1 00:00:11,929 --> 00:00:18,936 ♪~ 2 00:00:21,647 --> 00:00:28,612 (気泡が湧き上がる音) 3 00:00:39,081 --> 00:00:46,088 ~♪ 4 00:00:57,975 --> 00:00:59,602 (シャッター音) 5 00:01:00,811 --> 00:01:03,022 (フィルムを巻く音) 6 00:01:09,695 --> 00:01:10,863 (シャッター音) 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,789 (高階英里子たかしな えりこ)じゃあ 上のポジションでお願いします 8 00:01:19,872 --> 00:01:20,998 (助手)はい 9 00:01:30,508 --> 00:01:32,468 AIアイちゃん 次 目 開けたバージョンね 10 00:01:36,472 --> 00:01:37,723 (シャッター音) 11 00:01:39,767 --> 00:01:41,977 (並木俊介なみき しゅんすけ)チッ ああ… 12 00:01:45,815 --> 00:01:47,733 (俊介)ああ… 13 00:01:48,442 --> 00:01:49,860 (シャッター音) 14 00:01:58,619 --> 00:02:01,247 (英里子) 今 別のこと考えてたでしょ 15 00:02:01,664 --> 00:02:04,625 (俊介)フッ 何? 別のことって 16 00:02:06,377 --> 00:02:08,254 (英里子)奥さんのこと 17 00:02:10,923 --> 00:02:14,009 (俊介)女にしては勘が悪いねえ 18 00:02:14,093 --> 00:02:16,387 (英里子)ウソついても分かるわよ 19 00:02:20,057 --> 00:02:24,061 今 考えてたことは 娘のこと 20 00:02:28,899 --> 00:02:32,403 (英里子)お受験のこと 心配? 21 00:02:33,404 --> 00:02:35,990 (俊介)うん 心配だよ 22 00:02:37,533 --> 00:02:41,328 試験まで 半年? 23 00:02:43,455 --> 00:02:44,957 そんなもんかな 24 00:02:48,627 --> 00:02:53,674 血がつながってなくても 娘さんを愛してる 25 00:02:55,676 --> 00:02:56,886 (俊介)うん 26 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 (英里子)悔しい (俊介)痛い 痛い 痛い ハハッ 27 00:03:01,473 --> 00:03:04,602 心配いらないわ 娘さん 合格するわ 28 00:03:04,685 --> 00:03:06,395 そんなこと分かるもんか 29 00:03:06,478 --> 00:03:10,691 分かるの 並木さんのことなら なーんでも 30 00:03:13,611 --> 00:03:15,613 もう そういうことを言うなよ 31 00:03:15,696 --> 00:03:18,657 フフフッ 心配しないで 32 00:03:18,741 --> 00:03:22,119 (英里子) 家庭を壊すようなことだけは しないから 33 00:03:24,163 --> 00:03:28,042 まっ もう壊れてるんだろうけどね 34 00:03:29,460 --> 00:03:32,880 (英里子)娘さん 大事にしなね 35 00:03:34,715 --> 00:03:36,008 してるよ 36 00:03:39,136 --> 00:03:40,888 心の底から 37 00:03:41,263 --> 00:03:48,270 ♪~ 38 00:04:11,710 --> 00:04:16,215 (藤間智晴ふじま ともはる)わたくしどもは 息子が これからの国際化時代にふさわしい— 39 00:04:16,298 --> 00:04:21,136 常識と適応性を兼ね備えた人間に 成長することを望んでおります 40 00:04:21,679 --> 00:04:24,348 (智晴) そのうえで さまざまな事柄に対し— 41 00:04:24,765 --> 00:04:27,309 自分自身で しっかりと判断を下し— 42 00:04:27,393 --> 00:04:31,480 それを実行できる能力を 身に着けてほしいとも願っております 43 00:04:32,481 --> 00:04:35,651 (智晴)このような全人教育を 実践しておられる学校が— 44 00:04:35,734 --> 00:04:38,904 まさに 貴校であると わたくしどもは考えました 45 00:04:39,363 --> 00:04:43,993 貴校の教育方針 校風 伝統 どれを取りましても— 46 00:04:44,076 --> 00:04:47,788 我が子を 安心してお預けできる 学校と信じて疑いません 47 00:04:50,708 --> 00:04:51,792 (関谷孝史せきたに たかし)わたくしたち家族は— 48 00:04:51,875 --> 00:04:54,128 コミュニケーションを 何より重視しております 49 00:04:54,211 --> 00:04:55,546 (孝史) 例えば その日 起きたことを— 50 00:04:55,629 --> 00:04:58,215 毎日 食卓で 報告し合うようにしております 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,134 お互いに コミュニケーションを 密にすることで— 52 00:05:00,217 --> 00:05:03,012 常に 息子の生活状況を 把握することができますし— 53 00:05:03,095 --> 00:05:04,763 息子に悩み事があるときでも— 54 00:05:04,847 --> 00:05:07,933 親に相談しやすい環境を 与えることができると考えております 55 00:05:08,017 --> 00:05:10,477 (孝史)また いざ何か問題が生じた場合にも— 56 00:05:10,561 --> 00:05:13,355 素早く 的確に 対応ができるものと思います 57 00:05:14,023 --> 00:05:15,357 (津久見 勝つくみ まさる)それでは 次に— 58 00:05:15,441 --> 00:05:18,694 お母様に ご家庭での生活について お尋ねします 59 00:05:20,112 --> 00:05:22,448 (津久見) 息子さんの日常生活において— 60 00:05:22,531 --> 00:05:25,993 何か心がけてることがありましたら お話しください 61 00:05:26,285 --> 00:05:28,537 (関谷靖子やすこ) はい わたくしたちは— 62 00:05:28,620 --> 00:05:30,456 息子の日常生活においては— 63 00:05:30,539 --> 00:05:33,292 自律ということを テーマにしております… 64 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 あっ クソッ 65 00:05:54,772 --> 00:05:57,691 ああ イタッ あー クソッ 66 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 あ… イタッ 67 00:06:30,224 --> 00:06:37,231 ~♪ 68 00:06:37,856 --> 00:06:44,863 ♪~ 69 00:06:46,698 --> 00:06:50,452 (小鳥のさえずり) 70 00:07:03,006 --> 00:07:04,216 (車のドアが閉まった音) 71 00:07:07,803 --> 00:07:10,848 (並木美菜子みなこ)ハア… 遅れないでって言ったでしょう 72 00:07:10,931 --> 00:07:12,057 ネクタイは? 73 00:07:13,517 --> 00:07:15,853 悪い 悪い ゆうべも徹夜でさ 74 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 (美菜子)何 それ 75 00:07:18,981 --> 00:07:21,233 ちょっと そんなんで ちゃんとやれるつもり? 76 00:07:22,568 --> 00:07:23,777 (並木舞華まいか)お父さん 77 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 (俊介)おう 舞華 お待たせ 78 00:07:26,280 --> 00:07:28,073 (舞華)みんな待ってるよ (俊介)ハハッ 79 00:07:28,157 --> 00:07:30,033 (美菜子)ネクタイは? (俊介)はいはい 80 00:07:41,962 --> 00:07:42,963 お待たせしました 81 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 申し訳ありません 82 00:07:50,804 --> 00:07:57,811 ~♪ 83 00:07:57,895 --> 00:07:59,730 (津久見)では 始めましょう 84 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 (美菜子)栄光えいこう塾の津久見先生 85 00:08:04,067 --> 00:08:07,571 はじめまして 並木です 娘が いつもお世話になってます 86 00:08:07,654 --> 00:08:08,739 (津久見)ごあいさつは のちほど 87 00:08:08,822 --> 00:08:10,407 (津久見) 面接は すでに始まっています 88 00:08:10,490 --> 00:08:12,326 あっ すみません 89 00:08:15,412 --> 00:08:16,788 (津久見)お父様に お聞きします 90 00:08:16,872 --> 00:08:17,915 (俊介)はい 91 00:08:18,207 --> 00:08:22,294 なぜ お嬢さんを この修文館しゅうぶんかん中学に 入学させようと お考えですか? 92 00:08:27,132 --> 00:08:28,133 あっ ん… 93 00:08:29,051 --> 00:08:31,970 どうなさいました? 本校の志望理由ですが 94 00:08:35,224 --> 00:08:37,267 校風… でしょうか 95 00:08:38,352 --> 00:08:39,353 “でしょうか”は よけいです 96 00:08:39,436 --> 00:08:41,146 (俊介)アハッ はい 97 00:08:41,230 --> 00:08:42,981 えー 校風がいいからです 98 00:08:44,316 --> 00:08:46,318 (津久見) どこがどのように よいのですか? 99 00:08:48,278 --> 00:08:49,738 あ… ハハ… 100 00:08:49,821 --> 00:08:54,159 (玄関チャイム) 101 00:08:57,371 --> 00:09:00,624 並木さん 具体的に お答えください 102 00:09:02,209 --> 00:09:03,710 分かりません 103 00:09:08,257 --> 00:09:12,594 私学には 創立時から受け継がれる 教育理念があります 104 00:09:13,011 --> 00:09:15,681 学校が求めているのは それを理解し— 105 00:09:15,764 --> 00:09:18,100 共に守り育ててくれる 保護者なんです 106 00:09:18,392 --> 00:09:23,313 ですから 親子面接は それを見極めるためのものであり— 107 00:09:23,814 --> 00:09:25,399 そこで最も重視されるのが— 108 00:09:25,482 --> 00:09:28,151 志望理由であることを 忘れないでください 109 00:09:35,409 --> 00:09:37,160 では 次の質問です 110 00:09:38,245 --> 00:09:42,332 お父様は 舞華さんが3歳のときに お父様になられたんですね 111 00:09:45,585 --> 00:09:49,172 (津久見)そのことで 教育やしつけに ご苦労はございましたか? 112 00:09:52,759 --> 00:09:55,679 そんなことまで 聞く必要があるかな 113 00:09:57,180 --> 00:10:00,475 (津久見)面接では どんな質問にも 笑顔で答えていただきます 114 00:10:00,809 --> 00:10:02,311 不快感を見せた時点で— 115 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 合格は ありえないと お考えください 116 00:10:05,105 --> 00:10:06,440 (ドアの開閉音) 117 00:10:09,901 --> 00:10:11,778 今日は ここまでにしましょう 118 00:10:13,322 --> 00:10:16,658 さあ 晩メシまでは体力づくりだ 119 00:10:18,076 --> 00:10:19,369 (藤間一枝かずえ) どうも ありがとうございました 120 00:10:19,453 --> 00:10:20,954 (保護者たち)ありがとうございました 121 00:10:22,122 --> 00:10:23,749 (ドアが開く音) 122 00:10:30,339 --> 00:10:32,299 (津久見)よし それでは 5分で着替えるように 123 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 (子どもたち)はい 124 00:10:39,514 --> 00:10:45,520 ♪~ 125 00:10:55,864 --> 00:11:01,870 ~♪ 126 00:11:03,372 --> 00:11:05,082 (靖子)ちょっと取って (孝史)ああ 127 00:11:05,791 --> 00:11:08,210 並木さん 着いた早々 お疲れさまでした 128 00:11:09,669 --> 00:11:12,214 はじめまして 藤間です 129 00:11:12,297 --> 00:11:15,217 (俊介)あっ ごあいさつが遅れて 申し訳ありません 130 00:11:15,300 --> 00:11:18,887 (俊介)並木です 家内と娘が お世話になってます 131 00:11:18,970 --> 00:11:22,349 藤間の家内です ようこそ おいでくださいました 132 00:11:22,432 --> 00:11:24,101 関谷です よろしく 133 00:11:24,184 --> 00:11:25,394 妻の靖子です 134 00:11:25,477 --> 00:11:28,230 女子大時代から 美菜子さんとは 親しくさせていただいてます 135 00:11:28,313 --> 00:11:30,482 (俊介)ああ おうわさは かねがね 136 00:11:30,565 --> 00:11:31,817 (智晴)短い合宿ですが— 137 00:11:31,900 --> 00:11:36,238 子どもたちが 全員そろって 修文館中学に合格できるよう— 138 00:11:36,321 --> 00:11:37,697 力を合わせましょう 139 00:11:37,781 --> 00:11:38,782 はい 140 00:11:38,865 --> 00:11:40,742 (靖子)美菜子も 舞華ちゃんに いいお父さんできたっつって— 141 00:11:40,826 --> 00:11:42,494 喜んでたもんね 142 00:11:43,161 --> 00:11:45,580 あっ ごめん あたし ちょっと突っ込み過ぎちゃった 143 00:11:45,664 --> 00:11:48,041 (俊介) どうぞ よろしくお願いします 144 00:11:48,458 --> 00:11:52,546 あっ いけない 忘れてた 並木さん お客様 145 00:11:58,760 --> 00:12:01,471 すみません お待たせいたしました 146 00:12:01,555 --> 00:12:05,642 あっ 高階君 どうして? 147 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 (水がはじける音) 148 00:12:34,880 --> 00:12:36,423 (俊介)あっ あのね— 149 00:12:36,506 --> 00:12:39,885 今の仕事でお願いしてる カメラマンの高階君 150 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 妻です 151 00:12:41,553 --> 00:12:43,930 奥様ですか? はじめまして 152 00:12:44,014 --> 00:12:46,892 並木社長には いつもお世話になっております 153 00:12:48,518 --> 00:12:50,020 はじめまして 154 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 こちらこそ いつも 主人がお世話になっております 155 00:12:53,315 --> 00:12:56,151 (英里子)こちらでも お仕事されるかと思って 156 00:12:56,443 --> 00:12:58,153 (英里子)これがないと大変ですよね 157 00:12:58,236 --> 00:12:59,279 (俊介)ああ 158 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 え… わざわざ 届けてくれなくても… 159 00:13:02,824 --> 00:13:04,993 ごめんなさい 私 お邪魔ですよね 160 00:13:05,076 --> 00:13:07,162 (俊介)いやいや そういうことじゃなくて 161 00:13:08,371 --> 00:13:09,998 (俊介)うん ほんと ありがとう 162 00:13:10,081 --> 00:13:12,417 いえ 合宿 頑張ってください 163 00:13:12,501 --> 00:13:13,585 (俊介)ハハハッ 164 00:13:13,793 --> 00:13:17,130 でも ここ ほんとステキな所ですよねえ 165 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 湖もきれい 166 00:13:19,674 --> 00:13:21,718 奥様は ご覧になりました? 