1 00:00:00,968 --> 00:00:02,968 2 00:00:21,856 --> 00:00:41,876 ♬~ 3 00:00:41,876 --> 00:01:01,829 ♬~ 4 00:01:01,829 --> 00:01:21,849 ♬~ 5 00:01:21,849 --> 00:01:41,869 ♬~ 6 00:01:41,869 --> 00:02:01,822 ♬~ 7 00:02:01,822 --> 00:02:21,842 ♬~ 8 00:02:21,842 --> 00:02:41,862 ♬~ 9 00:02:41,862 --> 00:02:45,862 (安江)虹よ 正ちゃん 10 00:02:47,868 --> 00:02:49,870 (安江)虹よ 11 00:02:49,870 --> 00:02:57,878 ♬~ 12 00:02:57,878 --> 00:03:02,817 正ちゃん (正一)なに? 13 00:03:02,817 --> 00:03:05,817 お父さんに会いたくない? 14 00:03:09,824 --> 00:03:15,824 もう2年も会ってないもんね (正一)僕は会いたくないよ 15 00:03:17,832 --> 00:03:19,834 僕 父さん 嫌いだもん 16 00:03:19,834 --> 00:03:23,838 母さんは… 17 00:03:23,838 --> 00:03:26,838 今でも お父さんのこと 好きよ 18 00:03:28,843 --> 00:03:30,843 母さんは… 19 00:03:33,848 --> 00:03:36,851 お父さんに会いたい 20 00:03:36,851 --> 00:03:56,871 ♬~ 21 00:03:56,871 --> 00:04:16,824 ♬~ 22 00:04:16,824 --> 00:04:32,840 ♬~ 23 00:04:32,840 --> 00:04:36,844 (安藤)杉本のヤツさ 今度の春休み 家族でハワイに行くんだって 24 00:04:36,844 --> 00:04:39,847 (生徒たち)へえ (林)俺は沖縄だ 25 00:04:39,847 --> 00:04:42,850 ≪(川田)俺 四国 お前は? ≪(安藤)長崎 行くんだ 長崎 26 00:04:42,850 --> 00:04:44,852 ≪(平井)石沢 27 00:04:44,852 --> 00:04:46,854 (平井)お前は? 28 00:04:46,854 --> 00:04:49,854 (正一)俺? 俺は… 29 00:04:51,859 --> 00:04:53,861 オーストラリア 30 00:04:53,861 --> 00:04:55,863 (ざわめき) 31 00:04:55,863 --> 00:04:57,865 (林)聞いてみろよ 32 00:04:57,865 --> 00:05:00,801 ホントかよ? (恵)どうして オーストラリアなのよ? 33 00:05:00,801 --> 00:05:02,803 オーストラリアには 父さんがいるんだ 34 00:05:02,803 --> 00:05:05,806 (川田)初めて聞いた 母子家庭じゃなかったの? 35 00:05:05,806 --> 00:05:08,809 いるんだ 父さん 京亜物産のシドニー支社でさ 36 00:05:08,809 --> 00:05:11,812 偉いんだぜ バリバリの商社マンさ 37 00:05:11,812 --> 00:05:16,817 (嘉市)分かった 行かせてやろう 38 00:05:16,817 --> 00:05:20,821 やった! ねえ おばあちゃん 行っていいって 39 00:05:20,821 --> 00:05:22,823 (菊)1人でですか? 40 00:05:22,823 --> 00:05:26,827 外国ったって 飛行機に 乗りさえすりゃ着くんだから 41 00:05:26,827 --> 00:05:30,831 うん 大丈夫だよ 平気だよ ねっ? 42 00:05:30,831 --> 00:05:35,831 それに 2年前には 正一が 暮らしてた街じゃないか シドニーは 43 00:05:44,845 --> 00:06:04,798 ♬~ 44 00:06:04,798 --> 00:06:20,814 ♬~ 45 00:06:20,814 --> 00:06:23,817 (守衛)正一 正一じゃないか 46 00:06:23,817 --> 00:06:26,820 (正一)おじさん 47 00:06:26,820 --> 00:06:28,822 大きくなったね どうしたの? 48 00:06:28,822 --> 00:06:30,824 父さんに会いに来たんです 日本から 49 00:06:30,824 --> 00:06:34,828 お父さん? お父さんは 去年 会社を辞めたんだよ 50 00:06:34,828 --> 00:06:40,834 聞いてないの? オー・マイ・ゴッド (正一)じゃ 僕 家のほう行きます 51 00:06:40,834 --> 00:06:42,836 えっ? ちょっと待って あの… 52 00:06:42,836 --> 00:06:45,839 お父さんは もう シドニーにいないよ (正一)ええっ? 53 00:06:45,839 --> 00:06:49,843 (英語) 54 00:06:49,843 --> 00:06:54,848 ♪(楽団の演奏) 55 00:06:54,848 --> 00:07:04,792 ♪~ 56 00:07:04,792 --> 00:07:07,795 ♪(サンバ) 57 00:07:07,795 --> 00:07:14,802 ♪~ 58 00:07:14,802 --> 00:07:16,804 (英語) 59 00:07:16,804 --> 00:07:19,807 ♪(メリーゴーラウンドの音楽) 60 00:07:19,807 --> 00:07:28,816 ♪~ 61 00:07:28,816 --> 00:07:33,821 ≪♪(バンジョーの演奏) 62 00:07:33,821 --> 00:07:35,823 (歓声) 63 00:07:35,823 --> 00:07:41,829 ♪~ 64 00:07:41,829 --> 00:07:44,832 (実)日本人? (正一)うん 65 00:07:44,832 --> 00:07:46,834 旅行? 66 00:07:46,834 --> 00:07:49,837 うん けど 2年前までシドニーに住んでた 67 00:07:49,837 --> 00:07:51,839 へえ… 68 00:07:51,839 --> 00:07:55,843 (笑い声) 69 00:07:55,843 --> 00:07:58,843 何だよ? (実)お金持ってる? 70 00:08:00,781 --> 00:08:03,784 すごく うまいアイスクリーム 売ってるとこを知ってるんだ 71 00:08:03,784 --> 00:08:05,786 アイスクリーム? (実)うん 好き? 72 00:08:05,786 --> 00:08:08,786 好き (実)よし 行こう 73 00:08:13,794 --> 00:08:18,799 君は いつ こっちに? (実)メルボルンから半年前 74 00:08:18,799 --> 00:08:20,801 (正一)オーストラリア いいよな 75 00:08:20,801 --> 00:08:26,807 うん… でも 俺 今日 家出した (正一)家出? 76 00:08:26,807 --> 00:08:31,807 俺ん家 いろいろ問題あるんだよね (正一)大変だな 77 00:08:44,825 --> 00:08:46,825 (直子)川野君? 78 00:08:49,830 --> 00:08:52,833 川野君? いいえ 石沢です 79 00:08:52,833 --> 00:08:56,837 ハハッ… ごめん でも 川野は僕の父さんの名前です 80 00:08:56,837 --> 00:09:00,774 なによ それを早く言いなさいよ 81 00:09:00,774 --> 00:09:02,776 正一君? 82 00:09:02,776 --> 00:09:05,779 京亜物産のガードマンから 話 聞いたわ 83 00:09:05,779 --> 00:09:07,781 君をね 川野さんの所に➡ 84 00:09:07,781 --> 00:09:09,783 連れてってあげろって 言われたんだけど 85 00:09:09,783 --> 00:09:12,786 あっ お願いします 86 00:09:12,786 --> 00:09:16,790 う~ん… でも そう簡単には行けないのよ 87 00:09:16,790 --> 00:09:18,790 どうしてですか? 88 00:09:20,794 --> 00:09:24,798 川野さん タスマニアなの 知ってる? タスマニアって 89 00:09:24,798 --> 00:09:29,803 僕 知ってるよ 飛行機でも1時間は かかるよ 90 00:09:29,803 --> 00:09:32,806 空港に連れてってください 僕1人で行きます 91 00:09:32,806 --> 00:09:37,811 そうね… お金はあります 92 00:09:37,811 --> 00:09:39,813 うん? 93 00:09:39,813 --> 00:09:43,817 あっ ねえ もう とにかく 一度 家にいらっしゃいよ 94 00:09:43,817 --> 00:09:46,817 お父さんに連絡してからよ 95 00:09:54,828 --> 00:09:57,831 (実)こんにちは 彼は? 96 00:09:57,831 --> 00:09:59,833 ああ はい あの… 97 00:09:59,833 --> 00:10:04,833 実です や… 山下実です 98 00:10:06,840 --> 00:10:09,843 一緒に来るよな? 99 00:10:09,843 --> 00:10:20,854 ♬~ 100 00:10:20,854 --> 00:10:23,857 ≪(ドアの開く音) さあ 着いた どうぞ 101 00:10:23,857 --> 00:10:26,860 はい (正一)おジャマします 102 00:10:26,860 --> 00:10:29,863 すげえ きれいだな (正一)すっげえ 103 00:10:29,863 --> 00:10:31,865 楽にしてね 104 00:10:31,865 --> 00:10:34,868 いい景色だな (実)すげえ 105 00:10:34,868 --> 00:10:37,871 正一 来いよ (正一)おう 106 00:10:37,871 --> 00:10:42,876 実 この風船 飛ばしたらさ 向こうのビルまで行くかな? 107 00:10:42,876 --> 00:10:44,878 よし 飛ばすぞ (正一)おう 108 00:10:44,878 --> 00:10:47,881 あっ… 上 行っちゃった (実)行っちゃった 109 00:10:47,881 --> 00:10:49,883 (正一)あっ… 行った行った行った よしよし 110 00:10:49,883 --> 00:10:51,885 行け行け行け (実)もっと行け 111 00:10:51,885 --> 00:10:53,887 (正一)よ~し… 112 00:10:53,887 --> 00:10:57,891 あっ… 橋より上がれ! (実)よし 行け行け 行け行け 113 00:10:57,891 --> 00:11:00,827 (正一)行った行った よしよしよし 行け行け! 114 00:11:00,827 --> 00:11:03,827 ≪ ねえ ジュースでも どう? (正一・実)はい 115 00:11:06,833 --> 00:11:08,835 はい 116 00:11:08,835 --> 00:11:11,835 はい どうぞ (正一・実)いただきます 117 00:11:15,842 --> 00:11:18,845 おねえさんは どうして お父さんと? 118 00:11:18,845 --> 00:11:21,845 あっ 私 平島直子ね 119 00:11:23,850 --> 00:11:28,855 そう 自然保護運動の 仲間みたいなもんね 120 00:11:28,855 --> 00:11:30,855 「自然保護運動」って? 121 00:11:33,860 --> 00:11:38,865 見て 「スタンド・アップ」 「立ち上がれ」ね 122 00:11:38,865 --> 00:11:42,865 「オーストラリアの 森や動物たちのために」 123 00:11:44,871 --> 00:11:46,871 いい? 124 00:11:48,875 --> 00:11:53,880 「森を救え」 自然が こんな 情けない状態にならないように 125 00:11:53,880 --> 00:11:56,883 分かるわよね? 126 00:11:56,883 --> 00:12:00,821 なにもね 堅苦しいこと言うつもりはないの 127 00:12:00,821 --> 00:12:04,825 だけどさ 大事にしなきゃ いけないと思うのよ 128 00:12:04,825 --> 00:12:07,828 だって 地球って人間だけの ものじゃないでしょう? 129 00:12:07,828 --> 00:12:11,828 正一君のお父さんも そういう考えなの 130 00:12:27,848 --> 00:12:29,850 川野さんの家にね 電話しても 131 00:12:29,850 --> 00:12:33,850 なかなか出ないもんだから そちらじゃないかなと思って 132 00:12:35,856 --> 00:12:39,860 ああ そう 山のほうだったのね 133 00:12:39,860 --> 00:12:43,864 ねえ あしたか あさってには戻る? 134 00:12:43,864 --> 00:12:45,866 ああ そう 135 00:12:45,866 --> 00:12:49,866 ねえ 今の季節 タスマニア いいんでしょうね 136 00:12:51,872 --> 00:12:57,872 フフッ… 行きたいけど そりゃ行きたいけど 137 00:13:01,815 --> 00:13:04,815 行ってしまおうかな 138 00:13:07,821 --> 00:13:10,821 ねえ 起きて 139 00:13:13,827 --> 00:13:18,832 ねえ 正一君… 正一君 起きて 140 00:13:18,832 --> 00:13:22,832 私が タスマニアに連れてってあげる 141 00:13:24,838 --> 00:13:29,843 でも 強行軍よ チケットが 取れなかったから 私の車で行く 142 00:13:29,843 --> 00:13:31,845 メルボルンまで15時間 143 00:13:31,845 --> 00:13:35,849 それから フェリーで ひと晩かかって 海を渡って 144 00:13:35,849 --> 00:13:39,853 タスマニア縦断に5時間 145 00:13:39,853 --> 00:13:42,856 頑張れる? 