1 00:00:31,281 --> 00:00:32,157 (アレクサンドル)あっ… 2 00:00:38,621 --> 00:00:41,249 (ジーナの友人)あの教授 ぼそぼそ話すから 聞きにくくて 3 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 (ジーナ)うーん フフッ 4 00:00:43,126 --> 00:00:46,087 (友人)大事なところ 分からなくて 困るのよねえ 5 00:00:46,755 --> 00:00:47,839 (ジーナたち)うん? 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,092 遺伝子レベルで ひと目ぼれです 7 00:00:51,885 --> 00:00:52,761 結婚してください 8 00:00:52,886 --> 00:00:53,928 (ジーナ)無理です 9 00:00:56,139 --> 00:00:57,015 (友人)あっ ちょっ… 10 00:00:58,266 --> 00:01:00,143 えっ ちょっ… 待って! 11 00:01:01,186 --> 00:01:05,315 今 見えたんだ 俺と君が家族になってる光景が 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,942 これって運命? いや 奇跡だ 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,153 頼む! 俺と結婚してくれ (ジーナ)無理です 14 00:01:11,404 --> 00:01:12,614 あっ いや… 15 00:01:12,739 --> 00:01:15,784 最初っから無理って 決めつけるのってどうかなあ 16 00:01:16,201 --> 00:01:20,288 99%無理でも 1%の可能性があれば… 17 00:01:20,455 --> 00:01:21,831 5,000パー無理です 18 00:01:26,252 --> 00:01:28,630 (友人) いいの? 結構イケメンなのに 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,298 (ジーナ)無理なものは無理だから 20 00:01:30,465 --> 00:01:32,884 (アレクサンドル)ああ… (友人)厳しいね ジーナは 21 00:01:33,009 --> 00:01:33,885 はっ… 22 00:01:40,892 --> 00:01:42,143 (アレクサンドル)ジーナ… 23 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 (ナレーター) 劉(リュウ)の猛毒にむしばまれ― 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 捨て身の一手を繰り出すアシモフ 25 00:01:49,025 --> 00:01:50,902 駆けつけるアレクサンドル 26 00:01:51,027 --> 00:01:53,321 泥沼の戦いが繰り広げられる 27 00:01:53,905 --> 00:01:57,158 そこに突如 テラフォーマーの大群が襲い来る 28 00:01:57,742 --> 00:02:01,162 次々と やられていく 第3班のクルーたち 29 00:02:01,663 --> 00:02:04,999 やつらの目的もまた アネックス1号であった 30 00:02:10,171 --> 00:02:11,673 (アレクサンドル)アネックスが… 31 00:02:28,523 --> 00:02:29,440 (アシモフ)んっ? 32 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 (アシモフ) 総員 撤退! 細菌型だ! 33 00:02:38,199 --> 00:02:42,370 (アシモフ)核兵器 生物兵器 化学兵器 34 00:02:42,829 --> 00:02:45,081 地球では 固く使用を 制限されている― 35 00:02:45,206 --> 00:02:46,833 NBC兵器 36 00:02:47,876 --> 00:02:52,005 それを活用する技術を 第四支局は開発した 37 00:02:53,214 --> 00:02:54,591 合点がいったぜ 38 00:02:54,799 --> 00:02:59,262 第4班に明らかに 軍人じゃない少女がいた理由が 39 00:03:05,393 --> 00:03:10,231 ♪~ 40 00:04:29,644 --> 00:04:34,649 ~♪ 41 00:04:47,745 --> 00:04:48,621 (アーロン)撤退します! 42 00:04:49,163 --> 00:04:50,915 (アシモフ)急げ 急げ 急げ! 43 00:04:51,040 --> 00:04:51,916 あっ… 44 00:04:54,585 --> 00:04:55,586 サーシャ! 45 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 (劉)爆(バオ)君 46 00:04:57,755 --> 00:04:59,465 坑道から逃げるか 47 00:04:59,716 --> 00:05:01,509 まあ 読んでたけどな! 