167 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 あ… はい 168 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 (英里子)私も ちょっと 息抜きしようかなと思って 169 00:13:26,181 --> 00:13:27,390 ああ そう 170 00:13:27,474 --> 00:13:30,769 あ… そうね 仕事も一段落したことだし 171 00:13:31,895 --> 00:13:34,105 それでは お邪魔しました 172 00:13:35,023 --> 00:13:36,316 (俊介)ありがとう 173 00:13:43,573 --> 00:13:44,699 お父さん 174 00:13:44,783 --> 00:13:45,909 (俊介)ん? 175 00:13:47,327 --> 00:13:48,995 部屋に荷物 176 00:13:50,705 --> 00:13:53,500 ああ そうだな ハハ… 177 00:13:58,380 --> 00:14:00,674 (俊介)ここに3人で泊まんのか? 178 00:14:00,757 --> 00:14:03,426 (美菜子)ハア… 舞華は別 179 00:14:03,760 --> 00:14:06,388 (美菜子)子どもたちは 貸し別荘で寝泊まりするの 180 00:14:06,471 --> 00:14:08,056 子どもたちだけでか? 181 00:14:08,139 --> 00:14:10,392 津久見先生が一緒 182 00:14:10,892 --> 00:14:12,602 あっ それ聞いたな 183 00:14:12,686 --> 00:14:15,146 うん 電話で言った 184 00:14:15,230 --> 00:14:17,107 そうそう 聞いた 聞いた 185 00:14:23,780 --> 00:14:24,781 (俊介)フウ… 186 00:14:24,864 --> 00:14:28,577 あっ これ 見てないでしょ? 187 00:14:28,660 --> 00:14:30,036 (俊介)いや 見たよ 188 00:14:32,247 --> 00:14:34,332 ちゃんと読んどいてくださいね 189 00:14:39,546 --> 00:14:41,548 (俊介)んっ ん~ 190 00:14:43,258 --> 00:14:46,469 しかし すごい別荘だとは 聞いてはいたけど— 191 00:14:46,553 --> 00:14:49,139 医者ってのはリッチだね もうかってるね~ 192 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 (美菜子)羨ましい? 193 00:14:50,473 --> 00:14:53,560 (俊介)べつに 親の代から やってんだろう 194 00:14:53,768 --> 00:14:57,105 関谷さんはタイヘイ建設の課長さんかあ 195 00:14:57,188 --> 00:15:00,734 いいねえ 皆さん 守ってくれるもんがあって 196 00:15:02,193 --> 00:15:06,448 人のことはいいでしょう 舞華のこと考えてよ 197 00:15:06,865 --> 00:15:08,908 (俊介)考えてるよ ちゃんと 198 00:15:11,536 --> 00:15:13,288 しかしさあ— 199 00:15:13,955 --> 00:15:17,208 ほんとに こんなことする必要あんのかなあ 200 00:15:17,667 --> 00:15:18,877 はあ? 201 00:15:20,128 --> 00:15:25,550 ここまでして お受験することが 舞華のためになるかな? 202 00:15:29,095 --> 00:15:30,680 あのさ… 203 00:15:32,641 --> 00:15:34,225 お忙しい中— 204 00:15:34,726 --> 00:15:37,729 わざわざ来てくれたことは 感謝いたしますけど— 205 00:15:37,812 --> 00:15:38,897 来た以上は— 206 00:15:38,980 --> 00:15:42,192 娘のこと 本気で考えてる父親を 演じてください 207 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 お願いします 208 00:15:44,903 --> 00:15:46,780 そういう言い方はないんじゃないの 209 00:15:46,863 --> 00:15:49,741 あら 気に障った? ごめんなさい 210 00:15:50,742 --> 00:15:51,743 (ため息) 211 00:15:51,826 --> 00:15:54,245 舞華のことは真剣に考えてるよ 212 00:15:54,329 --> 00:15:56,539 だから こうして やって来たんじゃないか 213 00:15:57,624 --> 00:16:01,294 あなたの態度で 別居してることがバレちゃうのよ 214 00:16:01,378 --> 00:16:03,463 (美菜子)少しは 気 遣ってよ 215 00:16:04,422 --> 00:16:08,551 隠したって しょうがないじゃないか こんなふうにさ 216 00:16:08,635 --> 00:16:09,803 (美菜子)修文館中学が— 217 00:16:09,886 --> 00:16:12,138 両親別居中の子どもを 受け入れると思う? 218 00:16:12,222 --> 00:16:15,100 だったら そんな学校 入らなきゃいいじゃん 219 00:16:15,850 --> 00:16:19,688 いくら体裁ばっか繕ったって 人生 変わんないだろう 220 00:16:19,938 --> 00:16:21,731 ハア~ これだ 221 00:16:24,067 --> 00:16:26,861 離婚 再婚 そして今度は別居 222 00:16:27,696 --> 00:16:30,573 まあ それはそれなりに 事情はあるんだけどさ 223 00:16:30,865 --> 00:16:33,702 でも 子どもにとっちゃ いい迷惑だろう 224 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 さんざん ひどいことになって 225 00:16:35,495 --> 00:16:38,498 そしたら今度は お受験じゃさ 226 00:16:38,957 --> 00:16:40,583 舞華 かわいそうだよ 227 00:16:40,959 --> 00:16:42,127 ハア~ 228 00:16:42,502 --> 00:16:46,297 だから せめて これからは幸せになってほしいの 229 00:16:46,381 --> 00:16:49,759 舞華には あたしのようには 人生 送ってほしくないってわけ 230 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 なんだよ それ 君は自分の人生 否定するのか 231 00:16:53,430 --> 00:16:54,431 だって あなた… 232 00:16:54,514 --> 00:16:56,349 俺は君を尊敬してるよ 233 00:16:57,726 --> 00:16:59,686 後悔なんか 一つもない 234 00:17:00,895 --> 00:17:02,397 何 それ… 235 00:17:02,897 --> 00:17:05,150 じゃ どうして別居してるわけ? 236 00:17:07,777 --> 00:17:11,114 それは君が 証拠もないのに— 237 00:17:11,197 --> 00:17:13,783 俺が浮気してるなんて 疑ったりするからでさ 238 00:17:13,867 --> 00:17:15,785 ハッ ほら 239 00:17:16,077 --> 00:17:18,371 また結局 自分の言い訳 240 00:17:18,955 --> 00:17:21,958 舞華や あたしは 二の次 三の次なんだよねえ 241 00:17:22,041 --> 00:17:23,918 (俊介)おいおい ちょっと待てよ 242 00:17:24,002 --> 00:17:25,462 もういいの 243 00:17:25,545 --> 00:17:29,048 舞華は あたしの子どもなの あたしだけの子どもなの 244 00:17:29,466 --> 00:17:32,218 あなたには これ以外 お手間は取らせませんから 245 00:17:32,302 --> 00:17:34,012 なんだよ それ どういう意味だよ 246 00:17:34,095 --> 00:17:35,597 とにかくさあ 247 00:17:35,680 --> 00:17:37,724 お願いだから ここにいるあいだぐらい— 248 00:17:37,807 --> 00:17:40,143 あたしの言うこと聞いて ねっ 249 00:17:42,187 --> 00:17:44,189 (美菜子) ちょっと着替えるから あっち向いて 250 00:17:52,906 --> 00:17:56,910 (反復横跳びをする足音) 251 00:18:06,002 --> 00:18:07,504 へえ~ 252 00:18:07,587 --> 00:18:10,924 中学受験って 今も体育あるんだ 253 00:18:12,592 --> 00:18:16,179 彼らが目指してる修文館には 実技試験があります 254 00:18:16,971 --> 00:18:20,183 実技には 子どもたちの本質が表れますから 255 00:18:21,142 --> 00:18:24,479 へえ~ 大変だなあ 256 00:18:27,148 --> 00:18:29,651 あなた どこですか? 257 00:18:30,401 --> 00:18:31,569 えっ? 258 00:18:32,612 --> 00:18:34,906 先ほどの会釈を見れば分かります 259 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 私立をお出になってるって 260 00:18:40,078 --> 00:18:43,456 もしかしたら 修文館? 261 00:18:45,375 --> 00:18:51,089 (いびき) 262 00:18:55,176 --> 00:19:02,100 (小鳥のさえずり) 263 00:19:15,613 --> 00:19:17,323 あいつ… 264 00:19:17,407 --> 00:19:20,451 何なんだよ もう チッ 265 00:19:28,042 --> 00:19:29,419 (俊介)どうしたんだ? これ 266 00:19:29,502 --> 00:19:31,713 (英里子)ああ あたしが撮ったの 267 00:19:31,796 --> 00:19:33,882 エリート進学校 268 00:19:34,632 --> 00:19:36,175 ああ そうか 269 00:19:37,135 --> 00:19:38,553 (英里子)どうしたの? 270 00:19:38,636 --> 00:19:40,013 (俊介)うん いや… 271 00:19:40,597 --> 00:19:43,266 もしかして お嬢さん? 272 00:19:45,560 --> 00:19:48,521 ハア~ 俺はノッてないんだけどねえ 273 00:19:54,193 --> 00:19:57,655 ちょっと ダメ もう 274 00:20:03,202 --> 00:20:04,871 (俊介)お前… (英里子)ん? 275 00:20:04,954 --> 00:20:06,664 これ ど… どうして? 276 00:20:07,332 --> 00:20:09,250 な… 何だよ 何だよ これ 277 00:20:09,542 --> 00:20:11,044 何って… 278 00:20:11,920 --> 00:20:14,255 まさか 奥さん? 279 00:20:14,339 --> 00:20:15,590 (俊介)えっ 280 00:20:17,759 --> 00:20:21,846 (呼び出し音) 281 00:20:22,931 --> 00:20:24,891 (アナウンス) 留守番電話につなぎます 282 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 ハア~ 283 00:20:35,443 --> 00:20:36,736 どうしたの? 284 00:20:37,737 --> 00:20:40,156 いや どうもしないよ 285 00:20:41,032 --> 00:20:42,200 バーベキュー 始まるよ 286 00:20:42,283 --> 00:20:44,035 分かった すぐ行く 287 00:20:47,455 --> 00:20:49,832 ん? どうした? 288 00:20:53,711 --> 00:20:56,005 ウザい? 合宿 289 00:20:57,298 --> 00:20:59,968 うわ~ お母さんソックリ 290 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 (舞華)ヤダ もう (俊介)ハハハハッ 291 00:21:03,429 --> 00:21:06,933 そんなわけないだろう 舞華のためじゃないか 292 00:21:08,267 --> 00:21:09,352 うん 293 00:21:19,362 --> 00:21:21,197 (靖子)どうぞ こちらに (俊介)どうも 294 00:21:22,448 --> 00:21:23,992 お仕事は 大丈夫ですか? 295 00:21:24,075 --> 00:21:26,703 (俊介)ええ まあ なんとか ハハッ 296 00:21:32,375 --> 00:21:33,543 あれ? 297 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 (英里子)あっ… お疲れさまです 298 00:21:37,046 --> 00:21:39,674 津久見先生が お誘いしたそうです 299 00:21:39,757 --> 00:21:41,259 受験の先輩として— 300 00:21:41,342 --> 00:21:43,803 ユニークなご意見を お伺いできるそうですよ 301 00:21:43,886 --> 00:21:44,887 (俊介)ハハ… 302 00:21:44,971 --> 00:21:47,765 すいません ご遠慮しようと思ったんですけど 303 00:21:47,849 --> 00:21:49,684 いやいや パーティーが盛り上がりますよ 304 00:21:49,767 --> 00:21:51,102 (孝史)ねえ 藤間さん (智晴)ええ ええ 305 00:21:51,185 --> 00:21:53,354 (靖子)ほんとにねえ 若い女性がいるとねえ 306 00:21:53,438 --> 00:21:55,106 (孝史)バーカ そういう意味じゃないよ 307 00:21:55,189 --> 00:21:56,774 (英里子)どうぞ (孝史)ああ すいません 308 00:22:01,195 --> 00:22:02,947 (津久見) さあ 焼けたぞ どんどん食べろ 309 00:22:03,031 --> 00:22:04,699 (子どもたち)いただきまーす 310 00:22:04,782 --> 00:22:07,118 (一枝)皆さん 焼けましたよ 311 00:22:07,201 --> 00:22:08,327 行きましょうか 312 00:22:08,578 --> 00:22:09,787 さっ 遠慮なさらずに 313 00:22:09,871 --> 00:22:10,997 (英里子)はい 314 00:22:14,042 --> 00:22:15,043 (孝史)おお うまそう 315 00:22:15,126 --> 00:22:16,127 (靖子)はい 316 00:22:16,461 --> 00:22:18,838 (孝史)あっ すみません (靖子)はい 召し上がれ 317 00:22:21,132 --> 00:22:22,800 先生に おわびして 318 00:22:23,176 --> 00:22:24,177 あっ 319 00:22:24,427 --> 00:22:25,428 (津久見) はい では 運びましょう 320 00:22:25,511 --> 00:22:26,846 (孝史)うまそう (智晴)これ 頂きます 321 00:22:26,929 --> 00:22:29,515 先生 先ほどは どうも失礼しました 322 00:22:29,599 --> 00:22:32,518 お気になさらずに この辺 焼けてますよ どうぞ 323 00:22:32,602 --> 00:22:33,603 (俊介)あっ… 324 00:22:33,686 --> 00:22:35,813 (美菜子)あたし 代わりますから どうぞ あちらで… 325 00:22:35,897 --> 00:22:37,565 (津久見) 僕 こういうの好きなんですよ 326 00:22:37,648 --> 00:22:38,775 ああ 327 00:22:38,858 --> 00:22:40,359 じゃあ これを 向こうに お願いします 328 00:22:40,443 --> 00:22:42,445 (美菜子)はい (一枝)あっ すいません 329 00:22:43,154 --> 00:22:45,281 はーい お待ちどおさま 330 00:22:45,364 --> 00:22:46,449 (舞華)お母さん お茶 (美菜子)ん? 331 00:22:46,532 --> 00:22:49,202 (美菜子)あっ ほんとだ はいはい 332 00:22:49,285 --> 00:22:51,370 (智晴)すいません (英里子)いえ とんでもないです 333 00:22:54,665 --> 00:22:56,167 あれでよかったかな? 