インターホン] 618 00:45:51,265 --> 00:45:53,267 (成田)はい。 619 00:45:53,267 --> 00:45:56,267 分かった。 すぐに行く。 620 00:46:00,274 --> 00:46:02,274 こちらで 少々 お待ちください。 621 00:46:04,278 --> 00:46:06,278 一つ お聞きしたいのですが。 622 00:46:09,283 --> 00:46:12,286 (成田)そのホテルの 従業員たちの証言を信じるなら→ 623 00:46:12,286 --> 00:46:15,289 あなたの推理は成立しませんね。 624 00:46:15,289 --> 00:46:18,292 はい。 625 00:46:18,292 --> 00:46:21,295 そこで 見方を変えて なぜ 藤次郎氏が→ 626 00:46:21,295 --> 00:46:25,299 連れ出されたのか? という点から攻めてみようと思います。 627 00:46:25,299 --> 00:46:28,302 なぜと言われても…。 628 00:46:28,302 --> 00:46:30,304 分かります。 629 00:46:30,304 --> 00:46:32,306 ですから 色々とデータ集めを→ 630 00:46:32,306 --> 00:46:35,306 していかなければと 思っているのですが。 631 00:46:39,330 --> 00:46:44,330 藤次郎氏の書斎の電話に 接続されていたレコーダーです。 632 00:46:46,253 --> 00:46:48,255 藤次郎氏が 最近 どういう会話を→ 633 00:46:48,255 --> 00:46:50,257 誰となさったかが 気になりまして→ 634 00:46:50,257 --> 00:46:53,257 涼子さんの許可を得て 借りてきました。 635 00:46:55,262 --> 00:46:59,266 [テープ](女性)「ですから 推進会議は 来週 7日の火曜日に行うのが→ 636 00:46:59,266 --> 00:47:02,269 最も効率的だと思います」 637 00:47:02,269 --> 00:47:06,273 [テープ](藤次郎)「そうか。 分かった」 638 00:47:06,273 --> 00:47:09,276 販売促進部の部長との やりとりですね。 639 00:47:09,276 --> 00:47:12,279 販売計画の推進会議の 日程に関する打ち合わせを→ 640 00:47:12,279 --> 00:47:16,279 なさっているようだ。 なるほど。 で…。 641 00:47:18,285 --> 00:47:20,287 この部分です。 642 00:47:20,287 --> 00:47:24,291 [テープ](女性)「ですから 推進会議は 来週 7日の火曜日に行うのが→ 643 00:47:24,291 --> 00:47:28,295 最も効率的だと思います」 644 00:47:28,295 --> 00:47:31,298 「7日の火曜日」と言ってますね? ええ。 645 00:47:31,298 --> 00:47:36,303 7日が火曜日になる月というのは 一番最近でも 2カ月前なんです。 646 00:47:36,303 --> 00:47:38,305 なぜ 藤次郎氏は 今ごろ→ 647 00:47:38,305 --> 00:47:41,242 このようなテープを 聞く気になったんでしょう? 648 00:47:41,242 --> 00:47:45,246 さあ… わたしには分かりませんね。 649 00:47:45,246 --> 00:47:48,249 そうですか。 650 00:47:48,249 --> 00:47:50,251 お手数ですが 成田さんの耳で→ 651 00:47:50,251 --> 00:47:53,254 もう一度 このテープを 聞いていただけませんか。 652 00:47:53,254 --> 00:47:56,257 ここに 何か 隠されてるのかもしれませんが→ 653 00:47:56,257 --> 00:48:00,261 それは われわれでは 判断できないことですので。 654 00:48:00,261 --> 00:48:02,263 分かりました。 至急 調べてみて→ 655 00:48:02,263 --> 00:48:05,266 何か 気付いたことがあれば お知らせします。 656 00:48:05,266 --> 00:48:07,266 お願いします。 657 00:48:11,272 --> 00:48:13,272 (エレベーターの到着音) 658 00:48:18,279 --> 00:48:21,282 (受付)成田さん。 あのお客さま 変わった方ですね。 659 00:48:21,282 --> 00:48:24,285 君も そう思うかい。 変人なんだよ。 660 00:48:24,285 --> 00:48:27,288 成田さんを お呼びした後も 妙なことを聞くんです。 661 00:48:27,288 --> 00:48:29,290 妙なこと? 662 00:48:29,290 --> 00:48:33,294 「社長のコーヒーを入れるのは 誰の仕事か?」って。 663 00:48:33,294 --> 00:48:35,296 コーヒー? (受付)ですから わたし→ 664 00:48:35,296 --> 00:48:39,316 社長は 無類の こだわり派で コーヒーは向かいの喫茶店から→ 665 00:48:39,316 --> 00:48:41,235 出前で取るんだって 教えたんです。 そしたら今度は→ 666 00:48:41,235 --> 00:48:46,240 「社長は ブラックで飲むか? ミルクを入れるか?」ですって。→ 667 00:48:46,240 --> 00:48:51,240 そんなこと わたしが 知るわけないのに。 フフッ。 668 00:49:00,254 --> 00:49:02,254 あの…。 669 00:49:04,258 --> 00:49:06,260 すっごい お庭ですね。 670 00:49:06,260 --> 00:49:07,860 (麻子)フフフ。 671 00:49:11,265 --> 00:49:14,268 家政婦さんも 大変ですね。 672 00:49:14,268 --> 00:49:17,271 お金持ちだったら お花屋さんに 来てもらえばいいのに。 673 00:49:17,271 --> 00:49:21,275 (麻子)いえ。 わたしも こういうの 嫌いじゃないんです。 674 00:49:21,275 --> 00:49:23,277 ああ そっか。 675 00:49:23,277 --> 00:49:26,280 正木社長って 大の倹約家でもあるんですよね? 676 00:49:26,280 --> 00:49:29,283 フフ。 ああ! それ切っちゃ駄目です。 677 00:49:29,283 --> 00:49:31,285 もう 結構ですので。 678 00:49:31,285 --> 00:49:33,287 ごめんなさい。 いいえ。 679 00:49:33,287 --> 00:49:36,290 あっ お話の続き 聞かせてもらえますか? 680 00:49:36,290 --> 00:49:40,227 はい。 わたしが コーヒーを運んだときですよね? 681 00:49:40,227 --> 00:49:42,227 はい。 682 00:49:44,231 --> 00:49:46,233 大だんなさまは 確かに いらっしゃいました。 683 00:49:46,233 --> 00:49:50,237 だんなさまと お話し なさってましたから。 684 00:49:50,237 --> 00:49:53,240 そのとき… どんなことを? 685 00:49:53,240 --> 00:49:58,245 確か お仕事のことだったと…。 686 00:49:58,245 --> 00:50:00,247 もめてたっていうことは? 687 00:50:00,247 --> 00:50:02,247 (麻子)いえ 特には。 688 00:51:37,277 --> 00:51:40,280 あっ。 お姉ちゃん あのさ。 689 00:51:40,280 --> 00:51:43,280 あっ… もう いいんです。 いいんです。 690 00:51:48,288 --> 00:51:51,291 ≪(男)おい! 691 00:51:51,291 --> 00:51:53,293 はっ! 692 00:51:53,293 --> 00:51:56,296 (男)黒川みちるさん どこですか? 693 00:51:56,296 --> 00:52:01,301 黒川みちる? 誰ですか それ。 694 00:52:01,301 --> 00:52:04,301 (男)助手です。 ここの。 695 00:52:06,306 --> 00:52:08,308 助手は わたしだけです。 696 00:52:08,308 --> 00:52:11,311 見習ですけど…。 697 00:52:11,311 --> 00:52:14,311 話は わたしが お伺いしましょう。 698 00:52:18,318 --> 00:52:22,322 あなた方の先生の依頼を 受けたのは 3カ月前。 699 00:52:22,322 --> 00:52:25,325 対立する議員がかかわる マネーロンダリング疑惑。 700 00:52:25,325 --> 00:52:29,329 その全貌は もう すでに 報告済みですが。 701 00:52:29,329 --> 00:52:32,332 (男)問題は それからですよ。 702 00:52:32,332 --> 00:52:35,352 あなたの助手 黒川みちるという女は→ 703 00:52:35,352 --> 00:52:39,273 その調査過程で知り得た 余計な情報を→ 704 00:52:39,273 --> 00:52:44,278 1週間前 うちの先生に報告し 金を受け取った。 705 00:52:44,278 --> 00:52:47,281 その 余計な情報というのは…。 (みちる)《確かに》 706 00:52:47,281 --> 00:52:51,285 あなた方にとって 都合の悪い情報だった。 707 00:52:51,285 --> 00:52:54,288 まあ そういうことです。 708 00:52:54,288 --> 00:52:58,288 先生のお金を使って 覚せい剤でも取引していたんですか? 709 00:53:01,295 --> 00:53:04,298 それを知った先生は あなた方を許さなかった。 710 00:53:04,298 --> 00:53:06,300 破門された あなた方は 収まりがつかず→ 711 00:53:06,300 --> 00:53:08,302 落とし前をつけるために→ 712 00:53:08,302 --> 00:53:10,304 ここへ乗り込んできた というわけですね? 713 00:53:10,304 --> 00:53:13,307 そこまで 分かっているなら→ 714 00:53:13,307 --> 00:53:16,310 女の身柄 引き渡していただきましょうか。 715 00:53:16,310 --> 00:53:20,310 それは 不可能です。 彼女は 1カ月前に 辞めています。 