48 00:05:03,845 --> 00:05:05,346 (アシモフ)サーシャ! 49 00:05:06,848 --> 00:05:07,682 (アナスタシア)隊長! 50 00:05:08,766 --> 00:05:09,976 (アナスアシア) お守りします 51 00:05:14,355 --> 00:05:16,399 (爆)うーん どうかなあ? 52 00:05:17,483 --> 00:05:18,651 (ジェット)トタテグモか 53 00:05:18,776 --> 00:05:20,862 (劉)仕留められなかったか… 54 00:05:21,362 --> 00:05:24,657 厄介なやつらに 背後をとられちまうな 55 00:05:43,051 --> 00:05:44,886 (ドルヂバーキ)フンッ (ジェット)どうした? バーキ 56 00:05:45,011 --> 00:05:48,222 (ドルヂバーキ) いや 鼻が利かないと不安でよ 57 00:05:48,431 --> 00:05:50,558 (ジェット)ああ そうだろうな 58 00:05:51,601 --> 00:05:54,896 (劉)隊の態勢を整えよう 紅(ホン)ちゃんも呼んできて 59 00:05:55,605 --> 00:05:56,522 (爆発音) 60 00:05:56,898 --> 00:05:57,732 (劉たち)あっ… 61 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 (イワン)待って! 62 00:06:02,403 --> 00:06:04,155 待って… 待ってください! 63 00:06:04,572 --> 00:06:07,408 先輩は… アレキサンダー先輩が! 64 00:06:07,909 --> 00:06:09,243 うう… 65 00:06:10,203 --> 00:06:11,788 (クルー)こ… これは… 66 00:06:12,663 --> 00:06:15,458 (劉) 僕ら以外の何者かが 艦内にいる 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,626 (クルー)しかし― 68 00:06:16,751 --> 00:06:19,337 防護服もなしでは 近づくこともできないはずじゃ 69 00:06:19,462 --> 00:06:22,006 (劉)おそらく 死を覚悟してのことだろう 70 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 それほど 僕らに怒ってるということだね 71 00:06:25,593 --> 00:06:27,095 その人物は 72 00:06:27,887 --> 00:06:29,764 (劉)3位と10位は穴に逃げた 73 00:06:30,139 --> 00:06:32,725 この艦内にいるのは7位だ 74 00:06:33,267 --> 00:06:34,852 (クルー)えっ いつの間に? 75 00:06:34,977 --> 00:06:36,062 (クルー)相手は爆薬を? 76 00:06:36,187 --> 00:06:37,313 (劉)落ち着け! 77 00:06:37,939 --> 00:06:40,900 爆薬の類いは 僕らが持っているので全部 78 00:06:41,609 --> 00:06:42,902 爆音はこれ 79 00:06:43,486 --> 00:06:45,947 消火器をはじいたからだね 80 00:06:46,114 --> 00:06:49,033 こいつも消火器で殴られて ぶっ飛んだだけ 81 00:06:49,909 --> 00:06:53,037 僕らに恐怖心を植え付けるための 演出だよ 82 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 ロシアらしい やり口だ 83 00:06:56,374 --> 00:06:59,836 片手でブービートラップを作るとは 器用なやつだが― 84 00:07:00,128 --> 00:07:01,671 相手は1人だ 85 00:07:02,421 --> 00:07:06,134 そして防護服なしでは ここでは長く生きられない 86 00:07:06,717 --> 00:07:10,012 それが分かっているのに ここへ来るようなやつを― 87 00:07:10,471 --> 00:07:13,141 放っておくわけには いかないね 88 00:07:13,558 --> 00:07:17,353 (アレクサンドル)ハァ ハァ… 89 00:07:17,478 --> 00:07:19,522 うっ… 90 00:07:20,148 --> 00:07:21,482 (アレクサンドル)ヤベえ 91 00:07:21,691 --> 00:07:24,986 これって映画なら 主人公 死亡パターンだよな? 92 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 絶体絶命 勝ち目なし 93 00:07:30,992 --> 00:07:33,119 5,000% 無理 94 00:07:39,167 --> 00:07:40,668 (足音) 95 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 (足音) 96 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 おっ… 97 00:07:42,420 --> 00:07:44,881 (アレクサンドル)おーい ジーナ (ジーナたち)うん? 98 00:07:45,256 --> 00:07:46,466 (友人)ああ… 99 00:07:47,216 --> 00:07:49,635 (友人)じゃあ 私 行くね (ジーナ)あっ… 100 00:07:51,345 --> 00:07:55,266 また あんたか 軍に戻らないでいいの? 