334 00:22:56,709 --> 00:22:58,211 あしたは お願いね 335 00:22:58,711 --> 00:22:59,712 はいはい 336 00:23:03,257 --> 00:23:08,638 (英里子)受験のために合宿なんて 親御さんたちも大変ですね 337 00:23:09,138 --> 00:23:14,685 いやあ 子どもの将来を思えば この程度は苦労のうちに入りませんよ 338 00:23:15,478 --> 00:23:18,064 (英里子)お子さんたち 羨ましいわ 339 00:23:18,481 --> 00:23:21,818 (英里子)うちの両親なんて そのせいで離婚してるんですから 340 00:23:21,901 --> 00:23:23,945 (英里子)お恥ずかしい話ですけど 341 00:23:25,238 --> 00:23:28,783 (英里子)夫婦そろって 娘が進学校に入れば— 342 00:23:28,866 --> 00:23:32,453 それだけで幸せだって 思ってたんですねえ 343 00:23:32,995 --> 00:23:35,832 (英里子)入学金 寄付金って 次々 344 00:23:36,499 --> 00:23:39,210 (英里子) ギスギスしてケンカばっかり 345 00:23:40,253 --> 00:23:43,256 (英里子)結局 あたし 中退しました 346 00:23:43,798 --> 00:23:47,176 (英里子)バカみたいですよね あたしも親も 347 00:23:47,844 --> 00:23:50,221 (智晴)んん… だが しかし えー 348 00:23:50,304 --> 00:23:52,223 (智晴)受験に問題があるわけじゃ ありませんしね 349 00:23:52,306 --> 00:23:53,724 (孝史)ええ 津久見先生のように— 350 00:23:53,808 --> 00:23:56,310 成功された方がほとんどでしょう 351 00:23:57,520 --> 00:24:01,482 (智晴)先生は 修文館を 首席で卒業なすったんですよね 352 00:24:01,566 --> 00:24:04,652 はい 今は進学塾の講師ですけどね 353 00:24:05,278 --> 00:24:07,363 (智晴) いや ご立派じゃありませんか 354 00:24:07,738 --> 00:24:10,533 受験生を持つ親御さんだけは そうおっしゃいます 355 00:24:10,616 --> 00:24:11,826 フッ 356 00:24:12,618 --> 00:24:14,287 (藤間直人なおと)お母さん 蚊 357 00:24:14,370 --> 00:24:17,748 高階君 時間 大丈夫か? なんだったら駅まで送るぞ 358 00:24:17,832 --> 00:24:19,500 (津久見)今夜は こちらに泊まるんですよね? 359 00:24:19,584 --> 00:24:22,420 (英里子)はい この先にある レイクサイドホテルです 360 00:24:22,503 --> 00:24:26,507 ♪~ 361 00:24:27,091 --> 00:24:30,261 お父さん 蚊取り線香って どこでしたっけ? 362 00:24:30,344 --> 00:24:32,847 (智晴)ああ… ああ ガレージだ 363 00:24:33,514 --> 00:24:35,474 皆さん お肉 焼けましたよ 364 00:24:35,558 --> 00:24:36,559 (英里子)もらってきます 365 00:24:36,642 --> 00:24:38,227 (津久見) いや 我々が行ったほうがいい 366 00:24:38,311 --> 00:24:39,520 (孝史)そうそう 367 00:24:45,484 --> 00:24:49,488 ~♪ 368 00:25:05,588 --> 00:25:09,300 (近づく足音) 369 00:25:15,806 --> 00:25:16,807 (美菜子)ねえ 370 00:25:16,891 --> 00:25:19,852 あの人 いくら津久見先生に 誘われたからって— 371 00:25:19,936 --> 00:25:21,437 ちょっと おかしくない? 372 00:25:21,520 --> 00:25:23,564 俺に言われても困るよ 373 00:25:23,648 --> 00:25:26,734 だって あなたの知り合いでしょう? 374 00:25:29,570 --> 00:25:35,576 ♪~ 375 00:25:39,622 --> 00:25:41,040 (舞華)大丈夫? 376 00:25:41,123 --> 00:25:42,375 何が? 377 00:25:44,627 --> 00:25:46,128 お母さんと 378 00:25:46,212 --> 00:25:50,258 (俊介)心配すんな ちゃんと うまくやってるよ 379 00:25:51,634 --> 00:25:54,637 ここにいるあいだだけ… でしょ? 380 00:25:56,472 --> 00:25:59,558 (俊介)チッ 勉強 大変か? 381 00:26:00,726 --> 00:26:02,603 やるしかないから 382 00:26:02,937 --> 00:26:04,522 なあ 舞華 383 00:26:04,605 --> 00:26:06,232 受験なんて どうだっていいんだからな 384 00:26:06,315 --> 00:26:08,693 私立行こうが 公立行こうが… 385 00:26:09,110 --> 00:26:10,820 聞こえたら浮いちゃうよ 386 00:26:12,571 --> 00:26:14,573 あたし 全然 平気だから 387 00:26:15,658 --> 00:26:21,664 ~♪ 388 00:26:22,415 --> 00:26:24,333 (一枝)そろそろ デザートかしら 389 00:26:24,417 --> 00:26:25,418 (靖子)うん 390 00:26:30,881 --> 00:26:32,216 子どもたちは集合! 391 00:26:35,386 --> 00:26:37,847 (津久見) さあ お父さん お母さんに ごあいさつしよう 392 00:26:38,139 --> 00:26:41,225 (子どもたち) ごちそうさまでした おやすみなさい 393 00:26:41,726 --> 00:26:43,728 (俊介)おやすみ (保護者たち)おやすみなさい 394 00:26:46,814 --> 00:26:49,734 では 失礼します さあ 395 00:27:13,341 --> 00:27:14,884 かわいそう 396 00:27:15,926 --> 00:27:17,636 (俊介)なんだよ あの写真は 397 00:27:17,720 --> 00:27:19,722 チッ やめてよ 怖いな もう 398 00:27:19,805 --> 00:27:22,224 (英里子) ホテルのラウンジで10時に待ってる 399 00:27:22,308 --> 00:27:24,477 (俊介)無理に決まってるだろう 400 00:27:26,062 --> 00:27:30,316 (英里子) それでは わたくしも失礼いたします どうも お邪魔いたしました 401 00:27:30,399 --> 00:27:32,777 (一枝)何の お構いもできませんで 402 00:27:34,904 --> 00:27:38,657 奥様 ありがとうございました 403 00:27:42,370 --> 00:27:46,582 (水泡が湧き上がる音) 404 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 あの… 405 00:27:51,420 --> 00:27:53,089 お気をつけて 406 00:27:55,216 --> 00:27:58,094 ありがとうございます それでは 407 00:28:05,184 --> 00:28:06,811 (孝史)片づけちゃいましょう (一枝)あ… ああ 408 00:28:08,771 --> 00:28:09,897 (英里子)よいしょっと 409 00:28:09,980 --> 00:28:11,273 (孝史)それをここに 410 00:28:11,816 --> 00:28:14,151 (一枝) 大丈夫ですか? 気をつけて 411 00:28:18,614 --> 00:28:21,617 (靖子)片づけもしないで ちょっと常識ないんじゃない? 412 00:28:21,700 --> 00:28:23,327 (美菜子)ああ… ごめん 413 00:28:23,411 --> 00:28:25,162 (靖子)なんで あんたが謝るのよ 414 00:28:25,246 --> 00:28:26,622 (靖子)あっ 一枝さん あたし やります 415 00:28:26,705 --> 00:28:30,042 (一枝)ああ すいません じゃあ お手伝いいただこうかしら 416 00:28:31,335 --> 00:28:33,003 (一枝)ああ すみません 417 00:28:50,771 --> 00:28:52,356 今日は ここまで 418 00:28:52,440 --> 00:28:54,275 あとは各自 自習 419 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 (子どもたち) ありがとうございました 420 00:29:01,699 --> 00:29:06,704 ♪~ 421 00:29:12,001 --> 00:29:13,961 関谷さん コーヒー 入りましたよ 422 00:29:14,044 --> 00:29:15,671 ああ どうも すいません 423 00:29:17,256 --> 00:29:18,757 (ドアの開閉音) 424 00:29:18,841 --> 00:29:23,846 ~♪ 425 00:29:30,102 --> 00:29:31,979 (俊介)美菜子! (美菜子)はい? 426 00:29:34,773 --> 00:29:36,734 (俊介)悪い ちょっと東京に戻る 427 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 今から? 428 00:29:37,902 --> 00:29:40,988 (俊介)今夜中に片づけて あしたの朝には戻ってくる 429 00:29:41,071 --> 00:29:43,782 ええ… どうしても あなたが戻んなきゃいけないの? 430 00:29:43,866 --> 00:29:46,035 (俊介)じゃなかったら 俺だってイヤだよ 431 00:29:48,120 --> 00:29:49,497 分かった 432 00:29:49,872 --> 00:29:51,790 (俊介)皆さん 申し訳ありません 433 00:29:51,874 --> 00:29:54,335 そういう事情なら しかたないでしょ ねえ 434 00:29:54,418 --> 00:29:56,253 ええ 行ってらしてください 435 00:29:56,337 --> 00:29:57,338 (靖子)運転 気をつけて 436 00:29:57,421 --> 00:29:59,757 (俊介)はい 失礼します 437 00:30:06,013 --> 00:30:07,640 それじゃ あした 438 00:30:08,265 --> 00:30:10,476 藤間さんにも よろしく言っといて 439 00:30:27,493 --> 00:30:28,786 (俊介)どうした? 440 00:30:30,204 --> 00:30:32,581 (美菜子)ん? べつに 何でもない 441 00:30:34,708 --> 00:30:38,504 何でもないんなら そんな目で見るなって 442 00:30:46,595 --> 00:30:51,600 ♪~ 443 00:31:35,519 --> 00:31:39,690 あいつ… 何 考えてんだよ 444 00:31:42,234 --> 00:31:43,402 誰だ? 445 00:31:48,824 --> 00:31:50,242 (俊介)あっ 先生か? 446 00:31:50,326 --> 00:31:54,913 ~♪ 447 00:31:54,997 --> 00:31:56,081 (割れる音) 448 00:31:56,165 --> 00:32:03,172 (電話の着信音) 449 00:32:05,090 --> 00:32:12,097 (電話の着信音) 450 00:32:13,599 --> 00:32:18,562 (携帯電話の呼び出し音) 451 00:32:19,021 --> 00:32:20,648 (アナウンス) 留守番電話につなぎます 452 00:32:20,731 --> 00:32:21,815 (携帯電話の操作音) 453 00:32:53,681 --> 00:32:57,768 (携帯電話の呼び出し音) 454 00:32:58,102 --> 00:33:00,145 (俊介)ああ 俺 455 00:33:00,229 --> 00:33:04,191 さっき 連絡が入ってね 問題解決 ハハッ 456 00:33:04,274 --> 00:33:06,110 今 そっちに引き返してる 457 00:33:07,444 --> 00:33:09,029 (美菜子)戻ってくるの? 458 00:33:09,321 --> 00:33:10,489 ああ 459 00:33:11,657 --> 00:33:15,035 あと… 10分ちょっとで そっち着ける 460 00:33:19,623 --> 00:33:20,791 (俊介)もしもし? 461 00:33:22,292 --> 00:33:24,545 もしもし 聞こえてる? 462 00:33:25,379 --> 00:33:28,882 (美菜子) あっ ああ… 分かりました 463 00:33:29,258 --> 00:33:31,927 はい じゃあ 戻りまーす 464 00:33:47,109 --> 00:33:48,152 (ドアが開く音) 465 00:33:48,235 --> 00:33:49,403 (俊介)あー 466 00:34:00,372 --> 00:34:04,001 (俊介)お騒がせしました 無事 片づいて 帰ってこれました 467 00:34:11,800 --> 00:34:13,343 どうかなさったんですか? 468 00:34:21,268 --> 00:34:22,686 これ 何ですか? 469 00:34:25,689 --> 00:34:29,318 どうぞ ご自分の目でご覧ください 470 00:34:53,383 --> 00:34:55,219 (美菜子)あたしが殺したの 471 00:34:56,804 --> 00:34:58,096 なに? 472 00:35:00,140 --> 00:35:01,934 どういうことだ? 美菜子 473 00:35:04,895 --> 00:35:06,980 そんなバカな! 474 00:35:07,981 --> 00:35:12,945 あなたが出てってから すぐに この人から電話があったの 475 00:35:13,821 --> 00:35:16,240 2人っきりで話がしたいって 476 00:35:17,533 --> 00:35:18,951 だから— 477 00:35:19,743 --> 00:35:22,538 皆さん お部屋で お休みになったんで— 478 00:35:22,621 --> 00:35:24,373 ここに来てもらって… 479 00:35:25,040 --> 00:35:26,250 それで? 480 00:35:27,543 --> 00:35:30,087 今すぐ あなたと別れてって 481 00:35:32,089 --> 00:35:33,841 彼女が そう言ったのか? 482 00:35:35,175 --> 00:35:37,010 それで殺したのか? 483 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 そんなんで殺すわけないじゃない! 484 00:35:40,305 --> 00:35:41,974 どうして! 485 00:35:42,558 --> 00:35:46,687 舞華と舞華の周り 学校にも全部話すって… 486 00:35:47,771 --> 00:35:50,399 気付いたら 殴ってた 487 00:35:52,192 --> 00:35:55,279 美菜子 あたしたちの部屋に来たんです 488 00:35:55,779 --> 00:35:58,323 それから 藤間さんを呼んで… 489 00:36:06,039 --> 00:36:09,877 まあ… 座りましょう 490 00:36:11,086 --> 00:36:12,087 コーヒーでも入れましょうか 491 00:36:12,170 --> 00:36:13,672 (孝史)そんな状況じゃないだろう! 492 00:36:13,755 --> 00:36:15,215 (靖子)どならないでよ! 493 00:36:15,424 --> 00:36:18,010 (靖子)じゃあ あなた 何か いい考えでもあるの? 494 00:36:20,304 --> 00:36:22,681 並木さん どうするおつもりですか? 495 00:36:22,764 --> 00:36:24,558 (靖子) そんな言い方しなくったって いいじゃない! 496 00:36:24,641 --> 00:36:26,435 気を遣うことはないよ 497 00:36:26,518 --> 00:36:28,562 あなた方ご夫婦は なるべくして こうなった 498 00:36:28,645 --> 00:36:31,773 違いますか? ずっと別居してたんでしょ 499 00:36:32,900 --> 00:36:35,694 気付かないふりをしてたんだよ 奥さんに免じて 500 00:36:36,737 --> 00:36:37,738 (孝史)子どものために— 501 00:36:37,821 --> 00:36:40,616 仲のいい夫婦を演じたことは いいとしましょう 502 00:36:40,699 --> 00:36:44,411 (孝史)でもさ 愛人 連れてきちゃ マズいよ 503 00:36:45,579 --> 00:36:46,580 私が呼んだわけじゃない 504 00:36:46,663 --> 00:36:48,957 (孝史)みんなに きちんと謝りなさいよ! 505 00:36:53,253 --> 00:36:55,756 (靖子)ちょっと やめてよ 土下座なんて 506 00:36:55,839 --> 00:36:57,257 (靖子)美菜子! 507 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 申し訳ありません 508 00:37:09,853 --> 00:37:11,480 申し訳ありません 509 00:37:14,316 --> 00:37:16,193 (智晴)頭 上げてください 510 00:37:24,868 --> 00:37:26,578 もう 警察には? 511 00:37:31,792 --> 00:37:32,960 (俊介)ハア… 512 00:37:34,920 --> 00:37:37,631 奥様 すみません ここの住所を教えてください 513 00:37:39,549 --> 00:37:43,011 それで? どうするんですか? 