大丈夫です 146 00:13:42,856 --> 00:13:46,860 よし それじゃ あしたの朝 出発 はい 147 00:13:46,860 --> 00:13:49,863 お父さん びっくりするね はい 148 00:13:49,863 --> 00:13:54,868 あっ… 僕 実 ☎(京子)実 あなた 何してるの!? 149 00:13:54,868 --> 00:13:56,870 ☎ 学校にも行かないで どこにいるの? 150 00:13:56,870 --> 00:13:58,872 ☎ ええ? 実 何か答えなさい 151 00:13:58,872 --> 00:14:02,809 うん 出発 あしたになった ☎ 一体 何のこと? 152 00:14:02,809 --> 00:14:05,812 ママ 何言ってんの? 旅は もう今日から始まってんだから 153 00:14:05,812 --> 00:14:07,814 ☎ 何の話よ? ねえ 今どこにいるの? 154 00:14:07,814 --> 00:14:12,819 大丈夫 大丈夫 ありがとう また 目的地に着いたら電話する 155 00:14:12,819 --> 00:14:15,822 ☎ 実! (実)ハハッ… 分かってる じゃ 156 00:14:15,822 --> 00:14:21,828 あら… 私が話したかったのに いいんです いいんです なっ? 157 00:14:21,828 --> 00:14:23,830 僕の家は 両親の教育方針で➡ 158 00:14:23,830 --> 00:14:25,832 1人旅っていう決まりに なってるから 159 00:14:25,832 --> 00:14:30,837 (笑い声) 160 00:14:30,837 --> 00:14:49,856 ♬~ 161 00:14:49,856 --> 00:14:51,858 平島さん 162 00:14:51,858 --> 00:14:55,862 「直子」でいいわよ 163 00:14:55,862 --> 00:15:02,802 直子さん 父さんは タスマニアで何を? 164 00:15:02,802 --> 00:15:06,806 動物の写真を撮ったりね 木の彫刻をしたり 165 00:15:06,806 --> 00:15:08,808 (実)カッコイイ! 166 00:15:08,808 --> 00:15:12,812 商社マンじゃないんですか? そうよ 167 00:15:12,812 --> 00:15:17,817 ♬~ 168 00:15:17,817 --> 00:15:20,820 会えば分かるわよ ほら 元気出して 169 00:15:20,820 --> 00:15:23,820 そう 元気出して 170 00:15:26,826 --> 00:15:28,828 ≪(クラクション) 171 00:15:28,828 --> 00:15:32,832 お~い! (実)お~い! 172 00:15:32,832 --> 00:15:52,852 ♬~ 173 00:15:52,852 --> 00:16:12,806 ♬~ 174 00:16:12,806 --> 00:16:15,809 タスマニアに着いたぞ! 175 00:16:15,809 --> 00:16:26,820 ♬~ 176 00:16:26,820 --> 00:16:28,822 (栄二)アア… 177 00:16:28,822 --> 00:16:40,834 ♬~ 178 00:16:40,834 --> 00:16:52,846 ♬~ 179 00:16:52,846 --> 00:16:54,846 (ほえる声) 180 00:17:09,796 --> 00:17:11,798 わあ ねえ 見て! 181 00:17:11,798 --> 00:17:15,802 すごい! (正一)すごい数だな… 182 00:17:15,802 --> 00:17:19,806 かわいいね (実)すごいな 何匹いんのかな 183 00:17:19,806 --> 00:17:21,808 危ないですよ (羊の鳴き声) 184 00:17:21,808 --> 00:17:24,811 どいて (実)どいてくださ~い 185 00:17:24,811 --> 00:17:26,813 あっ 行った行った行った 186 00:17:26,813 --> 00:17:28,815 バイバ~イ (正一)バイバ~イ 187 00:17:28,815 --> 00:17:30,817 バイバ~イ 188 00:17:30,817 --> 00:17:45,832 ♬~ 189 00:17:45,832 --> 00:17:47,834 お父さんの家よ 190 00:17:47,834 --> 00:17:50,834 ≪(ノック) 191 00:17:53,840 --> 00:17:58,845 川野さん… 川野さん 192 00:17:58,845 --> 00:18:12,792 ♬~ 193 00:18:12,792 --> 00:18:16,796 ハロー ハロー 194 00:18:16,796 --> 00:18:28,808 (英語) 195 00:18:28,808 --> 00:18:31,808 (英語) 196 00:18:40,820 --> 00:18:43,820 (実)うわぁ カンガルーだ 197 00:18:45,825 --> 00:18:48,828 これ 君の父さんが作ったんだろう 198 00:18:48,828 --> 00:18:55,835 うん… でも これ ホントに俺の父さんの部屋かな 199 00:18:55,835 --> 00:18:57,835 人違いじゃないかな 200 00:19:02,776 --> 00:19:08,782 (デモ隊)セーブ・ザ・フォレスト! セーブ・ザ・フォレスト! 201 00:19:08,782 --> 00:19:16,790 セーブ・ザ・フォレスト! セーブ・ザ・フォレスト! 202 00:19:16,790 --> 00:19:19,790 ≪ セーブ・ザ・フォレスト! セーブ・ザ・フォレスト! 203 00:19:21,795 --> 00:19:25,795 (都築)サンキュー ≪ ソーリー ソーリー 204 00:19:29,803 --> 00:19:31,805 (栄二)都築… 205 00:19:31,805 --> 00:19:34,808 ちょうど 出張で こっち来てましてね そうか 206 00:19:34,808 --> 00:19:36,810 今も トンプソン先生から➡ 207 00:19:36,810 --> 00:19:42,816 自然保護について 貴重な ご意見を伺ったところでした 208 00:19:42,816 --> 00:19:48,822 トンプソンさん 伐採地に また毒物が まかれてましたよ 209 00:19:48,822 --> 00:19:53,827 (トンプソン)都築さん 森林伐採やめてくれよ 210 00:19:53,827 --> 00:19:57,827 まあ 中で話しませんか? いや 話は ここでいいよ OK 211 00:20:00,834 --> 00:20:05,839 川野さん ウチの会社が森林伐採を やってるわけじゃありませんよ 212 00:20:05,839 --> 00:20:07,841 (都築) 京亜物産は今日まで ただの一度も 213 00:20:07,841 --> 00:20:09,843 タスマニアの木を 伐採したことはありません 214 00:20:09,843 --> 00:20:12,846 地元の伐採業者が 木材をチップにする 215 00:20:12,846 --> 00:20:15,849 そのチップを 我々は買ってるだけですから 216 00:20:15,849 --> 00:20:18,852 そんな話が 俺に通用すると思ってるのか? 217 00:20:18,852 --> 00:20:20,854 お父さん… じゃ 釈迦に説法かもしれませんが 218 00:20:20,854 --> 00:20:24,858 タスマニアは 資源の乏しい日本の 大きな供給地です 219 00:20:24,858 --> 00:20:26,860 やべえ… ≪(都築)羊毛・鉱石・チップ 220 00:20:26,860 --> 00:20:30,864 それを我々が買えば タスマニアが潤い 日本は助かる 221 00:20:30,864 --> 00:20:32,866 ≪(トンプソン) そういうことは みんな知ってます 222 00:20:32,866 --> 00:20:38,872 知ってて 森が消えるんじゃないか 自然が壊れるんじゃないかと 223 00:20:38,872 --> 00:20:42,876 心配してるんですよ (都築)ですから 我々は伐採業者に 224 00:20:42,876 --> 00:20:45,879 伐採地には植林をするように アドバイスをしております 225 00:20:45,879 --> 00:20:48,882 何十年かかるか知ってるだろう? ええ? 226 00:20:48,882 --> 00:20:52,886 森が 木が その木が成長するのに 何十年かかるか知ってるだろう? 227 00:20:52,886 --> 00:20:55,889 何十年かかろうと 絶やすまいと植林してるんです 228 00:20:55,889 --> 00:20:59,893 これは会社としての誠意です 話は まだ終わってないよ 229 00:20:59,893 --> 00:21:01,893 OK… OK 230 00:21:03,830 --> 00:21:06,833 頼むから… 231 00:21:06,833 --> 00:21:10,837 毒だけは まくなよ 頼むよ 232 00:21:10,837 --> 00:21:15,842 伐採業者に言ってください 動物が死んでってんだよ 233 00:21:15,842 --> 00:21:18,845 殺さなければ せっかく 植えた木の芽が食われるんです 234 00:21:18,845 --> 00:21:20,847 いや だから 伐採を… 235 00:21:20,847 --> 00:21:23,850 いや それは やめられませんよ ちょっと待て! 236 00:21:23,850 --> 00:21:25,850 川野さん! 237 00:21:28,855 --> 00:21:32,859 川野さん 僕が今やってることは➡ 238 00:21:32,859 --> 00:21:35,862 去年まで あなたが やってらしたことですよ 239 00:21:35,862 --> 00:21:38,865 今更 きれい事 言わないでくださいよ 240 00:21:38,865 --> 00:21:40,867 この! (殴る音) 241 00:21:40,867 --> 00:21:42,867 (騒ぎ声) 242 00:21:45,872 --> 00:21:57,884 (騒ぎ声) 243 00:21:57,884 --> 00:21:59,884 正一 244 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 正一… 245 00:22:03,823 --> 00:22:06,826 (騒ぎ声) 246 00:22:06,826 --> 00:22:09,829 ザッツ・マイ・サン! 247 00:22:09,829 --> 00:22:12,832 ザッツ・マイ・サン! (警官)OK 248 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 ≪ ザッツ・マイ・サン! 249 00:22:14,834 --> 00:22:27,847 ♬~ 250 00:22:27,847 --> 00:22:37,857 (サイレン) 251 00:22:37,857 --> 00:22:49,869 ♬~ 252 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 (ブレーキ音) 253 00:22:51,871 --> 00:22:54,874 実… 実君 254 00:22:54,874 --> 00:22:58,878 どうしたの? さんざん捜したのよ どこ行ってたの? 255 00:22:58,878 --> 00:23:02,815 (博)この方? 君をほっぽり出して 行ってしまったのは 256 00:23:02,815 --> 00:23:04,817 あなた… 257 00:23:04,817 --> 00:23:06,819 ねえ この車 川野さんのでしょう ああ そう 258 00:23:06,819 --> 00:23:10,823 電話あってね 川野さんから 車を持ってきてくれって 259 00:23:10,823 --> 00:23:15,828 それでさ 取り行ったらさ この迷子がウロウロしてるわけよ 260 00:23:15,828 --> 00:23:18,831 そんで おいしいアイスクリームで 慰めてあげたのが➡ 261 00:23:18,831 --> 00:23:22,835 中山博っていう優しいおにいさん 262 00:23:22,835 --> 00:23:24,837 おう だよな? 263 00:23:24,837 --> 00:23:27,840 名前 聞いたことあるわ あっ ホント? 264 00:23:27,840 --> 00:23:30,843 あなた ホバートで モグリの 観光ガイドやってるでしょう 265 00:23:30,843 --> 00:23:33,846 何言ってるんですか? 違いますよ 266 00:23:33,846 --> 00:23:35,848 私 シドニーで ツアーコンダクターやってるけど 267 00:23:35,848 --> 00:23:39,852 あなたのウワサ 聞いたことあるわ 268 00:23:39,852 --> 00:23:42,855 誤解だな そりゃ 何が? 269 00:23:42,855 --> 00:23:45,858 俺は だって 日本レストランの ウエーターって正業あんだから 270 00:23:45,858 --> 00:23:50,863 観光ガイドは頼まれて しかたなく やってるだけよ 271 00:23:50,863 --> 00:23:54,867 ねえ だけどさ お金もらってるでしょう? 272 00:23:54,867 --> 00:23:57,870 あんなのチップ チップ ねえ 固いこと言うのよしましょう 273 00:23:57,870 --> 00:24:00,807 同じ日本人じゃない なっ? 274 00:24:00,807 --> 00:24:04,811 同じ日本人だから困るんです ハァ… 275 00:24:04,811 --> 00:24:06,813 あっ 川野さん! 276 00:24:06,813 --> 00:24:09,816 (英語) 277 00:24:09,816 --> 00:24:11,816 OK オールライト 278 00:24:13,820 --> 00:24:15,822 すまん 279 00:24:15,822 --> 00:24:17,822 川野さん 都築さんと やっちゃったんだってね 280 00:24:19,826 --> 00:24:22,829 日本人同士 仲良くしたほうが いいんじゃないスか? 281 00:24:22,829 --> 00:24:27,834 ねっ? 