101 00:07:55,433 --> 00:07:57,351 ただ今 長期休暇中 102 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 だったら家に帰りなさいよ 103 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 親御さん 心配してるんじゃない? 104 00:08:02,815 --> 00:08:04,859 親? 顔も知らない 105 00:08:06,652 --> 00:08:09,030 あ… ごめんなさ… (アレクサンドル)ジーナ! 106 00:08:09,614 --> 00:08:11,032 俺と結婚してくれ! 107 00:08:14,035 --> 00:08:17,330 言ったでしょ? 5,000パー無理だって 108 00:08:17,455 --> 00:08:18,956 たとえ あなたが本気でも― 109 00:08:19,123 --> 00:08:23,044 うちのパパは ロシア軍人なんて8,000パー無理よ 110 00:08:26,297 --> 00:08:29,008 だったら 君のお父さんに― 111 00:08:29,300 --> 00:08:30,510 会わせてくれ! 112 00:08:37,725 --> 00:08:39,727 この人が うちのパパ 113 00:08:39,936 --> 00:08:42,021 えっ… この人って― 114 00:08:42,939 --> 00:08:46,317 あの無敵の軍神 シルヴェスター・アシモフでは… 115 00:08:46,442 --> 00:08:49,862 そう! あなたたちロシア軍の宿敵 116 00:08:50,154 --> 00:08:51,572 は… はじめま… 117 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 うっ… 118 00:09:01,374 --> 00:09:04,126 先日は 突然 失礼しました 119 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 お父さ… うっ… 120 00:09:06,587 --> 00:09:08,923 見た目がチャラいのよ あんた 121 00:09:11,008 --> 00:09:12,760 (アレクサンドル)おはようござ… (アシモフ)ふん! 122 00:09:13,177 --> 00:09:15,304 ボウズ似合わないから そっちゃおう 123 00:09:16,305 --> 00:09:17,682 ああー! 124 00:09:17,974 --> 00:09:18,975 (アレクサンドル)こんにち… (アシモフ)ふんっ! 125 00:09:20,142 --> 00:09:22,103 (アレクサンドル)ぐっ うう… 126 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 口を利いてすらもらえないとは 127 00:09:25,898 --> 00:09:27,441 (ジーナ)諦める? (アレクサンドル)はっ… 128 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 イヤだ! 129 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 あ… 130 00:09:32,113 --> 00:09:33,072 フフッ 131 00:09:33,698 --> 00:09:35,074 だだっ子 132 00:09:40,204 --> 00:09:42,456 来て 手当てしなきゃ 133 00:09:53,593 --> 00:09:57,138 ああ? 負傷手当が すげえ増えてる 134 00:09:59,307 --> 00:10:00,474 (アレクサンドル)おはよう… (アシモフ)ふんっ! 135 00:10:02,310 --> 00:10:03,477 (アシモフ)お前 しつこいぞ! 136 00:10:03,978 --> 00:10:06,439 あっ… 初めて口利いてくれた… 137 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 (アシモフ)帰れ! 138 00:10:07,607 --> 00:10:09,859 パパ 話くらい聞いてあげて! 139 00:10:10,151 --> 00:10:11,444 帰れと言っている! 140 00:10:11,986 --> 00:10:14,030 こいつから聞く話などない! 