514 00:37:43,595 --> 00:37:45,263 ええ… 警察に 515 00:37:45,347 --> 00:37:48,308 (孝史)それができるなら とっくにしてますよ 516 00:37:49,142 --> 00:37:53,438 (智晴)並木さん ここは うちの別荘なんですよ 517 00:37:54,773 --> 00:37:59,361 (一枝)あたしたちは 子どもの勉強合宿に来てるんですよ 518 00:38:01,613 --> 00:38:02,739 (俊介)すみません 519 00:38:02,823 --> 00:38:04,282 “すみません”じゃないよ 520 00:38:04,366 --> 00:38:06,118 中学受験のための勉強合宿中に— 521 00:38:06,201 --> 00:38:08,745 子どもの母親が 夫の愛人 撲殺したんだ 522 00:38:08,829 --> 00:38:10,539 世間が喜ぶ大事件だ 523 00:38:10,622 --> 00:38:13,959 ここにいる全員 子どもたち含めて さらし者だよ 524 00:38:14,751 --> 00:38:19,339 (一枝)受験にどんなに影響するか 分かりますよね? 525 00:38:23,051 --> 00:38:25,262 (俊介)警察には 知らせないってことですか? 526 00:38:25,345 --> 00:38:27,472 それ以外 どうするんですか? 527 00:38:28,223 --> 00:38:30,809 (俊介)“どうする”って… おかしいでしょう 528 00:38:30,892 --> 00:38:32,227 おかしいのは あんたですよ! 529 00:38:32,310 --> 00:38:34,146 ちょっと どならないでよ 530 00:38:36,231 --> 00:38:38,775 すべて なかったことにすれば いいんです 531 00:38:41,319 --> 00:38:45,323 美菜子さん あなたは警察に捕まったら— 532 00:38:45,407 --> 00:38:47,784 何もかも正直に話しますよね? 533 00:38:49,911 --> 00:38:51,121 はい… 534 00:38:52,289 --> 00:38:55,375 (智晴)だから 警察に知らせるわけにはいかない 535 00:38:58,253 --> 00:39:01,965 人が死んでんですよ 何もなかったって それは… 536 00:39:02,049 --> 00:39:03,216 (孝史)ひと事みたいに言うなよ 537 00:39:03,300 --> 00:39:04,718 (孝史)あんたの奥さん あんたの愛人 殺したんだよ 538 00:39:04,801 --> 00:39:07,304 (孝史) 少しはどうするべきか 頭 使えよ! 539 00:39:13,935 --> 00:39:18,106 君は どうなんだ? 何もなかったことにできんのか? 540 00:39:19,691 --> 00:39:20,859 どうなんだ! 541 00:39:20,942 --> 00:39:23,904 まあ 落ち着きましょう 542 00:39:24,988 --> 00:39:28,200 (智晴)奥さんだって 簡単には整理がつかない 543 00:39:28,658 --> 00:39:30,994 だが とにかく 迷ってる暇はないんだ 544 00:39:31,495 --> 00:39:34,039 あなたには 協力してもらわなければならない 545 00:39:35,665 --> 00:39:39,044 (智晴)今は 子どもたちのことを考えてください 546 00:39:43,340 --> 00:39:46,927 ちょっと 2人だけで 話させてもらえますか 547 00:39:52,474 --> 00:39:53,642 ええ 548 00:39:56,770 --> 00:40:00,524 (俊介)あいつら おかしいよ! あいつら おかしい… 549 00:40:01,191 --> 00:40:02,234 (俊介)おかしいよ あいつら 550 00:40:03,110 --> 00:40:04,653 絶対 おかしいよ 551 00:40:06,655 --> 00:40:08,824 おかしいの あなたでしょう? 552 00:40:10,242 --> 00:40:12,285 (俊介)君も あっち側の意見か 553 00:40:12,619 --> 00:40:16,873 あっち側? あっち側も何もないでしょ 554 00:40:18,834 --> 00:40:20,627 そっちは どうなのよ 555 00:40:21,378 --> 00:40:23,547 こんなとこまで 愛人 来させるの まとも? 556 00:40:25,674 --> 00:40:26,967 (俊介)ハア~ 557 00:40:27,551 --> 00:40:28,635 (美菜子)ハア… 558 00:40:42,607 --> 00:40:43,775 こうしよう 559 00:40:45,443 --> 00:40:49,865 君が帰ってくるまで 舞華は俺が育てる 560 00:40:51,324 --> 00:40:55,912 舞華は利口な子だ ちゃんと説明すれば分かってくれる 561 00:41:01,251 --> 00:41:05,672 いい夫 いいお父さんに なるってこと? 562 00:41:06,923 --> 00:41:08,008 ああ 563 00:41:11,011 --> 00:41:15,807 あたしがいないあいだ あなたが舞華 育ててくれるの? 564 00:41:17,058 --> 00:41:18,268 ああ 565 00:41:24,733 --> 00:41:30,655 フフッ フフフフッ ハアッ 566 00:41:31,406 --> 00:41:34,284 愛人が死んだら家に戻る? 調子よすぎない? 567 00:41:34,367 --> 00:41:36,369 (俊介)何をこんなときに! 568 00:41:36,661 --> 00:41:38,538 あなた あの人と やってくつもりだったんでしょう 569 00:41:38,622 --> 00:41:39,831 (俊介)違う! 570 00:41:42,125 --> 00:41:44,502 (俊介)彼女も そんなことは望んでなかったし— 571 00:41:45,837 --> 00:41:47,881 むしろ 終わらせるつもりだったんだよ 572 00:41:49,341 --> 00:41:52,677 ハア… 何 それ 573 00:41:54,971 --> 00:41:58,850 ハア… あの人も捨てる気だったの? 574 00:42:00,936 --> 00:42:03,146 あたしたちだけじゃなくて— 575 00:42:03,230 --> 00:42:05,941 あの人も 捨てちゃうつもりだったわけ? 576 00:42:07,067 --> 00:42:11,446 なのに… あの人 殺されちゃってるわけ? 577 00:42:12,113 --> 00:42:13,990 (俊介)俺が いつ 君たちを捨てた! 578 00:42:14,074 --> 00:42:15,075 (イスを床にたたきつける音) 579 00:42:15,784 --> 00:42:17,702 舞華に聞いてみなさいよ! 580 00:42:18,787 --> 00:42:22,290 “舞華は利口な子だから ちゃんと説明すれば分かる”なんて— 581 00:42:22,374 --> 00:42:24,501 あなた あの子のこと 何にも分かってないじゃないのよ! 582 00:42:24,584 --> 00:42:25,961 (俊介)美菜子! 583 00:42:26,795 --> 00:42:32,759 結局 あなたは自分だけなのよ 自分しか かわいくないのよ 584 00:42:34,302 --> 00:42:36,346 ハアッ それはそれでいいの 585 00:42:36,888 --> 00:42:39,849 そんな人 好きになった あたしがいけないんだから 586 00:42:40,600 --> 00:42:41,643 (俊介)チッ 587 00:42:44,604 --> 00:42:47,023 やり直そうなんて 言わないほうがいいよ 588 00:42:48,483 --> 00:42:50,402 どうせ途中でイヤんなんだから 589 00:42:50,485 --> 00:42:52,696 (俊介)そんなことないって! (美菜子)ハアッ 590 00:42:53,321 --> 00:42:55,824 舞華を育てられんのは あたしだけ 591 00:42:56,783 --> 00:42:58,743 舞華の親も あたし一人 592 00:43:00,996 --> 00:43:05,500 だから… 警察には行かない 593 00:43:07,836 --> 00:43:10,005 舞華を人殺しの娘にできない 594 00:43:10,505 --> 00:43:12,048 だからって… 595 00:43:13,717 --> 00:43:15,427 何もなかったことにするっていうのか 596 00:43:18,054 --> 00:43:23,435 9年前… あなた 約束したわよね? 597 00:43:24,269 --> 00:43:26,354 舞華 幸せにするって 598 00:43:33,069 --> 00:43:36,656 ねえ… 忘れちゃった? 599 00:43:37,991 --> 00:43:39,534 あたしが あなた 見つめたときに— 600 00:43:39,617 --> 00:43:41,703 あなたが どう言ったか 忘れちゃったみたいに? 601 00:43:41,786 --> 00:43:43,079 ちょっと待て 何のことだい 602 00:43:43,163 --> 00:43:44,748 (美菜子)ちょっと ねえ ちゃんと見なさいよ! 603 00:43:44,831 --> 00:43:46,916 (美菜子)ちゃんと見なさいってば! 604 00:43:47,417 --> 00:43:51,296 さっき出て行くとき言ったでしょう “そんな目で見るな”って 605 00:43:51,838 --> 00:43:53,048 (俊介)チッ 606 00:43:54,341 --> 00:43:56,509 別居するまでの あなた— 607 00:43:57,010 --> 00:43:59,095 あたしが どんな目で見たって そんなこと言わなかったじゃない 608 00:43:59,179 --> 00:44:00,597 (俊介) 今 そんなことじゃないだろ! 609 00:44:00,680 --> 00:44:01,806 関係あるのよ! 610 00:44:01,890 --> 00:44:03,391 (ノックする音) 611 00:44:04,434 --> 00:44:06,603 あたしのことは舞華のこと 612 00:44:07,771 --> 00:44:09,314 あなたは変わる! 613 00:44:10,690 --> 00:44:12,817 あたしと舞華は変わらない 614 00:44:14,069 --> 00:44:16,154 死ぬまで親子なの! 615 00:44:22,327 --> 00:44:23,953 (ノックする音) 616 00:44:24,037 --> 00:44:25,663 捕まりたくない 617 00:44:28,500 --> 00:44:30,835 舞華の人生が めちゃくちゃになる 618 00:44:37,342 --> 00:44:39,135 (ノックする音) 619 00:44:45,058 --> 00:44:46,893 いかがですか? そろそろ 620 00:44:47,894 --> 00:44:54,901 ♪~ 621 00:45:08,581 --> 00:45:11,292 えー そんなわけで 皆さん 622 00:45:12,836 --> 00:45:14,671 死体を処分しましょう 623 00:45:15,422 --> 00:45:18,341 (孝史)ちょっと待ってください 処分するって? 624 00:45:19,509 --> 00:45:20,760 捨てるんです 625 00:45:21,511 --> 00:45:23,346 (孝史) 見つかったら どうするんです? 626 00:45:24,055 --> 00:45:26,641 だから完璧に 処分するんです 627 00:45:30,186 --> 00:45:33,982 (智晴)死体がなければ 殺人もない 628 00:45:34,607 --> 00:45:37,318 どこに捨てたって 死体の身元が分かれば— 629 00:45:37,402 --> 00:45:39,320 すぐに並木さんに 行き着くんじゃない? 630 00:45:39,404 --> 00:45:41,239 (靖子) だって そういう関係なんだから 631 00:45:41,948 --> 00:45:45,452 (智晴)見つかったとしても 身元が割れないようにしておく 632 00:45:45,535 --> 00:45:47,036 (靖子)どうやって? 633 00:45:47,454 --> 00:45:50,540 顔 指紋 歯型 この3つをなんとかすればいい 634 00:45:51,458 --> 00:45:53,126 DNA鑑定はどうなんです? 635 00:45:53,209 --> 00:45:55,712 顔を潰そうが 指紋を消そうが— 636 00:45:55,795 --> 00:45:57,755 何でも 分かってしまうんじゃないすか? 637 00:45:58,882 --> 00:46:02,051 DNA鑑定が行われるのは— 638 00:46:02,135 --> 00:46:06,055 死体の身元に 大体の検討がついてるときです 639 00:46:06,973 --> 00:46:10,810 全く手がかりがない状態じゃ 鑑定のしようがない 640 00:46:11,603 --> 00:46:17,525 それより何より 永久に 見つからないようにすることです 641 00:46:18,109 --> 00:46:20,487 穴でも掘って埋めるんですか? 642 00:46:20,570 --> 00:46:23,948 完璧に隠せる穴なんて 簡単に掘れるもんじゃありませんよ 643 00:46:24,199 --> 00:46:28,036 いや そのとおり さすがはゼネコンさんですなあ 644 00:46:28,119 --> 00:46:30,538 (孝史)いや 私は 現場じゃありませんけどね 645 00:46:30,622 --> 00:46:31,706 (智晴)失礼 646 00:46:32,582 --> 00:46:34,542 (一枝)じゃあ どうするんです? 647 00:46:35,585 --> 00:46:38,880 まあ 一番確実で 手っ取り早い方法を… 648 00:46:40,965 --> 00:46:44,636 まさか 姫神湖ひめがみこですか? 649 00:46:45,053 --> 00:46:46,554 こんな夜中に? 650 00:46:47,096 --> 00:46:50,266 (智晴)だから 誰もいない 651 00:46:51,476 --> 00:46:56,231 死体を沈めるのに 重石おもしが必要だ 652 00:46:59,901 --> 00:47:01,569 (智晴)関谷さん (孝史)はい 653 00:47:01,653 --> 00:47:03,279 集めに行きましょう 654 00:47:04,781 --> 00:47:07,408 並木さんは そのあいだに— 655 00:47:07,492 --> 00:47:10,370 死体を運びやすいように しておいてください 656 00:47:12,914 --> 00:47:17,502 ああ この毛布じゃ もしものときにだね… 657 00:47:20,004 --> 00:47:21,297 ああ— 658 00:47:23,258 --> 00:47:24,467 これがいい 659 00:47:25,051 --> 00:47:28,596 この テーブルのビニールシート これに包んで 660 00:47:29,806 --> 00:47:32,141 さあ 急ぎましょう 661 00:47:35,478 --> 00:47:42,485 ~♪ 662 00:47:48,074 --> 00:47:49,576 (靖子)大丈夫? 663 00:48:01,546 --> 00:48:03,673 (物が落ちる音) 664 00:48:32,910 --> 00:48:36,039 (髪の毛が剥がれる音) 665 00:48:36,122 --> 00:48:43,129 ♪~ 666 00:49:08,446 --> 00:49:09,656 はあっ! 667 00:49:22,168 --> 00:49:25,546 (一枝)イヤッ ああ… 668 00:49:28,091 --> 00:49:29,384 じゃ これ 669 00:49:30,051 --> 00:49:31,886 (智晴)準備いいですか? (俊介)はい 670 00:49:34,555 --> 00:49:37,183 (一枝)うっ うううう… 671 00:49:38,351 --> 00:49:42,939 (一枝がすすり泣く声) 672 00:49:43,022 --> 00:49:44,190 (智晴)はい (俊介)よっ 673 00:49:44,273 --> 00:49:45,608 (智晴)せーの 674 00:49:45,692 --> 00:49:46,776 (孝史)よっ! 675 00:49:49,237 --> 00:49:56,244 (一枝がすすり泣く声) 676 00:50:05,253 --> 00:50:06,254 (俊介)おっ 677 00:50:06,921 --> 00:50:08,131 (智晴)はい 678 00:50:15,054 --> 00:50:17,432 (靖子)ちょっと どうして うちの車なのよ 679 00:50:17,515 --> 00:50:18,641 一番積みやすいだろ 680 00:50:18,725 --> 00:50:20,101 (靖子)拓也たくやが寝るのよ! 