1 00:00:01,501 --> 00:00:03,336 (ナレーター)電波塔が奪還できる 2 00:00:03,753 --> 00:00:06,548 希望の瞬間は すぐそこだった 3 00:00:06,715 --> 00:00:10,885 しかし テラフォーマーたちの 急襲により 事態は一変する 4 00:00:11,052 --> 00:00:15,181 作業不能となったウォルフたちを 絶望だけが支配する 5 00:00:15,890 --> 00:00:18,768 だが そこに かすかな吐息があった 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,812 アミリア・ヴェンカテッシュ 7 00:00:21,062 --> 00:00:25,942 その細く はかなげな指が 懸命に希望を打ち出そうとする 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 待っている仲間たちのために 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,781 そして 守ってくれた慶次(けいじ)のために 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,909 (アミリア)ううっ… 11 00:00:37,579 --> 00:00:40,665 ムダにしないよ みんな 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,254 (アミリア) よく ここまで進めてくれた― 13 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 ウォルフ 14 00:00:50,425 --> 00:00:54,095 あんな ボロボロになりながらも 戦ってくれた― 15 00:00:54,971 --> 00:00:56,097 慶次 16 00:00:57,265 --> 00:01:00,769 (アミリア)あっ… うう… 17 00:01:05,231 --> 00:01:07,776 ムダに… しないよ! 18 00:01:09,486 --> 00:01:14,282 ♪~ 19 00:02:33,695 --> 00:02:38,700 ~♪ 20 00:02:42,036 --> 00:02:43,746 (ペトラ)どうなさるおつもり? 21 00:02:44,873 --> 00:02:47,208 通信が回復しなかったら… 22 00:02:48,710 --> 00:02:52,630 我々の全ての努力がムダになる 23 00:02:53,715 --> 00:02:55,300 ばく大な― 24 00:02:56,050 --> 00:02:57,468 努力がね 25 00:02:57,886 --> 00:02:59,888 (一郎(いちろう))私は信じています 26 00:03:00,471 --> 00:03:02,724 彼らなら やってくれると 27 00:03:13,359 --> 00:03:16,529 (ウォルフ) リュウイチ 何とか上まで糸を 28 00:03:16,738 --> 00:03:18,573 (リュウイチ)出せない… 29 00:03:18,698 --> 00:03:20,992 糸は1回しか出せないんだ 30 00:03:21,409 --> 00:03:23,661 だから俺は70位なんだよ… 31 00:03:24,078 --> 00:03:26,039 (江莉佳(えりか))うっ… 私が… 32 00:03:26,706 --> 00:03:28,499 (せき込み) 33 00:03:29,083 --> 00:03:31,586 ハァ ハァ… 34 00:03:32,170 --> 00:03:34,380 (ウォルフ)ダ… ダメだ… 35 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 毒素に対する限界は とっくに超えている 36 00:03:37,634 --> 00:03:38,384 毒素に対する限界は とっくに超えている 37 00:03:37,634 --> 00:03:38,384 (紅(ホン)の泣き声) 38 00:03:38,384 --> 00:03:39,260 (紅(ホン)の泣き声) 39 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 (ウォルフ)みんな死んでしまう 40 00:03:41,846 --> 00:03:45,975 慶次が… 体力の消耗の大きかった慶次が― 41 00:03:46,267 --> 00:03:47,936 もう死んでしまう! 42 00:03:51,272 --> 00:03:55,693 (テラフォーマーたち) じょうじ じょうじ じょうじ… 43 00:03:57,695 --> 00:03:59,113 (燈(あかり))ぐはっ! 44 00:03:59,447 --> 00:04:00,490 くっそ… 45 00:04:01,074 --> 00:04:03,534 死ねるかー! 46 00:04:04,953 --> 00:04:07,455 (ミッシェル) うおーっ! はあっ! 47 00:04:07,580 --> 00:04:09,916 (テラフォーマーたち) じょうじ じょうじ… 48 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 うっ… 49 00:04:14,254 --> 00:04:17,298 じょうじ じょうじ じょうじ… 50 00:04:17,423 --> 00:04:19,342 (燈)うるせえなあ 51 00:04:19,467 --> 00:04:21,678 “じょうじ じょうじ”って ヘヘッ 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,055 (ミッシェル) 笑ってる場合か? 