1 00:01:19,049 --> 00:01:23,149 (英語のアナウンス) 2 00:01:59,223 --> 00:02:02,326 お客さん ホテルどうですか? 3 00:02:02,326 --> 00:02:05,229 君は? 香港で一番ベテランのガイドです 4 00:02:05,229 --> 00:02:07,965 フッ… 日本語も一流だよ 5 00:02:07,965 --> 00:02:10,601 私と契約しませんか? 6 00:02:10,601 --> 00:02:13,401 あいにく商用で来てるんでな 7 00:02:31,822 --> 00:02:34,222 ヘイ!タクシー 8 00:02:46,737 --> 00:02:48,737 (中国語) 9 00:02:52,876 --> 00:02:55,076 (中国語) 10 00:05:29,466 --> 00:05:33,570 よう よく会うな 11 00:05:33,570 --> 00:05:37,174 だいぶ慌ててるが ガイドってのは そんなに忙しいのかい 12 00:05:37,174 --> 00:05:41,712 あなたもこんなとこで商用ですか せっかく来たんだ 13 00:05:41,712 --> 00:05:44,114 裏通りに掘り出し物があるって 聞いたんでね 14 00:05:44,114 --> 00:05:46,216 ところがなかなか見つからない 15 00:05:46,216 --> 00:05:49,620 で 私を見かけたんで 契約する気になった 16 00:05:49,620 --> 00:05:51,622 ギャラが折り合えばな 17 00:05:51,622 --> 00:05:54,622 私ほど確かなガイドはいませんな 18 00:05:57,894 --> 00:05:59,963 分かった 19 00:05:59,963 --> 00:06:01,898 俺はヒルトンにいるよ 20 00:06:01,898 --> 00:06:04,798 ともかく今は 俺から離れてたほうがいいぜ 21 00:06:11,008 --> 00:06:14,608 君の商売敵のガイドが ウロウロしてるからな 22 00:07:35,859 --> 00:07:38,159 (中国語) 23 00:08:38,021 --> 00:08:43,560 (中国語) 24 00:08:43,560 --> 00:08:46,663 大岡興業の北原です 25 00:08:46,663 --> 00:08:49,132 おう 26 00:08:49,132 --> 00:08:52,536 わざわざ東京から 27 00:08:52,536 --> 00:08:56,873 私を訪ねてきてくださったですか 28 00:08:56,873 --> 00:09:00,577 さっきはわざわざ お出迎えの方をどうも 29 00:09:00,577 --> 00:09:03,180 ハハハハ… 30 00:09:03,180 --> 00:09:07,617 北原さん まあおかけなさい 31 00:09:07,617 --> 00:09:12,622 あなたはきっと大岡さんに 気に入られているでしょう 32 00:09:12,622 --> 00:09:16,126 いや ほんの使い走りですよ 33 00:09:16,126 --> 00:09:18,328 いや その使い走りが 34 00:09:18,328 --> 00:09:22,732 今の大岡興業にとっては 一番大事なことだ 35 00:09:22,732 --> 00:09:24,835 そういうことかもしれませんね 36 00:09:24,835 --> 00:09:27,537 あなたの所から ヤクが来なくなりましたからね 37 00:09:27,537 --> 00:09:31,441 せっかく来てもらったが その話 無駄だ 38 00:09:31,441 --> 00:09:33,443 私の所 商売 39 00:09:33,443 --> 00:09:36,880 計算合わないこと 断る 40 00:09:36,880 --> 00:09:39,649 せっかく積み出したヤクの 80パーセント以上が 41 00:09:39,649 --> 00:09:42,752 私たちの手に入る前に サツのガサ くってますよ 42 00:09:42,752 --> 00:09:47,324 当分 取引は見合わせる 43 00:09:47,324 --> 00:09:49,626 キャッシュで 運搬はこちら持ちでもですか? 44 00:09:49,626 --> 00:09:51,995 そんなことできるはずはない 45 00:09:51,995 --> 00:09:54,097 ええ そりゃ定期的には 無理でしょう 46 00:09:54,097 --> 00:09:56,466 だが たった1回だけのチャンスなら 47 00:09:56,466 --> 00:09:58,468 私たちでも つかめるかもしれません 48 00:09:58,468 --> 00:10:02,305 分かった で どれだけ欲しいか 49 00:10:02,305 --> 00:10:06,743 これで当分の間 取引できないと見るべきです 50 00:10:06,743 --> 00:10:10,580 10ポンド1億円で取引したい 51 00:10:10,580 --> 00:10:12,983 ボスはそう言ってます 52 00:10:12,983 --> 00:10:16,753 そんなにたくさん? 10ポンドとなると 53 00:10:16,753 --> 00:10:20,423 竜公司でも都合がつきませんか 気をつけて口をきけ 54 00:10:20,423 --> 00:10:23,426 ここは東京ではない 私の街だ 55 00:10:23,426 --> 00:10:26,329 分かってます で ヤクのほうは? 56 00:10:26,329 --> 00:10:28,665 取引は断る 57 00:10:28,665 --> 00:10:31,265 お客様がお帰りだ 58 00:10:33,870 --> 00:10:37,073 ここ 東京違う お帰りなさい 59 00:10:37,073 --> 00:10:39,473 おい ソンファン 60 00:10:51,588 --> 00:10:53,823 また来ますよ 61 00:10:53,823 --> 00:10:56,760 コレのご機嫌のよさそうな時にね 62 00:10:56,760 --> 00:10:58,860 (中国語) 63 00:11:44,107 --> 00:11:47,707 (電話の着信音) 64 00:11:52,782 --> 00:11:56,019 ハロー 北原さんですね 65 00:11:56,019 --> 00:11:58,455 何だ君か 商用のほうは あまり 66 00:11:58,455 --> 00:12:01,524 思わしくなかったようですな 67 00:12:01,524 --> 00:12:03,994 君はガイドの他に 人の商売の調査までするのか 68 00:12:03,994 --> 00:12:07,430 フン… 大概の相談には 乗れるつもりです 69 00:12:07,430 --> 00:12:10,430 どうです?