681 00:50:20,184 --> 00:50:23,771 (孝史)売ればいいじゃないか それとも お祓はらいでもするか 682 00:50:24,147 --> 00:50:25,148 (靖子)何 それ 683 00:50:25,231 --> 00:50:26,399 (智晴)ちょっと いいっすか? 684 00:50:26,482 --> 00:50:27,859 (孝史)あっ どうぞ 685 00:50:41,748 --> 00:50:44,125 (孝史)うっ ぐ… よいしょ 686 00:50:44,208 --> 00:50:45,626 (智晴)もうちょい (孝史)もうちょい 687 00:50:49,213 --> 00:50:51,632 (一枝) お父さん これ 忘れないで 688 00:52:01,118 --> 00:52:08,125 ~♪ 689 00:52:08,209 --> 00:52:15,216 (水音) 690 00:52:29,897 --> 00:52:31,607 (智晴)はい (孝史)よいしょ 691 00:52:32,024 --> 00:52:33,901 (智晴)はい よいしょ (俊介)ああっ… 692 00:52:34,235 --> 00:52:36,028 (智晴)ほいっ (俊介)足 693 00:52:36,237 --> 00:52:37,864 (智晴)ふっ! (俊介)よっ… 694 00:52:38,906 --> 00:52:39,907 (智晴)えいっ 695 00:52:40,491 --> 00:52:41,826 (俊介)はい… 696 00:52:42,618 --> 00:52:43,786 (孝史)うっ 697 00:52:47,623 --> 00:52:48,624 (孝史)んっ 698 00:52:48,875 --> 00:52:50,626 (智晴)はい はい 699 00:52:59,969 --> 00:53:01,053 (智晴)よっ! 700 00:53:11,314 --> 00:53:15,359 (3人の荒い息) 701 00:53:34,003 --> 00:53:37,340 (ロープをほどく音) 702 00:53:43,888 --> 00:53:45,598 (智晴)ハア… 703 00:53:46,265 --> 00:53:48,976 顔 歯型 指紋でしたね? 704 00:53:49,060 --> 00:53:50,311 ええ 705 00:53:51,187 --> 00:53:54,565 着ている物 身に着けている物もマズい 706 00:53:55,942 --> 00:53:57,860 裸にするんですか? 707 00:53:59,028 --> 00:54:00,613 念のためです 708 00:54:03,950 --> 00:54:05,159 (智晴)よっ! 709 00:54:08,037 --> 00:54:09,205 (俊介)ま… 待ってください 710 00:54:09,288 --> 00:54:11,666 (智晴)えっ? (俊介)いや そ… それは… 711 00:54:12,416 --> 00:54:15,419 (智晴)これは ただの人形だと思ってください 712 00:54:16,295 --> 00:54:18,339 (智晴)うっ よいしょ 713 00:54:29,183 --> 00:54:30,518 (孝史)はいっ! 714 00:54:35,898 --> 00:54:39,026 (智晴)持ち帰って 燃やさないといけませんね 715 00:54:45,908 --> 00:54:47,827 (智晴)ライター 貸してください 716 00:54:52,498 --> 00:54:54,917 時間がないので 私がやりましょう 717 00:55:01,924 --> 00:55:07,972 (皮膚を焼く音) 718 00:55:08,055 --> 00:55:10,016 (俊介)うっ (智晴)ハア… 719 00:55:18,315 --> 00:55:22,862 (皮膚を焼く音) 720 00:55:25,072 --> 00:55:27,825 次は顔だ やりますか? 721 00:55:34,832 --> 00:55:36,167 フウ… 722 00:55:36,250 --> 00:55:38,419 (智晴)なら 私がやりましょう 723 00:55:39,670 --> 00:55:43,132 最期ですから よく見ておきますか? 724 00:55:55,019 --> 00:55:56,228 (俊介)ああ… 725 00:55:56,896 --> 00:55:57,897 いいですか? 726 00:55:57,980 --> 00:55:58,981 はい 727 00:56:03,527 --> 00:56:06,113 (智晴)あなたは 見ないほうがいいでしょう 728 00:56:20,586 --> 00:56:27,593 (石でたたく音) 729 00:56:43,192 --> 00:56:45,194 (智晴)んっ んんっ! (石でたたく音) 730 00:56:46,237 --> 00:56:48,072 (智晴)んっ! (石でたたく音) 731 00:56:54,662 --> 00:56:56,288 よし 大丈夫だ 732 00:56:57,998 --> 00:57:05,005 (俊介の荒い呼吸) 733 00:57:07,216 --> 00:57:08,259 (石を投げ捨てた音) (俊介)あ… ヒィッ 734 00:57:08,342 --> 00:57:10,094 (智晴)手伝ってください 735 00:57:12,221 --> 00:57:14,265 (智晴)明かり お願いします 736 00:57:14,348 --> 00:57:20,187 (俊介の荒い呼吸) 737 00:57:20,271 --> 00:57:21,605 (智晴)よっ! 738 00:57:22,898 --> 00:57:28,946 (俊介の荒い呼吸) 739 00:57:35,911 --> 00:57:37,246 (俊介)おいしょ 740 00:57:38,289 --> 00:57:39,790 (智晴)ああ こっちも 741 00:57:44,920 --> 00:57:46,755 (智晴)これで いいでしょう 742 00:57:49,717 --> 00:57:54,430 関谷さんは 車にいてください 携帯は持ってますよね? 743 00:57:54,513 --> 00:57:56,390 (孝史)ええ (智晴)ああ… 744 00:57:56,473 --> 00:57:59,018 何かあったら 連絡ください 745 00:57:59,101 --> 00:58:02,438 場合によっては 別の場所に ボート 乗り捨てますから 746 00:58:02,897 --> 00:58:04,523 分かりました 747 00:58:05,566 --> 00:58:06,859 (肩をたたく音) (智晴)行きましょう 748 00:58:26,212 --> 00:58:33,219 ♪~ 749 00:59:03,207 --> 00:59:05,292 どの辺りまで 行けばいいんでしょう? 750 00:59:06,418 --> 00:59:09,755 やはり 真ん中辺りの 深い所でしょうねえ 751 00:59:12,174 --> 00:59:14,635 この暗さじゃ 分かりませんよ 752 00:59:15,844 --> 00:59:17,554 大体ですよ 753 00:59:25,145 --> 00:59:27,648 何をしてるんでしょうか 我々 754 00:59:29,733 --> 00:59:33,862 後ろ向きな発言は ご遠慮願いたい 755 00:59:36,198 --> 00:59:40,286 明らかに とんでもないことしてますよね 756 00:59:41,036 --> 00:59:42,037 ええ 757 00:59:42,121 --> 00:59:46,041 だから もう 後戻りできないんですよ 758 00:59:46,875 --> 00:59:50,796 ここでやめても どうにもならない 759 00:59:52,881 --> 00:59:57,219 丸裸にして 顔を潰して 指紋を焼いた死体を— 760 00:59:57,303 --> 00:59:59,847 警察に どう説明しますか 761 01:00:02,182 --> 01:00:05,019 この女性に対して申し訳ないという あなたの気持ちは— 762 01:00:05,102 --> 01:00:06,687 分からんではない 763 01:00:07,813 --> 01:00:10,816 でも 今は 忘れてください 764 01:00:11,775 --> 01:00:18,782 ~♪ 765 01:00:18,866 --> 01:00:20,534 この辺りでいいでしょう 766 01:00:21,785 --> 01:00:22,870 (俊介)はい 767 01:00:25,414 --> 01:00:30,961 (近づくカーステレオの爆音) 768 01:00:47,186 --> 01:00:50,689 (智晴)ヘヘヘヘッ ヘヘッ 769 01:00:51,023 --> 01:00:53,025 見えるわけないか 770 01:00:53,108 --> 01:00:54,234 (俊介)ハハッ 771 01:00:56,070 --> 01:00:58,030 えー さてと… 772 01:00:59,573 --> 01:01:04,912 ああ 下手に立ち上がると ひっくり返りますよ 773 01:01:05,329 --> 01:01:06,372 (智晴)よっ! 774 01:01:10,125 --> 01:01:11,293 (俊介)えいっ 775 01:01:12,961 --> 01:01:14,088 (智晴)よっ! 776 01:01:15,547 --> 01:01:17,466 (智晴)せーの んっ! 777 01:01:18,592 --> 01:01:20,469 (智晴)あっ ちょっと 待った 778 01:01:22,054 --> 01:01:23,180 (智晴)ああ… 779 01:01:24,098 --> 01:01:27,726 危ないとこだ 我々も一緒に水の中だ 780 01:01:28,227 --> 01:01:29,395 (俊介)あっ 取れない 781 01:01:29,478 --> 01:01:31,230 ああ… ライター ライター 782 01:01:41,824 --> 01:01:42,908 (ロープが切れた音) (智晴)よーし 783 01:01:42,991 --> 01:01:45,327 (俊介)取れました (智晴)じゃ 改めて 784 01:01:46,412 --> 01:01:49,081 (智晴)そっと 音 立てないように 785 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 (俊介)う… (智晴)えいっ 786 01:02:03,512 --> 01:02:07,349 (気泡が湧き上がる音) 787 01:02:18,360 --> 01:02:19,987 (智晴)戻りましょうか 788 01:02:20,320 --> 01:02:21,405 (俊介)はい 789 01:02:23,407 --> 01:02:24,491 (俊介)あっ 790 01:02:24,950 --> 01:02:26,410 (智晴)ああ… 失礼 791 01:02:26,743 --> 01:02:27,911 (俊介)ああ… 792 01:02:30,914 --> 01:02:34,001 (俊介)んんっ ああ… 793 01:02:36,170 --> 01:02:37,212 あっ 794 01:02:37,713 --> 01:02:40,340 僕 今 水の中に何か落としました? 795 01:02:40,424 --> 01:02:42,384 (智晴)え? ん? 何です? 796 01:02:43,469 --> 01:02:45,095 ああ… ライターだ 797 01:02:46,054 --> 01:02:48,724 ええ? 特殊なもんですか? 798 01:02:48,807 --> 01:02:49,808 いえ— 799 01:02:49,892 --> 01:02:51,768 ただ イニシャルが彫ってあって… 800 01:02:52,144 --> 01:02:54,563 (智晴)しかし これじゃあ どうしようもない 801 01:02:55,814 --> 01:02:57,232 戻りましょう 802 01:02:57,900 --> 01:02:59,276 (俊介)そうですね 803 01:03:01,320 --> 01:03:04,490 このことは 皆さんには黙っておきましょう 804 01:03:05,282 --> 01:03:08,076 はい すみません 805 01:03:08,327 --> 01:03:15,334 ♪~ 806 01:03:27,054 --> 01:03:34,061 ~♪ 807 01:03:35,020 --> 01:03:40,359 (水が噴き上がる音) 808 01:03:58,919 --> 01:04:00,671 (智晴)変わったことは? (孝史)何も 809 01:04:00,754 --> 01:04:02,589 車が来たとき ちょっとヒヤッとしました 810 01:04:02,673 --> 01:04:03,757 ああ 811 01:04:14,101 --> 01:04:18,105 (車のドアの開閉音) 812 01:04:42,671 --> 01:04:44,381 いかがでしたか? 813 01:04:47,092 --> 01:04:48,677 ご苦労さまでした 814 01:04:48,760 --> 01:04:50,387 (孝史)藤間さん 815 01:04:59,313 --> 01:05:01,273 (ツールスタンドが揺れた音) 816 01:05:21,752 --> 01:05:23,420 (智晴)あっ ちょっと待って 817 01:05:28,008 --> 01:05:29,676 これは使います 818 01:05:42,105 --> 01:05:43,857 (孝史)あっ これ (智晴)ん? 819 01:05:43,940 --> 01:05:45,859 ホテルの鍵ですね 820 01:05:46,485 --> 01:05:48,070 ああ よかった 821 01:05:48,445 --> 01:05:49,529 彼女には あしたの朝— 822 01:05:49,613 --> 01:05:52,115 ホテル チェックアウト してもらわなきゃならない 823 01:05:52,532 --> 01:05:54,201 彼女って? 824 01:05:54,660 --> 01:05:56,453 高階さんですよ 825 01:05:56,828 --> 01:05:59,665 彼女に 姫神湖で 行方不明になられてはマズい 826 01:05:59,748 --> 01:06:01,917 東京に 戻ってからにしてもらわないと 827 01:06:02,459 --> 01:06:03,877 でも… 828 01:06:05,921 --> 01:06:07,714 そう見せかけるということです 829 01:06:09,007 --> 01:06:12,594 えっ? 美菜子は 彼女になりすますってこと? 830 01:06:12,886 --> 01:06:15,555 (孝史)ほかにいるか? (智晴)お願いします 831 01:06:15,639 --> 01:06:17,182 ダメよ 美菜子 あたし やるわ 832 01:06:17,265 --> 01:06:19,351 大丈夫 ありがとう 靖子 833 01:06:20,477 --> 01:06:24,189 えー そろそろフロントに 人がいなくなる時間だな 834 01:06:24,773 --> 01:06:27,401 部屋に入ったら 彼女の荷物 整理してください 835 01:06:27,484 --> 01:06:28,860 朝 慌てるのイヤですから 836 01:06:28,944 --> 01:06:30,362 はい 837 01:06:30,445 --> 01:06:31,655 チェックアウトしたら— 838 01:06:31,738 --> 01:06:34,658 彼女の荷物を 私と並木さんが受け取る 839 01:06:34,741 --> 01:06:39,204 私たちは それを 東京の彼女の部屋へ運ぶ 840 01:06:39,621 --> 01:06:43,125 並木さん 彼女の部屋 ご存じですね? 841 01:06:44,626 --> 01:06:45,794 はい 842 01:06:46,169 --> 01:06:47,462 キーも持ってますね? 843 01:06:49,297 --> 01:06:50,340 はい 844 01:06:51,133 --> 01:06:54,302 (智晴)そのあと 奥さんは ここに戻ってください 845 01:06:54,386 --> 01:06:55,470 はい 846 01:06:55,554 --> 01:06:58,724 あ… でも あしたの朝 あたしがいないと… 847 01:06:59,474 --> 01:07:02,811 うーん… 体調を崩して 寝てることにしましょう 848 01:07:03,103 --> 01:07:05,272 お昼には 私と並木さんは いなくなります 849 01:07:05,355 --> 01:07:09,443 これは 買い出しに行ったとでも しておきましょう 850 01:07:10,444 --> 01:07:13,155 しかし そこまでしなきゃ いけないんでしょうか? 851 01:07:14,781 --> 01:07:19,453 え? そ… そこまでというのは どこまでのことですか? 852 01:07:19,536 --> 01:07:21,663 どっからが必要ないと おっしゃるんですか? 853 01:07:22,456 --> 01:07:25,625 東京の彼女の部屋に行くことです 854 01:07:29,671 --> 01:07:31,089 同じこと 何度も言いませんよ 855 01:07:31,214 --> 01:07:32,424 高階さんには ここで— 856 01:07:32,507 --> 01:07:35,844 行方不明になってもらっては 困るんです 857 01:07:36,470 --> 01:07:40,766 東京の 自分の部屋に いったん帰って— 858 01:07:40,849 --> 01:07:44,519 ちゃんと荷物を置いてから いなくなってもらわないと… 859 01:07:45,479 --> 01:07:47,606 それなら 私たちに 全く関係ないでしょ? 