燈 53 00:04:25,014 --> 00:04:26,641 約束は守れよ 54 00:04:26,808 --> 00:04:27,642 あっ… 55 00:04:28,226 --> 00:04:31,813 (ミッシェル)あの少年に あんな大口たたいたんだ 56 00:04:32,272 --> 00:04:33,856 守れなきゃ ぶっ殺す 57 00:04:34,023 --> 00:04:34,983 あっ… 58 00:04:36,442 --> 00:04:38,444 (桜人(さくらと))僕 春風(はるかぜ)桜人 59 00:04:42,198 --> 00:04:44,117 俺たちが火星に行くのは― 60 00:04:44,284 --> 00:04:46,411 お前の病気の治し方を 見つけるためだ 61 00:04:46,536 --> 00:04:47,453 ホント? 62 00:04:48,538 --> 00:04:49,789 任せておけ! 63 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 いいんだね? 待ってて 64 00:04:53,293 --> 00:04:55,503 守ります 絶対に! 65 00:04:55,795 --> 00:04:57,088 上等! 66 00:05:00,383 --> 00:05:02,176 (ミッシェル)みんな 戦ってる 67 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 あいつらも… 68 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 (アミリア)ハァ ハァ… うっ! 69 00:05:09,892 --> 00:05:13,896 (せき込み) 70 00:05:14,022 --> 00:05:16,524 ハァ ハァ… 71 00:05:17,191 --> 00:05:18,860 (アミリア)ムダにしない 72 00:05:20,486 --> 00:05:21,696 絶対に! 73 00:05:25,116 --> 00:05:26,034 (息を吸う音) 74 00:05:26,326 --> 00:05:30,038 (息を吐く音) 75 00:05:30,872 --> 00:05:33,291 目と指と脳以外は― 76 00:05:34,042 --> 00:05:35,460 今は要らない 77 00:05:40,256 --> 00:05:44,135 (ナレーター) クジラは潜る 深く 長く 78 00:05:44,302 --> 00:05:47,346 その時 必要でない器官を止める 79 00:05:47,680 --> 00:05:51,142 アミリアも今 ほとんどの器官を止めていた 80 00:05:58,232 --> 00:06:02,153 (慶次)ハァ ハァ ハァ… (足音) 81 00:06:02,320 --> 00:06:03,196 (アミリア)なあ… 82 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 なんで あんたは走ってるんだい? 83 00:06:06,032 --> 00:06:06,908 (慶次)うん? 84 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 (アミリア)宴会してるよ みんな 85 00:06:13,998 --> 00:06:15,249 うーん… 86 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 ああ… 87 00:06:18,086 --> 00:06:21,589 俺 1時間前くらいから 走ってたからな 88 00:06:22,090 --> 00:06:24,258 忘れられたか ヘヘッ 89 00:06:24,675 --> 00:06:26,969 (アミリア) あんた いっつもそうだよね 90 00:06:27,178 --> 00:06:29,222 きつい訓練でも手抜かないし 91 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 なんで そんなにやれんの? 92 00:06:34,352 --> 00:06:35,311 うん? 93 00:06:36,437 --> 00:06:37,522 “なんで”? 94 00:06:39,107 --> 00:06:42,193 習慣になっちゃってる? それとも あれ? 95 00:06:42,318 --> 00:06:45,655 “努力する過程が大事なんだ” ってやつ? 96 00:06:45,780 --> 00:06:48,282 (慶次)うーん… どうだろうな 97 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 あっ… 98 00:06:49,784 --> 00:06:52,286 (慶次)過程そのものを 求めてるわけじゃない 99 00:06:52,703 --> 00:06:55,748 “こんなに走った”とか “トレーニングした”とか 100 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 過程を重視しすぎると― 101 00:06:57,834 --> 00:07:01,295 それに満足しちゃって 本来の目標を見失うことがある 102 00:07:01,838 --> 00:07:03,172 それは危険だ 103 00:07:04,423 --> 00:07:05,758 じゃあ なんで? 