716 00:53:22,316 --> 00:53:25,319 それで 済むとお思いですか? 717 00:53:25,319 --> 00:53:28,322 彼女がしたことは 許されることではありませんし→ 718 00:53:28,322 --> 00:53:32,326 わたしにも 監督不行き届きの責任はあります。 719 00:53:32,326 --> 00:53:35,295 しかし 本をただせば あなた方が 一番 悪い。 720 00:53:35,295 --> 00:53:38,165 自業自得というやつです。 721 00:53:38,165 --> 00:53:43,165 お引き取り願えますか。 (男)てめえ 黙って聞いてりゃ! 722 00:53:46,173 --> 00:53:48,175 暴力は 嫌いです。 てめえ! 723 00:53:48,175 --> 00:53:51,178 でしたら 紳士的な話し合いで 済むうちに→ 724 00:53:51,178 --> 00:53:54,178 おとなしく 慰謝料 払ってもらいましょうか。 725 00:53:58,185 --> 00:54:03,185 [TEL](操作音) 726 00:54:05,192 --> 00:54:09,196 もしもし 倶楽部の者ですが お世話になっております。 727 00:54:09,196 --> 00:54:11,198 今 花菱会の方が おみえなんですが→ 728 00:54:11,198 --> 00:54:13,200 交渉が 難航しております。 729 00:54:13,200 --> 00:54:15,200 代わっていただけますか? 730 00:54:20,207 --> 00:54:23,207 お話しください。 (男)誰だ。 731 00:54:25,212 --> 00:54:28,215 (男)誰だ あんた。→ 732 00:54:28,215 --> 00:54:33,220 失礼しました。 いや…。 はい。→ 733 00:54:33,220 --> 00:54:36,256 はい…。→ 734 00:54:36,256 --> 00:54:39,256 承知しました。 失礼いたします。 735 00:54:44,264 --> 00:54:46,264 帰るぞ。 736 00:54:54,274 --> 00:54:56,276 ちょっと 誰に電話したんですか? 737 00:54:56,276 --> 00:54:59,279 くだらない力には くだらない力が最も効果的です。 738 00:54:59,279 --> 00:55:05,285 えっ? やくざ社会の 「ドン」ですか? 739 00:55:05,285 --> 00:55:08,288 知らない方が いいこともあります。 740 00:55:08,288 --> 00:55:11,288 はぁ…。 何してんですか? 741 00:55:13,293 --> 00:55:17,297 分かった! その 黒川みちるっていう 元助手が→ 742 00:55:17,297 --> 00:55:20,300 ほかの情報も悪用してないか 調べてるんですね。 743 00:55:20,300 --> 00:55:23,303 で? 調査結果は。 ああ… はい。 744 00:55:23,303 --> 00:55:26,306 じゃあ その模型を使って ご説明しますね。 745 00:55:26,306 --> 00:55:29,309 まず 家政婦の麻子さんが→ 746 00:55:29,309 --> 00:55:32,312 コーヒーを運んだときの 状況なんですが→ 747 00:55:32,312 --> 00:55:36,250 麻子さんは ここに います。 748 00:55:36,250 --> 00:55:43,257 そして 書斎の中の この位置に 藤次郎社長が 座っています。 749 00:55:43,257 --> 00:55:49,263 そして そのそばに 副社長の 正木 高明氏。 750 00:55:49,263 --> 00:55:56,263 そして ドアのそばに 成田氏が いました。 751 00:56:07,281 --> 00:56:09,283 (成田)じゃ よろしくお願いします。(客)こちらこそ。 752 00:56:09,283 --> 00:56:12,286 (成田)よろしく どうぞ。 [TEL] 753 00:56:12,286 --> 00:56:16,290 (成田)失礼します。 [TEL] 754 00:56:16,290 --> 00:56:20,294 はい。 [TEL]倶楽部の者です。→ 755 00:56:20,294 --> 00:56:22,296 お知らせしたいことが ありますので→ 756 00:56:22,296 --> 00:56:25,299 お屋敷に お集まりいただけますか? 757 00:56:25,299 --> 00:56:28,302 社長の居場所が 分かったんですか? 758 00:56:28,302 --> 00:56:32,306 [TEL]そうでは ありませんが とても重要な用件です。 759 00:56:32,306 --> 00:56:34,308 重要な用件とは? 760 00:56:34,308 --> 00:56:37,244 お会いしたときに お話しします。 761 00:56:37,244 --> 00:56:41,248 お集まりいただくメンバーは 正木 高明氏。 島津 江里子さん。 762 00:56:41,248 --> 00:56:44,251 そして あなたの 3名だけで結構です。 763 00:56:44,251 --> 00:56:46,253 どういうことですか? 764 00:56:46,253 --> 00:56:49,256 お会いすれば分かります。 765 00:56:49,256 --> 00:56:51,256 では 後ほど伺います。 766 00:57:02,269 --> 00:57:05,272 現場の状況は? 767 00:57:05,272 --> 00:57:09,276 変わっていません 保存されています。 768 00:57:09,276 --> 00:57:11,278 録音テープには→ 769 00:57:11,278 --> 00:57:14,281 何か 手掛かりになりそうなものはありませんでしたか? 770 00:57:14,281 --> 00:57:19,286 いや… 残念ながら 何も。 そうですか。 771 00:57:19,286 --> 00:57:21,286 どうぞ お掛けください。 772 00:57:33,300 --> 00:57:36,236 今日 あなた方に お集まりいただいたのは→ 773 00:57:36,236 --> 00:57:40,240 皆さんに 本当のことを 話していただきたいからです。 774 00:57:40,240 --> 00:57:45,245 本当のこと…。 どういうことかな それは。 775 00:57:45,245 --> 00:57:47,245 ですから 本当のことです。 776 00:57:49,249 --> 00:57:52,252 あの夜 9時半ごろ あなた方は→ 777 00:57:52,252 --> 00:57:54,254 藤次郎氏に 会ったとおっしゃっている。 778 00:57:54,254 --> 00:57:57,257 もし そうなら 犯人は この部屋に 忍び込むチャンスが→ 779 00:57:57,257 --> 00:58:00,260 なかったことになります。 780 00:58:00,260 --> 00:58:04,264 と いうことは 考えられることは 2つ。 781 00:58:04,264 --> 00:58:06,266 犯人は 忍び込まなかったか。 782 00:58:06,266 --> 00:58:10,266 あるいは あなた方が 犯人であったか。 783 00:58:12,272 --> 00:58:15,275 フフ… 冗談じゃない。 784 00:58:15,275 --> 00:58:19,279 なぜ われわれが 社長を さらう必要があるんだ? 785 00:58:19,279 --> 00:58:24,284 確かに。 藤次郎氏を 拉致する動機は見当たりませんね。 786 00:58:24,284 --> 00:58:26,286 例えば 高明氏にとっても 今 藤次郎氏が→ 787 00:58:26,286 --> 00:58:30,290 行方不明になることは まずいはずなのです。 788 00:58:30,290 --> 00:58:32,292 というのは 藤次郎氏の奥さん。 789 00:58:32,292 --> 00:58:36,229 文江さんとの離婚問題が 片付いていませんから。 790 00:58:36,229 --> 00:58:39,232 江里子さんの場合は さらに 明白だ。 791 00:58:39,232 --> 00:58:41,234 入籍もしないうちに 行方不明になっては→ 792 00:58:41,234 --> 00:58:44,234 何のために 玉のこしに乗ったのか分かりません。 793 00:58:46,239 --> 00:58:48,241 成田さんの立場を考えてみても→ 794 00:58:48,241 --> 00:58:51,244 雇い主がいなくなって 得をするとも 思いません。 795 00:58:51,244 --> 00:58:55,248 (高明)フン! ほら見ろ。 単なる 思い付きじゃないか。 796 00:58:55,248 --> 00:59:01,254 しかし ある一つの条件を与えればこの3人が 力を出し合って→ 797 00:59:01,254 --> 00:59:03,256 藤次郎氏の体を 隠すということは→ 798 00:59:03,256 --> 00:59:06,256 じゅうぶんに考えられることが 分かりました。 799 00:59:09,262 --> 00:59:12,265 その条件とは…。 800 00:59:12,265 --> 00:59:14,265 藤次郎氏が死んでいた場合です。 801 00:59:19,272 --> 00:59:23,276 (高明)何を言いだすんだ まったく。 802 00:59:23,276 --> 00:59:26,279 何らかの理由で 藤次郎氏が この部屋で死に→ 803 00:59:26,279 --> 00:59:30,283 そこへ あなた方が 現れた場合を 想定します。 804 00:59:30,283 --> 00:59:34,287 藤次郎氏の死を 公表した方が 得策か どうか。 805 00:59:34,287 --> 00:59:38,225 少し考えれば 分かることでしょう。 806 00:59:38,225 --> 00:59:44,231 あなた方は 藤次郎氏の体を隠し 謎の失踪を遂げたという形で→ 807 00:59:44,231 --> 00:59:48,235 時間稼ぎをすることによって 文江夫人との離婚。 808 00:59:48,235 --> 00:59:50,237 江里子さんとの入籍を 実現しようと→ 809 00:59:50,237 --> 00:59:53,240 計画したのではありませんか? 810 00:59:53,240 --> 00:59:58,245 バカバカしい。 何を証拠に そんな でたらめを言うんだ。 811 00:59:58,245 --> 01:00:03,250 第一 あのとき 社長を見たのは われわれだけではない。