川野さん 遠い外国に 来てんだからさ ああ… 282 00:24:27,834 --> 00:24:29,834 よう 283 00:24:33,840 --> 00:24:35,840 よう 284 00:24:37,844 --> 00:24:40,847 どうしたんだ? 連絡もしないで 285 00:24:40,847 --> 00:24:45,852 いきなり来て驚かそうかと そりゃ びっくりしたよ 286 00:24:45,852 --> 00:24:49,852 京亜物産に 訪ねて行ったんですって 287 00:24:51,858 --> 00:24:53,858 辞めたんだ 288 00:24:57,864 --> 00:25:00,800 1人で来たのか? 289 00:25:00,800 --> 00:25:02,802 そうか 290 00:25:02,802 --> 00:25:05,805 山下実です こんにちは 291 00:25:05,805 --> 00:25:07,807 こんにちは (正一)シドニーで会ったんだ 292 00:25:07,807 --> 00:25:11,811 親の教育方針でね 1人旅してるんですって 293 00:25:11,811 --> 00:25:14,811 そうか こんにちは 294 00:25:16,816 --> 00:25:23,816 来た早々に とんでもないところ 見せたってわけだ ハハッ… 295 00:25:28,828 --> 00:25:32,832 あっ もしもし 山下さんのお宅ですか? 296 00:25:32,832 --> 00:25:36,836 あっ… あの… 私 平島… 297 00:25:36,836 --> 00:25:38,838 あっ 僕 ☎(京子)実? 298 00:25:38,838 --> 00:25:41,841 今 友達の家に着いた ☎ どうしたの? 今どこ? 299 00:25:41,841 --> 00:25:45,845 やればできるもんだね ママ ☎ 実 今の女の人 誰? ええ? 300 00:25:45,845 --> 00:25:47,847 今出た女の人? ☎ そうよ 誰なの? 301 00:25:47,847 --> 00:25:51,851 うん… すごく優しい女の人 302 00:25:51,851 --> 00:25:55,855 (実)「なんで」? うん… 303 00:25:55,855 --> 00:25:57,855 元気だったか? 304 00:26:00,793 --> 00:26:02,795 おじいちゃんたちも? 305 00:26:02,795 --> 00:26:04,795 おう 306 00:26:08,801 --> 00:26:10,803 小学校… 307 00:26:10,803 --> 00:26:15,808 今度 中学 中学か もう 308 00:26:15,808 --> 00:26:17,810 まいったな 309 00:26:17,810 --> 00:26:20,813 (実)すごく楽しかったよ フェリーにも乗ったし 310 00:26:20,813 --> 00:26:23,816 帰るとき また電話するから じゃ 311 00:26:23,816 --> 00:26:26,819 ハハハッ… ご心配かけました 312 00:26:26,819 --> 00:26:30,819 実君 いただきます 313 00:26:34,827 --> 00:26:37,830 休みの間 ずっと いられるのか? 314 00:26:37,830 --> 00:26:41,830 うん そのつもり おう 315 00:26:51,844 --> 00:26:55,848 よ~し (正一)待て 316 00:26:55,848 --> 00:27:04,790 ♬~ 317 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 お母さん 何て? 318 00:27:06,792 --> 00:27:09,792 ピーピー ピーピーわめいてやんの 319 00:27:11,797 --> 00:27:13,799 うまくいって良かったよな 320 00:27:13,799 --> 00:27:17,803 正一君も お父さんに会えたしね おじさん 僕たちのために➡ 321 00:27:17,803 --> 00:27:20,806 二段ベッド作ってくれるって 張り切っているよ 322 00:27:20,806 --> 00:27:24,810 ああ… けど まいるよな 323 00:27:24,810 --> 00:27:28,814 東京帰って クラスのヤツに何て言やいいんだ 324 00:27:28,814 --> 00:27:31,817 海外勤務の商社マンだったのがさ 325 00:27:31,817 --> 00:27:36,822 来てみたら今は無職で その上 人殴って警察に引っ張られて… 326 00:27:36,822 --> 00:27:39,825 たまんねえよ もう 327 00:27:39,825 --> 00:27:43,829 殴られたのは俺のパパだよ (正一)えっ? 328 00:27:43,829 --> 00:27:46,829 京亜物産の営業部長 329 00:27:48,834 --> 00:27:50,836 父さんの後釜か… 330 00:27:50,836 --> 00:27:54,840 でも みんなにはナイショに してくれる? (正一)うん 331 00:27:54,840 --> 00:27:56,842 パパ殴られたこと 俺 恨んでないから 332 00:27:56,842 --> 00:27:58,844 ホントか? 333 00:27:58,844 --> 00:28:01,781 親は どうでも 俺たちはな (実)うん 334 00:28:01,781 --> 00:28:13,793 ♬~ 335 00:28:13,793 --> 00:28:15,795 (実)あっ ウォンバットだ! 336 00:28:15,795 --> 00:28:18,798 へえ かわいい (実)大きいな 337 00:28:18,798 --> 00:28:21,801 わあ すごいな こいつ (実)かわいい 338 00:28:21,801 --> 00:28:23,803 おい 実 こっちこっち こっちこっち 339 00:28:23,803 --> 00:28:25,805 (実)おお… 340 00:28:25,805 --> 00:28:27,807 おいおい おいおい (手をたたく音) 341 00:28:27,807 --> 00:28:33,813 ♬~ 342 00:28:33,813 --> 00:28:36,816 おい (実)かわいい 343 00:28:36,816 --> 00:28:39,816 (正一)アア… 転がんな (笑い声) 344 00:28:41,821 --> 00:28:44,824 (正一)アア… すごいな こいつ 345 00:28:44,824 --> 00:28:47,827 おお… 346 00:28:47,827 --> 00:28:49,829 (正一)あっ 待て待て 待て待て! 347 00:28:49,829 --> 00:28:52,829 実 しょっちゃえ! (実)しょっちゃおうか 348 00:28:54,834 --> 00:29:06,779 ♬~ 349 00:29:06,779 --> 00:29:17,790 ♬~ 350 00:29:17,790 --> 00:29:23,796 (鳴き声) 351 00:29:23,796 --> 00:29:26,799 ♪(ラジオの音楽) 352 00:29:26,799 --> 00:29:36,809 ♪~ 353 00:29:36,809 --> 00:29:38,811 あっ あの… 354 00:29:38,811 --> 00:29:42,815 正一 すみませんでした ああ いえ 355 00:29:42,815 --> 00:29:45,818 仕事のほうは 大丈夫だったんですか? 356 00:29:45,818 --> 00:29:50,823 契約の仕事だから自由利くんです あっ そうか 357 00:29:50,823 --> 00:29:53,826 よ~し 358 00:29:53,826 --> 00:29:55,828 あの… ほかにサラダボウル 359 00:29:55,828 --> 00:29:59,832 サラ… ここの あの… 360 00:29:59,832 --> 00:30:01,834 ごめんなさい あっ… 361 00:30:01,834 --> 00:30:03,834 フフッ… 362 00:30:06,839 --> 00:30:10,843 この前 名古屋に帰ってたって聞いたけど 363 00:30:10,843 --> 00:30:16,849 ああ 父の7回忌だったんです ああ それは 364 00:30:16,849 --> 00:30:20,853 ♪~ 365 00:30:20,853 --> 00:30:22,853 帰らなきゃよかった 366 00:30:24,857 --> 00:30:27,860 別れた恋人に会っちゃってね 367 00:30:27,860 --> 00:30:31,860 奥さんと 小さい赤ちゃんと一緒のとこ 368 00:30:33,866 --> 00:30:39,872 2年前に私が オーストラリアに逃げたあと 結婚したんじゃないかな 369 00:30:39,872 --> 00:30:43,872 逃げるなんてことを する人じゃないでしょう 君は 370 00:30:46,879 --> 00:30:49,879 帰って良かったのかな 371 00:30:52,885 --> 00:30:54,887 未練じゃないんだけど 372 00:30:54,887 --> 00:30:57,890 やっぱり 少し引っ掛かりはあったし 373 00:30:57,890 --> 00:31:01,827 彼の家族 偶然見れて 良かったのかもしれない 374 00:31:01,827 --> 00:31:06,827 そう そう考えるほうが君らしいよ うん 375 00:31:08,834 --> 00:31:13,839 おっ? 君も なかなかやるんですね へえ 376 00:31:13,839 --> 00:31:16,842 ハハハッ… あの 私 料理は よくやるんです 377 00:31:16,842 --> 00:31:19,845 小さいころから 母に よくやらされてましたし 378 00:31:19,845 --> 00:31:22,848 それに シドニーに来てから まったくの独りだったから 379 00:31:22,848 --> 00:31:25,851 この間もね 友達に料理ごちそうしたら 380 00:31:25,851 --> 00:31:30,856 おいしいって褒められちゃって 「直子さん 結婚したら」… 381 00:31:30,856 --> 00:31:35,861 ♪~ 382 00:31:35,861 --> 00:31:39,861 「いい奥さんになる」って ≪(足音) 383 00:31:41,867 --> 00:31:46,872 あの… 今夜は どこに? 384 00:31:46,872 --> 00:31:49,875 あっ… 小夜さんのお宅に 泊めてもらいますので 385 00:31:49,875 --> 00:31:53,875 そりゃいいや ホテルより そのほうが ずっといいよ ああ 386 00:31:58,884 --> 00:32:00,884 フッ… 387 00:32:02,821 --> 00:32:04,821 ≪(小夜)まり子 388 00:32:08,827 --> 00:32:12,831 (小夜)まり子・トンプソン 直子さんから聞いたでしょう? 389 00:32:12,831 --> 00:32:15,834 東京から 1人で ここまで来た正一君と 390 00:32:15,834 --> 00:32:18,837 1人旅してる実君 偉いわね 391 00:32:18,837 --> 00:32:20,839 (まり子)こんにちは (実)はじめまして 392 00:32:20,839 --> 00:32:22,841 なんだよ 昨日会ったじゃねえかよ (まり子)そうよね 393 00:32:22,841 --> 00:32:24,843 昨日は どなったりして ごめんなさい 394 00:32:24,843 --> 00:32:26,845 (正一)いいえ とんでもありません (実)いいえ とんでもない 395 00:32:26,845 --> 00:32:28,847 あら もう会ってたの? だったら まり子 396 00:32:28,847 --> 00:32:30,849 正一君のお父さん まだ会議中だから 397 00:32:30,849 --> 00:32:32,851 動物園でも案内してあげて 398 00:32:32,851 --> 00:32:35,854 うん ついてきて (正一・実)はい! 399 00:32:35,854 --> 00:32:53,872 ♬~ 400 00:32:53,872 --> 00:32:56,875 (鳴き声) 401 00:32:56,875 --> 00:33:11,824 ♬~ 402 00:33:11,824 --> 00:33:13,826 (鳴き声) 403 00:33:13,826 --> 00:33:18,831 (正一・実)すげえ (まり子)タスマニア・デビルよ 404 00:33:18,831 --> 00:33:20,833 (鳴きマネ) 405 00:33:20,833 --> 00:33:22,835 オッ? 406 00:33:22,835 --> 00:33:24,837 (鳴きマネ) 407 00:33:24,837 --> 00:33:26,839 やめなさい フフッ… 408 00:33:26,839 --> 00:33:28,841 (鳴きマネ) 409 00:33:28,841 --> 00:33:33,846 ♬~ 410 00:33:33,846 --> 00:33:38,851 正一君と実君 私ね あした シドニーに帰る 411 00:33:38,851 --> 00:33:40,853 (正一) どうも ありがとうございました 412 00:33:40,853 --> 00:33:43,856 今度は 同じ道を1人で引き返すのか 413 00:33:43,856 --> 00:33:45,858 寂しいぞ! 414 00:33:45,858 --> 00:33:49,862 直子さん また来るでしょう? 来たいわ 415 00:33:49,862 --> 00:33:51,864 どうせなら こっち移ってくれば? 416 00:33:51,864 --> 00:33:54,867 都会の真ん中に 1人でいて寂しくない? 417 00:33:54,867 --> 00:33:56,869 フフフッ… エイッ! 418 00:33:56,869 --> 00:34:00,806 アッ… いって! ハハッ… そんな強くやってない 419 00:34:00,806 --> 00:34:05,811 (トンプソン)栄二 今 電話があって タイガーらしいのを見たということだ 420 00:34:05,811 --> 00:34:07,811 タイガーを? 