1 00:00:03,070 --> 00:00:05,070 明日は ゆっくり休むのよ。 2 00:00:10,944 --> 00:00:14,948 (平山周吉)この先 厳しい時代が 待っとるじゃろうが→ 3 00:00:14,948 --> 00:00:22,072 どうか… どうか あの子をよろしくお願いします。 4 00:00:22,072 --> 00:00:24,072 (泣き声) 5 00:00:27,044 --> 00:00:30,044 〈最後まで ご覧ください〉 6 00:00:45,946 --> 00:01:08,985 ♬~ 7 00:01:08,985 --> 00:01:27,971 ♬~ 8 00:01:27,971 --> 00:01:29,923 お前 こっちだろ? (平山 実)こっちだよ。 9 00:01:29,923 --> 00:01:32,075 あっ…。 10 00:01:32,075 --> 00:01:35,075 (実)危ない。 ハハッ。 じゃあな。 (友人)ふざけるなよ。 11 00:01:55,048 --> 00:01:58,048 (平山文子) もう 散らかしちゃ駄目よ。 12 00:02:01,054 --> 00:02:03,054 (実)ただいま。 13 00:02:04,141 --> 00:02:06,141 (文子)おかえり。 14 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 おじいちゃん おばあちゃん まだ? 15 00:02:08,962 --> 00:02:11,047 今 何時? 16 00:02:11,047 --> 00:02:14,047 ちょうど 品川駅に 着いた頃じゃないかしら。 17 00:02:20,073 --> 00:02:23,073 (平山 勇)なんだよ。 みのむし。 18 00:02:32,936 --> 00:02:38,992 ママ。 なんで 僕の勉強机 勇の部屋に入れちゃうんだよ。 19 00:02:38,992 --> 00:02:41,962 しょうがないでしょ。 あんたの部屋には→ 20 00:02:41,962 --> 00:02:43,980 おじいちゃんたちが お泊まりになるんだから。 21 00:02:43,980 --> 00:02:47,067 えっ? うちに泊まるの? 22 00:02:47,067 --> 00:02:49,067 ホテルに泊まりゃいいじゃないか。 23 00:02:50,971 --> 00:02:53,974 そんな言い方するもんじゃないの。 24 00:02:53,974 --> 00:02:56,042 おじいちゃんや おばあちゃん→ 25 00:02:56,042 --> 00:03:00,042 孫のあんたたちと 2日でも3日でも過ごしたいのよ。 26 00:03:00,981 --> 00:03:02,916 じゃあ 僕 どこで勉強すりゃいいんだ? 27 00:03:02,916 --> 00:03:06,102 勇の部屋ですればいいでしょ? 28 00:03:06,102 --> 00:03:09,102 (実)出来ないよ あんなうるさい奴と一緒じゃ。 29 00:03:11,057 --> 00:03:14,057 何言ってるの。 勉強なんか ろくにしないくせに。 30 00:03:15,011 --> 00:03:17,964 あっ そう。 じゃあ 勉強しなくたっていいんだね? 31 00:03:17,964 --> 00:03:21,017 赤点取ってもいいんですね? ラッキー。 32 00:03:21,017 --> 00:03:23,017 こらっ。 33 00:03:34,047 --> 00:03:36,047 (金井滋子)よいしょ。 34 00:03:39,035 --> 00:03:41,035 (滋子)こんにちは。 35 00:03:43,974 --> 00:03:45,959 あら お義姉さん。 36 00:03:45,959 --> 00:03:47,911 昌次から 電話あった? 37 00:03:47,911 --> 00:03:49,930 いいえ まだ。 38 00:03:49,930 --> 00:03:53,033 変ね。 新幹線遅れさえしなければ→ 39 00:03:53,033 --> 00:03:56,052 とっくに 品川に降りてる頃よ お父さんたち。 40 00:03:56,052 --> 00:03:58,052 そうねえ…。 41 00:04:00,974 --> 00:04:02,893 ああ 疲れた。 42 00:04:02,893 --> 00:04:05,912 歩いてらしたの? そうよ。 