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,138 俺が世界チャンピオンになった時… 105 00:07:10,304 --> 00:07:12,098 えっ 世界チャンピオン!? 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,808 わあー! 107 00:07:14,142 --> 00:07:16,144 ごめん ちょっとナメてた 108 00:07:16,269 --> 00:07:17,812 (慶次)ハァ… 一応ね 109 00:07:19,897 --> 00:07:21,816 あと少しの戦いだった 110 00:07:23,067 --> 00:07:26,320 本当に少しの差の判定勝ちだった 111 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 その時 初めて― 112 00:07:28,114 --> 00:07:31,284 地道にやってきたトレーニングの 意味ができたんだ 113 00:07:31,409 --> 00:07:33,202 (アミリア)意味ができた? 114 00:07:33,911 --> 00:07:35,496 (慶次)俺が訓練をするのは― 115 00:07:35,663 --> 00:07:38,332 その “あと少し”を つかみ取るためなんだ 116 00:07:39,625 --> 00:07:41,002 走ることが 直接― 117 00:07:41,169 --> 00:07:43,921 火星での任務に 役立つかは分からないけど 118 00:07:44,380 --> 00:07:46,883 いつかまた きっと来る “あと少し”を― 119 00:07:47,008 --> 00:07:49,135 取りこぼさないためなんだと思う 120 00:07:49,343 --> 00:07:50,636 あ… 121 00:07:50,803 --> 00:07:54,724 (慶次)まあ 次の宴会には参加したいけどね 122 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 うん? 123 00:07:56,184 --> 00:07:57,560 よかったら… 124 00:07:59,520 --> 00:08:00,396 (慶次)フッ… 125 00:08:04,525 --> 00:08:06,736 (慶次)ああっ! うまい! 126 00:08:10,907 --> 00:08:11,824 (アミリア)フッ… 127 00:08:12,575 --> 00:08:15,536 (アミリア) 最後に思い出すことが これか 128 00:08:16,370 --> 00:08:17,497 やっぱり… だな 129 00:08:18,664 --> 00:08:20,416 (アミリア)うっ… ううっ… 130 00:08:20,917 --> 00:08:23,753 私 慶次のこと… 131 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 好きなんだ 132 00:08:27,757 --> 00:08:29,383 死にたくない 133 00:08:29,717 --> 00:08:31,177 死にたくない! 134 00:08:33,971 --> 00:08:38,017 (泣き声) 135 00:08:38,142 --> 00:08:41,562 (せき込み) 136 00:08:48,069 --> 00:08:51,739 だけど 同じくらい悔しいよ 137 00:08:53,908 --> 00:08:55,743 慶次が守ってくれて― 138 00:08:56,744 --> 00:08:59,038 江莉佳が私たちを運んでくれて― 139 00:09:00,289 --> 00:09:03,459 ウォルフたちが ここまで進めてくれたのに… 140 00:09:08,172 --> 00:09:11,384 あと少しのところで 届かないのは― 141 00:09:12,260 --> 00:09:15,429 すごく… すごく悔しい! 142 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 なあ 慶次 143 00:09:19,016 --> 00:09:20,643 今なら分かるよ 144 00:09:21,519 --> 00:09:24,564 あんたが いつも走ってたのに 意味はある 145 00:09:25,147 --> 00:09:29,360 ウォルフが挫折を味わっても 技術者を辞めなかったことに― 146 00:09:29,485 --> 00:09:30,778 意味はある 147 00:09:32,196 --> 00:09:33,864 私が作るから 148 00:09:36,826 --> 00:09:38,619 私が つかみ取るから 149 00:09:42,081 --> 00:09:44,125 みんなの“あと少し” 150 00:09:44,792 --> 00:09:46,127 そしたら… 151 00:09:47,253 --> 00:09:48,879 そしたらさ― 152 00:09:50,798 --> 00:09:54,927 “今までの戦いに 意味はあった”って― 153 00:09:55,678 --> 00:09:56,637 言えるだろ? 