私と契約しませんか? 70 00:12:13,703 --> 00:12:15,905 よし 場所は? 71 00:12:15,905 --> 00:12:19,809 3時 アレキサンダービルの前 72 00:12:19,809 --> 00:12:21,809 おう 73 00:12:56,980 --> 00:13:00,316 やあ ハハ… 74 00:13:00,316 --> 00:13:02,986 一流のガイドは時間を 守るべきだな 75 00:13:02,986 --> 00:13:04,988 少しぐらい遅れて来ても 76 00:13:04,988 --> 00:13:08,858 ゆっくり見物できるように すべきですからな 77 00:13:08,858 --> 00:13:11,494 今日は邪魔が入らないらしい 78 00:13:11,494 --> 00:13:14,330 じゃ 案内してもらおうか 79 00:13:14,330 --> 00:13:16,730 どういう所をお好みですかな 80 00:13:19,602 --> 00:13:23,907 一流のガイドは 客の好みを推察すべきだよ 81 00:13:23,907 --> 00:13:26,507 今のは 単なるガイドの決まり文句さ 82 00:15:46,216 --> 00:15:49,452 こういう街は嫌いですか いや 懐かしいよ 83 00:15:49,452 --> 00:15:52,989 うん?懐かしい? 84 00:15:52,989 --> 00:15:56,192 似てるんだ 俺の生まれた街に 85 00:15:56,192 --> 00:15:58,692 においまで同じさ 86 00:16:31,928 --> 00:16:34,330 あんた随分 環境のいい所に 住んでるんだね 87 00:16:34,330 --> 00:16:36,766 住まいじゃないです キークラブという 88 00:16:36,766 --> 00:16:41,266 この辺じゃ がっちりファンを つかんでる一流の店です 89 00:16:43,773 --> 00:16:46,073 (中国語) 90 00:17:26,082 --> 00:17:28,918 これがあんたのとっておきの 観光コースってわけか 91 00:17:28,918 --> 00:17:31,218 お気に召しましたか 92 00:17:33,489 --> 00:17:35,489 まあね 93 00:17:44,767 --> 00:17:47,467 ちょっと 味見てください 94 00:18:01,451 --> 00:18:03,720 純正品です 95 00:18:03,720 --> 00:18:07,190 何なら化学試験を してみましょうか 96 00:18:07,190 --> 00:18:09,490 それには及びませんよ 97 00:18:15,164 --> 00:18:17,967 立派なもんだ 98 00:18:17,967 --> 00:18:21,838 私は信用を大事にする男です 99 00:18:21,838 --> 00:18:24,540 いい心がけさ 100 00:18:24,540 --> 00:18:27,176 ところで俺はもう ここは堪能したよ 101 00:18:27,176 --> 00:18:30,676 じゃ さっぱりした所に ご案内しましょうか 102 00:20:56,859 --> 00:20:59,762 そろそろ商談に入りましょうか 103 00:20:59,762 --> 00:21:03,232 商談?何の話だよ とぼけないでください 104 00:21:03,232 --> 00:21:05,601 私が警察関係の人間じゃ ないってことは 105 00:21:05,601 --> 00:21:09,038 分かってもらえたはずです 106 00:21:09,038 --> 00:21:12,441 竜はたびたびの手入れで 日本へのルートを怖がっている 107 00:21:12,441 --> 00:21:14,544 相手にしても無駄です 108 00:21:14,544 --> 00:21:17,313 私たちの組織と組みませんか? 109 00:21:17,313 --> 00:21:21,250 フン… ハウマッチ? 110 00:21:21,250 --> 00:21:23,519 1ポンドにつき900万 111 00:21:23,519 --> 00:21:28,057 竜の所よりポンドあたり100万安い 112 00:21:28,057 --> 00:21:30,726 おまけに品質も上等ってわけか 113 00:21:30,726 --> 00:21:34,697 さっきあなたに 味わっていただいたようにね 114 00:21:34,697 --> 00:21:38,134 よし それじゃ 10ポンド都合してもらおうか 115 00:21:38,134 --> 00:21:44,140 オーケー 場所は今夜の10時に あなたのホテルに連絡します 116 00:21:44,140 --> 00:21:47,740 じゃ ブツはその時 キャッシュと引き換えにしよう 117 00:21:49,912 --> 00:21:52,915 品物は配達つきです 118 00:21:52,915 --> 00:21:56,752 ただし駅留め 横浜から先はよろしく 119 00:21:56,752 --> 00:22:00,252 この割り符があれば 運び屋に会えます 120 00:22:19,909 --> 00:22:22,909 (爆竹の音) 121 00:24:28,137 --> 00:24:30,637 (中国語) 122 00:24:41,650 --> 00:24:44,453 北原さん 123 00:24:44,453 --> 00:24:48,357 ああ あなた 竜コンスの 124 00:24:48,357 --> 00:24:51,627 チャーリーです 私に何か? 125 00:24:51,627 --> 00:24:54,363 今日も来るだろうと思って 待ってたが 126 00:24:54,363 --> 00:24:57,166 来ませんでしたね ええ 127 00:24:57,166 --> 00:25:00,302 竜さんほどの人物に はっきり断言されたんで 128 00:25:00,302 --> 00:25:02,602 私もすっぱり諦めましたよ 129 00:25:09,712 --> 00:25:13,349 よく私の居所が分かりましたね 130 00:25:13,349 --> 00:25:15,885 竜さんってのは すごく鼻の利く犬だな 131 00:25:15,885 --> 00:25:18,320 あなた 竜を侮辱するのですか 132 00:25:18,320 --> 00:25:21,457 いや 褒めてるつもりですよ 133 00:25:21,457 --> 00:25:23,526 ところでご用件は? 