421 00:34:10,816 --> 00:34:12,818 (正一)タイガーって? (実)虎なの? 422 00:34:12,818 --> 00:34:16,822 (まり子)ところが そうじゃないの オオカミなの 423 00:34:16,822 --> 00:34:18,822 タスマニア・タイガー 424 00:34:20,826 --> 00:34:23,829 (正一) 父さんの家にも同じ物あった 425 00:34:23,829 --> 00:34:26,832 川野さん 夢中で この動物探してるの 426 00:34:26,832 --> 00:34:30,832 でもね 絶滅したともいわれてるの 427 00:34:32,838 --> 00:34:38,844 この60年間 捕まってないのよ だから 幻の動物なの 428 00:34:38,844 --> 00:34:42,848 いなくなっちゃったの? うん? それも分からないの 429 00:34:42,848 --> 00:34:44,850 もう この世には いないって言う人もいれば 430 00:34:44,850 --> 00:34:46,852 いるって信じてる人もいるし 431 00:34:46,852 --> 00:34:51,857 オオカミみたいだな 別名 「フクロオオカミ」ともいうの 432 00:34:51,857 --> 00:34:55,861 カンガルーみたいに おなかに 袋を持った動物の仲間なの 433 00:34:55,861 --> 00:34:57,863 (正一) どうして いなくなっちゃったの? 434 00:34:57,863 --> 00:35:01,800 う~ん… 原因は いろいろだけど 435 00:35:01,800 --> 00:35:04,803 動物の住む自然が なくなってるのね 436 00:35:04,803 --> 00:35:16,815 ♬~ 437 00:35:16,815 --> 00:35:20,815 ねえ 父さんは見たの? タスマニア・タイガー 438 00:35:22,821 --> 00:35:24,823 見た 439 00:35:24,823 --> 00:35:29,828 やった! 僕たちも見れますね ああ 440 00:35:29,828 --> 00:35:44,828 ♬~ 441 00:35:46,845 --> 00:35:53,845 (警笛) 442 00:36:17,810 --> 00:36:19,810 アイム・ツヅキ 443 00:36:33,826 --> 00:36:36,829 (京子)1回目の電話は途中で切れ 444 00:36:36,829 --> 00:36:41,834 2回目は 大人の日本人の女性が 最初に出ました 445 00:36:41,834 --> 00:36:49,842 (英語) 446 00:36:49,842 --> 00:36:51,844 (都築)プリーズ 447 00:36:51,844 --> 00:36:53,846 (英語) 448 00:36:53,846 --> 00:36:55,848 実は ほかには何を? 449 00:36:55,848 --> 00:36:59,852 フェリーに乗ったとか 言ってました 450 00:36:59,852 --> 00:37:04,790 (英語) 451 00:37:04,790 --> 00:37:08,794 あなたは行き先を ご存じじゃないんですか? 452 00:37:08,794 --> 00:37:10,796 えっ? どういうことだ? 453 00:37:10,796 --> 00:37:16,802 電話かけてきた女の人は誰? (都築)俺が知るわけがないだろう 454 00:37:16,802 --> 00:37:21,807 そういう女の人いるから 日本に帰りたくないんですか? 455 00:37:21,807 --> 00:37:23,809 何をバカなこと言ってるんだ? 456 00:37:23,809 --> 00:37:27,813 (刑事)ジャスト・カルム・ダウン (都築)オー アイム・ソーリー 457 00:37:27,813 --> 00:37:30,813 ≪(英語) 458 00:37:32,818 --> 00:37:35,818 私の前で 英語で話さないで 459 00:37:54,840 --> 00:37:56,840 ノー 460 00:37:58,844 --> 00:38:01,780 ≪(はしゃぎ声) 461 00:38:01,780 --> 00:38:04,783 ≪(正一) おい やめろよ ちょっと もう 462 00:38:04,783 --> 00:38:09,788 ≪(はしゃぎ声) 463 00:38:09,788 --> 00:38:13,792 ≪(正一)ああ 待て待て 待て待て 早え 何だよ? これ 464 00:38:13,792 --> 00:38:16,795 ≪ くすぐんなよ なんだよ 実 465 00:38:16,795 --> 00:38:18,797 ヤダ! ヤダよ! (ゲームの音) 466 00:38:18,797 --> 00:38:20,799 大声出すなって言ったろう 467 00:38:20,799 --> 00:38:24,803 いい雨なんだよ 雨は人間の気配を消す 468 00:38:24,803 --> 00:38:30,809 だけど いくら雨でも大声出せば 敏感な タイガーは逃げちまうんだよ 469 00:38:30,809 --> 00:38:33,809 もう出てこないんじゃないの? 470 00:38:35,814 --> 00:38:38,817 同じとこに2日もいんだよ? 471 00:38:38,817 --> 00:38:40,819 もう いないんじゃないの? ここには 472 00:38:40,819 --> 00:38:43,822 移動したほうがいいよ 473 00:38:43,822 --> 00:38:49,828 動けばヤツは逃げる 人間は待つしかないんだよ 474 00:38:49,828 --> 00:38:51,830 今だって… 475 00:38:51,830 --> 00:38:55,830 どっかで じっと こっちを うかがってるかもしれないんだよ 476 00:39:19,791 --> 00:39:22,791 ≪(銃声) 477 00:39:24,796 --> 00:39:26,798 くそ… 478 00:39:26,798 --> 00:39:36,808 ♬~ 479 00:39:36,808 --> 00:39:43,808 ≪(物音) 480 00:39:46,818 --> 00:39:52,824 何だ? (実)行ってみようぜ 481 00:39:52,824 --> 00:39:55,827 えっ? (実)行こう行こう 482 00:39:55,827 --> 00:40:14,846 ♬~ 483 00:40:14,846 --> 00:40:16,848 (実)おい 484 00:40:16,848 --> 00:40:29,861 ♬~ 485 00:40:29,861 --> 00:40:33,861 鹿だ (実)撃たれたんだ 486 00:40:36,868 --> 00:40:40,872 俺 おじさん呼んでくる (正一)うん 487 00:40:40,872 --> 00:40:54,886 ♬~ 488 00:40:54,886 --> 00:40:57,889 ≪(足音) 489 00:40:57,889 --> 00:41:10,836 ♬~ 490 00:41:10,836 --> 00:41:16,836 助けられるよね? (実)家に連れていきたいな 491 00:41:18,844 --> 00:41:21,844 (正一) 家に連れていって手当てしようよ 492 00:41:24,850 --> 00:41:27,853 救急箱を持ってきてくれ (正一)俺 行く 493 00:41:27,853 --> 00:41:29,855 2人で (実)はい 494 00:41:29,855 --> 00:41:39,865 ♬~ 495 00:41:39,865 --> 00:41:42,868 誰に撃たれたんだ? お前 496 00:41:42,868 --> 00:41:46,872 そうか… 頑張ったな 497 00:41:46,872 --> 00:41:49,875 必死になって ここまで逃げてきたんだ 498 00:41:49,875 --> 00:42:02,821 ♬~ 499 00:42:02,821 --> 00:42:14,821 ♬~ 500 00:42:17,836 --> 00:42:22,841 よし もういいよ どうしたの? 501 00:42:22,841 --> 00:42:25,844 行こう 502 00:42:25,844 --> 00:42:28,844 だって 鹿が… いいから! 503 00:42:37,856 --> 00:42:42,856 正一… 正一! 504 00:42:44,863 --> 00:42:46,863 ハッ… 505 00:42:50,869 --> 00:42:52,869 正一 506 00:42:54,873 --> 00:42:57,876 父さんが殺したんだね? 507 00:42:57,876 --> 00:42:59,878 どうして!? 508 00:42:59,878 --> 00:43:03,815 父さんに この傷は治せない 509 00:43:03,815 --> 00:43:06,815 街に連れてって 獣医に診せればいいじゃないか! 510 00:43:08,820 --> 00:43:14,826 1発は 心臓の この近くを 511 00:43:14,826 --> 00:43:19,831 もう1発は 前足の脇を粉々に砕いちまってる 512 00:43:19,831 --> 00:43:22,834 ここまで逃げてこられたのが 不思議なくらいだよ 513 00:43:22,834 --> 00:43:26,838 父さんは冷たいんだよ! 大っ嫌いだよ! 514 00:43:26,838 --> 00:43:28,840 (殴る音) おじさん! 515 00:43:28,840 --> 00:43:31,840 父さんなんかに 会いに来なきゃよかったよ 516 00:44:20,825 --> 00:44:22,825 ウッ… 517 00:44:33,838 --> 00:44:36,841 実君 518 00:44:36,841 --> 00:44:40,845 実君のお父さんは お仕事は何ですか? 519 00:44:40,845 --> 00:44:43,845 はい あの… 520 00:44:47,852 --> 00:44:51,852 正一君が いません 正一が? 521 00:44:54,859 --> 00:44:57,859 (ブレーキ音) 522 00:45:08,807 --> 00:45:14,813 ♬~ 523 00:45:14,813 --> 00:45:16,813 うん? 524 00:45:20,819 --> 00:45:22,821 よ~し 525 00:45:22,821 --> 00:45:24,821 ホッ… 526 00:45:27,826 --> 00:45:30,829 おい 527 00:45:30,829 --> 00:45:33,832 おい 何とか言えよ おい 528 00:45:33,832 --> 00:45:36,835 アッ… 529 00:45:36,835 --> 00:45:39,838 アア… 530 00:45:39,838 --> 00:45:44,843 チェッ… お前まで 俺を置いてっちゃうのかよ 531 00:45:44,843 --> 00:45:53,852 ♬~ 532 00:45:53,852 --> 00:45:59,852 正一 俺 ホント わざと落としたんじゃないぞ 533 00:46:02,794 --> 00:46:06,794 そうなんだから あれは わざとなんかじゃないんだから 534 00:46:12,804 --> 00:46:14,804 (ため息) 535 00:46:18,810 --> 00:46:23,815 正一 どうしたんだよ? 536 00:46:23,815 --> 00:46:26,818 父さんのこと どう思う? 537 00:46:26,818 --> 00:46:29,818 う… うん… 538 00:46:35,827 --> 00:46:37,829 まり子さんだ! 539 00:46:37,829 --> 00:46:45,837 ♬~ 540 00:46:45,837 --> 00:46:48,840 (まり子)頑張れ! 541 00:46:48,840 --> 00:46:51,843 もっとスピード出して 頑張れ 頑張れ! 542 00:46:51,843 --> 00:46:53,845 (実)よし… 543 00:46:53,845 --> 00:47:03,788 ♬~ 544 00:47:03,788 --> 00:47:09,794 頑張れ! (実)よし もう1人で大丈夫 545 00:47:09,794 --> 00:47:11,796 いくぞ! 546 00:47:11,796 --> 00:47:13,796 気をつけて 547 00:47:15,800 --> 00:47:18,803 止まらないよ! ウワーッ! 548 00:47:18,803 --> 00:47:20,805 ウワーッ! (正一)ブレーキ! 549 00:47:20,805 --> 00:47:24,809 助けて! ウワーッ! (正一)実! 550 00:47:24,809 --> 00:47:27,812 ワアッ! (正一)実! 551 00:47:27,812 --> 00:47:29,814 助けて! (正一)大丈夫か? 552 00:47:29,814 --> 00:47:33,818 沈んじゃうよ 泳げないんだ (まり子)実君 こっち 553 00:47:33,818 --> 00:47:35,820 助けて 554 00:47:35,820 --> 00:47:38,820 ≪(まり子)こっちだよ! ≪(正一)立てるからさ 555 00:47:40,825 --> 00:47:42,827 アアッ… (まり子)実君 556 00:47:42,827 --> 00:47:44,829 実! (実)助けて 557 00:47:44,829 --> 00:47:47,832 お前 何やってんだよ? そこ立てるぞ 558 00:47:47,832 --> 00:47:49,834 ≪(実)助けて 559 00:47:49,834 --> 00:47:52,837 水遊び? 560 00:47:52,837 --> 00:47:56,841 (正一)あっ… 直子さん (実)また来たの? 561 00:47:56,841 --> 00:48:00,778 直子さんは帰らなかったのよ そう ず~っと いたの 562 00:48:00,778 --> 00:48:03,781 ねえ お昼ゴハン食べに行かない? 私 ごちそうするから 563 00:48:03,781 --> 00:48:05,783 (実)やった! 564 00:48:05,783 --> 00:48:08,783 やっと まともな食事できんな (実)うん お願いします! 