43 00:04:05,912 --> 00:04:09,115 年取ったら大変ね このうちは。 44 00:04:09,115 --> 00:04:14,115 坂道上がったり下りたり。 今のうちは まだいいけどさ。 45 00:04:14,971 --> 00:04:18,925 お義姉さん。 今夜 すき焼きにしたけど いいかしら? 46 00:04:18,925 --> 00:04:23,146 (滋子)上等よ。 2人とも お肉大好きだし。 47 00:04:23,146 --> 00:04:26,146 はい これ。 いつものよもぎ餅。 48 00:04:27,017 --> 00:04:29,017 どうも すみません。 49 00:04:30,020 --> 00:04:33,974 ねえ 昌次さんが 自分で言い出したの? 50 00:04:33,974 --> 00:04:35,959 お義父さんたち 迎えに行くって。 51 00:04:35,959 --> 00:04:37,978 私。 52 00:04:37,978 --> 00:04:40,997 たまには 親孝行のまね事ぐらい しなさいって言ったのよ。 53 00:04:40,997 --> 00:04:43,917 いっつも 心配ばかりかけてるんだから。 54 00:04:43,917 --> 00:04:46,937 フフッ。 (電話) 55 00:04:46,937 --> 00:04:49,940 昌次かな? (電話) 56 00:04:49,940 --> 00:04:52,075 はい 平山です。 57 00:04:52,075 --> 00:04:55,075 あっ 昌次? どうした? お父さんたち。 58 00:04:56,913 --> 00:04:59,065 見つからない? 59 00:04:59,065 --> 00:05:03,065 だって とっくに着いてるでしょ? 新幹線。 60 00:05:04,020 --> 00:05:07,020 ちょっと 今 あんた どこにいるの? 61 00:05:08,024 --> 00:05:13,964 東京駅? バカね。 お父さんたち 品川駅に降りるのよ。 62 00:05:13,964 --> 00:05:15,966 私 そう言ったじゃない。 63 00:05:15,966 --> 00:05:20,020 何聞いてるの? 相変わらず ぼんやりね。 64 00:05:20,020 --> 00:05:22,973 (平山昌次)あれ? そうだっけ? 65 00:05:22,973 --> 00:05:25,942 ああ 電話くれた時 俺 忙しかったからな。 66 00:05:25,942 --> 00:05:30,981 ああ どうするかな…。 じゃあ 俺 今から 品川に行くわ。 67 00:05:30,981 --> 00:05:33,967 そうして。 なるべく早く行くのよ。 68 00:05:33,967 --> 00:05:38,972 私が お母さんの携帯に そこで待ってなさいって言うから。 69 00:05:38,972 --> 00:05:40,874 何分ぐらいで行ける? 70 00:05:40,874 --> 00:05:46,062 電車だと 10分か15分ぐらいだけど 車だからな…。 71 00:05:46,062 --> 00:05:48,062 30分くらいかかるかもしれないよ。 72 00:05:49,065 --> 00:05:51,065 はい なるべく早く行きますよ。 73 00:05:53,970 --> 00:05:55,955 (ため息) 74 00:05:55,955 --> 00:05:58,975 まったく 役に立たないんだから あの子は。 75 00:05:58,975 --> 00:06:01,928 小さい時から こうなのよ。 76 00:06:01,928 --> 00:06:05,048 兄さん 聞いてた? (平山幸一)うん。 77 00:06:05,048 --> 00:06:09,048 やっぱり 私が迎えに行けばよかった。 78 00:06:18,978 --> 00:06:26,002 (携帯電話) 79 00:06:26,002 --> 00:06:30,056 (平山周吉)おい。 電話鳴っとるど。 80 00:06:30,056 --> 00:06:36,056 (携帯電話) 81 00:06:37,981 --> 00:06:39,916 (平山とみこ)もしもし。 82 00:06:39,916 --> 00:06:43,053 あっ 滋子。 83 00:06:43,053 --> 00:06:49,053 今 品川駅におるんじゃけど 昌次 見つからんのいね。 