→ 812 01:00:03,250 --> 01:00:06,253 家政婦が コーヒーを 持ってきたときにも見ている。 813 01:00:06,253 --> 01:00:10,257 それとも 彼女も共犯だというつもりかね。 814 01:00:10,257 --> 01:00:13,260 麻子さんが コーヒーを運んできたとき→ 815 01:00:13,260 --> 01:00:15,262 藤次郎氏と 会話をしていた あなたと→ 816 01:00:15,262 --> 01:00:18,265 コーヒーを受け取った あなたの姿は見ていますが→ 817 01:00:18,265 --> 01:00:21,268 あなたのことは 見ていません。 818 01:00:21,268 --> 01:00:23,270 それは…。 819 01:00:23,270 --> 01:00:27,274 わたしが…→ 820 01:00:27,274 --> 01:00:29,276 ここにいたからよ。 821 01:00:29,276 --> 01:00:32,279 なるほど その位置なら→ 822 01:00:32,279 --> 01:00:35,298 ドアの外にいた麻子さんからは 見えませんね。 823 01:00:35,298 --> 01:00:38,218 しかし まだ疑問が残ります。 824 01:00:38,218 --> 01:00:41,221 麻子さんが コーヒーを運んできたとき→ 825 01:00:41,221 --> 01:00:43,223 成田さんが受け取った ということですが→ 826 01:00:43,223 --> 01:00:46,226 なぜ 江里子さんが 受け取らなかったのですか? 827 01:00:46,226 --> 01:00:50,230 (成田)あのときは たまたま わたしが ここにいたので→ 828 01:00:50,230 --> 01:00:52,232 わたしが受け取ったんです。 829 01:00:52,232 --> 01:00:54,234 「たまたま」ですか。 830 01:00:54,234 --> 01:00:58,238 この間は 仕事の話をしていたと おっしゃっていましたが→ 831 01:00:58,238 --> 01:01:00,240 普通なら 秘書のあなたは→ 832 01:01:00,240 --> 01:01:04,244 藤次郎氏のそばに いるものだと思うのですが。 833 01:01:04,244 --> 01:01:06,244 まあ よいでしょう。 834 01:01:08,248 --> 01:01:10,250 江里子さんに質問します。 835 01:01:10,250 --> 01:01:12,252 藤次郎氏は コーヒーを飲むときは→ 836 01:01:12,252 --> 01:01:15,255 ブラックですか? それとも ミルクを入れますか? 837 01:01:15,255 --> 01:01:19,255 ミルクを入れます。 その方が 健康にいいとかで。 838 01:01:22,262 --> 01:01:25,265 なるほど。 確かにミルクは空になっています。 839 01:01:25,265 --> 01:01:28,265 そうでしょうね。 ただ…。 840 01:01:30,270 --> 01:01:32,272 これを ご覧ください。 841 01:01:32,272 --> 01:01:35,275 スプーンが使われた形跡が ありません。 842 01:01:35,275 --> 01:01:39,275 奇妙ですね。 ミルクを入れたなら スプーンを使うのが普通だ。 843 01:01:44,284 --> 01:01:47,284 違和感の正体です。 844 01:01:50,290 --> 01:01:54,294 君は 決定的なことを忘れている。 845 01:01:54,294 --> 01:01:59,294 家政婦は 社長と わたしの会話を 耳にしているんだよ。 846 01:02:03,303 --> 01:02:07,307 麻子さんが見たのは 藤次郎氏の 羽織の袖だけで→ 847 01:02:07,307 --> 01:02:09,307 声を聞いただけです。 848 01:02:11,311 --> 01:02:15,315 そうなると テープレコーダーを 使った可能性が出てきます。 849 01:02:15,315 --> 01:02:18,318 [テープ](女性)「ですから 推進会議は→ 850 01:02:18,318 --> 01:02:22,322 来週 7日の火曜日に行うのが 最も効率的だと思います」 851 01:02:22,322 --> 01:02:25,325 これが 何か? [テープ](藤次郎)「そうか 分かった」→ 852 01:02:25,325 --> 01:02:29,325 「で メディカル工業の感触は?」 853 01:02:31,331 --> 01:02:34,331 [テープ](藤次郎) 「うん。 なぜ そう思う?」 854 01:02:38,271 --> 01:02:40,273 このように 藤次郎氏の声だけを 残して再生し→ 855 01:02:40,273 --> 01:02:42,275 相づちを打っていれば→ 856 01:02:42,275 --> 01:02:44,277 はたから聞いてる者には→ 857 01:02:44,277 --> 01:02:47,277 普通の会話をしているように 聞こえるでしょうね。 858 01:02:50,283 --> 01:02:52,285 このテープが セットされていたのは→ 859 01:02:52,285 --> 01:02:54,287 藤次郎氏が 聞いていたからではなく→ 860 01:02:54,287 --> 01:02:56,289 トリックに使った テープの代わりに→ 861 01:02:56,289 --> 01:02:59,292 あなた方が セットしたからだったのです。 862 01:02:59,292 --> 01:03:01,294 従って 成田さんには→ 863 01:03:01,294 --> 01:03:05,298 このテープの内容には 何の意味もないことが分かっていた。 864 01:03:05,298 --> 01:03:09,302 だから わたしから受け取った後もこのテープを聞かなかった。 865 01:03:09,302 --> 01:03:13,306 もし 聞いていれば わたしが このような細工をしたことにも→ 866 01:03:13,306 --> 01:03:16,306 気付いておられたでしょう。 867 01:03:19,312 --> 01:03:21,312 ほかに 反論 質問は? 868 01:03:23,316 --> 01:03:26,319 わたしたちが この部屋に来たとき→ 869 01:03:26,319 --> 01:03:29,322 社長は 首をつって 自殺された後でした。 870 01:03:29,322 --> 01:03:31,324 (高明)成田! 871 01:03:31,324 --> 01:03:34,327 これ以上 嘘はつけません。 872 01:03:34,327 --> 01:03:36,327 (高明)ハァ…。 873 01:03:41,267 --> 01:03:48,274 なぜ 社長が自殺をしたのか 分かりませんでした。 874 01:03:48,274 --> 01:03:51,277 ただ 文江奥さまとのことが あったので→ 875 01:03:51,277 --> 01:03:55,281 衝動的なものではないかと 判断しました。 876 01:03:55,281 --> 01:03:58,284 それに 自殺の動機よりも→ 877 01:03:58,284 --> 01:04:03,284 これからどうするか ということしか考えられなかった。 878 01:04:13,299 --> 01:04:15,301 (江里子) 《成田さん どこ行くの?》 879 01:04:15,301 --> 01:04:17,303 《社長を呼びに》 (江里子)《ああ》→ 880 01:04:17,303 --> 01:04:20,306 《じゃあ わたしも行く。 もし寝てて不機嫌だったら→ 881 01:04:20,306 --> 01:04:23,306 あなたが かわいそうだもの》 《助かります》 882 01:04:27,313 --> 01:04:29,313 (ノック) 883 01:04:32,318 --> 01:04:34,320 《社長》 884 01:04:34,320 --> 01:04:37,320 《寝てんのかしら》 885 01:04:44,264 --> 01:04:46,264 《どうした?》 886 01:04:53,273 --> 01:04:56,276 《どうしましょうか》 887 01:04:56,276 --> 01:04:59,279 《警察に届けるしかないだろ》 888 01:04:59,279 --> 01:05:02,282 《こうなってしまったものは しかたがない》→ 889 01:05:02,282 --> 01:05:04,284 《できれば 社長が自殺なんていう醜態を→ 890 01:05:04,284 --> 01:05:07,287 世間にさらしたくはないが》 《それは駄目!》 891 01:05:07,287 --> 01:05:10,290 《わたしは 正木の正式な妻じゃないの》 892 01:05:10,290 --> 01:05:15,295 《今 こんな形で死なれたら わたしには一銭も入ってこない》→ 893 01:05:15,295 --> 01:05:17,295 《ドア閉めて!》 894 01:05:22,302 --> 01:05:25,305 《確かに 今のままですと→ 895 01:05:25,305 --> 01:05:29,309 遺産は 文江奥さまが 2分の1を相続され→ 896 01:05:29,309 --> 01:05:32,312 残りの2分の1を 副社長の奥さまと→ 897 01:05:32,312 --> 01:05:34,314 専務とで分けられる ということになります》 898 01:05:34,314 --> 01:05:36,249 (江里子)《はあ?》→ 899 01:05:36,249 --> 01:05:39,252 《何で あの女が 半分も もらえんのよ》→ 900 01:05:39,252 --> 01:05:41,254 《離婚したじゃない》 《離婚届が→ 901 01:05:41,254 --> 01:05:44,257 役所に提出されないと 認められません》 902 01:05:44,257 --> 01:05:47,260 《社長は あんたを受取人に 生命保険に入ってたんだろ》 903 01:05:47,260 --> 01:05:50,263 《それで 納得しておくことだ》 904 01:05:50,263 --> 01:05:54,267 《受け取り金額は 総額3億円。 