860 01:07:47,689 --> 01:07:50,525 それなら 私一人で行けばいい 861 01:07:50,609 --> 01:07:55,155 (智晴)一人で何かをやろうとすると 必ず見落としが出る 862 01:07:55,822 --> 01:07:56,823 しかし… 863 01:07:56,907 --> 01:08:01,328 (智晴)並木さん これ以上 議論の余地はありません 864 01:08:05,123 --> 01:08:06,583 奥さん ホテルへ送ってください 865 01:08:16,676 --> 01:08:17,886 (ドアが閉まった音) 866 01:08:34,653 --> 01:08:37,072 恋人の形見が そんなに見たい? 867 01:08:38,615 --> 01:08:40,826 また始まった 868 01:08:42,452 --> 01:08:45,664 もう 共犯なんだよ 俺は チッ 869 01:08:46,122 --> 01:08:48,625 あたしが 彼女 殺してなかったら— 870 01:08:49,543 --> 01:08:53,547 今ごろ あなた ここで彼女と寝てたのよね 871 01:08:53,839 --> 01:08:56,132 そんなわけないだろう 872 01:08:58,677 --> 01:09:00,762 “東京に戻る”なんて 873 01:09:01,388 --> 01:09:03,014 誘われたくせに 874 01:09:05,976 --> 01:09:08,520 あなたのやることくらい分かるわよ 875 01:09:09,437 --> 01:09:11,648 彼女が会いに来たとき そう言ったのか? 876 01:09:14,359 --> 01:09:15,485 さあ… 877 01:09:16,236 --> 01:09:18,697 向こうもこっちも興奮してたから 878 01:09:21,616 --> 01:09:23,285 彼女 酔ってたか? 879 01:09:23,702 --> 01:09:26,288 君に会いに来るなんて そうとしか思えん 880 01:09:26,746 --> 01:09:28,331 酔ってたかもね 881 01:09:32,168 --> 01:09:33,962 もういいから 戻って 882 01:09:36,882 --> 01:09:38,550 (俊介のため息) 883 01:09:39,050 --> 01:09:42,637 (俊介)朝 …といっても 数時間後だけど— 884 01:09:43,263 --> 01:09:44,890 駐車場で待ってる 885 01:09:44,973 --> 01:09:46,057 (美菜子)ええ 886 01:09:46,975 --> 01:09:53,982 ♪~ 887 01:10:05,410 --> 01:10:10,206 君は“俺が変わった”って言うけど 君も変わったよ 888 01:10:12,792 --> 01:10:16,129 違うよ その目は あのころと 889 01:10:19,049 --> 01:10:21,051 お互い様ってわけね 890 01:10:22,177 --> 01:10:24,763 俺の死に顔でも見えるのか? 891 01:10:30,060 --> 01:10:32,020 そんな先じゃないわ 892 01:10:33,605 --> 01:10:34,856 じゃ 何だ? 893 01:10:36,024 --> 01:10:37,817 どうせ信じないわよ 894 01:10:42,864 --> 01:10:46,493 それじゃあ いつまでたっても 夫婦にはなれないな 895 01:10:48,912 --> 01:10:52,874 夫婦になれないまんま終わるのか 俺たちは 896 01:10:54,459 --> 01:10:58,088 (ドアの開閉音) 897 01:10:59,589 --> 01:11:06,596 ~♪ 898 01:11:15,271 --> 01:11:16,856 (カーテンを開ける音) 899 01:11:32,872 --> 01:11:37,502 (玄関ドアの開閉音) 900 01:11:44,342 --> 01:11:45,802 (智晴)おかえりなさい 901 01:11:47,429 --> 01:11:49,639 (智晴)問題ありませんでしたか? 902 01:11:53,268 --> 01:11:54,436 (俊介)ええ 903 01:12:05,488 --> 01:12:08,491 夕食時以外は ほんとは禁止なんだが— 904 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 今夜は特別だ 905 01:12:24,132 --> 01:12:29,179 並木さん 彼女は どんな女性でしたか? 906 01:12:31,848 --> 01:12:36,895 (智晴) 私には奥さんのほうが魅力的に思える 彼女は ただ若いだけだ 907 01:12:37,437 --> 01:12:40,774 (智晴) でも あなたは 彼女を選んだ 908 01:12:42,442 --> 01:12:46,571 なぜです? 彼女の魅力は何です? 909 01:12:48,531 --> 01:12:51,159 やっぱり 若さですかねえ 910 01:12:54,704 --> 01:12:57,624 なぜ そんなこと聞くんですか? チッ 911 01:12:58,166 --> 01:12:59,626 答える必要ないな 912 01:12:59,709 --> 01:13:03,254 いや 答えてください 私は 彼女の顔を潰したんだ 913 01:13:03,338 --> 01:13:05,131 それとこれとは別でしょ 914 01:13:10,386 --> 01:13:11,679 (智晴)並木さん 915 01:13:12,597 --> 01:13:17,393 ねえ 並木さん 私だって眠れないんですよ 916 01:13:17,477 --> 01:13:19,354 当然 罪の意識は感じてます 917 01:13:20,939 --> 01:13:22,857 でも どうでしょう 918 01:13:23,608 --> 01:13:26,694 ハエやゴキブリを いっくら殺したって— 919 01:13:26,778 --> 01:13:29,030 罪の意識は感じませんよねえ 920 01:13:29,114 --> 01:13:30,323 (俊介)ハア… 921 01:13:30,406 --> 01:13:33,660 高階さん どうでした? 生きてる価値のある人間でしたか? 922 01:13:35,954 --> 01:13:40,792 あなた ご自分で何を言ってるか 分かってますか? 923 01:13:42,085 --> 01:13:45,630 フフッ 冗談ですよ 924 01:13:46,506 --> 01:13:48,550 退屈しのぎになりましたか? 925 01:13:49,217 --> 01:13:50,218 (俊介)チッ 926 01:13:50,301 --> 01:13:51,344 おやすみなさい 927 01:13:51,427 --> 01:13:56,432 ♪~ 928 01:14:33,928 --> 01:14:35,096 ハッ! 929 01:14:45,982 --> 01:14:47,317 (俊介)ハア… 930 01:14:51,404 --> 01:14:52,655 (俊介)ハア… 931 01:15:10,632 --> 01:15:15,637 ~♪ 932 01:15:22,393 --> 01:15:25,980 (直人)フウ~ ハア… 933 01:15:28,608 --> 01:15:30,860 (一枝)さあ ごはんにしましょ 934 01:15:35,198 --> 01:15:36,741 お母さんは? 935 01:15:37,325 --> 01:15:40,995 うん 体の調子 悪いみたいだ 部屋で休んでる 936 01:15:41,079 --> 01:15:42,080 ほんと? 937 01:15:46,084 --> 01:15:50,838 ちょっとね 疲れただけだよ 今 薬 飲んで寝ているから ねっ 938 01:15:50,922 --> 01:15:52,257 そうですか 939 01:15:54,217 --> 01:15:55,218 (津久見)舞華ちゃん (舞華)はい 940 01:15:55,301 --> 01:15:56,844 食事の時間 終わっちゃうぞ 941 01:15:56,928 --> 01:15:58,137 (舞華)はい 942 01:16:01,015 --> 01:16:02,809 無理しないように言って 943 01:16:03,268 --> 01:16:04,519 オーケー 944 01:16:10,858 --> 01:16:12,902 (智晴)本当に いい子ですね 945 01:16:13,695 --> 01:16:16,155 (智晴)他人の私が見ても とても かわいい 946 01:16:17,198 --> 01:16:20,159 (智晴)あなたにとっては もっと かわいいはずだ 947 01:16:20,785 --> 01:16:24,247 (智晴)親のあなたが きちんとした レールを敷いてあげれば— 948 01:16:24,330 --> 01:16:27,625 間違いないなく 幸せな人生を歩んでいくのです 949 01:16:29,043 --> 01:16:31,212 あの子のためにも— 950 01:16:31,671 --> 01:16:35,341 最後までやり抜きましょ ねっ 951 01:16:52,066 --> 01:16:55,069 拓也… 何やってんだ あいつ 952 01:16:58,281 --> 01:17:00,033 では いってまいります 953 01:17:00,116 --> 01:17:02,785 夕食後は 保護者面接の練習をしますので— 954 01:17:02,869 --> 01:17:04,537 よろしくお願いします 955 01:17:05,038 --> 01:17:06,914 (子どもたち)いってまいります 956 01:17:08,041 --> 01:17:09,375 (ドアが開く音) 957 01:17:16,841 --> 01:17:18,634 (ポーター) ありがとうございました 958 01:17:19,510 --> 01:17:20,845 (ポーター)お客様 959 01:17:27,769 --> 01:17:29,687 (ポーター)いってらっしゃいませ 960 01:17:34,984 --> 01:17:37,653 (スーツケースを引く音) 961 01:17:49,916 --> 01:17:52,168 忘れ物はありませんか? 962 01:17:52,668 --> 01:17:54,295 ないはずです 963 01:17:55,254 --> 01:17:57,882 (智晴)部屋に あなたの痕跡は残ってませんね? 964 01:17:57,965 --> 01:17:59,759 十分 気をつけました 965 01:18:01,010 --> 01:18:04,931 あのポーターは あなたに何と言いました? 966 01:18:05,348 --> 01:18:09,185 タクシーを呼び… 呼びますかって だから 断りました 967 01:18:09,268 --> 01:18:11,687 湖を もう一度 見たいからって 968 01:18:13,147 --> 01:18:16,526 Wunderbarヴンダバー すばらしい 969 01:18:17,568 --> 01:18:19,445 では 気をつけて 970 01:18:20,238 --> 01:18:21,489 はい 971 01:18:23,950 --> 01:18:27,161 (車のエンジン音) 972 01:18:46,180 --> 01:18:48,349 (智晴)どこまで隠すかというのは— 973 01:18:48,433 --> 01:18:52,103 しっかりと 決めておかないといけませんね 974 01:18:59,944 --> 01:19:04,740 彼女 仕事の物を届けに来たと 聞きましたが— 975 01:19:05,366 --> 01:19:07,743 あれ ウソですよね? 976 01:19:08,369 --> 01:19:10,204 あなたに会いに来たんでしょ? 977 01:19:13,833 --> 01:19:17,253 (智晴)これは大事なことです 正直に答えてください 978 01:19:20,089 --> 01:19:22,341 ハア… そのようです 979 01:19:23,176 --> 01:19:27,013 (智晴)とすれば 彼女が 姫神湖に来たということは— 980 01:19:27,096 --> 01:19:29,599 仕事の関係者には知られてない 981 01:19:31,517 --> 01:19:33,728 あなたも 最初は とぼけてください 982 01:19:34,979 --> 01:19:37,732 でも とぼけたりしたら… 983 01:19:38,774 --> 01:19:43,905 あなたと彼女は不倫関係です ウソは つきもんだ 984 01:19:44,864 --> 01:19:48,034 適当なところ… つまり 警察が— 985 01:19:48,117 --> 01:19:52,079 彼女が姫神湖に来たという事実を つかんだ辺り— 986 01:19:52,497 --> 01:19:54,582 その辺で白状しちゃえばいい 987 01:19:55,249 --> 01:19:59,170 奥さんに隠れて 姫神湖で密会したと 988 01:19:59,795 --> 01:20:04,967 ただし 彼女は 東京に無事に帰ってるんです— 989 01:20:05,051 --> 01:20:06,177 こうやってね 990 01:20:09,472 --> 01:20:13,017 よく そこまで 冷静に考えられますね 991 01:20:17,980 --> 01:20:19,941 医者ですから 私は 992 01:20:20,483 --> 01:20:21,817 (車のドアが閉まった音) 993 01:20:38,960 --> 01:20:44,966 ♪~ 994 01:21:16,664 --> 01:21:18,332 (一枝)おかえりなさい (子どもたち)おかえりなさい 995 01:21:18,416 --> 01:21:19,875 (智晴)ああ ただいま 996 01:21:21,919 --> 01:21:23,254 (孝史)お疲れさま 997 01:21:24,213 --> 01:21:25,423 (美菜子)おかえりなさい 998 01:21:25,715 --> 01:21:31,929 (子どもたちが遊ぶ声) 999 01:21:33,222 --> 01:21:34,515 (智晴) あっ 大丈夫 大丈夫だから 1000 01:21:34,765 --> 01:21:40,771 ~♪ 1001 01:21:41,814 --> 01:21:43,608 (子どもたち)ハハハ 1002 01:21:50,406 --> 01:21:52,241 (直人)先生 取んなよ 1003 01:21:52,825 --> 01:21:55,661 (階段を駆け上げる足音) 1004 01:21:59,332 --> 01:22:02,877 君は なぜ 彼女を殺した? 1005 01:22:03,919 --> 01:22:05,129 えっ? 1006 01:22:08,132 --> 01:22:09,842 だから 言ったじゃない 1007 01:22:10,635 --> 01:22:15,056 あなたとのことを 舞華やみんなに しゃべるなんて言うから 1008 01:22:15,139 --> 01:22:18,476 そんなことで 君が人を殺すなんて どうしても思えない 1009 01:22:21,562 --> 01:22:24,774 中学なんて ほかに いくらでもあるじゃないか 1010 01:22:26,651 --> 01:22:29,570 修文館を受験することが そんなに大事か? 1011 01:22:31,489 --> 01:22:32,948 大事よ 1012 01:22:35,701 --> 01:22:39,163 受験のためなら 君らは何でもする そういうことか? 1013 01:22:40,539 --> 01:22:42,792 みんなは 君を かばってるわけじゃないだろう 1014 01:22:43,501 --> 01:22:45,961 ほかに かばわなきゃいけない 人間がいるんだろう 1015 01:22:46,962 --> 01:22:48,798 何を言ってんの? 1016 01:23:02,228 --> 01:23:04,522 (俊介)彼女は なんで こんなもん持ってたんだ? 1017 01:23:09,360 --> 01:23:10,986 知らないわよ 1018 01:23:11,487 --> 01:23:14,615 彼女は このために殺されたんだ 違うか? 1019 01:23:23,791 --> 01:23:28,462 あたしが 彼女をここで殺したの 1020 01:23:28,546 --> 01:23:29,964 (俊介)違う! 1021 01:23:31,132 --> 01:23:33,843 彼女は 津久見に殺されたんだ 1022 01:23:35,428 --> 01:23:38,723 君らが渡してる封筒はカネだろ? 何のカネだ? 1023 01:23:38,806 --> 01:23:40,349 裏口入学か! 1024 01:23:42,143 --> 01:23:43,436 違う! 1025 01:23:43,853 --> 01:23:47,022 あたしが殺したの 1026 01:23:48,441 --> 01:23:49,692 もう いい! 1027 01:23:50,776 --> 01:23:51,986 ちょっと待っ… 1028 01:23:53,237 --> 01:23:55,740 (美菜子)あ… ちょっと… あっ 1029 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 (智晴)あっ ど… どうぞ 1030 01:24:06,959 --> 01:24:08,169 (美菜子)ねえ ちょっと… 1031 01:24:11,088 --> 01:24:13,632 先生 ちょっと よろしいですか? 1032 01:24:13,716 --> 01:24:14,925 (津久見)はい? 1033 01:24:15,009 --> 01:24:18,846 あの… ここでは何ですから ちょっと 表で 1034 01:24:40,910 --> 01:24:45,247 (俊介)先生 ここで 今 起こってることは— 1035 01:24:45,331 --> 01:24:47,333 すでに ご承知ですよね? 1036 01:24:48,709 --> 01:24:50,377 …と言いますと? 