565 00:48:10,788 --> 00:48:12,790 実 また お前… 566 00:48:12,790 --> 00:48:14,792 早く着替えに こっちいらっしゃい 567 00:48:14,792 --> 00:48:16,794 ≪(車の音) 568 00:48:16,794 --> 00:48:20,798 ≪(正一)早く着替えようぜ ≪(実)もう乾いちゃったよ 569 00:48:20,798 --> 00:48:25,803 ≪(正一)泥んこだよ ≪(実)大丈夫だよ 570 00:48:25,803 --> 00:48:29,807 あの… 帰ったんじゃなかったんですか? 571 00:48:29,807 --> 00:48:34,812 ああ… いたんです そうですか 572 00:48:34,812 --> 00:48:37,815 何か いけませんか? いえ 573 00:48:37,815 --> 00:48:43,821 あっ… 正一君たちの はい 574 00:48:43,821 --> 00:48:47,821 あの… みんなで 食事に行くことにしたんですけど 575 00:48:49,827 --> 00:48:51,827 俺は… 576 00:48:53,831 --> 00:48:55,831 行かないんですか? 577 00:48:57,835 --> 00:49:03,835 平島さん ちょっといいですか? あっ はい 578 00:49:09,781 --> 00:49:13,785 表で待ってます は~い 579 00:49:13,785 --> 00:49:17,789 平島さん あの… 正一… 580 00:49:17,789 --> 00:49:21,789 シドニーに連れてってもらうわけに いきませんか? 581 00:49:23,795 --> 00:49:25,795 正一を… 582 00:49:28,800 --> 00:49:34,800 東京行きの飛行機に 乗せてもらうわけにいきませんか 583 00:49:36,808 --> 00:49:41,813 正一君は? 正一には まだ何も 584 00:49:41,813 --> 00:49:44,816 正一君を追い返すんですか? 585 00:49:44,816 --> 00:49:50,822 正一 ここでの2人の生活は… 586 00:49:50,822 --> 00:49:54,826 あんまり 楽しくないんじゃないかって 587 00:49:54,826 --> 00:49:58,826 どういうことなんですか? いや 何ていうか… 588 00:50:00,832 --> 00:50:04,836 どうも しっくり来ないんですよ 589 00:50:04,836 --> 00:50:08,836 だって 親子じゃないですか 590 00:50:10,842 --> 00:50:16,842 お母さんが亡くなって たったひとりの親 訪ねて来たのに 591 00:50:18,850 --> 00:50:22,854 「帰れ」は ないんじゃないんですか? 592 00:50:22,854 --> 00:50:27,859 あいつ どうして 俺んとこへ来たのかな 593 00:50:27,859 --> 00:50:33,859 いや 会いにでしょう? そんなの 決まってるじゃないですか 594 00:50:36,868 --> 00:50:38,870 同じ顔だ 595 00:50:38,870 --> 00:50:41,873 私たちが 自然保護を訴えに 京亜物産 行ったとき 596 00:50:41,873 --> 00:50:45,873 社員だった川野さん 今みたいな顔してらした 597 00:50:47,879 --> 00:50:51,883 そりゃ 離婚のこととか 598 00:50:51,883 --> 00:50:55,887 2年も離れてた空白は あるでしょうけど 599 00:50:55,887 --> 00:50:57,889 それは大変だと思うけど 600 00:50:57,889 --> 00:51:01,826 正一君と またイチから 始めたらいいじゃないですか 601 00:51:01,826 --> 00:51:04,826 去年 そういう生活 選んだんじゃないんですか? 602 00:51:08,833 --> 00:51:13,833 イチから やり直そうと思って 会社辞めたんじゃないんですか? 603 00:51:15,840 --> 00:51:18,840 私は そう思ってましたけど 604 00:51:21,846 --> 00:51:26,851 「会社」っていう機械の歯車だと 思われたんでしょう? 605 00:51:26,851 --> 00:51:29,854 動かされてると 思ったんでしょう? 606 00:51:29,854 --> 00:51:32,857 …で 自分の力で動きたいと 思われたんでしょう? 607 00:51:32,857 --> 00:51:35,857 だから 裸になったんじゃないんですか? 608 00:51:37,862 --> 00:51:41,862 だから 正一君とも また 正一は… 609 00:51:44,869 --> 00:51:49,874 俺のことが… 好きじゃないはずです 610 00:51:49,874 --> 00:51:53,878 ≪ 何言ってるんですか? 611 00:51:53,878 --> 00:51:58,883 ≪ 3年前です 親子3人で オーストラリアへ来たのは 612 00:51:58,883 --> 00:52:03,883 広かった オーストラリア 真っ青で… 613 00:52:06,824 --> 00:52:10,824 親子3人 肩を寄せ合うようにしてました 614 00:52:13,831 --> 00:52:18,836 だけど そのうち 俺は 「仕事 仕事」で 615 00:52:18,836 --> 00:52:20,836 (石を投げる音) 616 00:52:22,840 --> 00:52:27,845 女房は あれです なにかと 日本と勝手違うし 617 00:52:27,845 --> 00:52:30,848 ホントに… 618 00:52:30,848 --> 00:52:35,853 心細い思いしたと思います でも どうしようもないわけだ 619 00:52:35,853 --> 00:52:41,859 ハハッ… 俺は仕事で 家 空けることが多かったし 620 00:52:41,859 --> 00:52:46,864 ♬~ 621 00:52:46,864 --> 00:52:52,870 1年もしないうちに 女房は正一連れて 日本帰りました 622 00:52:52,870 --> 00:52:54,872 ハハッ… 623 00:52:54,872 --> 00:53:01,872 それから しばらくしてです 離婚の話を言いだされたのは 624 00:53:04,816 --> 00:53:11,823 日本に帰ってくるか それとも 別れるか 625 00:53:11,823 --> 00:53:16,828 ♬~ 626 00:53:16,828 --> 00:53:18,828 俺 そのとき… 627 00:53:20,832 --> 00:53:23,832 仕事を捨てることができなかった 628 00:53:25,837 --> 00:53:33,845 …で 子供 どうするかってことになって 629 00:53:33,845 --> 00:53:37,849 正一に選ばせることにしたんです 630 00:53:37,849 --> 00:53:42,849 父親を取るか それとも 母親か 631 00:53:44,856 --> 00:53:48,856 子供にとっては残酷ですよね 632 00:53:51,863 --> 00:53:57,869 …で 正一君は お母さんを選んだ ああ 633 00:53:57,869 --> 00:54:00,869 そのことに こだわってるんですか? 634 00:54:02,807 --> 00:54:05,807 私 そういう川野さん 嫌いです 635 00:54:07,812 --> 00:54:13,818 じゃ 正一君が お父さん 選んでたらよかったんですか? 636 00:54:13,818 --> 00:54:23,828 ♬~ 637 00:54:23,828 --> 00:54:27,828 (車の音) 638 00:54:35,840 --> 00:54:37,840 (警官)イエス 639 00:54:41,846 --> 00:54:43,846 どうしたんだ? 640 00:55:23,821 --> 00:55:30,821 実君 どういうことなの? 2人して 私 ダマしたの? 641 00:55:32,830 --> 00:55:36,834 誘拐? 冗談言うなよ 都築 642 00:55:36,834 --> 00:55:39,837 どうして 俺が誘拐なんか しなきゃなんないんだよ? 643 00:55:39,837 --> 00:55:43,841 じゃ どうして うちの子が そこにいるんですか? 644 00:55:43,841 --> 00:55:45,843 それは… 645 00:55:45,843 --> 00:55:48,846 ちょっと待て 今 代わるよ 646 00:55:48,846 --> 00:55:51,846 実君 お父さんだ 647 00:55:53,851 --> 00:55:56,851 ☎(実)もしもし (都築)あっ 実か? 648 00:55:58,856 --> 00:56:02,793 もしもし もしもし 649 00:56:02,793 --> 00:56:06,797 ☎(都築)実 なんで黙ってるんだ? 650 00:56:06,797 --> 00:56:09,797 もしもし 実 651 00:56:22,813 --> 00:56:24,815 もしもし 652 00:56:24,815 --> 00:56:28,819 あ~ とにかく 明日 そちらへ飛びますから 653 00:56:28,819 --> 00:56:30,819 ≪(ドアの開く音) 654 00:56:51,842 --> 00:56:53,842 実… 655 00:56:55,846 --> 00:56:57,846 お前 ホントに帰るのか? 656 00:57:19,804 --> 00:57:22,807 (博)いらっしゃい どうしたんですか? 657 00:57:22,807 --> 00:57:25,810 社員がいるのに 僕なんかに お呼び立てするのは 658 00:57:25,810 --> 00:57:28,810 (都築)今回は プライベートなことだからね 659 00:57:39,824 --> 00:57:43,828 こんちは 川野さん いないの? (都築)子供は? 660 00:57:43,828 --> 00:57:45,830 寝袋とか持って いなくなってるんです 661 00:57:45,830 --> 00:57:50,830 えっ? 一体 どうなってんですか? 662 00:57:52,837 --> 00:57:57,842 川野さんは どうしてるんですか? 山に捜しに行ってます 663 00:57:57,842 --> 00:57:59,842 (ため息) 664 00:58:08,786 --> 00:58:12,790 ハハッ… あいつら なかなか やるじゃない 665 00:58:12,790 --> 00:58:15,793 笑い事じゃないでしょう 666 00:58:15,793 --> 00:58:24,802 ♬~ 667 00:58:24,802 --> 00:58:27,805 変えよう (正一)うん 668 00:58:27,805 --> 00:58:29,805 よし 669 00:58:32,810 --> 00:58:39,817 (サイレン) 670 00:58:39,817 --> 00:58:52,830 ♬~ 671 00:58:52,830 --> 00:59:05,776 ♬~ 672 00:59:05,776 --> 00:59:10,781 うちのパパとママ 離婚するかもしれない 673 00:59:10,781 --> 00:59:13,784 えっ? 674 00:59:13,784 --> 00:59:16,784 俺 どっちに ついてったらいいと思う? 675 00:59:20,791 --> 00:59:24,795 正一は どうして ママに ついていったんだ? 676 00:59:24,795 --> 00:59:31,802 ♬~ 677 00:59:31,802 --> 00:59:37,808 シドニーにいるときから 家ん中 俺と母さんだけだったからさ 678 00:59:37,808 --> 00:59:39,808 俺と同じだ 679 00:59:41,812 --> 00:59:46,817 父さんは 「仕事 仕事」で 家には ほとんどいなかったし 680 00:59:46,817 --> 00:59:48,817 同じだ 681 00:59:51,822 --> 00:59:53,822 去年… 682 00:59:55,826 --> 00:59:57,826 母さん 死んだ 683 01:00:01,832 --> 01:00:06,837 俺… どっちに ついていったらいい? 684 01:00:06,837 --> 01:00:10,837 お前は どっちに ついていきたいんだよ? 685 01:00:12,843 --> 01:00:17,848 2人とも好きなのか? (実)嫌い 686 01:00:17,848 --> 01:00:20,851 じゃ 楽じゃねえかよ 687 01:00:20,851 --> 01:00:24,855 どっちでもいいなら 楽じゃんかよ 688 01:00:24,855 --> 01:00:27,858 でも もういいさ 689 01:00:27,858 --> 01:00:31,862 山ん中で死んじゃえば どっちでもいいんだ 行こう 690 01:00:31,862 --> 01:00:43,874 ♬~ 691 01:00:43,874 --> 01:00:45,876 (滑る音) (実)ウワッ! 692 01:00:45,876 --> 01:00:47,878 実! 693 01:00:47,878 --> 01:00:53,884 ♬~ 694 01:00:53,884 --> 01:00:56,887 実 大丈夫か? 695 01:00:56,887 --> 01:01:01,825 いててて… 痛え (正一)どうしたの? 696 01:01:01,825 --> 01:01:05,829 痛え! いって… 697 01:01:05,829 --> 01:01:08,829 痛え… (正一)大丈夫? 698 01:01:12,836 --> 01:01:16,836 申し訳ない こんなことになっちまって すまん 699 01:01:21,845 --> 01:01:25,849 やっぱり 君たちが 誘拐したんじゃないのか? 700 01:01:25,849 --> 01:01:29,853 自然保護運動のために 子供を人質にするのか? 701 01:01:29,853 --> 01:01:31,855 都築… (博)都築さん 何言ってんの? 702 01:01:31,855 --> 01:01:35,859 君は黙ってろ (博)おお? 703 01:01:35,859 --> 01:01:37,861 だって 大体 変じゃないですか 704 01:01:37,861 --> 01:01:40,864 見も知らない子供を 住まわせといて 705 01:01:40,864 --> 01:01:43,867 家のことを 何にも聞かないなんていうのは 706 01:01:43,867 --> 01:01:46,867 ひと言もないよ 707 01:01:49,873 --> 01:01:57,881 まあ 要するに 正一も実も 親とは 一緒にいたくないってことだよな 708 01:01:57,881 --> 01:02:00,818 俺には よ~く分かる (都築)何が どう分かるんだ? 