しかし 自殺の場合は→ 905 01:05:54,267 --> 01:05:59,272 契約してから 1年以上たたないと保険金は出ません》 906 01:05:59,272 --> 01:06:02,275 《まだ 1年たってない》 907 01:06:02,275 --> 01:06:06,279 《つまり このまま自殺として 処理されると→ 908 01:06:06,279 --> 01:06:09,282 江里子さんには 何も入らないことになります》 909 01:06:09,282 --> 01:06:11,284 《そんな!》 910 01:06:11,284 --> 01:06:13,286 《こんな じいさんと 1年近く付き合ってきて→ 911 01:06:13,286 --> 01:06:17,290 何にも もらえないなんて! ひどいじゃない》 912 01:06:17,290 --> 01:06:22,295 《ねえ 誰かに殺されたように 見せ掛けられないかしら》→ 913 01:06:22,295 --> 01:06:25,298 《そしたら わたしにも 保険金が入るでしょ》 914 01:06:25,298 --> 01:06:27,300 《そんなことをしたら 警察が かぎ回って→ 915 01:06:27,300 --> 01:06:29,302 話がかえって ややこしくなる》 916 01:06:29,302 --> 01:06:33,306 《どうせなら 事故死に見せ掛けるんだ》 917 01:06:33,306 --> 01:06:35,325 《そうすれば 正木家の世間体も保てるし→ 918 01:06:35,325 --> 01:06:37,243 あんたに保険金も入るだろう》 919 01:06:37,243 --> 01:06:41,247 (成田)《駄目です。 他殺も事故死も 駄目です》 920 01:06:41,247 --> 01:06:43,249 (高明)《なぜだ》 《絶対にバレます》 921 01:06:43,249 --> 01:06:45,251 《警察が 首つり自殺の死体を→ 922 01:06:45,251 --> 01:06:48,254 他殺や事故死と判断することは あり得ません》 923 01:06:48,254 --> 01:06:50,256 《ロープのあとや うっ血状態などからも→ 924 01:06:50,256 --> 01:06:52,258 簡単に判断することができます》 925 01:06:52,258 --> 01:06:54,260 《そんなに簡単に分かるのか?》 926 01:06:54,260 --> 01:06:56,262 《簡単です》 927 01:06:56,262 --> 01:06:59,265 《縊死と絞死を見分けるのは 法医学の基礎です》 928 01:06:59,265 --> 01:07:03,269 《ねえ 何か方法はないの?》 929 01:07:03,269 --> 01:07:05,271 《副社長にとっても→ 930 01:07:05,271 --> 01:07:08,274 今 ここで社長の死を公表するのは不利かもしれませんね》 931 01:07:08,274 --> 01:07:10,276 《不利?》 932 01:07:10,276 --> 01:07:12,278 《その気になれば 文江奥さまが→ 933 01:07:12,278 --> 01:07:14,280 会社の実権を 握ることも可能です》 934 01:07:14,280 --> 01:07:17,283 《奥さまの実の息子さんである 専務を→ 935 01:07:17,283 --> 01:07:19,285 社長に抜てきすることも あり得ます》 936 01:07:19,285 --> 01:07:24,290 (高明)《何か 妙案はないのか》 (成田)《その事態を避けるには→ 937 01:07:24,290 --> 01:07:29,295 方法は 一つしかありません》 938 01:07:29,295 --> 01:07:31,297 一つの方法とは→ 939 01:07:31,297 --> 01:07:34,300 藤次郎氏の死の公表を 遅らせることですね。 940 01:07:34,300 --> 01:07:37,236 その間に 文江さんとの離婚を成立させ→ 941 01:07:37,236 --> 01:07:40,239 しかる後に公表する。 はい。 942 01:07:40,239 --> 01:07:45,244 だが 死体を故意に 隠していたことがバレてはまずい。 943 01:07:45,244 --> 01:07:51,250 社長が次の日から ご旅行に 出られたことにしようとしました。 944 01:07:51,250 --> 01:07:55,254 何日後かに 行方不明に なったことにしようとした。 945 01:07:55,254 --> 01:07:58,257 はい。 1カ月後くらいに→ 946 01:07:58,257 --> 01:08:01,260 死体が発見されるように しようとしました。 947 01:08:01,260 --> 01:08:04,263 しかし 藤次郎氏と 最後に会ったのが→ 948 01:08:04,263 --> 01:08:07,266 あなた方 3人だけというのが 気になった。 949 01:08:07,266 --> 01:08:11,270 そこで もう1人 証人を つけようということになった。 950 01:08:11,270 --> 01:08:14,273 はい。 そして あなた方は→ 951 01:08:14,273 --> 01:08:16,275 芝居の舞台をつくった。 952 01:08:16,275 --> 01:08:19,275 (江里子)《ねえ 急いで もうちょっとだから》 953 01:08:31,290 --> 01:08:34,293 [テープ](男性)《「ですから そこで→ 954 01:08:34,293 --> 01:08:37,230 中国工場を 稼働しようということです」》 955 01:08:37,230 --> 01:08:40,233 《相手は営業部長だ 会話の内容は だいたい分かる》 956 01:08:40,233 --> 01:08:43,233 (成田)《じゃあ 部長の声だけ消しますか》 957 01:08:48,241 --> 01:08:51,241 そして 家政婦の麻子さんを 呼び出した。 958 01:08:53,246 --> 01:08:56,249 (成田)《麻子さんですか? 成田です。 すいませんが→ 959 01:08:56,249 --> 01:08:59,252 コーヒーを1つ 社長の書斎まで 持ってきてください》→ 960 01:08:59,252 --> 01:09:01,254 《はい 1つで結構です》 961 01:09:01,254 --> 01:09:05,258 《すぐに彼女が来ます。 準備しましょう》 962 01:09:05,258 --> 01:09:13,266 ♪♪~ 963 01:09:13,266 --> 01:09:15,268 ≪(麻子)《コーヒーを お持ちしました》 964 01:09:15,268 --> 01:09:16,936 (高明)《ですから そこで→ 965 01:09:16,936 --> 01:09:19,172 中国工場を 稼働しようということです》 966 01:09:19,172 --> 01:09:23,176 [テープ](藤次郎)《「品質 精度を落とすことは 許さん」》 967 01:09:23,176 --> 01:09:25,178 《精度を 落とすわけではありません》 968 01:09:25,178 --> 01:09:27,180 (麻子)《すいません》 (成田)《ご苦労さん》 969 01:09:27,180 --> 01:09:30,183 [テープ](藤次郎)《「とにかく 今回は 今までどおりで やっていく」》 970 01:09:30,183 --> 01:09:33,186 (高明) 《富士工場を フル稼働しても→ 971 01:09:33,186 --> 01:09:35,188 1割しか増産できませんが》 972 01:09:35,188 --> 01:09:37,123 [テープ](藤次郎)《「それは まあ しかたがあるまい」》→ 973 01:09:37,123 --> 01:09:40,126 《「そのうち 需要も落ち着いてくる」》 974 01:09:40,126 --> 01:09:44,130 《お疲れさまでした》 (高明)《ハァ…》 975 01:09:44,130 --> 01:09:49,130 そして 藤次郎氏がコーヒーを 飲んだように見せ掛けた。 976 01:09:53,139 --> 01:09:56,142 《社長はミルクを入れます ミルクも処分してください》 977 01:09:56,142 --> 01:09:58,142 《分かってる》 978 01:10:13,159 --> 01:10:14,927 (成田)《窓の鍵は?》 979 01:10:14,927 --> 01:10:17,227 《ああ 全部しっかり掛けた》 980 01:10:20,166 --> 01:10:22,168 (成田)《じゃあ 取りあえず ここを出ましょう》 981 01:10:22,168 --> 01:10:24,168 (江里子) 《鍵を掛けた方が いいわね》 982 01:10:28,174 --> 01:10:32,178 《3人一緒に会場に戻ると 怪しまれるかもしれません》→ 983 01:10:32,178 --> 01:10:34,180 《まず 副社長。 お戻りください》 984 01:10:34,180 --> 01:10:37,116 《うん。 その後は どうしたらいい?》 985 01:10:37,116 --> 01:10:43,122 《パーティー終了後の 10時15分に隣の応接間で落ち合い→ 986 01:10:43,122 --> 01:10:46,122 死体を運び出しましょう》 《分かった》 987 01:10:54,133 --> 01:10:57,133 その数分後 あとの2人が戻った。 988 01:11:07,146 --> 01:11:10,149 (成田)そのとおりです。 パーティーが終わったので→ 989 01:11:10,149 --> 01:11:15,149 わたしは応接間に行き 副社長と合流しました。 990 01:11:24,163 --> 01:11:26,165 (成田)《お待たせしました。 片付けてください》 991 01:11:26,165 --> 01:11:28,165 《はい》 992 01:11:33,172 --> 01:11:35,172 《鍵は?》 993 01:11:37,176 --> 01:11:39,176 《じゃあ 死体を運ぶとするか》 994 01:11:43,182 --> 01:11:45,184 ≪(ノック) ≪(麻子)《大だんなさま》 995 01:11:45,184 --> 01:11:50,189 ≪(ノック) ≪(麻子)《大だんなさま?》 996 01:11:50,189 --> 01:11:53,192 (ドアノブを回す音) 997 01:11:53,192 --> 01:11:55,194 《どうした?》 998 01:11:55,194 --> 01:12:00,199 (麻子)《大だんなさまに水差しを。でも 鍵が掛かっていて…》 999 01:12:00,199 --> 01:12:02,201 《お休みに なられたんじゃないかな?》 1000 01:12:02,201 --> 01:12:04,203 《お疲れのようだったから》 1001 01:12:04,203 --> 01:12:08,203 《今夜は いいよ》 《失礼します》 1002 01:12:13,212 --> 01:12:16,215 《ほかに 社長の部屋に来る者は いないでしょうね》 1003 01:12:16,215 --> 01:12:18,217 《徳子という 住み込みの家政婦がいるが→ 1004 01:12:18,217 --> 01:12:20,217 社長の世話はしてない。 