1037 01:24:50,920 --> 01:24:53,088 (俊介)高階英里子が殺されました 1038 01:24:54,006 --> 01:24:55,257 (俊介)殺したのは— 1039 01:24:56,175 --> 01:24:57,843 先生 あなただ 1040 01:24:59,637 --> 01:25:03,349 (俊介)裏口入学のことで 彼女に脅されたんでしょ? 1041 01:25:04,266 --> 01:25:05,601 (俊介)違いますか? 1042 01:25:08,270 --> 01:25:10,606 彼女は あなたを脅すために ここに来た 1043 01:25:10,689 --> 01:25:12,900 そして あなたに殺された 1044 01:25:12,983 --> 01:25:15,736 それを 美菜子がかばった 1045 01:25:15,820 --> 01:25:18,989 いやいや 美菜子だけじゃない 1046 01:25:19,406 --> 01:25:22,660 ここにいる全員が あなたをかばった 1047 01:25:23,410 --> 01:25:24,787 そうでしょ? 1048 01:25:27,331 --> 01:25:33,671 (俊介)その見返りに… 全員の 裏口入学かな? 1049 01:25:37,299 --> 01:25:38,926 美菜子が罪をかぶったのは— 1050 01:25:39,009 --> 01:25:42,972 夫の愛人を 妻が殺したっていうのが 一番 分かりやすいし— 1051 01:25:43,055 --> 01:25:45,182 僕も協力せざるを得ない 1052 01:25:46,058 --> 01:25:47,726 そういうことでしょ? 1053 01:25:48,227 --> 01:25:50,521 何のことか さっぱり分かりませんね 1054 01:25:50,813 --> 01:25:51,814 とぼけるな! 1055 01:25:51,897 --> 01:25:56,735 (鳥の羽音) 1056 01:25:58,153 --> 01:26:04,159 ♪~ 1057 01:26:05,786 --> 01:26:08,914 お父さん カレー 冷めちゃうよ 1058 01:26:09,957 --> 01:26:12,376 ああ 分かってる 1059 01:26:16,380 --> 01:26:20,676 今の話 聞かなかったことにしますよ 1060 01:26:31,854 --> 01:26:35,482 (英里子)全部 知ってますよ あなたがしていること 1061 01:26:43,532 --> 01:26:45,868 恥ずかしくないんですか? 1062 01:26:46,285 --> 01:26:49,038 (津久見)立派なことをしているとは 思っていませんよ 1063 01:26:49,622 --> 01:26:52,082 (英里子)それでも教育者ですか 1064 01:26:52,166 --> 01:26:55,002 (津久見) はい 終了! 5分間 休憩 1065 01:26:57,212 --> 01:27:00,716 (津久見)私は塾の講師です 教育者ではない 1066 01:27:02,134 --> 01:27:04,094 ひどい居直りね 1067 01:27:05,220 --> 01:27:07,473 愚かなのは私だけじゃない 1068 01:27:09,183 --> 01:27:10,601 哀れだわ 1069 01:27:12,061 --> 01:27:15,105 目的はカネですか? 1070 01:27:15,856 --> 01:27:17,024 (英里子)フッ 1071 01:27:36,335 --> 01:27:39,046 ひとつ言っておきたいことがある 1072 01:27:40,881 --> 01:27:43,550 (津久見) 君たちも分かってると思うけど— 1073 01:27:43,634 --> 01:27:46,720 僕は 君たちを 修文館中学に入れるために— 1074 01:27:46,804 --> 01:27:48,806 カネで雇われた男だ 1075 01:27:49,473 --> 01:27:51,141 それはそうだ 1076 01:27:53,811 --> 01:27:55,104 (津久見)でも— 1077 01:27:57,022 --> 01:27:59,316 僕は 誰よりも 君たちのことを知っている 1078 01:28:01,151 --> 01:28:02,903 (津久見)君たちが お父さんや お母さんを— 1079 01:28:02,987 --> 01:28:05,114 何よりも愛していることも 1080 01:28:05,823 --> 01:28:09,118 (津久見)だからこそ 君たちが 心の中に抱えた— 1081 01:28:09,201 --> 01:28:11,537 耐えられないような プレッシャーのことも— 1082 01:28:11,620 --> 01:28:13,539 僕が 一番よく知っている 1083 01:28:15,416 --> 01:28:17,501 (津久見)僕は君たちと同じだった 1084 01:28:18,335 --> 01:28:19,503 だから… 1085 01:28:21,672 --> 01:28:26,010 だから 僕がいるかぎり 君たちは何も心配しなくていい 1086 01:28:27,177 --> 01:28:29,805 僕は君たちのために生きている 1087 01:28:31,724 --> 01:28:32,891 頑張ろう 1088 01:28:33,308 --> 01:28:39,314 ~♪ 1089 01:29:09,928 --> 01:29:14,183 並木さん 基本的な質問をさせていただきます 1090 01:29:15,309 --> 01:29:18,687 私立中学受験に対して どのように お考えですか? 1091 01:29:19,813 --> 01:29:23,400 反対とは言いませんが 疑問は感じています 1092 01:29:24,485 --> 01:29:26,195 どういった疑問ですか? 1093 01:29:26,862 --> 01:29:30,783 親が勝手に 進路を決めることへの疑問です 1094 01:29:32,951 --> 01:29:36,038 進路は子どもに決めさせろ ということですか? 1095 01:29:36,413 --> 01:29:39,416 はい そうあるべきだと思います 1096 01:29:51,095 --> 01:29:54,640 皆さんは 今の並木さんのご意見 どう思われますか? 1097 01:29:54,723 --> 01:29:56,600 私は もちろん反対です 1098 01:29:56,683 --> 01:29:57,726 並木さん— 1099 01:29:57,810 --> 01:30:01,730 子どもたちは 基本的に勉強が嫌いです 1100 01:30:02,523 --> 01:30:06,110 (智晴)本人に決めさせては 楽な道しか選びませんよ 1101 01:30:09,530 --> 01:30:13,617 だからといって みすみす 受験地獄に放り込むんですか? 1102 01:30:14,618 --> 01:30:18,622 子どもたちは もっと 伸び伸び育てるべきじゃありませんか 1103 01:30:20,290 --> 01:30:22,376 競争の どこが悪いんですか 1104 01:30:23,377 --> 01:30:26,004 現代社会は 競争原理で成り立っている 1105 01:30:26,588 --> 01:30:29,758 伸び伸び育てるのも結構だが— 1106 01:30:29,842 --> 01:30:35,973 小さいころから 勝ち抜く喜びを 知る必要も あるんじゃないですか? 1107 01:30:37,349 --> 01:30:39,101 そうでしょうか? 1108 01:30:39,893 --> 01:30:43,438 僕自身 競争に勝つ喜びなど 味わったことがない 1109 01:30:43,730 --> 01:30:49,486 覚えてるのは 自分も含めて 負けた者の そんな顔ばかりだ 1110 01:30:50,237 --> 01:30:52,447 そんなものを見るのは 苦痛でしかない 1111 01:30:52,823 --> 01:30:57,786 それに 競争原理の外でも 生きていけますよ 1112 01:30:57,870 --> 01:30:59,121 話にならんな 1113 01:30:59,204 --> 01:31:02,833 そういう敗北者にしないように 頑張ろうと言ってるんじゃないですか 1114 01:31:04,251 --> 01:31:09,423 僕は そういう 勝ったとか 負けたとか— 1115 01:31:09,923 --> 01:31:12,509 そんなもののない世界で— 1116 01:31:13,385 --> 01:31:16,889 せめて 自分の娘だけは 生かしたいと思っています 1117 01:31:16,972 --> 01:31:18,056 (津久見)並木さん 1118 01:31:19,349 --> 01:31:22,936 あなたの理想は正しいと 私は思います 1119 01:31:23,478 --> 01:31:25,689 私も その理想 好きです 1120 01:31:25,981 --> 01:31:30,277 しかし そういう理想が かなうときは来ない 1121 01:31:31,528 --> 01:31:33,572 少なくとも 今は そうです 1122 01:31:33,947 --> 01:31:38,619 今は ほかの皆さんと 足並みをそろえるべきかと思いますよ 1123 01:31:41,330 --> 01:31:44,708 “足並みをそろえる”って どういうことですか? 1124 01:31:45,626 --> 01:31:47,628 受験のためなら 人の命が犠牲になってもいい 1125 01:31:47,711 --> 01:31:48,921 それを認めることですか 1126 01:31:49,004 --> 01:31:50,005 (智晴)並木さん 1127 01:31:50,088 --> 01:31:53,717 さっきは 子どもたちの手前もあって やめましたけど— 1128 01:31:53,800 --> 01:31:55,219 先生… 1129 01:31:56,678 --> 01:31:58,263 あっ いや… 1130 01:31:59,514 --> 01:32:02,142 あなた方全員に聞いておきたい 1131 01:32:03,185 --> 01:32:05,979 (俊介)さっきまでは 受験に必要な先生を— 1132 01:32:06,063 --> 01:32:08,148 みんなで かばってるんだと 思ってました 1133 01:32:08,232 --> 01:32:10,442 (俊介)ただ どうも違うようだ 1134 01:32:11,068 --> 01:32:14,947 (俊介)こうして かばい合うこと自体 なんか不自然だ 1135 01:32:16,156 --> 01:32:20,953 (俊介)ひょっとして あなた方 全員が共犯じゃないか? 1136 01:32:21,954 --> 01:32:25,874 (俊介)あなた方全員で 英里子を殺したんじゃないのか? 1137 01:32:27,918 --> 01:32:29,836 どうなんです? 藤間さん 1138 01:32:30,170 --> 01:32:32,673 あなた たしか ゆうべ 僕が出かけるとき— 1139 01:32:32,756 --> 01:32:34,299 いらっしゃらなかったですよね? 1140 01:32:34,383 --> 01:32:36,802 (俊介) どこで 何をしてらしたんですか? 1141 01:32:38,345 --> 01:32:39,763 ああ そうか 1142 01:32:40,264 --> 01:32:41,265 お互いに かばい合えば— 1143 01:32:41,348 --> 01:32:43,850 アリバイなんて いくらでも成立しますよね 1144 01:32:43,934 --> 01:32:45,978 そうでしょ 関谷さん 1145 01:32:46,353 --> 01:32:48,146 (靖子)あたしたちは 美菜子を助けたいのに— 1146 01:32:48,230 --> 01:32:50,482 よく そんなことが言えるわね 大体… 1147 01:32:50,565 --> 01:32:54,111 無駄だよ! この人には何を言っても分からない 1148 01:32:55,570 --> 01:32:58,824 もう一つ 皆さんに聞きたい 1149 01:33:00,492 --> 01:33:03,954 彼女は どこで殺されたんですか? 1150 01:33:07,165 --> 01:33:09,126 (俊介)忘れていたことがあるんです 1151 01:33:09,543 --> 01:33:14,172 死体をビニールシートに乗せるとき 死体の爪に— 1152 01:33:14,548 --> 01:33:16,049 泥が詰まっていたんです 1153 01:33:20,846 --> 01:33:22,264 美菜子 1154 01:33:22,347 --> 01:33:25,058 お前は ここで彼女を殺したんだよな? 1155 01:33:25,851 --> 01:33:30,063 でも どうして 死体の爪が泥で汚れていたんだ? 1156 01:33:30,522 --> 01:33:31,898 おかしいと思わないか? 1157 01:33:35,444 --> 01:33:38,155 彼女は ここで 殺されたんじゃないんだろう? 1158 01:33:40,073 --> 01:33:44,703 例えば 湖の 取り引きのために 先生と待ち合わせした場所とか 1159 01:33:46,872 --> 01:33:48,749 (俊介)どうなんですか? 先生 1160 01:33:49,750 --> 01:33:51,626 どうして 僕に聞くんです? 1161 01:33:51,710 --> 01:33:52,794 (俊介)とぼけるなよ 1162 01:33:52,878 --> 01:33:54,296 とぼけてなんていませんよ 1163 01:33:54,379 --> 01:33:57,466 写真があるんだ! あんたも見ただろう? 1164 01:33:58,633 --> 01:33:59,634 分かりました 1165 01:34:01,303 --> 01:34:04,014 先生 美菜子さん— 1166 01:34:05,807 --> 01:34:10,020 並木さんにも 知っておいてもらいましょう 1167 01:34:14,733 --> 01:34:18,153 そうか ハア… 1168 01:34:18,570 --> 01:34:20,113 やっぱりそうか 1169 01:34:23,784 --> 01:34:26,536 先生 あんたなんだね! 1170 01:34:33,293 --> 01:34:38,882 なんだよ みんなで僕を説得する気か? 1171 01:34:40,967 --> 01:34:43,261 (津久見)彼女を殺したのは 僕じゃありません 1172 01:34:48,183 --> 01:34:49,601 (孝史)並木さん 待って 1173 01:34:51,645 --> 01:34:54,022 では 僕も あなたに 一つ質問をします 1174 01:34:56,858 --> 01:35:00,570 もし あなたのお子さんが 人を殺あやめたとします 1175 01:35:01,238 --> 01:35:04,908 あなたは警察に届けますか? それとも隠しますか? 1176 01:35:07,160 --> 01:35:08,161 何を言ってるんだ! 1177 01:35:08,245 --> 01:35:09,246 (津久見)先ほど— 1178 01:35:09,329 --> 01:35:12,582 あなたが 私を呼び出したときの 子どもたちの様子を— 1179 01:35:12,666 --> 01:35:14,376 ご覧になりましたよね? 1180 01:35:15,627 --> 01:35:17,462 (津久見) 何を お感じになりましたか? 1181 01:35:20,674 --> 01:35:22,217 そんなもの! 1182 01:35:22,551 --> 01:35:26,680 ここにいらっしゃる 皆さんのご意見は 同じでした 1183 01:35:31,268 --> 01:35:32,477 ハッ 1184 01:35:35,522 --> 01:35:36,940 そ… そんなバカな 1185 01:35:41,111 --> 01:35:42,237 美菜子 1186 01:35:43,738 --> 01:35:45,157 舞華なのか? 1187 01:35:46,533 --> 01:35:48,618 (俊介)君も 舞華が殺やったって… 1188 01:35:54,291 --> 01:35:55,584 並木さん 1189 01:35:56,793 --> 01:36:01,298 あんたが 舞華ちゃんを愛そうとし 愛してることは分かります 1190 01:36:01,840 --> 01:36:06,887 しかし 本当の親は 愛そうとしなくても愛してるんだ 1191 01:36:07,971 --> 01:36:11,766 子どものためなら何だってやる 分かりますか? 1192 01:36:12,809 --> 01:36:15,812 (津久見)確かに 私は 高階さんに脅されました 1193 01:36:17,189 --> 01:36:21,109 断っておきますが 裏口入学の斡旋あっせんではありません 1194 01:36:21,568 --> 01:36:25,238 私が紹介した職員には そこまでの力はありませんから 1195 01:36:25,947 --> 01:36:29,618 (俊介)じゃあ… 何なんですか? 