141 00:10:14,238 --> 00:10:16,824 (ジーナの母親)あなた… お茶ぐらい いいでしょ 142 00:10:16,949 --> 00:10:17,783 おおっ? 143 00:10:18,659 --> 00:10:20,786 いや だが… 144 00:10:20,995 --> 00:10:23,080 いいかげんにしな! (アシモフ)うわあ! 145 00:10:23,623 --> 00:10:24,999 えっ… ええ? 146 00:10:25,291 --> 00:10:28,210 (ジーナ)この頑固おやじ! (アシモフ)うおーっ 147 00:10:29,587 --> 00:10:30,713 (アレクサンドル) 追い詰められている 148 00:10:31,672 --> 00:10:35,801 ロシア軍も倒せなかった あの軍神アシモフが… 149 00:10:36,177 --> 00:10:40,181 (鐘の音) 150 00:10:40,848 --> 00:10:43,643 (アレクサンドル) それから先のことは覚えてない 151 00:10:44,185 --> 00:10:47,563 だってよ あまりにも… 152 00:10:48,981 --> 00:10:52,026 アレクサンドル お前にひと言 言っておく 153 00:10:52,151 --> 00:10:53,569 あっ はい! 154 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 (アシモフ)いいか― 155 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 孫には この俺が柔道を教える! 156 00:10:58,115 --> 00:10:59,158 はい! 157 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 えっ? 158 00:11:01,202 --> 00:11:04,121 まだ生まれてもないのに 何言ってんの? 159 00:11:04,246 --> 00:11:06,707 バカ野郎! 早期教育が大事なんだ! 160 00:11:07,083 --> 00:11:08,376 早すぎるわ! 161 00:11:08,626 --> 00:11:11,712 寒かったでしょ? あったかいお茶いれるね 162 00:11:12,046 --> 00:11:13,672 あっ… どうも 163 00:11:13,798 --> 00:11:14,882 (ジーナ)おかえり 164 00:11:15,383 --> 00:11:19,053 ねえ 聞いて この子 今日すっごく蹴るの 165 00:11:19,220 --> 00:11:21,055 痛いくらいだよ 166 00:11:24,517 --> 00:11:25,726 (ジーナ)どうしたの? 167 00:11:25,893 --> 00:11:28,562 あっ いや なんか… 168 00:11:28,896 --> 00:11:31,524 俺 入っていいのかな… 169 00:11:31,690 --> 00:11:32,983 (アシモフたち)うん? 170 00:11:33,109 --> 00:11:36,320 いいに決まってるでしょ 家族なんだから 171 00:11:38,406 --> 00:11:40,324 ほら おいで 172 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 (アレクサンドル) あまりにも ずっと… 173 00:11:44,245 --> 00:11:46,789 ずっと夢の中みたいだったからよ 174 00:11:55,089 --> 00:11:56,882 (クルー)ああっ うう… 175 00:11:57,007 --> 00:11:58,092 (アレクサンドル)ジーナ…! 176 00:11:59,760 --> 00:12:01,971 (ロシア軍幹部) 2年 もたないそうだな 177 00:12:02,513 --> 00:12:06,142 (ロシア軍幹部) お孫さんはおろか お嬢さんまでも 178 00:12:06,767 --> 00:12:11,397 今は ロシア国民である お嬢さんを 助ける方法は ただ1つ― 179 00:12:11,939 --> 00:12:13,649 無論 リスクはある 180 00:12:13,774 --> 00:12:18,487 何よりあなた自身 かつての仲間を 裏切る形になるが… 181 00:12:18,988 --> 00:12:20,781 (アレクサンドル) そうだぜ おやじ 182 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 間違ってるぜ こんなの 183 00:12:22,616 --> 00:12:24,952 (アシモフ) きれいごとを言うつもりはない 184 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 悪びれるつもりもない 185 00:12:28,414 --> 00:12:32,001 俺は自分の娘と孫を 助けるためだけに― 186 00:12:32,126 --> 00:12:34,462 他の世界の住人 全てを売る 187 00:12:34,795 --> 00:12:40,426 そして 俺の息子に 二度も家族を失わせはしない 188 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 (アレクサンドル)おやじ… 189 00:12:54,607 --> 00:12:57,067 (アレクサンドル) おやじ もう少しだ 190 00:12:58,319 --> 00:12:59,945 (紅たち)はっ! (クルー)何だ これは! 191 00:13:00,988 --> 00:13:01,989 (クルーたち)ううっ 192 00:13:02,281 --> 00:13:03,365 (クルー)どこだ? 193 00:13:04,074 --> 00:13:04,992 うわっ 194 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 (クルー)ううっ 195 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 (クルー)うわー! 196 00:13:09,663 --> 00:13:10,498 (クルー)ぐっ… 197 00:13:13,834 --> 00:13:15,169 (クルー)紅 こっちだ 198 00:13:18,172 --> 00:13:20,841 (アレクサンドル) ここを奪還してジーナを助ける 199 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 (ドルヂバーキ)あっ… 全滅? 200 00:13:25,262 --> 00:13:26,138 バカな 201 00:13:26,305 --> 00:13:30,476 7位とはいえ 相手は1人で 片腕で死にかけだぞ 202 00:13:30,809 --> 00:13:32,353 (ジェット)7位のベースは? 203 00:13:32,478 --> 00:13:34,813 (劉)スマトラオオヒラタクワガタ 204 00:13:35,231 --> 00:13:37,691 カニの班長と比べて 鋭いが― 205 00:13:37,858 --> 00:13:40,027 軽く 再生能力もない 206 00:13:40,528 --> 00:13:42,238 地味なベースだ 207 00:13:43,781 --> 00:13:44,865 (射出音) 208 00:13:45,199 --> 00:13:46,158 (紅)ああ… 209 00:13:49,870 --> 00:13:53,040 ハァ ハァ… 210 00:13:56,252 --> 00:14:00,881 ハァ ハァ ハァ… 211 00:14:01,757 --> 00:14:02,925 (アレクサンドル)子供!? 212 00:14:03,300 --> 00:14:05,761 (アレクサンドル) 唯一 防護服を着ていない 213 00:14:05,928 --> 00:14:07,721 君が細菌型だ 214 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 君が ここで能力を使うかぎり― 215 00:14:11,392 --> 00:14:14,603 おやじたちが 研究設備を使うチャンスは― 216 00:14:14,728 --> 00:14:17,064 失われたままになってしまう 217 00:14:17,815 --> 00:14:20,234 きれいごとを言うつもりはない 218 00:14:20,359 --> 00:14:22,361 悪びれるつもりもない 219 00:14:22,611 --> 00:14:25,823 死んでもロシアが 最初にワクチンを作る 220 00:14:26,323 --> 00:14:30,828 俺がただ 俺の家族を守るために! 221 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 隊長 戻りましょう! 222 00:14:35,249 --> 00:14:37,001 先輩を助けないと! 223 00:14:37,126 --> 00:14:39,003 (アシモフ) ダメだ 巻き添えを食うだけだ 224 00:14:39,086 --> 00:14:39,920 (イワン)でも! 225 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 命令だ! 進め! 226 00:14:44,091 --> 00:14:44,967 くっ… 227 00:14:47,219 --> 00:14:48,512 んんっ… 228 00:14:53,100 --> 00:14:55,144 おやじ 俺も行く 229 00:14:56,395 --> 00:14:59,398 連れてってくれ 火星に 230 00:14:59,940 --> 00:15:04,278 ジーナを… 俺の家族を… 死んでも助ける 231 00:15:05,487 --> 00:15:06,906 バカ野郎 232 00:15:07,364 --> 00:15:09,783 お前が死んだら ジーナが悲しむだろうが 233 00:15:12,953 --> 00:15:14,246 命令だ 234 00:15:14,538 --> 00:15:15,539 死ぬな 235 00:15:17,291 --> 00:15:18,125 はい! 236 00:15:19,543 --> 00:15:21,295 行くぞ サーシャ 237 00:15:21,503 --> 00:15:22,379 はい! 238 00:15:24,340 --> 00:15:26,091 (アシモフ)バカ息子が… 239 00:15:27,760 --> 00:15:29,261 (ドルヂバーキ)やつは どこだ? 240 00:15:29,511 --> 00:15:32,014 何だ この煙幕は 消火器か? 241 00:15:32,139 --> 00:15:34,475 (ジェット)それだけじゃない テラフォーマーだ 242 00:15:34,934 --> 00:15:37,686 やつらの内臓を燃やし いぶしたんだ 243 00:15:38,103 --> 00:15:40,481 (ドルヂバーキ) くそっ 鼻さえ使えれば! 244 00:15:40,648 --> 00:15:41,774 (ジェット)俺たちの能力は― 245 00:15:41,899 --> 00:15:44,485 防護服を着ていては 十分に使えない! 