大丈夫だ》 1005 01:12:26,225 --> 01:12:29,228 (高明)《入るぞ》 1006 01:12:29,228 --> 01:12:33,232 それで 藤次郎氏の遺体は どこへやったんですか? 1007 01:12:33,232 --> 01:12:35,232 それが 分からないんです。 1008 01:12:39,171 --> 01:12:41,173 (高明)《どういうことだ!?》 1009 01:12:41,173 --> 01:12:43,175 (成田)わたしたちが 再び この部屋に来たとき→ 1010 01:12:43,175 --> 01:12:46,175 社長の死体は すでに消えていた。 1011 01:16:24,296 --> 01:16:26,298 江里子さんが 何かしたのではないかと思い→ 1012 01:16:26,298 --> 01:16:28,298 呼びました。 (江里子)わたしは何もしてない。 1013 01:16:30,302 --> 01:16:33,305 (成田)死体が消えたという状況も 異常でしたが→ 1014 01:16:33,305 --> 01:16:36,308 部屋の状態も不可解でした。→ 1015 01:16:36,308 --> 01:16:40,308 窓にも内側から鍵が掛けてあり 完全な密室だったんです。 1016 01:16:42,314 --> 01:16:45,317 《誰かが 死体を持ち出したとしか考えられない》 1017 01:16:45,317 --> 01:16:48,320 《いったい どうやって?》→ 1018 01:16:48,320 --> 01:16:50,322 《窓の鍵は 全部 掛かっていた。 ドアの鍵も→ 1019 01:16:50,322 --> 01:16:52,324 ずっと掛けられたままだった!》 1020 01:16:52,324 --> 01:16:55,327 《第一 何のために社長の死体を 持ち出さなきゃいけないんだ》 1021 01:16:55,327 --> 01:16:58,330 《ねえ どうすんのよ》 1022 01:16:58,330 --> 01:17:02,334 《ハァ… どうしようもない》 1023 01:17:02,334 --> 01:17:04,336 《犯人の狙いは分からんが→ 1024 01:17:04,336 --> 01:17:06,338 われわれとしては 時間稼ぎが できれば それでいいんだ》 1025 01:17:06,338 --> 01:17:08,340 《でも もしも 犯人が捕まったりしたら→ 1026 01:17:08,340 --> 01:17:10,342 自殺した日が明らかになって→ 1027 01:17:10,342 --> 01:17:12,344 わたしに保険金は 入らなくなる!》 1028 01:17:12,344 --> 01:17:15,347 (高明)《だから 警察に届けて 事を大きくしなければいい》→ 1029 01:17:15,347 --> 01:17:17,349 《大丈夫 俺が そんなことはさせない》 1030 01:17:17,349 --> 01:17:19,349 《とにかく この部屋を出るんだ》 1031 01:17:22,371 --> 01:17:26,292 (成田) 結局 副社長の提案に従い→ 1032 01:17:26,292 --> 01:17:30,296 そのままドアの鍵を掛けて この部屋を出ました。 1033 01:17:30,296 --> 01:17:33,299 鍵を持っていたのは 江里子さん あなたですね? 1034 01:17:33,299 --> 01:17:35,301 はい。 1035 01:17:35,301 --> 01:17:38,304 翌朝 業者の手で扉が壊され ドアは開いた。 1036 01:17:38,304 --> 01:17:42,308 そのとき 鍵を確認するふりをして元の場所に戻した。 1037 01:17:42,308 --> 01:17:45,311 (江里子)《どういうこと?》→ 1038 01:17:45,311 --> 01:17:51,317 《この部屋の鍵も 玄関の鍵も ここにある》 1039 01:17:51,317 --> 01:17:54,320 社長の自殺を 隠そうとしたのは事実だ。 1040 01:17:54,320 --> 01:17:58,324 だが 実際に隠したのは われわれではない。 1041 01:17:58,324 --> 01:18:02,324 結局 本当のところは 何も分からないままなんだ。 1042 01:18:04,330 --> 01:18:07,333 今までの話をまとめると こうなります。 1043 01:18:07,333 --> 01:18:12,338 午後9時半から10時15分の間に 遺体が消えた。 1044 01:18:12,338 --> 01:18:14,340 そうです。 1045 01:18:14,340 --> 01:18:17,343 そうなると 根本的に 考え方が変わります。 1046 01:18:17,343 --> 01:18:22,314 例えば 犯人は ドアから 書斎に侵入する必要がない。 1047 01:18:22,314 --> 01:18:24,183 部屋の中に 生きてる人間は いないのですから→ 1048 01:18:24,183 --> 01:18:26,185 窓から入ればいいのです。 1049 01:18:26,185 --> 01:18:30,189 おそらく犯人は 窓から侵入して 遺体を持ち去ったのでしょう。 1050 01:18:30,189 --> 01:18:33,192 窓には鍵が掛かっていた。 いやいや 窓だけじゃない。→ 1051 01:18:33,192 --> 01:18:35,194 ドアにも鍵が掛かっていたんだ。 1052 01:18:35,194 --> 01:18:38,194 犯人は いったい どこから どうやって出入りしたっていうんだ。 1053 01:18:41,200 --> 01:18:43,202 成田さんには 最近の藤次郎氏について→ 1054 01:18:43,202 --> 01:18:46,205 お聞きしたいことが あります。 1055 01:18:46,205 --> 01:18:48,207 お二人は結構です。 1056 01:18:48,207 --> 01:19:02,221 ♪♪~ 1057 01:19:02,221 --> 01:19:04,223 自殺の動機は→ 1058 01:19:04,223 --> 01:19:08,227 やはり衝動的なものだと お考えですか? 1059 01:19:08,227 --> 01:19:11,230 社長は確かに そううつ病の気はありましたが→ 1060 01:19:11,230 --> 01:19:17,236 どんな状況になっても 衝動的に動く人ではなかった。 1061 01:19:17,236 --> 01:19:20,239 なるほど。 1062 01:19:20,239 --> 01:19:25,277 藤次郎氏は ここにロープを掛けて首をつっていたんですね? 1063 01:19:25,277 --> 01:19:28,280 そうです。 1064 01:19:28,280 --> 01:19:33,280 藤次郎氏の足から 床までの間隔はどれくらいでしたか? 1065 01:19:39,291 --> 01:19:42,294 これくらいです。 1066 01:19:42,294 --> 01:19:45,297 成田さん 遺体を発見してから→ 1067 01:19:45,297 --> 01:19:48,300 遺体が消えていることを 知るまでの間を→ 1068 01:19:48,300 --> 01:19:52,300 できるかぎり 正確に厳密に 話していただけますか? 1069 01:19:54,306 --> 01:19:57,309 そういえば…。 1070 01:19:57,309 --> 01:19:59,309 これを。 1071 01:20:01,313 --> 01:20:04,316 (成田)社長の差し歯です。 1072 01:20:04,316 --> 01:20:08,320 死体を下ろすときに 手を滑らせてしまって。 1073 01:20:08,320 --> 01:20:10,322 (江里子)《あっ!》 1074 01:20:10,322 --> 01:20:13,325 (高明)《おい 気を付けろ!》→ 1075 01:20:13,325 --> 01:20:16,325 《机!》 (江里子)《せーの》 1076 01:20:25,270 --> 01:20:28,273 どうしましょうか? 1077 01:20:28,273 --> 01:20:32,277 われわれは 警察ではありません。 あなたが お持ちください。 1078 01:20:32,277 --> 01:20:35,280 あっ はい。 1079 01:20:35,280 --> 01:20:37,280 ほかに何か 気付かれた点は? 1080 01:20:42,287 --> 01:20:45,290 どういうことなんでしょう これ。 1081 01:20:45,290 --> 01:20:49,294 この事件は 2つの「なぜ」を解けば解決します。 1082 01:20:49,294 --> 01:20:52,297 2つの「なぜ」? 1083 01:20:52,297 --> 01:20:56,301 なぜ 犯人は 藤次郎氏の遺体が必要だったのか。 1084 01:20:56,301 --> 01:21:00,305 そして なぜ 現場は密室だったのか。 1085 01:21:00,305 --> 01:21:02,305 はあ…。 1086 01:21:04,309 --> 01:21:06,311 [テレビ](麻子) 「お部屋に 鍵が掛かっていて→ 1087 01:21:06,311 --> 01:21:09,314 ノックしたんですけど お返事がなかったんです」→ 1088 01:21:09,314 --> 01:21:12,317 「それで どうしようかと 思っていたら→ 1089 01:21:12,317 --> 01:21:14,319 ちょうど だんなさまが おみえになって」→ 1090 01:21:14,319 --> 01:21:17,322 「そのまま 失礼させていただきました」 1091 01:21:17,322 --> 01:21:23,262 ハァ… もう今日は これぐらいにしませんか? 1092 01:21:23,262 --> 01:21:29,268 あっ やっぱり あれ すごいブランドだったんだ。 1093 01:21:29,268 --> 01:21:31,270 どうしました? 1094 01:21:31,270 --> 01:21:33,272 いや 何でもないです。 1095 01:21:33,272 --> 01:21:36,275 ブランド品なんて 全然 興味ないですから。 1096 01:21:36,275 --> 01:21:42,281 ただ あのネックレス 幾らぐらいするのかなと思って。 1097 01:21:42,281 --> 01:21:44,283 ネックレス? 1098 01:21:44,283 --> 01:21:48,287 家政婦の麻子さんが してたやつです。 1099 01:21:48,287 --> 01:21:51,290 《わたしが コーヒーを 運んだときですよね?》 