154 00:10:03,311 --> 00:10:05,646 最後に これを押したら― 155 00:10:06,939 --> 00:10:08,482 褒めてくれよ 156 00:10:09,233 --> 00:10:10,234 慶次 157 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 (アミリア)うっ! 158 00:10:11,611 --> 00:10:12,778 ぐはっ… 159 00:10:26,876 --> 00:10:28,461 (テラフォーマーたち) じょうじ じょうじ 160 00:10:28,586 --> 00:10:29,462 (小吉(しょうきち))んんっ… 161 00:10:34,425 --> 00:10:35,259 (通知音) 162 00:10:35,468 --> 00:10:36,344 ああっ… 163 00:10:36,510 --> 00:10:38,137 ミッシェルさん 今の… 164 00:10:39,388 --> 00:10:42,016 (急ブレーキの音) 165 00:10:46,145 --> 00:10:48,147 (爆(バオ))劉(リュウ)将軍 これは… 166 00:10:48,522 --> 00:10:51,192 (劉)まずいな… やられたか 167 00:10:51,817 --> 00:10:54,904 補助プログラムの起動まで 10秒はかかる 168 00:11:02,953 --> 00:11:04,664 ああっ… 169 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 (慶次)“あと少し”を 取りこぼさないためなんだと思う 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,671 (アミリア)そ… そんな… 171 00:11:13,547 --> 00:11:16,675 伝えなきゃ 早く言わなきゃ 172 00:11:17,385 --> 00:11:21,305 肺と のどを元に戻して… 173 00:11:21,430 --> 00:11:22,473 (息を吸う音) 174 00:11:22,598 --> 00:11:24,100 (せき込み) 175 00:11:24,225 --> 00:11:28,270 (むせる声) 176 00:11:28,396 --> 00:11:30,898 くっ… うっ… 177 00:11:32,775 --> 00:11:34,819 (アミリア)慶次 みんな… 178 00:11:45,037 --> 00:11:45,871 (通信員)来ました! 179 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 アネックス1号 コントロールルームからです! 180 00:11:48,249 --> 00:11:50,209 (通信班班長) 状況は想像がついている 181 00:11:50,418 --> 00:11:52,336 必ず伝えようとするはずだ 182 00:11:52,461 --> 00:11:53,796 一字一句 聞き漏らすな! 183 00:11:53,796 --> 00:11:54,255 一字一句 聞き漏らすな! 184 00:11:53,796 --> 00:11:54,255 (アミリアのせき込み) 185 00:11:54,255 --> 00:11:55,798 (アミリアのせき込み) 186 00:11:55,798 --> 00:11:56,674 (アミリアのせき込み) 187 00:11:55,798 --> 00:11:56,674 言え… 188 00:11:56,674 --> 00:11:56,799 (アミリアのせき込み) 189 00:11:56,799 --> 00:11:58,342 (アミリアのせき込み) 190 00:11:56,799 --> 00:11:58,342 (通信班班長)言え (通信員)言え! 191 00:11:58,342 --> 00:11:58,759 (アミリアのせき込み) 192 00:11:58,759 --> 00:11:59,718 (アミリアのせき込み) 193 00:11:58,759 --> 00:11:59,718 (通信員)言え 194 00:11:59,718 --> 00:11:59,927 (アミリアのせき込み) 195 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 (アミリア)ああっ… 196 00:12:05,266 --> 00:12:06,892 あっ 助け… て… 助けて… 197 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 (アミリア)4… (テラフォーマー)じょうじ 198 00:12:12,857 --> 00:12:15,234 (通信班班長) ダメだ 肝心のひと言が… 199 00:12:16,235 --> 00:12:18,237 言質(げんち)が取れなかった… 200 00:12:18,696 --> 00:12:21,615 (通信班班長)アネックス本艦から U-NASA(ナサ)本部への通信は― 201 00:12:21,782 --> 00:12:23,117 それだけでした 202 00:12:24,326 --> 00:12:25,828 