246 00:15:44,818 --> 00:15:45,694 (西(シイ))紅! 247 00:15:48,447 --> 00:15:49,281 あっ… 248 00:15:55,621 --> 00:15:59,917 (アレクサンドル)やるんだ 子供だろうと 何だろうと 249 00:16:00,501 --> 00:16:02,753 ジーナを助けるために! 250 00:16:03,170 --> 00:16:06,840 (ジーナ)学部? 教育学部の保育科だよ 251 00:16:07,883 --> 00:16:09,843 子供は かわいいじゃない? 252 00:16:10,344 --> 00:16:13,764 ロシア系も東欧系も中華系も 253 00:16:14,098 --> 00:16:17,810 あんたみたいにムキムキになる前は どの子も かわいいよ 254 00:16:19,853 --> 00:16:21,355 かわいいよ 255 00:16:23,357 --> 00:16:26,276 ハァ ハァ… くっ! 256 00:16:28,988 --> 00:16:31,365 ハァ ハァ… 257 00:16:34,243 --> 00:16:35,536 (アレクサンドル)ううっ… 258 00:16:37,162 --> 00:16:37,997 ああっ! 259 00:16:42,084 --> 00:16:44,503 (ドルヂバーキ)ううう! 260 00:16:46,922 --> 00:16:47,881 えっ… 261 00:16:53,679 --> 00:16:55,014 (ドルヂバーキ)見つけたぞ! 262 00:16:55,180 --> 00:16:56,265 はっ! 263 00:16:57,057 --> 00:16:59,018 (ジェット) 俺らには ないと思ったか? 264 00:16:59,143 --> 00:17:01,103 決死の覚悟が! 265 00:17:01,645 --> 00:17:02,646 くっ… 266 00:17:03,814 --> 00:17:05,607 (ドルヂバーキ)ううっ (ジェット)バーキ 267 00:17:05,733 --> 00:17:07,359 あとは俺たちが 268 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 煙に紛れてもムダだ 269 00:17:11,530 --> 00:17:13,115 どこに隠れようが― 270 00:17:13,240 --> 00:17:16,869 俺のこの 全方位ソナー ギンガハゼが― 271 00:17:17,369 --> 00:17:19,288 お前を見つけ出す! 272 00:17:23,709 --> 00:17:25,210 西! お前の右だ! 273 00:17:25,377 --> 00:17:26,879 (西)おうっ! (アレクサンドル)ふんっ! 274 00:17:28,088 --> 00:17:28,922 なっ… 275 00:17:32,217 --> 00:17:34,595 (アレクサンドル) 空だと? 中のやつは… 276 00:17:35,012 --> 00:17:35,846 (殴る音) (アレクサンドル)うっ 277 00:17:36,597 --> 00:17:38,432 (殴る音) 278 00:17:40,100 --> 00:17:41,101 (殴る音) 279 00:17:42,061 --> 00:17:43,937 (アレクサンドル) くっ… こいつ… 280 00:17:44,438 --> 00:17:46,815 あの時の透明になる女か! 281 00:17:47,441 --> 00:17:50,819 手足を再生できるってことは イカの一種 282 00:17:51,904 --> 00:17:53,906 あれは… イヤリング? 283 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 なら 首を切るまで! 284 00:18:01,413 --> 00:18:02,456 なっ!? 285 00:18:04,958 --> 00:18:08,796 (西)お前に紅をやらせるわけには いかねえんだよ! 286 00:18:14,802 --> 00:18:15,719 ぐはっ! 287 00:18:18,430 --> 00:18:20,641 フゥ… 288 00:18:21,517 --> 00:18:25,145 (ジェット) これで99位とは笑わせる 289 00:18:25,979 --> 00:18:28,982 (西)ハァ… ハッ 290 00:18:29,525 --> 00:18:32,528 何秒経った? 早く防護服を 291 00:18:32,861 --> 00:18:34,988 (紅)ああ… 292 00:18:38,575 --> 00:18:39,451 なっ…? 