1196 01:36:31,036 --> 01:36:32,662 試験問題の漏洩ろうえいです 1197 01:36:34,414 --> 01:36:36,958 (津久見) 彼女は ふとしたきっかけで その不正に気付き— 1198 01:36:37,042 --> 01:36:39,002 私を脅したんです 1199 01:36:54,935 --> 01:36:57,812 爪の泥は これですよ 並木さん 1200 01:36:59,981 --> 01:37:03,109 待ち合わせ場所は この すぐ先でした 1201 01:37:04,569 --> 01:37:07,781 藤間さんに 脅迫のことを報告したあと— 1202 01:37:07,864 --> 01:37:11,910 彼女が指定した時間に 数分遅れて ここに来たんです 1203 01:37:17,290 --> 01:37:21,294 ♪~ 1204 01:37:27,300 --> 01:37:28,677 (美菜子)先生! 1205 01:37:29,302 --> 01:37:35,141 (美菜子)あっ ああ… 早く警察に連絡しないと… 1206 01:37:35,809 --> 01:37:36,935 (津久見)待って! 1207 01:37:37,644 --> 01:37:41,648 ~♪ 1208 01:37:51,324 --> 01:37:52,784 並木さん 1209 01:37:54,703 --> 01:37:57,789 藤間さんを 呼んできてください 1210 01:37:57,872 --> 01:38:02,544 (津久見)それから 全員で 死体を別荘に運んだんです 1211 01:38:03,712 --> 01:38:05,422 足跡は— 1212 01:38:06,089 --> 01:38:10,385 私と関谷さんで 全部 きれいに消しました 1213 01:38:17,142 --> 01:38:20,812 ヤダ そこ… 1214 01:38:40,290 --> 01:38:44,628 (津久見)申し訳ないけど 奥さんに罪をかぶっていただきました 1215 01:38:46,129 --> 01:38:47,881 (美菜子)あたしから言いだしたの 1216 01:38:47,964 --> 01:38:49,090 なぜ! 1217 01:38:49,174 --> 01:38:51,843 (美菜子)あの人が来たの あなたのせいだからよ 1218 01:38:58,933 --> 01:39:00,727 (俊介)どの子なんです? 1219 01:39:08,735 --> 01:39:09,736 (俊介)どの子が殺したんですか! 1220 01:39:09,819 --> 01:39:11,237 やめて! 1221 01:39:12,781 --> 01:39:19,162 みんな 同じ靴だし 靴跡は たくさんあったから… 1222 01:39:20,246 --> 01:39:22,666 (一枝)何度も話し合いました 1223 01:39:24,626 --> 01:39:27,003 (一枝)でも 結論は出ません 1224 01:39:27,379 --> 01:39:31,383 みんな 自分の子だけは違うって 信じたいんだよ! 1225 01:39:33,051 --> 01:39:37,555 1人かもしれませんし 全員かもしれない 1226 01:39:39,891 --> 01:39:44,562 (俊介)子どもたち全員で 殺したっていうんですか? 1227 01:39:45,689 --> 01:39:49,734 そういう可能性もあるって 言ってるんです 1228 01:39:49,818 --> 01:39:56,825 (車の走行音) 1229 01:40:19,723 --> 01:40:25,562 動機は? そんなことする動機ありますか! 1230 01:40:26,229 --> 01:40:29,065 (津久見)子どもの犯罪に 動機を求めないほうがいい 1231 01:40:30,567 --> 01:40:32,026 (津久見)強いて考えれば— 1232 01:40:32,110 --> 01:40:35,697 私と彼女の話が 子どもたちに 聞かれたということでしょう 1233 01:40:36,322 --> 01:40:40,452 (津久見) 自分たちの受験の邪魔になると 感じたからじゃないですか? 1234 01:40:40,535 --> 01:40:44,539 そんな… 子どもに そんなことができるはずがない! 1235 01:40:44,622 --> 01:40:48,001 バカ言ってんじゃないよ! まだ分かんないんですか! 1236 01:40:48,376 --> 01:40:51,171 子どもは親を見て育つんですよ 1237 01:40:52,172 --> 01:40:53,882 あなた方の お子さんなら— 1238 01:40:53,965 --> 01:40:56,676 人を殺すことぐらいは するんじゃないですか? 1239 01:40:57,302 --> 01:41:02,056 身勝手で 無責任で 欲張りで 臆病な— 1240 01:41:02,140 --> 01:41:05,018 あなた方みたいな親に 育てられた お子さんならね! 1241 01:41:14,110 --> 01:41:17,405 でも 子どもたちは 気付いてますよ とっくに 1242 01:41:18,615 --> 01:41:23,203 えっ? 気付いてるって 何をです? 1243 01:41:24,454 --> 01:41:27,081 自分たちを目に入れても 痛くないほどかわいがってくれる— 1244 01:41:27,165 --> 01:41:28,625 親の醜さにですよ 1245 01:41:31,795 --> 01:41:33,463 先生— 1246 01:41:34,923 --> 01:41:37,842 そらあ 言い過ぎじゃありませんかねえ 1247 01:41:39,344 --> 01:41:41,012 私が そうだった 1248 01:41:42,055 --> 01:41:44,766 そして たぶん 高階さんもね 1249 01:41:47,268 --> 01:41:49,437 彼女は 我々がしていることを とがめに来た— 1250 01:41:49,521 --> 01:41:51,689 極めて正常な人でした 1251 01:41:52,524 --> 01:41:54,651 少なくとも 我々よりは 1252 01:41:56,861 --> 01:41:58,571 (美菜子)先生… 1253 01:42:01,324 --> 01:42:06,579 先生は ご自分の親を 憎んでらっしゃるんですか? 1254 01:42:07,956 --> 01:42:10,291 そんな人に あたしたち— 1255 01:42:10,375 --> 01:42:12,961 自分たちの子どもを 預けてるんですか? 1256 01:42:15,505 --> 01:42:17,465 どうなんですか? 先生 1257 01:42:23,555 --> 01:42:29,269 憎んでなんかいませんよ 自分の親を憎んだりしない 1258 01:42:31,521 --> 01:42:33,481 ただ 悲しいだけです 1259 01:42:35,149 --> 01:42:39,696 あの悲しさを 忘れられないだけです 1260 01:42:44,284 --> 01:42:46,035 (津久見)どうです? 藤間さん 1261 01:42:46,953 --> 01:42:48,913 (津久見)あなたも 知っていらっしゃるでしょう 1262 01:42:50,582 --> 01:42:54,294 (津久見) 思い出しませんか? あの悲しさを 1263 01:42:58,673 --> 01:43:00,383 (津久見)皆さんは どうです? 1264 01:43:01,217 --> 01:43:03,511 (津久見)そんなこと なかったなんて 言わせませんよ 1265 01:43:06,306 --> 01:43:08,641 いやあ 忘れました 1266 01:43:10,643 --> 01:43:12,437 そう思うしかない 1267 01:43:15,690 --> 01:43:18,776 並木さん どうです? 1268 01:43:22,071 --> 01:43:27,452 だから僕は… そんな親には なるまいと… 1269 01:43:35,293 --> 01:43:37,712 私の話は これで終わりです 1270 01:43:39,297 --> 01:43:41,799 皆さんの足並みさえ そろっていれば— 1271 01:43:41,883 --> 01:43:46,721 私にも あの子たちのために やれることは まだあります 1272 01:43:48,389 --> 01:43:50,058 プロですから 私は 1273 01:43:51,517 --> 01:43:53,019 あしたも早い 1274 01:43:54,854 --> 01:43:56,064 おやすみなさい 1275 01:44:08,368 --> 01:44:13,331 (遠ざかる足音) 1276 01:44:19,253 --> 01:44:24,258 この件は 私たちと一緒に 忘れませんか? 1277 01:44:26,803 --> 01:44:28,805 忘れられるんですか? 1278 01:44:32,016 --> 01:44:33,935 忘れていいんですか? 1279 01:44:35,728 --> 01:44:39,315 親なら 子どもを 分かろうとすべきじゃないんですか? 1280 01:44:40,274 --> 01:44:41,818 (美菜子)分からないのよ 1281 01:44:42,819 --> 01:44:46,948 (靖子)私も どうしても分からない 1282 01:44:48,449 --> 01:44:52,537 (一枝)母親でさえ 分からないんです 1283 01:44:53,579 --> 01:44:56,374 私たちも 子どもたちを理解しようと— 1284 01:44:56,833 --> 01:44:58,710 ずいぶん苦労しました 1285 01:44:59,502 --> 01:45:03,589 でも 結論を言えば 無理だ 理解できません 1286 01:45:07,051 --> 01:45:08,428 (俊介)諦めるんですか? 1287 01:45:08,803 --> 01:45:10,888 なにが諦めるだ! 1288 01:45:11,305 --> 01:45:14,726 本当の親は こんなとき こんなことしか言えねえんだ! 1289 01:45:14,809 --> 01:45:16,602 冷静でいれる あんたが羨ましい! 1290 01:45:16,686 --> 01:45:18,688 (一枝の泣き声) 1291 01:45:20,064 --> 01:45:21,816 並木さん 1292 01:45:23,151 --> 01:45:26,070 もし 自分の子どもが犯人でも— 1293 01:45:26,571 --> 01:45:28,698 それでも かわいいんです 1294 01:45:28,781 --> 01:45:30,825 (一枝の嗚咽おえつ) 1295 01:45:30,908 --> 01:45:34,579 守ってやれるのは あたしたちだけなんです 1296 01:45:40,585 --> 01:45:42,003 並木さん 1297 01:45:42,754 --> 01:45:46,632 あなたも私たちと同じ 親になりませんか? 1298 01:45:49,260 --> 01:45:51,220 (智晴)狂っているようにしか 見えませんか? 1299 01:45:51,554 --> 01:45:52,972 (智晴)でもね— 1300 01:45:53,056 --> 01:45:56,225 子どもを守り 家庭を守るためには こうするしかないんだ 1301 01:45:56,851 --> 01:45:58,895 “愛してるなら罪を償わせろ” なんて他人は言うが— 1302 01:45:58,978 --> 01:46:00,313 冗談じゃない 1303 01:46:00,605 --> 01:46:03,900 我が子に犯罪者のレッテル貼って 世間のさらし者にして— 1304 01:46:03,983 --> 01:46:05,610 少年院に送り込もうなんて 言うやつは 親じゃない 1305 01:46:05,693 --> 01:46:07,612 そんなやつは親じゃないんだ! 1306 01:46:09,072 --> 01:46:13,951 あなたに 少しでも 私たちの気持ちが分かるなら— 1307 01:46:14,035 --> 01:46:18,706 あなた 本物の父親になれるはずだ 1308 01:46:20,500 --> 01:46:23,086 確かに 我々は 津久見先生のおっしゃるような— 1309 01:46:23,169 --> 01:46:25,254 醜い親かもしれない 1310 01:46:25,338 --> 01:46:27,715 子どもたちを 失望させてるかもしれない 1311 01:46:28,216 --> 01:46:29,425 でもね— 1312 01:46:29,967 --> 01:46:35,932 そういう醜さを 自分が引き受けるしかないんですよ 1313 01:46:37,016 --> 01:46:41,062 子どもが幸せに生きていけるよう レールを敷いてやる 1314 01:46:41,646 --> 01:46:45,608 そのためなら いくらでも 手を汚そうじゃないですか 1315 01:46:46,651 --> 01:46:47,985 だって… 1316 01:46:50,279 --> 01:46:51,572 (智晴)奥さん 1317 01:46:52,281 --> 01:46:53,574 (智晴)ねえ 奥さん— 1318 01:46:55,743 --> 01:47:00,331 あなた あそこで先生と会ったとき— 1319 01:47:00,414 --> 01:47:02,667 どこに行こうとしてたんですか? 1320 01:47:09,132 --> 01:47:11,134 ホテルに向かってたんでしょ? 1321 01:47:14,387 --> 01:47:17,098 (孝史)僕らは 最初 あなたを信用できないと言った 1322 01:47:17,598 --> 01:47:19,225 (孝史)そしたら 奥さん— 1323 01:47:19,308 --> 01:47:21,102 自分が犯人になれば— 1324 01:47:21,185 --> 01:47:24,730 あなたも 本当の父親に なってくれるかもしれないって— 1325 01:47:24,814 --> 01:47:26,274 そう おっしゃったんですよ 1326 01:47:26,357 --> 01:47:28,568 (美菜子の鼻をすする音) 1327 01:47:30,987 --> 01:47:32,613 並木さん 1328 01:47:35,658 --> 01:47:37,952 あなた 愛されてんだよ 1329 01:47:38,786 --> 01:47:40,121 ねえ? 1330 01:47:40,204 --> 01:47:41,831 奥さんにも… 1331 01:47:43,166 --> 01:47:46,669 それから 舞華ちゃんにも ねえ 1332 01:47:53,259 --> 01:47:54,677 一人にしてもらえますか 1333 01:48:16,324 --> 01:48:17,366 (一枝)さあ 1334 01:49:00,826 --> 01:49:04,080 (俊介)うん そしたら また 1335 01:49:05,039 --> 01:49:06,791 (俊介)父さんに よろしく 1336 01:49:09,377 --> 01:49:11,254 (俊介)朝早く ごめんね 1337 01:49:14,590 --> 01:49:16,884 (俊介)はい 分かった 1338 01:49:19,053 --> 01:49:20,638 (俊介)それじゃあね 1339 01:49:24,433 --> 01:49:25,434 (携帯電話の操作音) 1340 01:49:26,102 --> 01:49:27,311 ハア… 1341 01:49:30,189 --> 01:49:32,775 (俊介)ごめん 起こしちゃったな 1342 01:49:34,485 --> 01:49:36,195 いつ帰ってきたの? 1343 01:49:37,822 --> 01:49:40,533 (俊介)うん ちょっと前 1344 01:49:46,163 --> 01:49:49,041 今の お義母かあ様? 1345 01:49:50,209 --> 01:49:51,335 (俊介)うん 1346 01:49:55,589 --> 01:50:01,012 あたしが しようと思ってたのに 先越されちゃった 1347 01:50:02,847 --> 01:50:04,515 (俊介)君も したらいい 1348 01:50:06,642 --> 01:50:07,893 (美菜子)うん 1349 01:50:09,437 --> 01:50:11,605 あなたがしたんなら それでいい 1350 01:50:27,413 --> 01:50:28,497 なあ 1351 01:50:30,041 --> 01:50:31,667 出会ったころ 君— 1352 01:50:32,918 --> 01:50:35,129 “未来が見える”って言ったよなあ 1353 01:50:37,131 --> 01:50:39,133 そんなこと言う… 1354 01:50:41,260 --> 01:50:44,055 だから 君の目は— 1355 01:50:45,264 --> 01:50:47,892 そんなに きれいなんだな 1356 01:50:52,271 --> 01:50:53,981 覚えてたの? 1357 01:51:01,572 --> 01:51:06,077 (俊介)どうだ? 舞華の未来は見えるか? 1358 01:51:07,828 --> 01:51:12,166 (俊介)俺の… 君の未来は どうなってる? 1359 01:51:14,543 --> 01:51:16,212 (俊介)うまくいくのか? 1360 01:51:24,136 --> 01:51:25,971 未来はねえ— 1361 01:51:27,056 --> 01:51:32,061 あたしたち それぞれの中にある 1362 01:51:40,444 --> 01:51:42,738 俺たちが作っていくしかないか 1363 01:51:44,740 --> 01:51:45,991 ええ 1364 01:51:58,087 --> 01:52:03,843 本校は 外国および自国について— 1365 01:52:05,386 --> 01:52:10,975 深い理解を持った 真の国際的な人間を— 1366 01:52:11,058 --> 01:52:16,605 育成するという 教育方針によって… 1367 01:52:24,363 --> 01:52:26,615 語学ばかりではなく— 1368 01:52:27,450 --> 01:52:31,829 日本の伝統文化へも 目を向けさせております 1369 01:52:35,416 --> 01:52:36,792 フウ~ 1370 01:53:20,628 --> 01:53:27,635 ♪~ 1371 01:53:54,954 --> 01:54:01,961 ~♪ 1372 01:54:18,102 --> 01:54:25,109 ♪~ 1373 01:57:57,821 --> 01:58:04,828 ~♪