134 00:25:23,526 --> 00:25:26,228 ヤクを買っても 香港から持ち出せない 135 00:25:26,228 --> 00:25:28,864 あなた 気の毒と思って お断りしたんです 136 00:25:28,864 --> 00:25:32,001 竜は あなた帰った後で 考え変わりました 137 00:25:32,001 --> 00:25:34,904 そのことだったら 気にしないでくださいよ 138 00:25:34,904 --> 00:25:37,540 私も今日一日中 駆けずり回って 139 00:25:37,540 --> 00:25:40,810 あなた方のおっしゃることが 正しかったことが分かりました 140 00:25:40,810 --> 00:25:43,179 じゃ あなた 取引 諦めるのですか 141 00:25:43,179 --> 00:25:45,714 すっぱりとね 諦めるのはまだ早いです 142 00:25:45,714 --> 00:25:48,284 私たち 有望なルートを 1つだけ見つけました 143 00:25:48,284 --> 00:25:50,719 信じられませんな 日本へ行く 144 00:25:50,719 --> 00:25:52,855 ある国の貨物船に話 ついたのです 145 00:25:52,855 --> 00:25:55,458 香港からの積み出し 私たち 責任持ちます 146 00:25:55,458 --> 00:26:00,095 その代わり 日本での荷揚げ そちらでやってください 147 00:26:00,095 --> 00:26:02,531 分かりました その代わり こちらにも 148 00:26:02,531 --> 00:26:04,567 条件が1つできたんですよ 149 00:26:04,567 --> 00:26:06,936 何か? 150 00:26:06,936 --> 00:26:09,939 10ポンドで値段が9000万なら 151 00:26:09,939 --> 00:26:13,509 あなたは昨日 運搬はそちら持ちで 1億と言った 152 00:26:13,509 --> 00:26:15,978 昨日はね 153 00:26:15,978 --> 00:26:18,547 過ぎたるは及ばざるがごとし っていうのは 154 00:26:18,547 --> 00:26:22,651 おたくの国の ことわざじゃないんですか? 155 00:26:22,651 --> 00:26:26,288 よく分かりました 一応 竜に相談して 156 00:26:26,288 --> 00:26:29,158 お返事に上がります どうぞ あっ 157 00:26:29,158 --> 00:26:31,293 明日は香港見物ですよ 158 00:26:31,293 --> 00:26:33,929 あさっての今頃だったら ここにいます 159 00:26:33,929 --> 00:26:36,765 もし今の値段でよかったらどうぞ 160 00:26:36,765 --> 00:26:40,369 明日はどちらをご見物ですか? 161 00:26:40,369 --> 00:26:43,169 そりゃ 竜さんの鼻で嗅げば すぐ分かるでしょう 162 00:26:45,140 --> 00:26:48,040 (中国語) 163 00:27:52,741 --> 00:27:57,313 (電話の着信音) 164 00:27:57,313 --> 00:28:00,115 ハロー 北原さんですね 165 00:28:00,115 --> 00:28:03,652 すまん 情勢が悪くて ちょっと動けないんだよ 166 00:28:03,652 --> 00:28:07,556 約束の時間に来ないから ちょっと偵察していたとこです 167 00:28:07,556 --> 00:28:10,759 竜の一派 なかなかやりますね 168 00:28:10,759 --> 00:28:13,596 どうする?どうしても 今日中に取引したいんだ 169 00:28:13,596 --> 00:28:16,799 やりましょう 10秒後にそちらに行きます 170 00:28:16,799 --> 00:28:19,199 10秒? 171 00:28:32,214 --> 00:28:35,284 (ノック) 172 00:28:35,284 --> 00:28:39,588 どうぞ 173 00:28:39,588 --> 00:28:41,857 バカに早いな どこにいたんだ 174 00:28:41,857 --> 00:28:45,427 24階のイーグルネスト そこからこの15階まで 175 00:28:45,427 --> 00:28:48,197 エレベーターで5秒 廊下を歩いて5秒 176 00:28:48,197 --> 00:28:50,332 そういう仕掛けです 177 00:28:50,332 --> 00:28:52,468 ふーん いやに正確な計算だね 178 00:28:52,468 --> 00:28:55,237 うちの毛社長の方針でしてね 179 00:28:55,237 --> 00:28:57,840 その正確な計算でどうだい? 180 00:28:57,840 --> 00:29:00,809 野郎たち まくいい手はねえか ちょっとしたトリックがある 181 00:29:00,809 --> 00:29:03,112 その服 脱いでください 服を? 182 00:29:03,112 --> 00:29:06,912 早く ヤクは預けてあるが あんまり長く置いときたくない 183 00:29:15,257 --> 00:29:18,657 私がここを出てから 10分後に ここに来てください 184 00:29:23,666 --> 00:29:26,666 (英語) 185 00:29:33,575 --> 00:29:37,046 前祝いに一杯どうだい? 186 00:29:37,046 --> 00:29:39,046 成功を祝して 187 00:29:52,661 --> 00:29:54,661 (中国語) 188 00:30:59,628 --> 00:31:01,728 (中国語) 189 00:31:11,173 --> 00:31:13,842 あなたのボスが 今後 取引するつもりなら 190 00:31:13,842 --> 00:31:17,112 マカオのマオ宛てに 連絡してください 191 00:31:17,112 --> 00:31:20,112 たぶんそういうことに なるだろうな 192 00:31:32,194 --> 00:31:35,594 どうしたんだい? 嫌な感じだな あいつら 193 00:32:02,191 --> 00:32:04,391 (中国語) 194 00:32:09,231 --> 00:32:12,034 ヘイ その車で逃げてくれ あとは俺に任せろ 195 00:32:12,034 --> 00:32:14,234 よし 196 00:32:17,506 --> 00:32:20,475 おい!