84 00:06:49,909 --> 00:06:51,945 うん。 85 00:06:51,945 --> 00:06:55,065 あっ そう…。 86 00:06:55,065 --> 00:06:59,065 しょうがない子じゃね。 フフッ。 87 00:06:59,903 --> 00:07:03,990 昌次 間違うて 東京駅で待っとったらしい。 88 00:07:03,990 --> 00:07:05,959 今 こっち 向こうとるけ→ 89 00:07:05,959 --> 00:07:09,979 待っとけって 滋子が言うんじゃけど…。 90 00:07:09,979 --> 00:07:13,933 そんなん待てるか。 わしらで行こう。 91 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 タクシー乗りゃええんじゃ。 92 00:07:15,935 --> 00:07:22,075 もしもし。 お父さん 待ちきれんけ 先行くてえね。 93 00:07:22,075 --> 00:07:24,075 昌次に そう言うといて。 94 00:07:25,078 --> 00:07:29,078 大丈夫なの? タクシー乗り場 わかるの? 95 00:07:29,933 --> 00:07:33,920 誰でもいいから 通りすがりの人に 尋ねて聞きんさい。 96 00:07:33,920 --> 00:07:37,006 家の近くに来たら もう一回 この携帯に電話するんよ。 97 00:07:37,006 --> 00:07:39,075 いいわね? 98 00:07:39,075 --> 00:07:42,075 じゃあ 気いつけて。 99 00:07:44,981 --> 00:07:47,934 待ちきれないから タクシーで来るって。 100 00:07:47,934 --> 00:07:49,953 お父さんらしいわ せっかちで。 101 00:07:49,953 --> 00:07:52,989 誰が似たんだろう。 お前じゃないか。 102 00:07:52,989 --> 00:07:55,925 あっ そっか。 フフッ。 103 00:07:55,925 --> 00:07:58,978 文子さん 買い物は もういいの? ええ。 104 00:07:58,978 --> 00:08:01,981 今夜は 何にするんだい? すき焼きだって。 105 00:08:01,981 --> 00:08:04,968 いいわね? それで。 いいだろう。 106 00:08:04,968 --> 00:08:08,087 それとも 他に お刺し身でも…。 107 00:08:08,087 --> 00:08:13,087 いらんだろう。 どうだい? たくさんよ お肉だけで。 108 00:08:16,029 --> 00:08:19,029 (吉田)先生 患者さんです。 109 00:08:20,133 --> 00:08:22,133 うん。 110 00:08:24,938 --> 00:08:29,058 あっ そうだ。 昌次に電話しなくっちゃ。 111 00:08:29,058 --> 00:08:34,058 品川に来なくてもいいって。 ああ… 面倒くさい。 112 00:08:46,943 --> 00:08:49,896 今 渡ったのが 多摩川の鉄橋ですね。 113 00:08:49,896 --> 00:08:51,981 もう少し行くと→ 114 00:08:51,981 --> 00:08:55,034 つくし野っちゅう 交差点があるから→ 115 00:08:55,034 --> 00:08:59,055 そこを 左に曲がって しばらく行くと…。 116 00:08:59,055 --> 00:09:02,055 ナビに入れたから 大丈夫だよ おばあちゃん。 117 00:09:05,962 --> 00:09:09,065 (カーナビの音声) 「およそ700メートル先→ 118 00:09:09,065 --> 00:09:11,065 つくし野を左方向です」 119 00:09:19,909 --> 00:09:22,946 湯沢さんの採血データ 至急にしといて。 120 00:09:22,946 --> 00:09:26,983 はい。 田村さんのおばあちゃん 明日 往診なさいますか? 121 00:09:26,983 --> 00:09:29,068 うん。 行かないと心配だな。 122 00:09:29,068 --> 00:09:31,068 ご苦労さま。 お疲れさまです。 