言質は取れませんでした 203 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 ただ悲痛なメッセージだけでした 204 00:12:28,706 --> 00:12:30,458 (アミリア)助け… て… 205 00:12:31,292 --> 00:12:32,126 (ルーク)スィ (スミレス)ダー 206 00:12:32,293 --> 00:12:33,294 (ペトラ)ヤー (グッドマン)イエス 207 00:12:33,461 --> 00:12:34,503 (一郎)分かった 208 00:12:41,218 --> 00:12:43,804 (アミリア)慶次 みんな 209 00:12:44,680 --> 00:12:47,141 私は もう1歩も歩けないけど… 210 00:12:47,308 --> 00:12:48,726 (アミリア)助け… て… 211 00:12:48,851 --> 00:12:51,437 (アミリア) これを伝えたら近くに行くよ 212 00:12:51,812 --> 00:12:53,731 いさせてくれよ ずっと… 213 00:12:53,856 --> 00:12:54,732 (アミリア)助けて 214 00:12:54,982 --> 00:12:56,484 (アミリア)ずっと近くに… 215 00:12:56,817 --> 00:12:58,652 (テラフォーマー)じょうじ 216 00:12:59,403 --> 00:13:01,447 (マルコス) ジャレッド! アミリアで最後か? 217 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 (ジャレッド)おう 急げ! 218 00:13:04,241 --> 00:13:05,159 感じる 219 00:13:05,284 --> 00:13:08,204 来てるぞ! 大量のテラフォーマーたちが! 220 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 3隻!? 221 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 (通信班班長)どうした? 222 00:13:23,677 --> 00:13:26,764 (通信員)一瞬ですが 電波塔からの観測データが 223 00:13:26,889 --> 00:13:30,059 それによると 第四支局の 兵器を積んだ救助艦が― 224 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 公開情報より ずっと早く 火星に向かっています 225 00:13:33,312 --> 00:13:34,188 何だと!? 226 00:13:34,772 --> 00:13:36,857 (通信員) それだけでなく もう2隻― 227 00:13:37,358 --> 00:13:41,278 非公式に火星に接近している艦が 今 3隻あります 228 00:13:42,780 --> 00:13:46,408 (劉)数秒だが地球との通信が 復旧したようだ 229 00:13:46,867 --> 00:13:50,829 (劉) 本来のかたちでの任務の続行が 困難になった可能性がある 230 00:13:51,330 --> 00:13:54,250 ファーストとセカンドを 仕留めてでも確保し― 231 00:13:54,375 --> 00:13:56,168 所定のポイントに集合 232 00:13:56,585 --> 00:13:59,213 ただちに火星を脱出する 233 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 (燈)通信は? 234 00:14:04,927 --> 00:14:07,721 (ミッシェル) つながった だが すぐ切れた 235 00:14:07,888 --> 00:14:10,307 (燈)なっ… じゃあ みんなは? 236 00:14:10,683 --> 00:14:11,767 (ミッシェル)分からん 237 00:14:11,892 --> 00:14:14,937 ハッキングをブロックする プログラムが立ち上がったか― 238 00:14:15,062 --> 00:14:16,188 あるいは… 239 00:14:16,855 --> 00:14:18,399 (燈) 戻りましょう ミッシェルさん 240 00:14:18,566 --> 00:14:20,234 アネックスで何かあったとしたら… 241 00:14:20,526 --> 00:14:24,113 いや 艦長の指示は“北へ走れ”だ 242 00:14:24,738 --> 00:14:27,366 最後まで みんなを信じて動く! 243 00:14:31,161 --> 00:14:32,079 うっ… 244 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 (ジャレッド)あの世じゃねえぞ 245 00:14:34,331 --> 00:14:35,457 ジャレッド! 