709 01:02:00,818 --> 01:02:04,822 俺も 親には随分と がっかりさせられたクチだからさ 710 01:02:04,822 --> 01:02:06,822 (都築)どういうことだよ? 711 01:02:08,826 --> 01:02:10,828 家出するまで➡ 712 01:02:10,828 --> 01:02:14,832 子供が なに考えてるか 分かろうともしない親とか 713 01:02:14,832 --> 01:02:18,836 いもしない タイガー探しやってる親 持てば 逃げたくもならぁ 714 01:02:18,836 --> 01:02:21,839 なに? タイガーがいないなんて どうして言えるんだよ 715 01:02:21,839 --> 01:02:25,839 じゃ いるの? 今は子供のことが先でしょう 716 01:02:48,866 --> 01:02:53,871 (正一) だいぶ腫れてるみたい 大丈夫かな 717 01:02:53,871 --> 01:02:58,871 (実)平気だよ どっちだって 死ぬつもりで来たんだもん 718 01:03:02,813 --> 01:03:06,817 でも あいつに食われるのはイヤだな 719 01:03:06,817 --> 01:03:09,820 「あいつ」って? 720 01:03:09,820 --> 01:03:11,820 タスマニア・デビル 721 01:03:13,824 --> 01:03:15,824 あいつか… 722 01:03:19,830 --> 01:03:21,830 (叫び声) 723 01:03:23,834 --> 01:03:26,837 大声出せば平気だよ (実)ふ~ん… 724 01:03:26,837 --> 01:03:30,837 ≪(鳴き声) 725 01:03:32,843 --> 01:03:38,849 (鳴き声) 726 01:03:38,849 --> 01:03:45,856 ≪(鳴き声) 727 01:03:45,856 --> 01:03:47,856 どこ行くんだよ? 728 01:03:58,869 --> 01:04:01,805 どうすんだよ? 729 01:04:01,805 --> 01:04:08,812 ボートで寝よう 水の上なら大丈夫だよ きっと 730 01:04:08,812 --> 01:04:13,817 (空気を入れる音) 731 01:04:13,817 --> 01:04:27,831 ♬~ 732 01:04:27,831 --> 01:04:32,836 実… 痛いの どうだ? 733 01:04:32,836 --> 01:04:37,841 ♬~ 734 01:04:37,841 --> 01:04:43,847 (いびき) 735 01:04:43,847 --> 01:04:46,850 ≪(鳴き声) 736 01:04:46,850 --> 01:04:48,852 (いびき) 737 01:04:48,852 --> 01:05:06,803 ♬~ 738 01:05:06,803 --> 01:05:08,805 (ロープの切れる音) 739 01:05:08,805 --> 01:05:21,818 ♬~ 740 01:05:21,818 --> 01:05:33,830 ♬~ 741 01:05:33,830 --> 01:05:38,835 (犬のほえる声) 742 01:05:38,835 --> 01:05:55,852 ♬~ 743 01:05:55,852 --> 01:06:00,852 (英語) 744 01:06:02,793 --> 01:06:05,796 (英語) 745 01:06:05,796 --> 01:06:11,796 ♬~ 746 01:06:27,818 --> 01:06:29,820 サンキュー サンキュー・ベリー・マッチ 747 01:06:29,820 --> 01:06:31,822 さあ 行くぞ (実)僕 行かない! 748 01:06:31,822 --> 01:06:34,825 こら 実 ちょっと… (実)帰らない 749 01:06:34,825 --> 01:06:37,828 ママが待ってるんだよ (実)ママなんか 750 01:06:37,828 --> 01:06:40,831 実! (実)パパなんか 751 01:06:40,831 --> 01:06:43,834 実 言うこと聞きなさい (実)離してよ 752 01:06:43,834 --> 01:06:45,836 帰りたくないよ! 753 01:06:45,836 --> 01:06:47,838 (都築) 実 バカなこと言ってんじゃない 754 01:06:47,838 --> 01:06:53,844 離してよ (都築)離しなさい こら こら 実 755 01:06:53,844 --> 01:06:57,848 都築さん これが誘拐ですか? 756 01:06:57,848 --> 01:07:00,784 イヤだよ! 757 01:07:00,784 --> 01:07:02,784 こら 実 758 01:07:10,794 --> 01:07:14,798 正一! 正一! 759 01:07:14,798 --> 01:07:17,798 ≪(車の音) ≪(実)正一! 760 01:07:24,808 --> 01:07:26,808 (実)正一! 761 01:07:30,814 --> 01:07:32,816 実! 762 01:07:32,816 --> 01:07:49,833 ♬~ 763 01:07:49,833 --> 01:07:53,837 なんで止めるんだ? (博)正一が 764 01:07:53,837 --> 01:07:55,837 (正一)実! 765 01:07:58,842 --> 01:08:00,777 正一! 766 01:08:00,777 --> 01:08:04,781 行ってくれ (博)だって… 767 01:08:04,781 --> 01:08:06,781 いいから 768 01:08:08,785 --> 01:08:11,788 実 何をしてる? (実)正一… 離してよ 769 01:08:11,788 --> 01:08:13,790 正一! (博)おい 急げ! 770 01:08:13,790 --> 01:08:15,792 実! 771 01:08:15,792 --> 01:08:17,794 早く行けよ (実)正一! 772 01:08:17,794 --> 01:08:20,797 正一! (博)急げ! 773 01:08:20,797 --> 01:08:22,797 何するんですか! 774 01:08:24,801 --> 01:08:26,803 車は空港に置いとく (実)正一… 775 01:08:26,803 --> 01:08:31,808 ♬~ 776 01:08:31,808 --> 01:08:33,810 正一! 777 01:08:33,810 --> 01:08:39,816 ♬~ 778 01:08:39,816 --> 01:08:41,816 ≪(正一)実ーっ! 779 01:08:43,820 --> 01:08:46,823 ハァハァ ハァハァ… 780 01:08:46,823 --> 01:08:54,831 ♬~ 781 01:08:54,831 --> 01:08:56,833 お前 足が遅えんだよ 782 01:08:56,833 --> 01:09:07,833 ♬~ 783 01:09:25,796 --> 01:09:27,798 実は帰りたくなかったんだよ 784 01:09:27,798 --> 01:09:30,801 どうして いさせてあげなかったの? 785 01:09:30,801 --> 01:09:33,804 そういうわけにはいかない 786 01:09:33,804 --> 01:09:37,808 父さんは 僕にも いてほしくないんだ! 787 01:09:37,808 --> 01:09:40,808 僕だって もう こんなとこ いたくないよ 788 01:09:42,813 --> 01:09:46,817 商社は辞めたっていう 警察には捕まる 789 01:09:46,817 --> 01:09:48,819 家は こんなオンボロで 790 01:09:48,819 --> 01:09:51,822 いもしない タスマニア・タイガーなんか探して 791 01:09:51,822 --> 01:09:53,822 (殴る音) ウッ! 792 01:09:56,827 --> 01:09:58,827 ンンーッ! (殴る音) 793 01:10:00,831 --> 01:10:03,834 やめて! 794 01:10:03,834 --> 01:10:05,834 アアーッ! 795 01:10:08,839 --> 01:10:11,842 僕は こんな父さんに 会いに来たんじゃないよ 796 01:10:11,842 --> 01:10:16,847 会社にいたころの 父さんのほうが 僕は… 797 01:10:16,847 --> 01:10:18,849 母さん 病院で言ったんだ 798 01:10:18,849 --> 01:10:21,852 今でも父さんのことが好きだって 799 01:10:21,852 --> 01:10:23,854 会いたいって 800 01:10:23,854 --> 01:10:27,858 でも こんな父さん見たら 母さんだって がっかりしたよ 801 01:10:27,858 --> 01:10:30,861 だって いないもん探して どうすんの? 802 01:10:30,861 --> 01:10:32,863 恥ずかしいよ! 803 01:10:32,863 --> 01:10:37,868 自分の親 恥ずかしいって なに? お父さんの どこが恥ずかしいの? 804 01:10:37,868 --> 01:10:41,872 だってタスマニア・タイガーなんか もう いないっていうじゃないか 805 01:10:41,872 --> 01:10:43,874 ホントに 「いない」って言える? 806 01:10:43,874 --> 01:10:46,877 だって… 正一君 どこで確かめたの? 807 01:10:46,877 --> 01:10:50,881 なんだよ 父さんの肩ばかり持って 好きなのか? 808 01:10:50,881 --> 01:10:53,884 いけない? 男の人がよ 809 01:10:53,884 --> 01:10:55,886 会社辞めるっていったら 勇気が要ったと思わない? 810 01:10:55,886 --> 01:10:59,890 それで いるんだか いないんだか 分かんない動物 探してるなんて 811 01:10:59,890 --> 01:11:02,826 ステキじゃない この年になって そういうことに打ち込めるなんて 812 01:11:02,826 --> 01:11:05,826 幻を追いかけて 何が恥ずかしいの? 813 01:11:07,831 --> 01:11:09,831 みんな嫌いだよ! 814 01:11:34,858 --> 01:11:38,862 アア… この… 815 01:11:38,862 --> 01:11:40,862 ンンッ… 816 01:11:45,869 --> 01:12:05,822 ♬~ 817 01:12:05,822 --> 01:12:15,832 ♬~ 818 01:12:15,832 --> 01:12:19,836 あの… (トンプソン)うん? 819 01:12:19,836 --> 01:12:22,836 タスマニア・タイガーは いるんですか? 820 01:12:24,841 --> 01:12:27,844 いるよ (正一)ホントですか? 821 01:12:27,844 --> 01:12:34,851 ただ 自然の森や林が どんどん切り開かれているだろう 822 01:12:34,851 --> 01:12:40,857 だから 限られた所にしかいないと思うよ 823 01:12:40,857 --> 01:12:44,861 見たと言う人も たくさんいる 824 01:12:44,861 --> 01:12:50,867 だけどね 信じることができるのは ほんの少しだけだよ 825 01:12:50,867 --> 01:12:52,869 フゥ… 826 01:12:52,869 --> 01:12:59,876 でもね 地形や気候のことを考えたら 827 01:12:59,876 --> 01:13:05,815 タスマニアの北西部に タイガーは いる 828 01:13:05,815 --> 01:13:07,817 私は タイガーは いるって信じてるわ 829 01:13:07,817 --> 01:13:11,821 どうして? (まり子)パパがいるって言うから 830 01:13:11,821 --> 01:13:15,825 ほかの人は何と言っても 私はパパを信じてるもの 831 01:13:15,825 --> 01:13:17,825 ふ~ん… 832 01:13:23,833 --> 01:13:28,838 お父さんと ケンカしたまま日本へ帰るの? 833 01:13:28,838 --> 01:13:30,838 いいんだ 834 01:13:33,843 --> 01:13:37,847 休み あと どれくらい? 835 01:13:37,847 --> 01:13:39,849 あと… 836 01:13:39,849 --> 01:13:41,849 ンッ… 837 01:13:45,855 --> 01:13:51,855 ンッ… ンッ… ンッ… 838 01:13:54,864 --> 01:13:58,864 ンッ… ンッ… 839 01:14:01,805 --> 01:14:03,805 ンンッ… 840 01:14:07,811 --> 01:14:10,814 アア… 841 01:14:10,814 --> 01:14:12,816 ウウ… 842 01:14:12,816 --> 01:14:16,820 どうしたの? (正一)な… なんか変だ 843 01:14:16,820 --> 01:14:18,820 アア… 844 01:14:21,825 --> 01:14:25,825 おしっこ? (正一)いや ちょっと 845 01:14:27,831 --> 01:14:29,833 ウウッ… 846 01:14:29,833 --> 01:14:33,837 どうしたの? ねえ (正一)いや 冷やしてるだけ 847 01:14:33,837 --> 01:14:35,839 ねえ ホント 大丈夫? 848 01:14:35,839 --> 01:14:38,842 いや だ… 大丈夫 大丈夫 大丈夫だから ホントに 849 01:14:38,842 --> 01:14:40,842 ハハッ… ヤッホー! 850 01:14:45,849 --> 01:14:47,851 (ため息) 851 01:14:47,851 --> 01:14:50,851 ≪(車の音) 852 01:15:03,800 --> 01:15:08,805 船積みの立ち会いに こっちへ来ましたんで ああ 853 01:15:08,805 --> 01:15:13,810 この間は興奮してしまって 実のことでは お礼も言わずに 854 01:15:13,810 --> 01:15:16,813 あっ… いや 855 01:15:16,813 --> 01:15:19,816 これ 正一君に 856 01:15:19,816 --> 01:15:22,816 ああ… これは いえ 857 01:15:28,825 --> 01:15:30,825 ≪(都築)川野さん 858 01:15:32,829 --> 01:15:36,829 ≪ 木を切らないで どうやって紙を作るんですか? 