123 00:09:35,074 --> 00:09:39,074 ≫おい。 暗いじゃないか。 ≫(文子)あっ ごめんなさい。 124 00:09:41,965 --> 00:09:44,918 お父さん お母さん いらっしゃい。 125 00:09:44,918 --> 00:09:48,955 まあ あんた。 元気そうで。 126 00:09:48,955 --> 00:09:51,024 新幹線 混んだ? 127 00:09:51,024 --> 00:09:55,024 いや そねえでもなかった。 そう。 128 00:09:57,063 --> 00:10:02,063 実 勇。 何してんの? おいで。 129 00:10:05,038 --> 00:10:07,038 ほら。 130 00:10:09,058 --> 00:10:11,945 はい おじいさん おばあさん…。 131 00:10:11,945 --> 00:10:15,965 こんにちは。 大きゅうなったのう。 132 00:10:15,965 --> 00:10:19,118 実は もう 中学生です。 それか。 133 00:10:19,118 --> 00:10:22,118 勇ちゃんは なんぼ? 134 00:10:22,889 --> 00:10:25,058 9歳です。 135 00:10:25,058 --> 00:10:27,058 こら。 (笑い声) 136 00:10:29,028 --> 00:10:30,964 ほら お土産。 137 00:10:30,964 --> 00:10:36,970 あなたの好きなサヨリの干物と これ お味噌ですって。 138 00:10:36,970 --> 00:10:41,958 後藤さんのおばさんの手作り。 わざわざ持ってきてくれたんよ。 139 00:10:41,958 --> 00:10:44,911 あんたにあげてくれ言うて。 140 00:10:44,911 --> 00:10:48,014 うちのが大好きなのよ このサヨリ。 141 00:10:48,014 --> 00:10:50,984 お酒が美味しいんだって。 ハハッ いい匂い。 142 00:10:50,984 --> 00:10:53,970 お父さん 酒の方は どうですか? 143 00:10:53,970 --> 00:10:57,957 お前に言われてから 一滴も口にしとらん。 144 00:10:57,957 --> 00:10:59,959 そのせいだな 顔色がいい。 145 00:10:59,959 --> 00:11:02,979 もう 一生分 飲んじゃったんだからね→ 146 00:11:02,979 --> 00:11:05,048 お父さん。 うるさい。 147 00:11:05,048 --> 00:11:07,048 (笑い声) 148 00:11:09,986 --> 00:11:12,055 はい お弁当。 149 00:11:12,055 --> 00:11:16,055 おじいちゃんと おばあちゃんに 行って参りますと挨拶しなさい。 150 00:11:16,943 --> 00:11:20,063 なんじゃ? どっか行くんか? 151 00:11:20,063 --> 00:11:23,063 これから 塾なんです。 152 00:11:24,017 --> 00:11:26,017 弁当を持ってか? 153 00:11:26,953 --> 00:11:28,971 塾で食べるんです。 154 00:11:28,971 --> 00:11:36,913 まあ 夜も勉強? 大変じゃね 東京の子は。 155 00:11:36,913 --> 00:11:39,932 勉強してるんだか どうだか…。 156 00:11:39,932 --> 00:11:42,068 さあ 行きなさい。 157 00:11:42,068 --> 00:11:44,068 いってきます。 うん。 158 00:11:45,138 --> 00:11:49,138 行っといで。 ご苦労さま。 159 00:12:02,071 --> 00:12:04,071 (クラクション) 160 00:12:07,960 --> 00:12:10,963 実。 おじいちゃん おばあちゃん 来たか? 161 00:12:10,963 --> 00:12:15,001 とっくに来てるよ。 俺の悪口言ってただろ みんなで。 162 00:12:15,001 --> 00:12:17,970 言ってた 言ってた。 ああ…。 163 00:12:17,970 --> 00:12:21,057 どこ行くんだ? 塾か? あっ 送ってやろうか? 