一緒に乗れ 197 00:32:20,475 --> 00:32:22,575 オーケー 198 00:32:49,838 --> 00:32:52,538 (銃声) 199 00:33:27,342 --> 00:33:31,213 プリンスロードに なじみの医者がいる 200 00:33:31,213 --> 00:33:34,149 そんな… そんな暇はねえよ 201 00:33:34,149 --> 00:33:36,218 無理だな 202 00:33:36,218 --> 00:33:40,923 あなた 命もう少し 大事に扱ったほうがいい 203 00:33:40,923 --> 00:33:44,426 大事に扱ってるつもりさ だが 204 00:33:44,426 --> 00:33:47,930 息のあるうちに やるだけのこと やっとかねえとな 205 00:33:47,930 --> 00:33:51,433 命を張ってもですか? 206 00:33:51,433 --> 00:33:53,602 そういうことになりそうだな 207 00:33:53,602 --> 00:33:57,439 私ならもっと合理的にやる 208 00:33:57,439 --> 00:34:01,243 人はそれぞれやり方は違うもんさ 209 00:34:01,243 --> 00:34:03,245 こうと思ったら 必ずどんなことでも 210 00:34:03,245 --> 00:34:05,345 やり抜こうという主義か 211 00:34:30,372 --> 00:34:34,772 北原さん あなた こんな所を 墓場にするつもりですか 212 00:34:37,879 --> 00:34:40,315 ギャング学校の定石さ 213 00:34:40,315 --> 00:34:42,715 じゃ 幸運を祈る 214 00:34:44,886 --> 00:34:47,186 ああ 215 00:35:31,533 --> 00:35:34,533 (中国語) 216 00:36:24,686 --> 00:36:26,786 おい 217 00:39:00,208 --> 00:39:03,345 チキショウ… 218 00:39:03,345 --> 00:39:05,545 ツイてねえよ 219 00:39:41,182 --> 00:39:44,386 北原からの連絡が ぱったり切れている 220 00:39:44,386 --> 00:39:47,822 俺はこの記事の男は 間違いなく北原だと思う 221 00:39:47,822 --> 00:39:50,422 それにその香港からの おかしな電報だ 222 00:39:52,694 --> 00:39:56,364 「つつしみて 哀悼をささぐ」 223 00:39:56,364 --> 00:40:00,402 「会談したし 代表者のご来島を待つ」 224 00:40:00,402 --> 00:40:04,539 マカオ セントポールストリート マオ・リュウショウ 225 00:40:04,539 --> 00:40:06,541 北原さんだとして 226 00:40:06,541 --> 00:40:10,178 じゃ この電報をよこした マオって男は? 227 00:40:10,178 --> 00:40:13,248 だからそれを確かめに 竜のエージェントへ星川をやったんだ 228 00:40:13,248 --> 00:40:15,548 (サイコロを振る音) 229 00:40:18,553 --> 00:40:20,955 竜の代理店の三下なんぞから 230 00:40:20,955 --> 00:40:24,192 おそらく何の情報も つかめませんよ 231 00:40:24,192 --> 00:40:26,995 竜がこのことで 何も言ってこないということは 232 00:40:26,995 --> 00:40:30,665 藤島 お前は竜が北原を 消したっていうのか 233 00:40:30,665 --> 00:40:32,967 そう考えるほうが本目でしょう 234 00:40:32,967 --> 00:40:36,671 お前の言うとおりだとすると 竜は俺との取引を 235 00:40:36,671 --> 00:40:39,274 つまり東京ルートを 捨てちまうってことになる 236 00:40:39,274 --> 00:40:42,510 もちろん東京ルートを 捨てる気はないでしょう 237 00:40:42,510 --> 00:40:48,216 だがどうしても北原をやらなきゃ ならない訳ができた 238 00:40:48,216 --> 00:40:50,318 社長 239 00:40:50,318 --> 00:40:52,454 私が香港へ行ったほうが いいでしょう 240 00:40:52,454 --> 00:40:54,789 ああ そうしてもらおうか 241 00:40:54,789 --> 00:40:59,060 まず第一に北原の自由に任せた 1億円の金の行方 242 00:40:59,060 --> 00:41:01,262 もしヤクを手に入れたとしたら 243 00:41:01,262 --> 00:41:05,233 例の運び屋のほうと うまくいったのか それとも… 244 00:41:05,233 --> 00:41:09,604 とにかく徹底的に調べて ヤクか金か必ず取り戻すんだ 245 00:41:09,604 --> 00:41:13,708 それともう一つ 今後の新しい ルートを見つけ出してくること 246 00:41:13,708 --> 00:41:16,911 いいな 247 00:41:16,911 --> 00:41:19,311 それからもう一つ 248 00:41:21,349 --> 00:41:25,854 身元不明の日本人観光客か 249 00:41:25,854 --> 00:41:29,254 こいつの骨も 拾ってきてやりたいと思うし 250 00:41:32,627 --> 00:41:34,963 藤島 どこへ行くんだ 251 00:41:34,963 --> 00:41:38,063 渡航申請の用意するんですよ 252 00:43:10,225 --> 00:43:13,027 私 チャンです 253 00:43:13,027 --> 00:43:15,196 藤島です 254 00:43:15,196 --> 00:43:19,667 北原さんはお気の毒でした 255 00:43:19,667 --> 00:43:22,604 知らせてくれて感謝してます 256 00:43:22,604 --> 00:43:25,273 できるだけ詳しいことを 聞かせていただきたいんですが 257 00:43:25,273 --> 00:43:27,673 とにかくボスに会ってください 258 00:44:16,124 --> 00:44:19,627 ここがマオさんの事務所ですか 259 00:44:19,627 --> 00:44:21,963 気にしないでください 260 00:44:21,963 --> 00:44:24,966 マオがマカオで日本人に 会っていたなどと言うと 261 00:44:24,966 --> 00:44:28,202 いろいろうるさいので こういうとこ 選びました 262 00:44:28,202 --> 00:44:33,775 いやあ 思いがけず見物ができて 喜んでいるんですよ 263 00:44:33,775 --> 00:44:36,077 ローマ風の建築ですね 264 00:44:36,077 --> 00:44:38,112 なかなかイカす 265 00:44:38,112 --> 