859 01:15:38,835 --> 01:15:40,837 家は? 860 01:15:40,837 --> 01:15:44,841 こういった木造の家は どうするんですか? 861 01:15:44,841 --> 01:15:47,841 イスやテーブルは どうするんですか? 862 01:15:52,849 --> 01:15:59,856 自分の手は汚さないで すぐ僕らを ワル呼ばわりするんですよ 世間は 863 01:15:59,856 --> 01:16:05,795 フッ… 手を汚さないのは 東京の本社の連中も同じでしてね 864 01:16:05,795 --> 01:16:08,798 地元の自然保護団体とは もめてくれるなと言いながら 865 01:16:08,798 --> 01:16:11,798 出荷量は増やせという 866 01:16:13,803 --> 01:16:18,803 現場の人間の気持ちを 少しも分かってないですよ 本社は 867 01:16:21,811 --> 01:16:27,817 ≪ 去年 森を火事で焼いたんだ あのとき 俺 現場にいたんだ 868 01:16:27,817 --> 01:16:32,822 ≪ そのとき 地元の人は 京亜物産にも俺にも… 869 01:16:32,822 --> 01:16:35,825 何にも文句言わなかった 870 01:16:35,825 --> 01:16:39,829 日本の企業で潤ってるっていう 事情もあったんだと思う 871 01:16:39,829 --> 01:16:44,834 だから 表立っての非難は何にもなかった 872 01:16:44,834 --> 01:16:48,834 なかったのをいいことに 俺 そのまま口つぐんでた 873 01:16:50,840 --> 01:16:53,843 その少しあとだよ 874 01:16:53,843 --> 01:16:57,847 動物学者のトンプソンって いう人が訪ねて来たんだ 875 01:16:57,847 --> 01:16:59,849 トンプソンさんが言うんだ 876 01:16:59,849 --> 01:17:04,787 「森は所有者のものだから 自分に文句を言う権利はない」 877 01:17:04,787 --> 01:17:10,793 「だけど 動物は誰のものでもなく みんなのものだ」っていう 878 01:17:10,793 --> 01:17:14,797 「だから 返してください 返してください」って 879 01:17:14,797 --> 01:17:17,797 ホント 必死になって頼まれた 880 01:17:20,803 --> 01:17:24,803 俺も そんとき 腹の中で笑ったよ 881 01:17:26,809 --> 01:17:30,813 だけど なんか引っ掛かったんだ 俺 882 01:17:30,813 --> 01:17:35,818 ♬~ 883 01:17:35,818 --> 01:17:42,825 俺 ふっと火事の現場で 動物の姿 見たこと思い出したんだ 884 01:17:42,825 --> 01:17:49,832 ♬~ 885 01:17:49,832 --> 01:17:54,837 トンプソンさんに あとで話 聞いたら 886 01:17:54,837 --> 01:17:58,841 どうも それは タスマニア・タイガーらしくて 887 01:17:58,841 --> 01:18:02,779 タイガー探しは その火事の贖罪ですか? 888 01:18:02,779 --> 01:18:06,783 そんなご大層なもんじゃないよ 889 01:18:06,783 --> 01:18:11,788 ただ… 「いてほしい」っていう 890 01:18:11,788 --> 01:18:15,788 どういうか… 願いだな 891 01:18:18,795 --> 01:18:23,795 俺 み~んな なくしちゃったしな ハハッ… 892 01:18:25,802 --> 01:18:27,802 家庭さ 893 01:18:29,806 --> 01:18:33,806 仕事に かまけてるうちに みんな ハハッ… 894 01:18:36,813 --> 01:18:42,819 離婚した当初は 俺 なんとなく… どういうか 895 01:18:42,819 --> 01:18:46,823 これで仕事に専念できるって 思ってた節もあって 896 01:18:46,823 --> 01:18:50,827 離婚したとき 俺 まだ 家庭が消えちゃうってのが➡ 897 01:18:50,827 --> 01:18:53,827 どういうことか 分かってなかったんだ 898 01:18:55,832 --> 01:19:01,771 だけど 去年 女房が死んだんだ 899 01:19:01,771 --> 01:19:08,771 そんとき 俺 ホント ス~ッと 何もかも なくなっちまった 900 01:19:10,780 --> 01:19:12,780 俺 思ったよ 901 01:19:15,785 --> 01:19:18,788 「俺 何のために 仕事してたんだ?」って 902 01:19:18,788 --> 01:19:21,791 (柱をたたく音) 903 01:19:21,791 --> 01:19:24,794 家族のためなんて言いながら 904 01:19:24,794 --> 01:19:27,797 全然 家族のために なってなかったわけだ 905 01:19:27,797 --> 01:19:32,797 フッ… 笑っちゃったよ 906 01:19:36,806 --> 01:19:41,806 …で 会社は辞めた 907 01:19:45,815 --> 01:19:48,815 家庭が幻になって… 908 01:19:50,820 --> 01:19:57,827 幻といわれてるタイガー 懸命になって探してるわけだ 909 01:19:57,827 --> 01:19:59,827 ハハッ… 910 01:20:05,835 --> 01:20:12,842 もし タスマニア・タイガーを 見つけたら どうするんですか? 911 01:20:12,842 --> 01:20:15,842 日本へ帰るんですか? 912 01:20:17,847 --> 01:20:19,847 さあ? 913 01:20:23,853 --> 01:20:28,853 俺 ここ好きだしな 914 01:20:30,860 --> 01:20:33,860 できれば ずっと… 915 01:20:35,865 --> 01:20:41,865 「逃げ」かな 君から見ると 俺は落ちこぼれかな 916 01:20:44,874 --> 01:20:49,879 僕も独り身だったら… 917 01:20:49,879 --> 01:20:54,884 いやぁ のんびり暮らすには いいとこですよ ここは 918 01:20:54,884 --> 01:20:56,884 ああ… 919 01:21:00,823 --> 01:21:02,823 正一君と? 920 01:21:04,827 --> 01:21:07,830 俺… 921 01:21:07,830 --> 01:21:14,837 すっかり 息子を失望させちまったみたいで 922 01:21:14,837 --> 01:21:16,837 自信ねえよ 923 01:21:20,843 --> 01:21:23,846 ハハッ… 924 01:21:23,846 --> 01:21:25,846 都築… 925 01:21:28,851 --> 01:21:33,851 家族 大事にしろよ 926 01:22:01,817 --> 01:22:03,819 どういうウワサなんですか? 927 01:22:03,819 --> 01:22:07,823 (小夜)運動してる人の中に 川野さんが 京亜物産と➡ 928 01:22:07,823 --> 01:22:11,827 つながってるんじゃないかって 言ってる人がいるらしいの 929 01:22:11,827 --> 01:22:14,827 冗談じゃないわ 930 01:22:34,850 --> 01:22:37,853 分かってるよ 直子 (小夜)そうよ 直子 931 01:22:37,853 --> 01:22:41,857 ≪ 川野さん どうして そんな 言われ方しなきゃいけないの? 932 01:22:41,857 --> 01:22:58,874 ♬~ 933 01:22:58,874 --> 01:23:00,810 はい 934 01:23:00,810 --> 01:23:07,817 ♬~ 935 01:23:07,817 --> 01:23:10,820 ♪(草笛の演奏) 936 01:23:10,820 --> 01:23:23,833 ♪~ 937 01:23:23,833 --> 01:23:25,835 プーッ… 938 01:23:25,835 --> 01:23:29,839 (笑い声) 939 01:23:29,839 --> 01:23:45,855 ♪~ 940 01:23:45,855 --> 01:23:51,861 (ざわめき) 941 01:23:51,861 --> 01:23:54,861 (ベル) 942 01:24:14,817 --> 01:24:18,821 よう 少年 元気か? ガイドの仕事? 943 01:24:18,821 --> 01:24:22,825 いや 仕事じゃないの 俺の いわば親切ね うん 944 01:24:22,825 --> 01:24:25,828 待ってるんじゃないの? 945 01:24:25,828 --> 01:24:27,830 ミスター・マッコイ フリータイム OK? 946 01:24:27,830 --> 01:24:29,832 30ミニッツ (マッコイ)OK 947 01:24:29,832 --> 01:24:31,832 おい 来い 来い 948 01:24:38,841 --> 01:24:40,843 お前 いつ日本に帰んだ? 949 01:24:40,843 --> 01:24:43,846 来週の火曜日 あと3日ね 950 01:24:43,846 --> 01:24:45,848 どうだった? タスマニアは 951 01:24:45,848 --> 01:24:49,852 親父さんの タスマニア・タイガー探しにも つきあったっていうし 疲れたろう 952 01:24:49,852 --> 01:24:52,855 いないものを探すっていうのは あれだよな 953 01:24:52,855 --> 01:24:55,858 頂上のない山に 登るようなもんだしな 954 01:24:55,858 --> 01:24:58,861 いないんですか? (博)うん ありゃ いない 955 01:24:58,861 --> 01:25:02,798 この島の人だって いないって 思ってる人のほうが多いんだから 956 01:25:02,798 --> 01:25:05,801 男のロマンか何か知んないけどさ 957 01:25:05,801 --> 01:25:08,804 人に笑われてまで やることはないと思うよな 958 01:25:08,804 --> 01:25:11,807 ねえ 中山さん 陰で笑ってる者いんだから 959 01:25:11,807 --> 01:25:16,812 同じ日本人として恥ずかしいよ 経済大国・日本が➡ 960 01:25:16,812 --> 01:25:20,816 ついにタスマニア・タイガーにまで 手を出すのかなんて皮肉られるし 961 01:25:20,816 --> 01:25:22,816 まいってますよ 962 01:25:24,820 --> 01:25:26,820 じゃ 日本に帰ればいいじゃないか 963 01:25:30,826 --> 01:25:33,829 僕の父さんを 関係ない人が いろいろ言うことないじゃないか 964 01:25:33,829 --> 01:25:35,829 いや 俺は… 965 01:25:41,837 --> 01:25:43,837 無神経 966 01:26:10,800 --> 01:26:13,800 どうしたの? 正一君 967 01:26:20,810 --> 01:26:22,810 ただいま 968 01:26:24,814 --> 01:26:26,814 ≪ 正一 969 01:26:33,823 --> 01:26:39,823 父さん 日本に帰るつもりだ 970 01:26:49,839 --> 01:26:54,839 お前と一緒に暮らそうと思う 971 01:26:58,848 --> 01:27:06,789 これは なにも義務だからとか しかたがなくとかじゃなくて 972 01:27:06,789 --> 01:27:10,789 父さん ホントに そうしたいんだ 973 01:27:17,800 --> 01:27:21,804 俺 ホントに… 974 01:27:21,804 --> 01:27:26,804 お前には いい父親じゃなかった 975 01:27:29,812 --> 01:27:36,819 フフッ… 母さんにな ホントに いい夫じゃなかった 976 01:27:36,819 --> 01:27:41,824 ♬~ 977 01:27:41,824 --> 01:27:44,827 離婚のときは しかたがないと思った 978 01:27:44,827 --> 01:27:49,827 すっかり 愛想尽かされてたと思ってたし 979 01:27:51,834 --> 01:27:57,840 けど ホントの理由は… 母さん… 980 01:27:57,840 --> 01:28:02,778 心臓の病が重くなったせいだって あとで聞いたよ 981 01:28:02,778 --> 01:28:05,781 (泣き声) 982 01:28:05,781 --> 01:28:09,785 母さん 病気の妻がいたら 983 01:28:09,785 --> 01:28:14,790 俺の仕事が うまくいかなくなる 打ち込めなくなる そう考えて… 984 01:28:14,790 --> 01:28:20,796 ♬~ 985 01:28:20,796 --> 01:28:25,801 だから 俺 葬式のとき… 986 01:28:25,801 --> 01:28:30,806 (泣き声) じいさんや ばあさん… 987 01:28:30,806 --> 01:28:36,812 それに お前に合わす顔がなかった 988 01:28:36,812 --> 01:28:50,826 ♬~ 989 01:28:50,826 --> 01:28:55,831 正一 お前… 990 01:28:55,831 --> 01:28:59,835 父さんが嫌ってるって言ったな 991 01:28:59,835 --> 01:29:03,772 決して そんなことはないよ 992 01:29:03,772 --> 01:29:11,780 俺 ずっと お前たちから 逃げてた自分が悔しかっただけだ 993 01:29:11,780 --> 01:29:14,780 腹立ててただけだよ 994 01:29:16,785 --> 01:29:19,788 だから… 995 01:29:19,788 --> 01:29:22,791 父さん うん? 996 01:29:22,791 --> 01:29:26,791 父さんは タスマニア・タイガー 見なくていいの? 