164 00:12:21,057 --> 00:12:24,057 やだよ こんなボロ車。 165 00:12:25,044 --> 00:12:27,914 お前 フィアットの チンクエチェントに向かって→ 166 00:12:27,914 --> 00:12:30,933 ボロ車とはなんだよ。 え? 167 00:12:30,933 --> 00:12:33,069 ボロはボロだよ。 168 00:12:33,069 --> 00:12:36,069 おい。 …ったく。 169 00:12:46,065 --> 00:12:49,065 (ドアの開く音) ≫こんにちは。 170 00:12:50,052 --> 00:12:52,052 昌次さんよ。 171 00:12:54,974 --> 00:12:56,909 おっす。 もう。 172 00:12:56,909 --> 00:12:59,962 ごめん ごめん。 無事着いた? 173 00:12:59,962 --> 00:13:02,865 あんたは 私たちの役に立った 試しがないわね。 174 00:13:02,865 --> 00:13:05,952 いっつも混乱の種ばかり まいて。 175 00:13:05,952 --> 00:13:07,920 謝ったじゃないか。 176 00:13:07,920 --> 00:13:10,056 お義父さんとお義母さん 2階よ。 177 00:13:10,056 --> 00:13:13,056 顔見せといで。 こんにちはって。 178 00:13:20,917 --> 00:13:22,969 まあ…。 179 00:13:22,969 --> 00:13:24,971 どうやって来たの? 品川駅から。 180 00:13:24,971 --> 00:13:29,125 タクシーだよ。 お前が間違って 東京駅なんか行ったから。 181 00:13:29,125 --> 00:13:32,125 新幹線 品川に止まるなんて 忘れてたんだよ。 182 00:13:34,931 --> 00:13:36,916 タクシー 高くついたんだろ? 183 00:13:36,916 --> 00:13:40,002 俺 送ろうと思って 愛車のフィアット出したのに…。 184 00:13:40,002 --> 00:13:42,038 まだ あの車乗ってんのか。 185 00:13:42,038 --> 00:13:43,973 だいぶ ガタがきたけどね。 186 00:13:43,973 --> 00:13:46,926 この間 仕事場の前に置いといたら→ 187 00:13:46,926 --> 00:13:48,945 「不法投棄禁止」って紙 貼られちゃったよ。 188 00:13:48,945 --> 00:13:52,014 ゴミ扱いだよ? イタリアの名車を。 189 00:13:52,014 --> 00:13:54,050 昌次。 190 00:13:54,050 --> 00:13:56,986 あんた 毎日 ちゃんと食べとるの? 191 00:13:56,986 --> 00:14:00,973 食べてるよ。 今朝 何時に出たの? 192 00:14:00,973 --> 00:14:02,925 10時のフェリー。 193 00:14:02,925 --> 00:14:07,964 あんたの友だちの健ちゃんに 会うたいね。 フェリーの上で。 194 00:14:07,964 --> 00:14:10,967 へえ…。 何してるんだ? あいつ。 195 00:14:10,967 --> 00:14:13,953 トラックの運転手じゃ。 196 00:14:13,953 --> 00:14:17,957 富岡運輸。 父さんの友だちがやっとる会社。 197 00:14:17,957 --> 00:14:21,978 日焼けして こねえに太い腕して。 198 00:14:21,978 --> 00:14:24,947 はあ 子供が2人おるんてえね。 199 00:14:24,947 --> 00:14:27,984 高校の同級生と結婚したんだよ あいつ。 200 00:14:27,984 --> 00:14:31,954 両方とも不良でさ 手焼いたんだ 担任は。 201 00:14:31,954 --> 00:14:34,857 へえー… あいつがトラックの運転手ね。 202 00:14:34,857 --> 00:14:38,978 ヘヘヘッ。 友だちの悪口を言える立場か? 203 00:14:38,978 --> 00:14:43,049 まず自分が 自立した生活が 出来るようになってから→ 204 00:14:43,049 --> 00:14:45,049 人の事は言え。 