00:44:40,612 気に入っていただいて 何よりでした 266 00:44:49,924 --> 00:44:52,024 社長です 267 00:45:35,970 --> 00:45:38,370 マオです 268 00:45:40,408 --> 00:45:42,744 毛利! 269 00:45:42,744 --> 00:45:44,944 菊村! 270 00:45:54,088 --> 00:45:58,660 お前 よく生きていたな 271 00:45:58,660 --> 00:46:03,765 俺も不思議に思っている 何度か 棺桶に足を突っ込みかけたけどな 272 00:46:03,765 --> 00:46:06,334 お前こそよく日本に帰れたな 菊村 273 00:46:06,334 --> 00:46:09,470 毛利 274 00:46:09,470 --> 00:46:14,642 菊村は死んだよ 日本の敗戦と一緒にな 275 00:46:14,642 --> 00:46:16,844 もし俺たちが一緒にいたら 俺たちの運命も 276 00:46:16,844 --> 00:46:20,014 変わってたかもしれんな 277 00:46:20,014 --> 00:46:23,084 お前 日本には帰らなかったのか 278 00:46:23,084 --> 00:46:25,987 帰ったよ 279 00:46:25,987 --> 00:46:28,487 だがすぐに日本を 飛び出してやったんだ 280 00:46:34,128 --> 00:46:37,832 俺には大陸荒らしの黄塵が 身についてしまってるらしい 281 00:46:37,832 --> 00:46:40,132 狭い島国じゃ息苦しくってな 282 00:46:46,774 --> 00:46:50,645 見ろよ ラマ島だ 283 00:46:50,645 --> 00:46:53,648 あの島の続きに6億の民がいる 284 00:46:53,648 --> 00:46:57,448 同じ民族でいて言葉が 通じないほど でっかい国だ 285 00:47:08,262 --> 00:47:13,634 あの大陸で働いていた時の 俺たちには でっかい夢があった 286 00:47:13,634 --> 00:47:17,205 お前と一緒だったらな 287 00:47:17,205 --> 00:47:22,009 菊村 お前どっかネジが 抜けてるみたいだぞ 288 00:47:22,009 --> 00:47:24,278 昔のお前はそんなんじゃなかった 289 00:47:24,278 --> 00:47:26,481 そばによるとヤケドするみたいに 体中がピリピリした男だ 290 00:47:26,481 --> 00:47:28,816 そうさ 291 00:47:28,816 --> 00:47:31,986 俺は変わってしまった 292 00:47:31,986 --> 00:47:36,457 自分でも愛想が 尽きるような男にな 293 00:47:36,457 --> 00:47:38,593 終戦で日本に帰ってきたら 294 00:47:38,593 --> 00:47:41,496 迎えてくれる者は 1人もいなかった 295 00:47:41,496 --> 00:47:43,998 家族は全滅だ 296 00:47:43,998 --> 00:47:47,068 食い物もない 職もない 297 00:47:47,068 --> 00:47:49,871 大陸で命を張って 俺たちが 一生懸命働いてきた報酬は 298 00:47:49,871 --> 00:47:53,708 一体何だったと思う? 299 00:47:53,708 --> 00:47:57,845 戦犯だとさ 民主主義の敵だとさ 300 00:47:57,845 --> 00:48:03,684 これが元中支方面 陸軍情報将校 菊村清一のなれの果てさ 301 00:48:03,684 --> 00:48:05,820 そんなことはどうだっていいんだ 302 00:48:05,820 --> 00:48:09,023 今 一番大切なことはまた 2人で一緒に働けるってことだ 303 00:48:09,023 --> 00:48:13,928 今度は国のために働くんじゃない 分かった 早速 お前に 304 00:48:13,928 --> 00:48:15,930 協力してもらいたいことが うんとあるんだ 305 00:48:15,930 --> 00:48:19,630 うん それじゃ 俺のアジトでゆっくり話そう 306 00:48:33,147 --> 00:48:36,847 ボス あの一番奥の船に 間違いないよ 307 00:48:39,020 --> 00:48:43,024 お前がにらんだとおり ヤクが載っているといいが 308 00:48:43,024 --> 00:48:45,359 他にルート 考えられません 309 00:48:45,359 --> 00:48:49,559 北原が死ぬ前 中国歌舞団の女優に 会ってるところを見ても確実です 310 00:48:51,766 --> 00:48:56,504 女優に運ばせるなんて 敵ながら頭いい奴だ 311 00:48:56,504 --> 00:48:59,574 私もそれ以外にないと思うが 312 00:48:59,574 --> 00:49:04,145 問題はどうして ここの入国管理官の目をくぐって 313 00:49:04,145 --> 00:49:06,745 陸揚げするかだ 314 00:49:57,965 --> 00:50:01,369 社長 藤島さんからの連絡だと 315 00:50:01,369 --> 00:50:04,839 竜が乗り込んできてるって 話ですが大丈夫でしょうね 316 00:50:04,839 --> 00:50:08,876 誰が来ようと 指一本 触れさせはせん 317 00:50:08,876 --> 00:50:11,376 誰が来ようとな はあ 318 00:50:58,993 --> 00:51:01,893 (ニワトリの鳴き声) 319 00:51:36,998 --> 00:51:40,368 ハハハ 320 00:51:40,368 --> 00:51:43,268 ボス あの検疫車 くさいな 321 00:51:47,842 --> 00:51:50,942 ボス あのハンカチ おかしいな 322 00:52:54,308 --> 00:52:56,908 どうも ご苦労さん 323 00:52:59,180 --> 00:53:01,749 社長は? 