1100 01:21:51,290 --> 01:21:54,290 《はい》 《あっ》 1101 01:21:59,298 --> 01:22:02,301 ほらっ これだったんですよ。 1102 01:22:02,301 --> 01:22:07,306 半年前にパリ直営店で 限定発売されたやつです。 1103 01:22:07,306 --> 01:22:11,310 麻子さん いい物 持ってんですね。 1104 01:22:11,310 --> 01:22:15,310 それに引き換え わたしときたら。 1105 01:22:18,317 --> 01:22:21,317 そんな… 先生 困ります。 1106 01:22:24,256 --> 01:22:26,258 あっ このこと。 1107 01:22:26,258 --> 01:22:29,261 これが どうかしました? この時計が。 1108 01:22:29,261 --> 01:22:32,264 これも 同じときに売られていた 限定品です。 1109 01:22:32,264 --> 01:22:34,266 分かりませんか? 1110 01:22:34,266 --> 01:22:37,266 ある人物が この時計をしていた。 1111 01:22:39,271 --> 01:22:42,271 うーん…。 1112 01:22:47,279 --> 01:22:49,279 あっ。 1113 01:22:52,284 --> 01:22:54,284 でも それが何か? 1114 01:22:59,291 --> 01:23:01,293 それって 例の元助手の→ 1115 01:23:01,293 --> 01:23:03,295 黒川みちるさんの 調査記録ですよね。 1116 01:23:03,295 --> 01:23:05,297 藤次郎氏が 亡くなる前日に→ 1117 01:23:05,297 --> 01:23:07,299 ホテルで若い女性と会っていたと 言いましたよね。 1118 01:23:07,299 --> 01:23:09,301 はい 言いました。 1119 01:23:09,301 --> 01:23:11,303 その女性の身元は つかめましたか? 1120 01:23:11,303 --> 01:23:14,306 あっ 残念ながら そこまでは。 1121 01:23:14,306 --> 01:23:16,308 あっ でも 特徴は つかんでますよ。 1122 01:23:16,308 --> 01:23:21,313 年齢は28歳ぐらい 身長は160cmぐらい。 1123 01:23:21,313 --> 01:23:27,252 髪は黒髪で 目は ぱっちりしてて あと えっと…。 1124 01:23:27,252 --> 01:23:29,254 うん? えっ? 1125 01:23:29,254 --> 01:23:31,254 だって これは! 1126 01:23:33,258 --> 01:23:36,261 まさか…。 1127 01:23:36,261 --> 01:23:40,265 分かりました! つまり 黒川みちるは→ 1128 01:23:40,265 --> 01:23:43,268 藤次郎氏の依頼で 何かの調査を行った中で→ 1129 01:23:43,268 --> 01:23:46,271 別の情報をつかんで 先生に内緒で 藤次郎氏に接触し→ 1130 01:23:46,271 --> 01:23:48,271 調査結果を売り込んだ。 1131 01:23:55,280 --> 01:23:58,283 《これを わしに買えというのかね》 1132 01:23:58,283 --> 01:24:00,285 《はい》 1133 01:24:00,285 --> 01:24:02,287 で 買ったんですよ。 1134 01:24:02,287 --> 01:24:05,290 でも それって 何の調査結果だったんだろう。 1135 01:24:05,290 --> 01:24:07,292 藤次郎氏から 取引先の企業に対しての→ 1136 01:24:07,292 --> 01:24:09,294 調査依頼があったのは およそ2カ月前。 1137 01:24:09,294 --> 01:24:13,298 その調査結果は すでに報告済みだった。 1138 01:24:13,298 --> 01:24:16,301 そのときに 黒川みちるは 何かの情報をつかんだ。 1139 01:24:16,301 --> 01:24:19,304 おそらく あの人物に関する情報です。 1140 01:24:19,304 --> 01:24:21,306 あの人物? [TEL](操作音) 1141 01:24:21,306 --> 01:24:26,306 もしもし 倶楽部の者ですが。 お世話になっております。 1142 01:26:32,304 --> 01:26:35,307 おい! どっち行った!? 1143 01:26:35,307 --> 01:26:37,307 あっちだ! 1144 01:26:42,314 --> 01:26:44,314 (みちる)あっ! 1145 01:26:46,318 --> 01:26:51,323 お母さまの看病のために 田舎に 帰るのではなかったのですか。 1146 01:26:51,323 --> 01:26:54,326 帰ろうと思ったけど お金が! 1147 01:26:54,326 --> 01:26:56,328 お金が どうしても必要で。 1148 01:26:56,328 --> 01:27:00,332 それで つまらないまねを したんですね。 1149 01:27:00,332 --> 01:27:03,335 ごめんなさい。 ≪(男)おい いたぞ! 1150 01:27:03,335 --> 01:27:05,335 (みちる)あっ。 1151 01:27:08,340 --> 01:27:12,344 (男)何だ やっぱりグルか。 1152 01:27:12,344 --> 01:27:14,346 そういうわけでは ありません。 1153 01:27:14,346 --> 01:27:17,349 あなた方の動きを追って ここへ たどりつきました。 1154 01:27:17,349 --> 01:27:20,352 わたしも彼女に 話があります。 1155 01:27:20,352 --> 01:27:23,355 あなた方は 後にしてくれませんか? 1156 01:27:23,355 --> 01:27:26,355 そうは いかんよ。 1157 01:27:28,376 --> 01:27:30,376 まずいですよ。 1158 01:27:40,305 --> 01:27:42,305 やれっ! (男)うらっ! 1159 01:27:48,313 --> 01:27:50,315 暴力は嫌いだと 言ったはずです。 1160 01:27:50,315 --> 01:27:52,315 てめえ! 1161 01:27:56,321 --> 01:27:58,323 裏の世界で生きられないなら→ 1162 01:27:58,323 --> 01:28:01,323 更生して 表の世界で まじめに働いてください。 1163 01:28:03,328 --> 01:28:06,331 俺も暴力は嫌いだ。→ 1164 01:28:06,331 --> 01:28:08,331 行くぞ。 1165 01:28:21,346 --> 01:28:23,346 全て 自分がまいた種です。 1166 01:28:26,351 --> 01:28:30,288 お願いします! 見逃してください! 1167 01:28:30,288 --> 01:28:33,291 お金が必要なんです。 母さんのために。 1168 01:28:33,291 --> 01:28:37,291 正木 藤次郎氏にも 調査資料を売りましたね。 1169 01:28:42,300 --> 01:28:45,303 そのデータを渡してください。 1170 01:28:45,303 --> 01:29:05,323 ♪♪~ 1171 01:29:05,323 --> 01:29:25,343 ♪♪~ 1172 01:29:25,343 --> 01:29:27,345 ♪♪~ 1173 01:29:27,345 --> 01:29:32,284 これが みちるさんの手から 藤次郎氏に渡ってたんですね。 1174 01:29:32,284 --> 01:29:35,284 藤次郎さん これ見たら 黙ってませんよ。 1175 01:29:39,291 --> 01:29:41,291 [TEL](操作音) 1176 01:29:43,295 --> 01:29:48,300 もしもし 倶楽部の者です。 全ての調査が完了いたしました。 1177 01:29:48,300 --> 01:29:52,300 あした 皆さまに お集まりいただけますか? 1178 01:30:03,315 --> 01:30:05,315 いらっしゃいました。 1179 01:30:11,323 --> 01:30:14,326 わたしは 皆さまに お集まりいただきたいと→ 1180 01:30:14,326 --> 01:30:16,328 申し上げたはずですが。 1181 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 もちろん そのつもりでしたが→ 1182 01:30:18,330 --> 01:30:21,333 色々 考え合わせますと まず わたしが1人で→ 1183 01:30:21,333 --> 01:30:24,336 話を伺うのがいいと 判断いたしました。→ 1184 01:30:24,336 --> 01:30:28,356 わたしは あなた方の信用を 得ていると解釈しておりますし→ 1185 01:30:28,356 --> 01:30:31,276 この事件の真相には かかわっておりません。 1186 01:30:31,276 --> 01:30:35,280 だから あなた方も わたしに 連絡をくれたんじゃありませんか? 1187 01:30:35,280 --> 01:30:39,284 確かに あなたは かかわっていませんでした。 1188 01:30:39,284 --> 01:30:44,289 もちろん 調査結果は 間違いなく皆さまに報告します。 1189 01:30:44,289 --> 01:30:46,289 分かりました。 1190 01:30:51,296 --> 01:30:54,299 この中に 今回の件に関する 資料が入っています。 1191 01:30:54,299 --> 01:30:56,299 どうぞ ご覧ください。 1192 01:31:06,311 --> 01:31:08,313 あなたの証言によれば→ 1193 01:31:08,313 --> 01:31:12,317 藤次郎氏の足は 宙づりになって 揺れていたということです。 1194 01:31:12,317 --> 01:31:15,320 つまり 藤次郎氏が 自殺をするためには→ 1195 01:31:15,320 --> 01:31:19,324 台に乗って ロープを掛け そこに首を通した後に→ 1196 01:31:19,324 --> 01:31:22,327 台を蹴るという方法を とったことになります。 1197 01:31:22,327 --> 01:31:26,331 だが 現場に そういう台はなかった。 1198 01:31:26,331 --> 01:31:30,268 (成田)自殺じゃない? 誰かが社長を殺し→ 1199 01:31:30,268 --> 01:31:32,270 首つり自殺に 見せ掛けたんですか? 