205 00:14:46,152 --> 00:14:49,152 今 どねな仕事をしとるんか? 206 00:14:50,072 --> 00:14:53,072 まあ なんとか食ってるよ。 207 00:14:56,963 --> 00:14:59,982 ≫(文子)皆さん ご飯よ。 208 00:14:59,982 --> 00:15:04,070 その話は あとでするとして 下に行こうか。 209 00:15:04,070 --> 00:15:08,057 あっ いいよ。 俺やるよ。 下に降りてろよ。 210 00:15:08,057 --> 00:15:10,057 よいしょ。 211 00:15:17,934 --> 00:15:21,053 (勇)おじちゃん! おお いたのか。 212 00:15:21,053 --> 00:15:24,053 うわ 危ない 危ない。 危ねえな おい。 213 00:15:31,964 --> 00:15:35,051 (滋子)お肉美味しかったわね やわらかくて。 214 00:15:35,051 --> 00:15:38,051 高かったでしょう? (文子)ちょっと張り込んだのよ。 215 00:15:41,057 --> 00:15:44,057 取り皿 この棚でいいのね? (文子)すみません。 216 00:15:45,878 --> 00:15:49,899 お母さん。 お高ちゃん どうしてる? 217 00:15:49,899 --> 00:15:54,971 ああ お高さん。 あの人も不幸な人いね。 218 00:15:54,971 --> 00:15:59,976 旦那さんと死に別れて 去年の春じゃったか→ 219 00:15:59,976 --> 00:16:02,979 子供連れて 愛媛の方に片付いたんじゃが→ 220 00:16:02,979 --> 00:16:06,983 なんか あんまり ええ具合には いっとらんらしいよ。 221 00:16:06,983 --> 00:16:09,001 そう。 222 00:16:09,001 --> 00:16:10,920 ほら なんて言ったっけ? 223 00:16:10,920 --> 00:16:14,874 お父さんと よく釣りに行ってた 町役場の人。 224 00:16:14,874 --> 00:16:16,909 三橋さん。 うん。 225 00:16:16,909 --> 00:16:20,079 亡くなられた。 はあ… だいぶになるの。 226 00:16:20,079 --> 00:16:22,079 そうじゃねえ。 227 00:16:23,966 --> 00:16:27,036 お前 覚えとらんか? 服部さん。 228 00:16:27,036 --> 00:16:30,036 ああ お父さんの親友の同窓生。 229 00:16:30,990 --> 00:16:34,910 東京で 高校の先生やっとったんじゃが→ 230 00:16:34,910 --> 00:16:37,963 去年 亡くなってのう。 そう そう。 231 00:16:37,963 --> 00:16:40,966 ええ機会じゃけ 東京におるうちに→ 232 00:16:40,966 --> 00:16:43,966 お悔やみに行こうと 思うとるんじゃ。 233 00:16:44,954 --> 00:16:46,956 どこです? 234 00:16:46,956 --> 00:16:49,925 板橋区のどこじゃったか…。 235 00:16:49,925 --> 00:16:53,963 沼田君が近くにおるけ 案内してもらおうと思うとる。 236 00:16:53,963 --> 00:16:57,983 沼田さんって 造船会社にいた…。 237 00:16:57,983 --> 00:17:01,904 息子が 何やらいう会社の部長さんで→ 238 00:17:01,904 --> 00:17:04,957 えろう羽振りがええらしい。 239 00:17:04,957 --> 00:17:08,060 沼田さん 奥さんは? 240 00:17:08,060 --> 00:17:12,060 死んだ。 2年か3年前。 241 00:17:13,065 --> 00:17:17,065 気の毒ね。 奥さんに先立たれるなんて。 242 00:17:17,920 --> 00:17:19,955 お母さんを大事にするのよ。 243 00:17:19,955 --> 00:17:23,976 大丈夫。 こん人は しばいても死にゃあせん。 244 00:17:23,976 --> 00:17:26,028 あんな事言って…。 