東京へ発ちました 324 00:53:01,749 --> 00:53:04,318 打ち合わせどおり 連絡するまでブツは 325 00:53:04,318 --> 00:53:07,018 例の所に 置いておくように言ってました 326 00:53:56,370 --> 00:53:58,770 (中国語) 327 00:54:40,714 --> 00:54:43,614 (音楽) 328 00:55:25,292 --> 00:55:30,731 午前1時 大岡たちがここを出る 329 00:55:30,731 --> 00:55:33,968 京浜国道を通ることは 間違いない 330 00:55:33,968 --> 00:55:39,673 これを改正道路へ追い込んで 挟み撃ちにする 331 00:55:39,673 --> 00:55:43,510 いいか 分かりました 332 00:55:43,510 --> 00:55:48,816 梶山 お前は李淑華たちが 奴らをやっつけたら 333 00:55:48,816 --> 00:55:52,987 すぐヤクを持って チャーリーの所へ届けなさい 334 00:55:52,987 --> 00:55:56,590 分かりましたよ ボス (竜の中国語) 335 00:55:56,590 --> 00:55:58,890 はい 336 00:56:22,182 --> 00:56:24,482 おい くさいな 337 00:56:26,553 --> 00:56:28,853 ああ ただの車じゃないぜ 338 00:56:35,496 --> 00:56:37,731 よし ともかくフルスピードで 突っ走れ 339 00:56:37,731 --> 00:56:39,931 へい 340 00:56:46,874 --> 00:56:49,076 野郎 おい やめろ 341 00:56:49,076 --> 00:56:52,676 こんな所でハジキをぶっ放したら イチコロで別荘行きだ 342 00:56:56,917 --> 00:57:00,621 兄貴 いきなりハジキを食うことに ならないだろうな 343 00:57:00,621 --> 00:57:02,823 80パーセントまではな 344 00:57:02,823 --> 00:57:06,593 そんなことをしたら白バイか パトカーにイチコロにいかれる 345 00:57:06,593 --> 00:57:08,893 奴らも考えてるさ 346 00:57:40,794 --> 00:57:42,994 あっ 347 00:57:47,468 --> 00:57:49,868 ああっ… ああーっ 348 00:58:04,618 --> 00:58:07,618 おう カバンをよこせ 早く 早くしろ 349 00:58:32,413 --> 00:58:37,251 お前がもう一日早く帰ってくりゃ こんなドジは踏まなかったんだ 350 00:58:37,251 --> 00:58:40,621 トラックの挟み撃ちなんて 手の込んだ仕事をされたんです 351 00:58:40,621 --> 00:58:44,591 事故を起こした運転手の顔は 新聞の写真見てすぐ分かった 352 00:58:44,591 --> 00:58:47,928 奴ら 運転手なんてツラじゃねえよ 353 00:58:47,928 --> 00:58:51,999 社長 こんな不始末になったのも 354 00:58:51,999 --> 00:58:54,799 こん中に犬がいるからだ 犬? 355 00:58:56,904 --> 00:59:00,607 一体誰のことだ 356 00:59:00,607 --> 00:59:03,444 ヤクが横浜のアジトに あることを知ってたのは 357 00:59:03,444 --> 00:59:05,712 ここにいる奴 全部さ 358 00:59:05,712 --> 00:59:09,116 この8人に死んだ中西・五味の 全部で10人だ 359 00:59:09,116 --> 00:59:11,852 死んだ2人は一応除外して 360 00:59:11,852 --> 00:59:14,621 この8人の中に犬がいる ってことになるかもしれねえ 361 00:59:14,621 --> 00:59:16,657 おい 先輩 362 00:59:16,657 --> 00:59:18,692 言っていいことと 悪いことぐらいのケジメは 363 00:59:18,692 --> 00:59:21,128 ちゃんとつけといたほうが いいんじゃねえのか 364 00:59:21,128 --> 00:59:24,198 体張って仕事した揚げ句に 犬扱いか 365 00:59:24,198 --> 00:59:26,500 とんだご褒美だな 坊や おしゃべりやめな 366 00:59:26,500 --> 00:59:28,702 俺は今 大事な話をしてるんだ 367 00:59:28,702 --> 00:59:31,102 だからってよ うるせえ! 368 00:59:38,145 --> 00:59:40,380 ヤクが運び込まれてから 369 00:59:40,380 --> 00:59:43,080 車が出るまでの間に 外へ出た者はいねえのか 370 00:59:47,087 --> 00:59:49,456 出たらどうしたっていうんだよ 371 00:59:49,456 --> 00:59:52,926 どうなるかはすぐ分かるさ 372 00:59:52,926 --> 00:59:55,863 出てったのは おめえだけか 373 00:59:55,863 --> 01:00:00,167 さあね 俺が出た後のことは 分からねえな 374 01:00:00,167 --> 01:00:02,367 他に外出した奴はいねえのか 375 01:00:04,705 --> 01:00:07,074 誰も出なかったぜ 376 01:00:07,074 --> 01:00:10,511 そうか 377 01:00:10,511 --> 01:00:12,913 星川 378 01:00:12,913 --> 01:00:17,117 どこへ行ったのか 聞かせてもらおうか ああ? 379 01:00:17,117 --> 01:00:20,787 命懸けで手に入れたヤクを 放り出していくなんざ 380 01:00:20,787 --> 01:00:24,591 よっぽどの用だろう ところがな 381 01:00:24,591 --> 01:00:28,061 ちょっと一杯 飲みに出たのさ 382 01:00:28,061 --> 01:00:31,698 仕事は順調にいってるし 383 01:00:31,698 --> 01:00:33,834 前祝いって気分でね 384 01:00:33,834 --> 01:00:36,637 そんな子供だましで 俺が納得すると思ってるのか 385 01:00:36,637 --> 01:00:38,772 ほんとのことだから 仕方がねえさ 386 01:00:38,772 --> 01:00:41,708 え?何なら俺が行ったバーへ 電話してみたらどうだ 387 01:00:41,708 --> 01:00:45,612 そりゃ行っただろうよ おめえは嘘はついちゃいねえ 388 01:00:45,612 --> 01:00:49,750 ただそこのバーから竜の所へ 電話を入れた そいつが抜けてる 389 01:00:49,750 --> 01:00:53,020 何を証拠に そんな言い掛かりをつけるんだ 390 01:00:53,020 --> 01:00:56,420 そばへ来るな 俺に触るな! 391 01:01:24,251 --> 01:01:27,251 おい 早く吐いちまったほうが 楽だぜ 392 01:01:33,026 --> 01:01:37,331 社長 あとは ゆっくり吐かせてください 393 01:01:37,331 --> 01:01:40,734 どうです?