1200 01:31:32,270 --> 01:31:34,272 次のページを。 1201 01:31:34,272 --> 01:31:47,285 ♪♪~ 1202 01:31:47,285 --> 01:31:50,288 そういうことか。 1203 01:31:50,288 --> 01:31:52,288 次のページを。 1204 01:32:03,301 --> 01:32:06,304 なるほど。 1205 01:32:06,304 --> 01:32:10,308 いや 待て。 これは あり得ない。 だって…。 1206 01:32:10,308 --> 01:32:12,308 最後のページを ご覧ください。 1207 01:32:21,319 --> 01:32:26,319 そうか あの女もグルだったのか。 1208 01:32:28,343 --> 01:32:32,263 われわれの報告は以上です。 皆さまにも ご報告ください。 1209 01:32:32,263 --> 01:32:34,263 はい。 1210 01:32:50,281 --> 01:32:52,283 調査終了? 1211 01:32:52,283 --> 01:32:56,287 はい これ以上の調査は 不可能という報告がありました。 1212 01:32:56,287 --> 01:32:59,290 不可能って… 結局 何も分からずじまい? 1213 01:32:59,290 --> 01:33:02,293 (成田)社長が現れるのを 待つしかありません。 1214 01:33:02,293 --> 01:33:05,296 現れるって… お父さんは 連れ去られた可能性が高いのよ! 1215 01:33:05,296 --> 01:33:07,298 涼子 落ち着くんだ。 (友弘)姉さん。→ 1216 01:33:07,298 --> 01:33:11,302 警察に知らせましょう。 失踪届を出すしかない。 1217 01:33:11,302 --> 01:33:13,304 そうかもしれないな。 1218 01:33:13,304 --> 01:33:16,307 失踪届で 警察が 真剣に捜してくれるかしら? 1219 01:33:16,307 --> 01:33:19,310 今は そうするしかないだろう。 1220 01:33:19,310 --> 01:33:23,314 友弘君。 社長が お戻りになるまで→ 1221 01:33:23,314 --> 01:33:27,318 わたしたちで 会社を守ろうじゃないか。 1222 01:33:27,318 --> 01:33:29,318 (友弘)ええ もちろんですよ。 1223 01:33:31,256 --> 01:33:34,259 派閥争いをしてる場合じゃない。 1224 01:33:34,259 --> 01:33:37,259 こんなときこそ 力を合わせないと。 1225 01:33:39,264 --> 01:33:44,269 (高明)みんな このわたしに 力を貸してくれ。 1226 01:33:44,269 --> 01:33:46,271 大だんなさまが→ 1227 01:33:46,271 --> 01:33:50,275 二度と戻ってこられないような おっしゃり方ですね。 1228 01:33:50,275 --> 01:34:05,290 ♪♪~ 1229 01:34:05,290 --> 01:34:08,293 (高明)あの女 社長の自殺や→ 1230 01:34:08,293 --> 01:34:11,296 われわれの偽装工作に 気付いてるんじゃないだろうな? 1231 01:34:11,296 --> 01:34:14,299 その心配は ないと思います。 1232 01:34:14,299 --> 01:34:17,302 首にしちゃえばいいじゃない。 1233 01:34:17,302 --> 01:34:20,305 ああ。 わたしが社長になり→ 1234 01:34:20,305 --> 01:34:23,305 この屋敷の あるじになった暁にはな。 1235 01:34:25,310 --> 01:34:28,329 わたしのこと 追い出したりはしないわよね? 1236 01:34:28,329 --> 01:34:32,250 当たり前だろ。 われわれは 仲間じゃないか。 1237 01:34:32,250 --> 01:34:35,253 運命共同体だ。 1238 01:34:35,253 --> 01:34:38,256 そうね。 1239 01:34:38,256 --> 01:34:44,262 成田。 お前も わたしの下で その手腕を発揮してくれよ。 1240 01:34:44,262 --> 01:34:46,262 もちろんです。 1241 01:34:52,270 --> 01:34:55,273 (江里子)ねえ。 結局 得をしたのは→ 1242 01:34:55,273 --> 01:34:58,276 副社長だけってことに なってない?→ 1243 01:34:58,276 --> 01:35:04,282 あの男 あなたのことも 下で こき使う気よ。 1244 01:35:04,282 --> 01:35:08,286 あなたと わたし これから どうなるのよ。 1245 01:35:08,286 --> 01:35:12,290 明るい未来が待っている。 フッフフ…。 1246 01:35:12,290 --> 01:35:14,292 どういうこと? 1247 01:35:14,292 --> 01:35:16,292 その切り札は…。 1248 01:35:18,296 --> 01:35:23,296 (成田)ここにある。 フフフフ…。 1249 01:37:31,295 --> 01:37:33,295 あっ 来た 来た。 1250 01:37:35,299 --> 01:37:37,301 (社員)副社長だ。 (社員)副社長が? 1251 01:37:37,301 --> 01:37:39,303 (社員)おい どうなってんだよ。 1252 01:37:39,303 --> 01:37:52,316 ♪♪~ 1253 01:37:52,316 --> 01:37:56,320 なぜ 犯人は 遺体を持ち去ったか? 1254 01:37:56,320 --> 01:37:59,323 死体発見後の われわれの会話を 思い出してみろ。→ 1255 01:37:59,323 --> 01:38:03,323 他殺や事故死に見せ掛けようと 提案があったときの会話だ。 1256 01:38:06,330 --> 01:38:08,332 《警察が 首つり自殺の死体を→ 1257 01:38:08,332 --> 01:38:11,335 他殺や事故死と判断することは あり得ません》 1258 01:38:11,335 --> 01:38:13,337 《ロープのあとや うっ血状態などからも→ 1259 01:38:13,337 --> 01:38:16,340 簡単に判断することができます》 1260 01:38:16,340 --> 01:38:18,342 《そんなに簡単に分かるのか?》 1261 01:38:18,342 --> 01:38:20,344 (成田)《簡単です》→ 1262 01:38:20,344 --> 01:38:23,344 《縊死と絞死を見分けるのは 法医学の基礎です》 1263 01:38:25,349 --> 01:38:28,369 副社長は 社長を殺し→ 1264 01:38:28,369 --> 01:38:30,288 首つり自殺に 見せ掛けたつもりだったが→ 1265 01:38:30,288 --> 01:38:33,291 あのときの会話で それが無駄であることを知り→ 1266 01:38:33,291 --> 01:38:36,294 死体を回収しなければ ならなくなったんだ。 1267 01:38:36,294 --> 01:38:38,296 そういえば→ 1268 01:38:38,296 --> 01:38:41,299 最初は 自殺を警察に届けることを主張していたのに→ 1269 01:38:41,299 --> 01:38:44,299 急に偽装工作に賛成したわね。 1270 01:38:46,304 --> 01:38:50,308 (江里子) 「なぜ密室になっていたか?」 1271 01:38:50,308 --> 01:38:54,308 社長の部屋で 偽装工作を 終えた後のことを思い出せ。 1272 01:38:57,315 --> 01:38:59,317 (成田)《窓の鍵は?》 1273 01:38:59,317 --> 01:39:01,319 《ああ 全部しっかり掛けた》 1274 01:39:01,319 --> 01:39:03,321 (成田)あのとき 副社長は→ 1275 01:39:03,321 --> 01:39:05,323 後で 自分が 忍び込むことを考慮して→ 1276 01:39:05,323 --> 01:39:07,323 窓には 鍵を掛けなかったんだ。 1277 01:39:11,329 --> 01:39:13,331 でも 変じゃない。 1278 01:39:13,331 --> 01:39:15,333 あなたたち2人が 社長の部屋に行ったときには→ 1279 01:39:15,333 --> 01:39:19,337 ドアには 鍵が掛かってたんでしょ? 1280 01:39:19,337 --> 01:39:22,340 掛かっていなかったのさ。 1281 01:39:22,340 --> 01:39:24,340 《失礼します》 1282 01:39:32,283 --> 01:39:34,285 《入るぞ》 1283 01:39:34,285 --> 01:39:36,287 (成田)あのとき 副社長は 開ける ふりをしただけだ。 1284 01:39:36,287 --> 01:39:40,291 もともと開いていた。 (成田)そうだ。 1285 01:39:40,291 --> 01:39:45,291 あっ でも 家政婦の麻子が 鍵が掛かってるのを確かめたわよ。 1286 01:39:49,300 --> 01:39:53,304 この2人! できてたの? 1287 01:39:53,304 --> 01:39:58,309 家政婦は 殺人に関してまでは 知らされてなかったようだがね。 1288 01:39:58,309 --> 01:40:00,311 だから あなた…。 1289 01:40:00,311 --> 01:40:13,324 ♪♪~ 1290 01:40:13,324 --> 01:40:17,328 パーティーの途中で 席を立たれた社長が→ 1291 01:40:17,328 --> 01:40:21,332 「後で書斎に来るように」と わたしに耳打ちをしてきたんです。 1292 01:40:21,332 --> 01:40:26,332 それで 言われたとおりに 行ってみると…。 1293 01:40:28,356 --> 01:40:33,356 (高明)わたしの 収賄にかかわる証拠書類と…。 1294 01:40:35,279 --> 01:40:39,283 《お前は わしの会社だけでなく 涼子まで裏切った》 1295 01:40:39,283 --> 01:40:42,286 《飼い犬に 手をかまれたとあっては→ 1296 01:40:42,286 --> 01:40:45,289 わしの こけんにかかわる》 1297 01:40:45,289 --> 01:40:49,293 《涼子と別れて 会社を去れ!》 