293 00:18:40,828 --> 00:18:41,662 ううっ… 294 00:18:42,204 --> 00:18:43,372 ぐっ… 295 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 (アレクサンドル) し… 死んでも… 296 00:18:51,171 --> 00:18:53,132 死んでもワクチンを… 297 00:18:56,468 --> 00:19:00,973 お前らを倒し おやじたちを呼んで… 298 00:19:04,476 --> 00:19:05,352 (アレクサンドル)ジーナ… 299 00:19:06,645 --> 00:19:09,064 ジーナを… 助ける! 300 00:19:11,483 --> 00:19:12,609 ジーナ… 301 00:19:14,528 --> 00:19:15,529 俺の― 302 00:19:17,865 --> 00:19:19,199 家族 303 00:19:25,706 --> 00:19:27,457 (ジェット)西! (ドルヂバーキ)こいつ 体が! 304 00:19:30,210 --> 00:19:33,338 ぐっ… ジェット 私ごと! 305 00:19:35,424 --> 00:19:36,341 なっ… 306 00:19:40,095 --> 00:19:42,514 (紅)あ… あなたはもう… 307 00:19:43,015 --> 00:19:44,349 助かりません 308 00:19:44,725 --> 00:19:45,559 バカ… 逃げろ! 309 00:19:45,726 --> 00:19:47,060 (紅)私は… 310 00:19:47,561 --> 00:19:51,940 私は 国のことも あなたのことも 何も分かりません 311 00:19:52,399 --> 00:19:53,567 けど― 312 00:19:54,318 --> 00:19:56,987 西さんを殺さないでください! 313 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 (ジェット)西 314 00:20:02,659 --> 00:20:06,496 早く防護服を着ろ もう 1分以上 経ってる 315 00:20:08,248 --> 00:20:09,166 あっ… 316 00:20:10,751 --> 00:20:11,627 (ジェット)そいつ― 317 00:20:13,003 --> 00:20:14,588 もう死んでるよ 318 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 先輩… 319 00:20:28,852 --> 00:20:30,812 (劉)部下が これほどやられ― 320 00:20:31,104 --> 00:20:35,025 まさか もう1台のミサイルを 使用不能にされるとは 321 00:20:35,776 --> 00:20:37,569 7位の決死の覚悟は― 322 00:20:37,694 --> 00:20:40,697 僕の予想を はるかに超えていたようだねえ 323 00:20:41,031 --> 00:20:42,324 全く… 324 00:20:42,824 --> 00:20:44,243 大打撃だよ 325 00:20:45,118 --> 00:20:47,746 理解しがたいかね? 爆君は 326 00:20:48,121 --> 00:20:48,997 (爆)まあ 327 00:20:49,665 --> 00:20:50,666 (劉)確かにな… 328 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 (劉) 自分は死ぬと分かっているのに 329 00:20:54,044 --> 00:20:56,630 しかも研究施設を 奪取できたとしても― 330 00:20:56,755 --> 00:20:59,132 すぐ身内が助かるわけでもない 331 00:20:59,967 --> 00:21:02,636 見方によっては まったくのムダ死にさ 332 00:21:03,136 --> 00:21:06,556 けどね 戦っているやつは 皆 そうなんだよ 333 00:21:07,057 --> 00:21:10,519 自分が死んでも それでも守りたいもののために… 334 00:21:12,020 --> 00:21:14,147 7位は強かった 335 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 相手にしたくないねえ― 336 00:21:16,233 --> 00:21:19,778 ああいう 死んでまで 戦う理由があるやつとは 337 00:21:20,988 --> 00:21:25,909 (劉)何であれ 戦ったやつに 僕らは敬意を示さなければならない 338 00:21:26,535 --> 00:21:31,331 たとえ そいつを 手段を選ばずに 返り討ちにした 僕らであってもね 339 00:21:32,332 --> 00:21:35,335 (爆) これで残ったミサイル発射機は1台 340 00:21:35,460 --> 00:21:37,838 ミサイルを1発ずつしか 撃てなくなって― 341 00:21:38,005 --> 00:21:41,383 1班2班に かなり 対策を取らせることになりますね 342 00:21:41,800 --> 00:21:44,344 (劉) ああ それも十分ヤバいが― 343 00:21:44,511 --> 00:21:46,346 もっとヤバいのは この切り口だ 344 00:21:46,513 --> 00:21:47,347 (爆)えっ? 345 00:21:48,098 --> 00:21:50,934 これを切ったのは 7位の武器じゃない 346 00:21:51,560 --> 00:21:54,521 このミサイル発射機を すっぱり切れる― 347 00:21:54,688 --> 00:21:56,982 あの武器の使い手は… 348 00:22:03,697 --> 00:22:08,702 ♪~ 349 00:23:24,069 --> 00:23:29,116 ~♪