我々の組織を 見学した感想は 394 01:01:40,734 --> 01:01:43,637 大変勉強になります 藤島 395 01:01:43,637 --> 01:01:46,873 どこ行くんだ 北原の骨を届けてやるんですよ 396 01:01:46,873 --> 01:01:49,843 そんなことしてる場合じゃないぞ かもしれませんが 397 01:01:49,843 --> 01:01:52,479 一時も早く落ち着くところへ 落ち着かせてやりたい 398 01:01:52,479 --> 01:01:54,879 妙な性分ですよ 私って男は 399 01:01:58,318 --> 01:02:01,989 よーし 俺が吐かせてやる 400 01:02:01,989 --> 01:02:04,289 道具を用意しろ 401 01:02:07,027 --> 01:02:09,327 うっ… 402 01:02:18,939 --> 01:02:23,877 社長さんのやる仕事じゃない 私が引き受けます 403 01:02:23,877 --> 01:02:28,577 よし じゃ 香港スタイルで やってもらおうか 404 01:03:11,725 --> 01:03:14,325 いらっしゃい 405 01:03:16,830 --> 01:03:19,266 あんた 北原の妹さん? 406 01:03:19,266 --> 01:03:22,536 うん お兄ちゃんの友達? 407 01:03:22,536 --> 01:03:24,671 ああ 408 01:03:24,671 --> 01:03:26,940 お母さん 留守かい? 工場が夜業で 409 01:03:26,940 --> 01:03:29,042 10時頃にならないと 帰ってこないのよ 410 01:03:29,042 --> 01:03:31,712 ほう 大変だね 411 01:03:31,712 --> 01:03:35,315 寂しくないかい ううん ちっとも 412 01:03:35,315 --> 01:03:39,115 でもね ほんとは ちょっと寂しいんだ 413 01:03:42,589 --> 01:03:45,992 あのね ひなたぼっこしてる 犬のこと 414 01:03:45,992 --> 01:03:50,092 英語で何て言うか知ってる? うん? 415 01:03:52,265 --> 01:03:55,936 犬か… うーん ホットドッグよ 416 01:03:55,936 --> 01:03:59,039 ウフッ 417 01:03:59,039 --> 01:04:03,176 あのね お兄ちゃん 私に 何かお土産 言付けなかった? 418 01:04:03,176 --> 01:04:05,679 あっ 忘れてたよ 419 01:04:05,679 --> 01:04:08,248 これでお母さんに何か 買ってもらってくれと 420 01:04:08,248 --> 01:04:11,485 お小遣い預かってきたんだ サンキュ 421 01:04:11,485 --> 01:04:14,285 だから兄ちゃん好きなんだ あっ… 422 01:04:24,998 --> 01:04:29,369 ちょいと これ預かっておいて くれないか? 423 01:04:29,369 --> 01:04:32,069 うん いいわよ 424 01:04:56,129 --> 01:04:58,829 おじさん (水に落とす音) 425 01:05:03,503 --> 01:05:06,840 私が拾ってあげる 426 01:05:06,840 --> 01:05:08,840 やめろ 427 01:05:11,011 --> 01:05:16,149 あんたの手が汚れるよ 428 01:05:16,149 --> 01:05:18,349 でも… 429 01:05:40,440 --> 01:05:42,940 竜さんの所へ案内してもらいたい 430 01:06:36,630 --> 01:06:39,130 ハハハハッ 431 01:07:05,659 --> 01:07:08,261 先輩 地下で社長がお待ちかねだ 432 01:07:08,261 --> 01:07:10,363 香港からの客と一緒にな 433 01:07:10,363 --> 01:07:13,099 香港から? マオだよ 434 01:07:13,099 --> 01:07:15,099 マオが来たのか 435 01:07:56,476 --> 01:07:59,846 何してんだ 兄貴 436 01:07:59,846 --> 01:08:02,782 先輩 俺たちヤクの専門家は 437 01:08:02,782 --> 01:08:05,986 自分じゃ絶対に打たねえってのが おきてだ 438 01:08:05,986 --> 01:08:08,621 それでも幹部か 439 01:08:08,621 --> 01:08:10,957 返せ おい 440 01:08:10,957 --> 01:08:13,957 返してくれ 返してくれ 441 01:08:19,466 --> 01:08:22,666 返せ!返してくれ 442 01:08:25,038 --> 01:08:28,975 開けてくれ!開けてくれ! 443 01:08:28,975 --> 01:08:31,375 開けてくれ! 444 01:08:35,749 --> 01:08:38,118 開けてくれ 445 01:08:38,118 --> 01:08:41,418 返してくれ!おい! 446 01:12:28,748 --> 01:12:31,584 え?藤島が 447 01:12:31,584 --> 01:12:34,254 藤島がどうかしましたか 448 01:12:34,254 --> 01:12:37,154 奴には今から一切 構いつけないようにしてください 449 01:12:47,567 --> 01:12:50,767 藤島 俺たちのおきては 分かってるだろうな 450 01:12:53,006 --> 01:12:55,074 うぐっ 451 01:12:55,074 --> 01:12:57,610 おめえとは今日限り縁を切るぜ 452 01:12:57,610 --> 01:13:00,010 おい 453 01:13:02,915 --> 01:13:04,951 ちょっと待ってください 454 01:13:04,951 --> 01:13:08,187 この引き金を引くことは あなたの 片腕をもぎ取ることになる 455 01:13:08,187 --> 01:13:12,825 お言葉だが マオさん 毒虫に 噛まれた傷が命取りになるんなら 456 01:13:12,825 --> 01:13:15,228 私は両腕だって切断する男ですよ 457 01:13:15,228 --> 01:13:18,097 なるほど こりゃあんたらしいや 458 01:13:18,097 --> 01:13:21,768 ところで取引なんですけどね この男はもう死体も同然だ 459 01:13:21,768 --> 01:13:25,071 クスリがなくちゃ 生きていかれない どうですか 460 01:13:25,071 --> 01:13:28,775 この男を譲っていただけませんか 