1298 01:40:49,293 --> 01:40:54,298 《社長 お許しください!》 《この バカ者!》 1299 01:40:54,298 --> 01:40:57,301 《お前は 無能な寄生虫だ》 1300 01:40:57,301 --> 01:40:59,303 《わしや涼子に 寄生することでしか→ 1301 01:40:59,303 --> 01:41:02,306 生きてけない 哀れな男だよ》 1302 01:41:02,306 --> 01:41:07,306 《これからは 身の程をわきまえて生きてくんだな》 1303 01:41:09,313 --> 01:41:12,313 《わしの前に 二度と… あっ!》 1304 01:41:25,329 --> 01:41:28,299 (高明)その後 首つり自殺に見せ掛けて→ 1305 01:41:28,299 --> 01:41:33,170 窓から部屋を出て パーティー会場に戻りました。 1306 01:41:33,170 --> 01:41:35,172 彼は パーティーが終わると→ 1307 01:41:35,172 --> 01:41:39,176 帰っていく客たちに交じって 玄関を出て裏庭に回り→ 1308 01:41:39,176 --> 01:41:44,176 そして 窓から再び 藤次郎氏の書斎に忍び込んだ。 1309 01:41:47,184 --> 01:41:53,190 そして 死体を担ぎ出すと 自分の車のトランクに隠した。 1310 01:41:53,190 --> 01:41:57,194 しかし 彼は 玄関から 戻るわけにはいかなかった。 1311 01:41:57,194 --> 01:42:01,198 分かります。 そのままだと 窓の鍵が開いているので→ 1312 01:42:01,198 --> 01:42:06,203 彼が 窓に鍵を掛けなかったことがバレてしまうからですね。 1313 01:42:06,203 --> 01:42:10,207 彼は もう一度 窓から忍び込むと→ 1314 01:42:10,207 --> 01:42:13,210 窓に鍵を掛け→ 1315 01:42:13,210 --> 01:42:16,213 扉の内側に潜んだ。 1316 01:42:16,213 --> 01:42:22,219 隣の応接室に 成田が入るのを確認すると→ 1317 01:42:22,219 --> 01:42:26,219 彼は 書斎を出て応接室に入った。 1318 01:42:33,264 --> 01:42:36,267 むろん このとき 書斎のドアの鍵は開いている。 1319 01:42:36,267 --> 01:42:42,273 応接室で成田と合流した彼は 一緒に書斎へと向かった。 1320 01:42:42,273 --> 01:42:45,276 そこに 高明氏と 事前に打ち合わせをしていた→ 1321 01:42:45,276 --> 01:42:49,280 麻子さんが 部屋に 鍵が掛かっているという→ 1322 01:42:49,280 --> 01:42:52,280 芝居をしたんですね。 《大だんなさま》 1323 01:42:55,286 --> 01:43:00,291 死体は 翌日 高明が運んでゆき 廃棄処理場に隠した。 1324 01:43:00,291 --> 01:43:03,294 (リポーター)《逮捕された 正木 高明容疑者の自供から→ 1325 01:43:03,294 --> 01:43:06,297 藤次郎さんとみられる 遺体が見つかりました》 1326 01:43:06,297 --> 01:43:08,299 でも 皮肉ですよね。 1327 01:43:08,299 --> 01:43:11,302 トランクに藤次郎氏の 差し歯を落としたなんて。 1328 01:43:11,302 --> 01:43:13,302 《ありました!》 1329 01:43:15,306 --> 01:43:18,306 結局 それが逮捕の決め手に なったんですもんね。 1330 01:43:20,311 --> 01:43:22,313 でも こうなって当然です。 1331 01:43:22,313 --> 01:43:25,316 正木家って みんな ひどい人たちですよ。 1332 01:43:25,316 --> 01:43:27,318 わたしたちの調査結果を 知りながら→ 1333 01:43:27,318 --> 01:43:32,256 一族みんなで それを隠ぺいして ただの失踪として済まそうなんて。 1334 01:43:32,256 --> 01:43:35,259 いいえ。 1335 01:43:35,259 --> 01:43:38,259 差し歯は どこにありましたか? 1336 01:43:40,264 --> 01:43:42,266 《あなたが お持ちください》 1337 01:43:42,266 --> 01:43:45,266 《あっ はい》 1338 01:43:47,271 --> 01:43:49,273 あっ! もしかして→ 1339 01:43:49,273 --> 01:43:52,273 高明氏を逮捕させるために 成田氏が? 1340 01:43:54,278 --> 01:43:56,280 彼は したたかな男です。 1341 01:43:56,280 --> 01:43:59,283 もし警察が真相を暴いたら 高明氏は 終わりだ。 1342 01:43:59,283 --> 01:44:01,285 そんな人間の下に付いて→ 1343 01:44:01,285 --> 01:44:04,288 運命を共にするような 男ではありません。 1344 01:44:04,288 --> 01:44:08,292 高明氏に見切りをつけて 友弘氏に寝返った。 1345 01:44:08,292 --> 01:44:11,295 そういう男ですよ 彼は。 1346 01:44:11,295 --> 01:44:13,297 おそらく われわれの調査結果も→ 1347 01:44:13,297 --> 01:44:15,299 一族の誰にも 報告していないでしょう。 1348 01:44:15,299 --> 01:44:18,302 えっ… わたしたちを だましたんですか? 1349 01:44:18,302 --> 01:44:21,305 そのようですね。 「そのようですね」って…。 1350 01:44:21,305 --> 01:44:23,307 ところで先生 何してるんですか? 1351 01:44:23,307 --> 01:44:27,311 出掛けます。 どちらへ? 1352 01:44:27,311 --> 01:44:30,247 大詰めです。 1353 01:44:30,247 --> 01:44:50,267 ♪♪~ 1354 01:44:50,267 --> 01:44:52,269 (拍手) 1355 01:44:52,269 --> 01:44:54,271 [マイク](司会) ありがとうございました。→ 1356 01:44:54,271 --> 01:44:58,271 では 成田副社長 ごあいさつを お願いします。 1357 01:45:01,278 --> 01:45:05,282 私 成田 真一は 正木 友弘新社長の下→ 1358 01:45:05,282 --> 01:45:09,286 副社長として 正木家および マサキ・テクノロジーの→ 1359 01:45:09,286 --> 01:45:11,288 ますますの発展に尽力いたします。 1360 01:45:11,288 --> 01:45:15,288 乾杯! (一同)乾杯! 1361 01:45:30,241 --> 01:45:32,241 (徳子)お嬢さま…。 1362 01:45:34,245 --> 01:45:40,245 お父さん さぞや わたしのこと 恨んでるでしょうね。 1363 01:45:42,253 --> 01:45:44,255 そのようなことは…。 1364 01:45:44,255 --> 01:45:50,255 わたしの夫が お父さんの命を奪ったのよ。 1365 01:45:52,263 --> 01:45:59,270 それに… お父さんが残したものを→ 1366 01:45:59,270 --> 01:46:02,270 わたしは 何一つ守れなかった。 1367 01:46:04,275 --> 01:46:11,282 みんな 私利私欲のためだけに お父さんに群がり→ 1368 01:46:11,282 --> 01:46:15,286 何もかも むしり取ってった。 1369 01:46:15,286 --> 01:46:18,289 お嬢さまだけは 違いました。 それは→ 1370 01:46:18,289 --> 01:46:23,289 大だんなさまが 誰よりも よく分かってらっしゃいます。 1371 01:46:25,296 --> 01:46:28,296 ≪(チャイム) 1372 01:46:36,240 --> 01:46:38,240 (徳子)奥さま。 1373 01:46:48,252 --> 01:46:51,252 調査結果の ご報告に上がりました。 1374 01:46:59,263 --> 01:47:01,265 ご覧ください。 1375 01:47:01,265 --> 01:47:12,276 ♪♪~ 1376 01:47:12,276 --> 01:47:22,286 ♪♪~ 1377 01:47:22,286 --> 01:47:29,286 (一同)万歳! 万歳! 万歳! 1378 01:47:40,304 --> 01:47:42,306 (徳子)成田さま。 1379 01:47:42,306 --> 01:47:47,311 あなたの証拠捏造の疑いで 間もなく 警察が参ります。 1380 01:47:47,311 --> 01:47:56,320 ≪(パトカーのサイレン) 1381 01:47:56,320 --> 01:48:01,325 あなただけは 絶対に許さない。 1382 01:48:01,325 --> 01:48:18,342 ♪♪~ 1383 01:48:18,342 --> 01:48:29,286 ♪♪~ 1384 01:48:29,286 --> 01:48:33,290 いや~ 爽快でしたね。 さっすが先生。 1385 01:48:33,290 --> 01:48:35,292 職務を 全うしただけです。 1386 01:48:35,292 --> 01:48:38,295 わたしも その一端を 担ったということですね。 1387 01:48:38,295 --> 01:48:40,297 ということは これで本採用? 1388 01:48:40,297 --> 01:48:45,302 [TEL] 1389 01:48:45,302 --> 01:48:47,304 はい。 1390 01:48:47,304 --> 01:48:51,308 かしこまりました。 1391 01:48:51,308 --> 01:48:56,313 本採用となれば お給料の前借りも…。 1392 01:48:56,313 --> 01:49:00,317 あっ あの… 前借りも? 出掛けます。 1393 01:49:00,317 --> 01:49:02,319 えっ? 1394 01:49:02,319 --> 01:49:06,323 ちょっ… えっ 待ってください。 1395 01:49:06,323 --> 01:49:10,323 ちょっと! 待ってください。 1396 01:49:14,331 --> 01:49:17,331 もう 先生 どこ行くんですか!