246 00:14:35,583 --> 00:14:38,419 あ… あの世じゃなかったら 何なのさ 247 00:14:39,169 --> 00:14:41,672 たしか私 毒素でもう… 248 00:14:41,797 --> 00:14:42,631 はっ! 249 00:14:45,259 --> 00:14:47,303 (ジャレッド) その子が血清を持っていた 250 00:14:47,428 --> 00:14:49,763 その子自身から採取した薬らしい 251 00:14:50,639 --> 00:14:52,766 いかんせん 強力な毒素で― 252 00:14:52,892 --> 00:14:56,228 1回注射しただけで完治とは いかないらしいが― 253 00:14:56,353 --> 00:14:58,355 すんなり渡してくれたよ 254 00:14:58,772 --> 00:14:59,857 ああ… 255 00:15:04,528 --> 00:15:07,072 (ジャレッド) アネックス本艦は占拠されている 256 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 いや― 257 00:15:09,199 --> 00:15:11,493 解体されていると言ってもいい 258 00:15:12,036 --> 00:15:16,123 猛烈な勢いで 大量になだれ込んでいったからなあ 259 00:15:16,790 --> 00:15:17,666 艦内から― 260 00:15:17,791 --> 00:15:21,128 なぜかテラフォーマーの放送が 聞こえた直後からだ 261 00:15:21,378 --> 00:15:23,839 やつらの言葉で 何を伝えたのか分からない 262 00:15:24,423 --> 00:15:28,302 残留毒素が すでに弱まっていると 伝えたのかもしれないし… 263 00:15:28,886 --> 00:15:31,305 (小吉)もしかしたらだが アネックス本艦を― 264 00:15:31,472 --> 00:15:35,267 丁重に扱う必要がなくなったと 判断したのかもしれない 265 00:15:35,392 --> 00:15:36,518 (アミリア)艦長! (小吉)うん? 266 00:15:36,685 --> 00:15:38,520 そ… そんなことじゃないんです 267 00:15:38,687 --> 00:15:41,774 私が知りたいのは 私が生きている理由とか― 268 00:15:41,982 --> 00:15:43,567 テラフォーマーがどうとか… 269 00:15:43,692 --> 00:15:45,486 そんなことはいいんです 270 00:15:45,986 --> 00:15:49,531 私… 最後まで言えた記憶が ないんです 271 00:15:49,657 --> 00:15:51,158 頑張ったけど― 272 00:15:52,076 --> 00:15:53,994 やっぱりダメだったんじゃ… 273 00:15:56,205 --> 00:15:57,081 ハァ… 274 00:15:57,206 --> 00:16:00,584 (小吉)通信ができたのは ほんの10秒ちょっとだったな 275 00:16:01,043 --> 00:16:04,505 その間 アメリカか日本の どちらかと つながっていた 276 00:16:06,215 --> 00:16:09,051 同時に オフィサー用無線も復活して― 277 00:16:09,176 --> 00:16:12,012 俺たちは 一部始終を聞くことができた 278 00:16:12,137 --> 00:16:13,430 あっ… 279 00:16:14,682 --> 00:16:16,016 あの2人がやってくれたよ 280 00:16:16,350 --> 00:16:17,351 はっ… 281 00:16:18,519 --> 00:16:20,646 (ミッシェル) ドイツ支局 聞こえるか? 282 00:16:20,771 --> 00:16:22,815 第4班の裏切りにあった 283 00:16:24,024 --> 00:16:26,360 救援を頼む 私はミッシェル・K・デイヴス 284 00:16:27,528 --> 00:16:30,364 この情報を全支局と共有してくれ! 285 00:16:30,572 --> 00:16:32,074 あっ… 286 00:16:33,200 --> 00:16:36,537 お前たち非戦闘員が 命を賭して つかみ取ってくれた― 287 00:16:36,704 --> 00:16:38,372 10秒ちょっとの時間は― 288 00:16:38,497 --> 00:16:42,042 この星の運命を変えて 俺たちの命を救ってくれた 289 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 ありがとう アミリア 290 00:16:45,004 --> 00:16:46,714 本当によくやってくれた 291 00:16:46,880 --> 00:16:48,173 ありがとう 慶次 292 00:16:48,549 --> 00:16:49,591 ウォルフ 293 00:16:49,883 --> 00:16:50,759 江莉佳 294 00:16:50,884 --> 00:16:52,052 リュウイチ リュウジ 295 00:16:52,720 --> 00:16:54,847 俺たちは 燈とミッシェルを追っていたが― 296 00:16:55,014 --> 00:16:57,641 途中でテラフォーマーどもに 足止めをくらってな 297 00:16:58,100 --> 00:17:02,563 合流を断念し お前たち非戦闘員の ピックアップに戻ったんだ 298 00:17:02,896 --> 00:17:05,941 そこへ本艦からエアバイクで 飛び出してきた俺らと― 299 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 