譲る? 461 01:13:28,775 --> 01:13:31,744 承知してくれれば今後の取引の パーセンテージを考えましょう 462 01:13:31,744 --> 01:13:36,249 ハーハハハハ あんたも物好きな人だな 463 01:13:36,249 --> 01:13:38,751 この男は金になると思うんですよ 464 01:13:38,751 --> 01:13:41,651 ああ 結構なご趣味だ 465 01:13:43,756 --> 01:13:47,760 まあいいでしょう あなたは話がよく分かる 466 01:13:47,760 --> 01:13:50,260 今日から私があんたのボスだ 467 01:14:00,973 --> 01:14:03,173 あまり手入れはよくないな 468 01:14:12,285 --> 01:14:14,685 これが我々の固めの杯です 469 01:14:26,999 --> 01:14:29,936 じゃ とりあえず 地下室へ連れていきますか 470 01:14:29,936 --> 01:14:32,472 よし 471 01:14:32,472 --> 01:14:35,172 パーセンテージのほうは 頼みますよ 472 01:14:43,216 --> 01:14:47,019 大丈夫か? 473 01:14:47,019 --> 01:14:49,319 ゆっくり楽しみな 474 01:15:15,415 --> 01:15:19,385 ハハハッ 475 01:15:19,385 --> 01:15:22,555 どうだった? 476 01:15:22,555 --> 01:15:25,455 面白くなってきました おい 477 01:15:28,561 --> 01:15:32,198 竜一派のヤクの精製工場が 分かりました 478 01:15:32,198 --> 01:15:34,567 なんだって? 奴ら 479 01:15:34,567 --> 01:15:37,470 例のヤクを 今夜中に精製し終わって 480 01:15:37,470 --> 01:15:39,472 売りに出すらしいです 481 01:15:39,472 --> 01:15:41,572 で 場所は? 482 01:15:50,383 --> 01:15:53,219 豊洲のダルマ船です 483 01:15:53,219 --> 01:15:56,556 奴ら目印に 白いスリップ干している 484 01:15:56,556 --> 01:15:58,656 すぐ分かります 485 01:16:04,897 --> 01:16:08,568 よし ここまで分かれば あとは私たちの仕事だ 486 01:16:08,568 --> 01:16:12,168 ご苦労さんでした まあ ゆっくり遊んでってください 487 01:16:19,679 --> 01:16:23,850 チャン 大岡はすぐに殴り込むぞ 488 01:16:23,850 --> 01:16:26,953 お前は竜に連絡しろ 489 01:16:26,953 --> 01:16:31,224 これで両方 撃ち合えばみんな死ぬ 490 01:16:31,224 --> 01:16:34,861 社長 あなたが 次のショーを見ている間に 491 01:16:34,861 --> 01:16:37,196 東京香港ルートは 492 01:16:37,196 --> 01:16:39,198 みんな あなたのものになる 493 01:16:39,198 --> 01:16:41,398 じゃ すぐ行ってくれ 494 01:17:00,486 --> 01:17:02,586 おい 何してんだ 495 01:17:05,191 --> 01:17:07,527 おい おかしなマネすると 496 01:17:07,527 --> 01:17:09,927 (銃声) 497 01:17:50,002 --> 01:17:52,002 ヤクを全部片づけろ 498 01:18:29,308 --> 01:18:31,508 動くな 499 01:18:35,247 --> 01:18:37,647 騒ぎやがるとぶっ放すぞ 500 01:18:49,829 --> 01:18:53,065 着いてこい 501 01:18:53,065 --> 01:18:56,065 (銃声) 502 01:19:07,780 --> 01:19:11,050 社長 藤島がズラかりました 503 01:19:11,050 --> 01:19:13,319 何?藤島がズラかった? 504 01:19:13,319 --> 01:19:16,789 ええ 上にいた加藤が 竜の 工場を吐かされたらしいんです 505 01:19:16,789 --> 01:19:19,492 藤島のことだ 必ずヤクを狙ってきますよ 506 01:19:19,492 --> 01:19:21,892 よし 急ごう 507 01:20:01,701 --> 01:20:04,501 あっ おい! 508 01:21:22,014 --> 01:21:24,714 おい 回れ!回れ 509 01:21:46,539 --> 01:21:49,039 (複数の足音) 510 01:23:26,872 --> 01:23:29,372 あっ 511 01:23:34,113 --> 01:23:37,182 おい!お前だったのか おい しっかりしろ 512 01:23:37,182 --> 01:23:39,782 おい!おい! 513 01:23:44,790 --> 01:23:48,890 そうか… そうだったのか 貴様! 514 01:23:50,863 --> 01:23:55,067 どんな人間にしろ 殺し合いさせるとは 515 01:23:55,067 --> 01:23:57,670 貴様! いいとは思っちゃいないよ 516 01:23:57,670 --> 01:23:59,772 しかし このまま放っておいたら 生ける屍のような人間が 517 01:23:59,772 --> 01:24:01,707 止めどもなく増えていくだけだ 518 01:24:01,707 --> 01:24:03,907 うるさい 519 01:24:10,015 --> 01:24:12,651 うわーっ 520 01:24:12,651 --> 01:24:15,251 ああーっ! 521 01:24:56,161 --> 01:24:58,661 藤島 しっかりしろ 522 01:25:05,938 --> 01:25:08,941 これで… 523 01:25:08,941 --> 01:25:12,041 ヤクのない世界へ行けるよ 524 01:25:22,254 --> 01:25:24,354 藤島 525 01:25:27,059 --> 01:25:29,595 変な顔するな 526 01:25:29,595 --> 01:25:32,095 (せき込み) 527 01:25:34,466 --> 01:25:38,670 俺はな 今日 528 01:25:38,670 --> 01:25:41,106 ほんとに 529 01:25:41,106 --> 01:25:45,477 ほんとに きれいなものを見たんだ 530 01:25:45,477 --> 01:25:47,777 藤島