997 01:29:28,797 --> 01:29:31,800 父さんは見たくないの? 998 01:29:31,800 --> 01:29:36,805 ♬~ 999 01:29:36,805 --> 01:29:45,814 ☎ 1000 01:29:45,814 --> 01:29:48,817 ≪ ハロー? イエス 1001 01:29:48,817 --> 01:29:51,820 ≪「タイガー」? 1002 01:29:51,820 --> 01:29:56,820 ≪ 川野さん タイガーが出たって情報ですよ! 1003 01:29:58,827 --> 01:30:02,831 ≪ どうしたんですか? いや… 1004 01:30:02,831 --> 01:30:05,834 ≪ ワン・モーメント・プリーズ 1005 01:30:05,834 --> 01:30:10,834 イエス… イエス 正一君 地図 地図持ってきて 1006 01:30:16,845 --> 01:30:19,845 (英語) 1007 01:30:21,850 --> 01:30:24,853 イエス… 1008 01:30:24,853 --> 01:30:26,855 サンキュー 1009 01:30:26,855 --> 01:30:31,860 (英語) 1010 01:30:31,860 --> 01:30:33,860 (受話器を置く音) 1011 01:30:37,866 --> 01:30:39,866 俺… 1012 01:30:41,870 --> 01:30:43,870 行きません 1013 01:30:47,876 --> 01:30:51,876 タイガー探し やめた 1014 01:30:53,882 --> 01:30:57,886 探したくないんですか? 1015 01:30:57,886 --> 01:31:00,823 ばかばかしいウワサ 気にしてるんですか? 1016 01:31:00,823 --> 01:31:04,827 俺 ホントに… ありがとう 1017 01:31:04,827 --> 01:31:09,827 ホントに もう… ホントに もういいんです 1018 01:31:14,837 --> 01:31:17,837 僕のために やめるの? 1019 01:31:22,845 --> 01:31:24,845 タイガー 探しに行こう 1020 01:31:27,850 --> 01:31:29,850 行こう 1021 01:31:35,858 --> 01:31:37,858 僕は1人ででも行くよ 1022 01:31:41,864 --> 01:32:01,817 ♬~ 1023 01:32:01,817 --> 01:32:21,837 ♬~ 1024 01:32:21,837 --> 01:32:34,850 ♬~ 1025 01:32:34,850 --> 01:32:36,850 よし… 1026 01:32:39,855 --> 01:32:44,860 着いたら すぐ 戻んなきゃなんないかもしれんぞ 1027 01:32:44,860 --> 01:32:47,863 しあさっての飛行機に乗らないと 1028 01:32:47,863 --> 01:32:50,866 お前の入学式に 間に合わないからな 1029 01:32:50,866 --> 01:32:53,866 いいよ それでも 行こうよ 1030 01:32:55,871 --> 01:32:58,874 乗れ うん 1031 01:32:58,874 --> 01:33:08,817 ♬~ 1032 01:33:08,817 --> 01:33:10,819 よし 行くか 1033 01:33:10,819 --> 01:33:26,835 ♬~ 1034 01:33:26,835 --> 01:33:28,837 はい はい ちょうだい 1035 01:33:28,837 --> 01:33:32,841 どこ? ここに置け 挟んで 1036 01:33:32,841 --> 01:33:35,844 よし… 1037 01:33:35,844 --> 01:33:37,846 OK よ~し 1038 01:33:37,846 --> 01:33:41,850 何か飲むか? うん 1039 01:33:41,850 --> 01:33:43,852 来い 1040 01:33:43,852 --> 01:33:45,852 よし! 1041 01:33:50,859 --> 01:33:53,859 (マスター)ゼア・ユー・アー サンクス 1042 01:33:57,866 --> 01:33:59,866 (英語) 1043 01:34:02,804 --> 01:34:04,804 (笑い声) 1044 01:34:15,817 --> 01:34:18,817 リアリー? イエー リアリー 1045 01:34:22,824 --> 01:34:24,824 (笑い声) 1046 01:34:26,828 --> 01:34:28,830 いけるぞ こりゃ 1047 01:34:28,830 --> 01:34:48,850 ♬~ 1048 01:34:48,850 --> 01:35:01,797 ♬~ 1049 01:35:01,797 --> 01:35:14,810 ♬~ 1050 01:35:14,810 --> 01:35:16,812 フゥ… 1051 01:35:16,812 --> 01:35:23,819 ♬~ 1052 01:35:23,819 --> 01:35:27,823 正一 そんなに急ぐとバテちゃうぞ 1053 01:35:27,823 --> 01:35:32,828 し~っ… 父さん そんな おっきな声出さないで 1054 01:35:32,828 --> 01:35:35,828 タイガーが逃げちゃうじゃないか 1055 01:35:38,834 --> 01:35:41,837 (杭を打つ音) 1056 01:35:41,837 --> 01:35:56,852 ♬~ 1057 01:35:56,852 --> 01:35:58,854 これでいい? 1058 01:35:58,854 --> 01:36:03,792 ♬~ 1059 01:36:03,792 --> 01:36:05,794 えっ? 1060 01:36:05,794 --> 01:36:08,797 OK ああ… 1061 01:36:08,797 --> 01:36:11,797 OK ハハッ… 1062 01:36:14,803 --> 01:36:22,811 せっかく来たけど あしたの朝には 山を下りなきゃなんないな 1063 01:36:22,811 --> 01:36:24,813 入学式に間に合わないとな 1064 01:36:24,813 --> 01:36:30,813 じいちゃん ばあちゃんに 大目玉 食らっちゃうよ ハハッ… 1065 01:36:32,821 --> 01:36:38,827 でも 来れただけでも良かったよ 1066 01:36:38,827 --> 01:36:40,827 うん… 1067 01:36:43,832 --> 01:36:50,839 正一 今夜 見張りをお前に任せる 1068 01:36:50,839 --> 01:36:53,839 1人で頑張れるか? 1069 01:36:57,846 --> 01:36:59,846 よし 1070 01:37:01,783 --> 01:37:04,786 これはな 明かりがなくても➡ 1071 01:37:04,786 --> 01:37:09,786 動物が発見できるレンズが ついてるんだよ いいな? 1072 01:37:12,794 --> 01:37:14,794 よし 1073 01:37:26,808 --> 01:37:30,812 へえ… 昼間みたいだ 1074 01:37:30,812 --> 01:37:33,812 すげえな これ 1075 01:37:35,817 --> 01:37:40,817 わあ… すげえ 1076 01:37:45,827 --> 01:37:48,830 ンン~ッ… 1077 01:37:48,830 --> 01:37:52,834 ≪ 正一 おはよう 1078 01:37:52,834 --> 01:37:57,839 起きてたの? 代わって 僕 水くんでくるから 1079 01:37:57,839 --> 01:38:01,776 いや 水は俺が行ってくるから いいから 1080 01:38:01,776 --> 01:38:04,776 正一 気をつけろ うん 1081 01:39:19,788 --> 01:39:21,788 ウワッ… アッ! 1082 01:39:38,807 --> 01:39:40,807 父さん! 1083 01:39:42,811 --> 01:39:44,811 父さん! 1084 01:39:46,815 --> 01:39:48,815 ≪(正一)父さん! 1085 01:39:50,819 --> 01:39:52,821 ≪ 父さん! 1086 01:39:52,821 --> 01:40:01,830 ♬~ 1087 01:40:01,830 --> 01:40:03,832 父さん! 1088 01:40:03,832 --> 01:40:08,837 ♬~ 1089 01:40:08,837 --> 01:40:10,837 どうした!? 1090 01:40:13,842 --> 01:40:18,847 どうした? ええ? 見た 1091 01:40:18,847 --> 01:40:20,847 タスマニア・タイガー 1092 01:40:23,852 --> 01:40:28,857 僕は見たんだよ 父さんのタスマニア・タイガー 1093 01:40:28,857 --> 01:40:30,857 ほら… 1094 01:40:33,862 --> 01:40:35,862 (つまずく音) アッ… 1095 01:40:39,868 --> 01:40:41,870 こっち 1096 01:40:41,870 --> 01:40:49,878 ♬~ 1097 01:40:49,878 --> 01:40:51,878 あそこにいたんだ 1098 01:40:54,883 --> 01:40:56,885 あそこ… 1099 01:40:56,885 --> 01:41:07,829 ♬~ 1100 01:41:07,829 --> 01:41:11,833 本当に見たんだ 父さんのタスマニア・タイガー 1101 01:41:11,833 --> 01:41:13,833 ああ 1102 01:41:16,838 --> 01:41:20,838 ≪(ほえる声) 1103 01:41:23,845 --> 01:41:33,855 (ほえる声) 1104 01:41:33,855 --> 01:41:40,862 ♬~ 1105 01:41:40,862 --> 01:41:43,865 父さんの言ってたことは 本当だったんだね 1106 01:41:43,865 --> 01:42:03,818 ♬~ 1107 01:42:03,818 --> 01:42:14,829 ♬~ 1108 01:42:14,829 --> 01:42:24,829 ♬~ 1109 01:42:30,845 --> 01:42:32,847 (英語) 1110 01:42:32,847 --> 01:42:34,849 グッド グッド 1111 01:42:34,849 --> 01:42:36,849 ヘイ 1112 01:42:50,865 --> 01:42:57,865 (英語) 1113 01:43:05,814 --> 01:43:18,814 (英語) 1114 01:43:29,838 --> 01:43:31,838 サンキュー 1115 01:43:33,842 --> 01:43:40,842 (歓声) 1116 01:43:42,851 --> 01:43:44,853 (女性)イエ~イ! 1117 01:43:44,853 --> 01:43:51,853 (英語) 1118 01:43:54,863 --> 01:43:56,865 (笑い声) 1119 01:43:56,865 --> 01:44:04,806 ♬~ 1120 01:44:04,806 --> 01:44:07,806 タスマニア・タイガーを見たか 1121 01:44:09,811 --> 01:44:12,814 俺 見たんだ 本当に見たんだ 1122 01:44:12,814 --> 01:44:19,814 そっか お前も こっち残って タイガー探しに人生懸けてみるか 1123 01:44:23,825 --> 01:44:29,825 まあ いいさ 人生それぞれだもんな 1124 01:44:33,835 --> 01:44:39,841 こいつは俺からのプレゼントだ 1125 01:44:39,841 --> 01:44:41,841 見たことあるか? 1126 01:44:45,847 --> 01:44:49,851 (博)タスマニアが 中心になってる世界地図だ 1127 01:44:49,851 --> 01:44:56,858 世の中よ いろんな見方があるんだよな 1128 01:44:56,858 --> 01:45:07,802 ♬~ 1129 01:45:07,802 --> 01:45:12,807 正一君 やっぱり 来て良かったんじゃないかな 1130 01:45:12,807 --> 01:45:24,819 ♬~ 1131 01:45:24,819 --> 01:45:27,822 親子だなぁ 1132 01:45:27,822 --> 01:45:34,822 ♬~ 1133 01:45:44,839 --> 01:45:46,841 気をつけてね! 1134 01:45:46,841 --> 01:45:50,845 来年 また来てもいい? いいよ! 1135 01:45:50,845 --> 01:45:56,851 来たけりゃ いつでも来いよ 待ってるぞ 1136 01:45:56,851 --> 01:46:16,804 ♬~ 1137 01:46:16,804 --> 01:46:36,824 ♬~ 1138 01:46:36,824 --> 01:46:56,844 ♬~ 1139 01:46:56,844 --> 01:47:16,798 ♬~ 1140 01:47:16,798 --> 01:47:36,818 ♬~ 1141 01:47:36,818 --> 01:47:56,838 ♬~ 1142 01:47:56,838 --> 01:48:16,791 ♬~ 1143 01:48:16,791 --> 01:48:36,811 ♬~ 1144 01:48:36,811 --> 01:48:56,831 ♬~ 1145 01:48:56,831 --> 01:49:16,784 ♬~ 1146 01:49:16,784 --> 01:49:33,784 ♬~