合流したってわけよ 300 00:17:10,529 --> 00:17:15,492 多くの仲間が犠牲になった …が ミッションは成功した 301 00:17:16,243 --> 00:17:18,579 みんな 本当によくやってくれた 302 00:17:47,941 --> 00:17:51,695 そこの紅(ホン)は 作戦の詳細を ほとんど知らないが― 303 00:17:51,820 --> 00:17:55,532 西春麗(シイチュンリー)なら 仲間との連絡方法も分かるはずだ 304 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 目を覚まし次第― 305 00:17:57,326 --> 00:18:00,120 エアバイクの通信機で 劉に伝えさせる 306 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 “お前らの たくらみは 割れた”とな 307 00:18:04,249 --> 00:18:06,376 それで この戦いは終わる 308 00:18:06,960 --> 00:18:08,337 終わるはずだ 309 00:18:08,879 --> 00:18:11,799 これ以上 強引に争う理由などない 310 00:18:12,466 --> 00:18:16,095 (第四支局主席) なんと! 誠に遺憾でありますな 311 00:18:16,220 --> 00:18:20,140 それが本当だとすれば 遺憾と言う他は ありません 312 00:18:20,766 --> 00:18:23,060 僕らの悲願は変わらない 313 00:18:24,019 --> 00:18:26,105 たとえ地球へ帰れなくとも― 314 00:18:26,688 --> 00:18:29,316 膝丸(ひざまる)燈は渡さない! 315 00:18:29,817 --> 00:18:33,821 (爆)今 捕捉しました 1号機の位置情報 入力します 316 00:18:38,200 --> 00:18:39,284 (劉)今― 317 00:18:39,409 --> 00:18:41,495 膝丸燈に向けてミサイルを撃て! 318 00:18:43,038 --> 00:18:43,872 (爆)おっ… 319 00:18:45,499 --> 00:18:47,000 (ジョセフ)させねえよ 320 00:18:48,085 --> 00:18:50,003 ここで終わりだ 321 00:18:59,638 --> 00:19:02,808 (ミッシェル) ひとまず切り抜けたな 322 00:19:04,560 --> 00:19:05,519 (燈)ですね 323 00:19:05,853 --> 00:19:07,229 初めてだよ 324 00:19:08,188 --> 00:19:11,358 生きててよかったと 心の底から思えたのは 325 00:19:11,733 --> 00:19:13,777 フッ… ミッシェルさんもっすか? 326 00:19:14,111 --> 00:19:16,822 ハッ 何だろうな? まったく 327 00:19:16,947 --> 00:19:17,865 (燈)フッ… 328 00:19:18,031 --> 00:19:21,034 これで あの子が 元気になるといいな 329 00:19:21,201 --> 00:19:22,035 あっ… 330 00:19:22,786 --> 00:19:24,121 桜人っすか? 331 00:19:24,288 --> 00:19:26,582 (ミッシェル)んな名前だったか (燈)フッ… 332 00:19:27,207 --> 00:19:30,836 よかったよ 希望をつなぐことができて 333 00:19:31,420 --> 00:19:32,546 ミッシェルさん… 334 00:19:33,755 --> 00:19:35,132 (ミッシェル) 操縦 任せていいか? 335 00:19:35,257 --> 00:19:36,341 (燈)あっ はい 336 00:19:36,466 --> 00:19:39,511 (ミッシェル) 悪いが少しだけ寝かせてくれ 337 00:19:40,512 --> 00:19:43,098 (寝息) 338 00:19:43,348 --> 00:19:45,058 (燈)寝るの早っ 339 00:19:45,225 --> 00:19:49,104 でも 今のミッシェルさん めちゃくちゃ かわいいっすよ 340 00:19:49,229 --> 00:19:50,063 ヘッ… 341 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 (ミッシェル)まだ寝てないんだが (燈)なっ! 342 00:19:53,859 --> 00:19:55,569 な… なんで寝てないんですか!? 343 00:19:55,736 --> 00:19:57,070 ああっ? 私のせいか? 344 00:19:57,196 --> 00:19:58,447 (燈) い… いや とっとと寝てくださいよ 345 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 (八恵子(やえこ)) いいなあ 2人で青春して 346 00:20:02,534 --> 00:20:03,368 フゥ… 347 00:20:07,497 --> 00:20:10,375 (小吉)俺は 全員 無事 再会できると信じてるが― 348 00:20:10,667 --> 00:20:12,794 不測の事態で 本艦に集まれない場合は… 349 00:20:12,794 --> 00:20:13,837 不測の事態で 本艦に集まれない場合は… 350 00:20:12,794 --> 00:20:13,837 ♪~ 351 00:20:13,837 --> 00:20:14,087 ♪~ 352 00:20:14,087 --> 00:20:15,380 ♪~ 353 00:20:14,087 --> 00:20:15,380 北へ走れ 354 00:20:15,380 --> 00:20:15,631 ♪~ 355 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 ♪~ 356 00:20:15,631 --> 00:20:17,841 希望があるとしたら それしかない 357 00:20:17,841 --> 00:20:17,925 希望があるとしたら それしかない 358 00:20:22,930 --> 00:20:23,805 (マルコス) 艦長! 359 00:20:24,097 --> 00:20:25,891 俺たちは これから どこへ? 360 00:20:26,516 --> 00:20:28,185 そう 北へ 361 00:20:29,561 --> 00:20:30,812 北へ走ろう! 362 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 海へ向かうぞ! 363 00:20:37,444 --> 00:20:38,320 海へ! 364 00:20:43,242 --> 00:20:48,247 ~♪ 365 00:20:54,253 --> 00:20:55,963 (爆発音) 366 00:20:56,088 --> 00:20:57,214 (女性)もう ヤダ~ 367 00:20:57,339 --> 00:21:00,050 だから やめようって言ったんだよ こんなクラシックカー 368 00:21:00,175 --> 00:21:03,095 (男性)待って待って 集落があるよ 道を聞こう 369 00:21:03,220 --> 00:21:04,805 泊まる所があるかもしれないし 370 00:21:14,481 --> 00:21:15,315 (テラフォーマー)じょう 371 00:21:15,482 --> 00:21:19,152 じょう じょ じょうじ じじょう 372 00:21:19,278 --> 00:21:22,990 何? この人たち 英語じゃないよね? 何語? 373 00:21:23,365 --> 00:21:25,951 まずい 戻ろう 不法移民だ (女性)えっ? 374 00:21:26,326 --> 00:21:27,995 最近ネットでよく見る 375 00:21:28,161 --> 00:21:30,914 廃村とかに 集団で住み着くやつらがいるって 376 00:21:31,039 --> 00:21:33,166 言葉も通じないし 何されるか分かんない 377 00:21:33,333 --> 00:21:34,209 とにかく逃げよう! 378 00:21:34,293 --> 00:21:35,669 (エンジン音) (2人)はっ! 379 00:21:35,752 --> 00:21:37,462 あっ ああっ… 380 00:21:41,717 --> 00:21:42,801 じょうじ 381 00:21:44,428 --> 00:21:45,387 キャー! 382 00:21:48,307 --> 00:21:53,312 (携帯電話の着信音) 383 00:21:56,231 --> 00:22:00,610 (足音) 384 00:22:02,404 --> 00:22:06,158 (女性)カレー 置いとくよ 温かいうちに食べて 385 00:22:09,202 --> 00:22:12,497 今年は とうとう 受験もしなかったね 386 00:22:14,041 --> 00:22:16,543 山梨のおじさんが 仕事を紹介してくれるって… 387 00:22:16,668 --> 00:22:17,961 (衝撃音) (女性)ひいっ! 388 00:22:18,086 --> 00:22:21,673 そ… そうよね 弁護士になるんだもんね 389 00:22:22,215 --> 00:22:25,510 あ… ごめんね 勉強の邪魔して… 390 00:22:32,059 --> 00:22:32,934 (携帯電話の着信音) 391 00:22:33,060 --> 00:22:34,895 じょうじ じょ 392 00:22:37,064 --> 00:22:38,732 じ じょうじ 393 00:22:56,249 --> 00:22:57,876 じょうじ 394 00:23:09,096 --> 00:23:11,223 (七星(しちせい))白兵戦になるな… 395 00:23:12,933 --> 00:23:14,893 戦力が必要だ 396 00:23:16,770 --> 00:23:18,146 1人でも多く― 397 00:23:18,772 --> 00:23:21,483 対テラフォーマー戦の エキスパートが 398 00:23:23,193 --> 00:23:24,569 帰ってこい! 399 00:23:26,530 --> 00:23:28,782 (桜人)僕は 病気になんか負けない 400 00:23:29,366 --> 00:23:30,325 だから― 401 00:23:32,035 --> 00:23:33,245 どうか無事で 402 00:23:34,204 --> 00:23:35,497 膝丸さん