245 00:17:26,028 --> 00:17:29,882 死ぬのは わしが先。 それが幸せ。 246 00:17:29,882 --> 00:17:32,918 やめなさいよ。 (一同の笑い声) 247 00:17:32,918 --> 00:17:34,970 片付いたの? ええ。 248 00:17:34,970 --> 00:17:36,939 ご苦労さま。 美味しかったよ お肉。 249 00:17:36,939 --> 00:17:39,008 ごちそうさま。 いいえ。 250 00:17:39,008 --> 00:17:42,962 お父さん お母さん 明日は ゆっくり休むのよ。 251 00:17:42,962 --> 00:17:45,965 明後日は 日曜日だから まあ どこか案内するよ。 252 00:17:45,965 --> 00:17:48,934 そう。 じゃあ 私 そろそろ。 253 00:17:48,934 --> 00:17:51,003 はあ 帰るんかね? 254 00:17:51,003 --> 00:17:54,974 ええ。 昌次 あんた どうするの? 255 00:17:54,974 --> 00:17:57,960 送ってってやるよ。 俺の外車で。 256 00:17:57,960 --> 00:18:02,148 イタリアのポンコツ車? じゃあ 駅まででいいよ。 257 00:18:02,148 --> 00:18:05,148 お父さん いずれ また。 うん。 258 00:18:06,969 --> 00:18:09,955 庫造君に よろしゅうの。 はい はい。 259 00:18:09,955 --> 00:18:11,991 勇。 勉強しろよ。 260 00:18:11,991 --> 00:18:15,961 俺みたいに いつまでも 両親に心配かけたくなかったらな。 261 00:18:15,961 --> 00:18:18,063 (滋子)よく言うよ この子は。 262 00:18:18,063 --> 00:18:20,063 バイバイ。 263 00:18:24,053 --> 00:18:28,053 スイッチわかるか? (とみこ)はい ここ。 264 00:18:31,026 --> 00:18:33,026 ああ やれやれ…。 265 00:18:41,053 --> 00:18:43,053 ああ…。 266 00:18:44,140 --> 00:18:46,140 ああ えらい。 267 00:18:47,059 --> 00:18:50,059 長い一日じゃったのう。 268 00:18:51,013 --> 00:18:54,967 じゃが 子供らも みんな来てくれて。 269 00:18:54,967 --> 00:18:58,988 昌次まで来るとは思わんかった。 270 00:18:58,988 --> 00:19:06,078 久しぶりに家族が揃うたし。 連れてきてもろて よかった。 271 00:19:06,078 --> 00:19:08,078 うん。 272 00:19:12,968 --> 00:19:16,939 ここは東京のどの辺じゃろうね。 273 00:19:16,939 --> 00:19:20,009 西の端の方じゃ。 274 00:19:20,009 --> 00:19:22,011 そうじゃろうね。 275 00:19:22,011 --> 00:19:28,011 タクシー代 1万円近う払うて たまげた。 276 00:19:28,984 --> 00:19:35,074 今時 都心で開業しよう思うたら 大変な金がかかるんじゃ。 277 00:19:35,074 --> 00:19:38,074 これで よしとせにゃ。 278 00:19:39,962 --> 00:19:43,065 (ノック) ≪(文子)よろしいですか? 279 00:19:43,065 --> 00:19:45,065 はい。 280 00:19:46,869 --> 00:19:50,940 これ 今朝届きました。 お着物。 281 00:19:50,940 --> 00:19:55,060 なんかあるといけん思うてね 送らせたの。 282 00:19:55,060 --> 00:20:01,060 そんなもの いらん言うたのに。 荷物ばっかり増やして。 283 00:20:02,952 --> 00:20:06,021 じゃあ おやすみなさい。 (とみこ)おやすみ。 284 00:20:06,021 --> 00:20:09,021 おやすみなさい。 はい おやすみ。 285 00:20:11,961 --> 00:20:16,031 じゃあ 僕 ママのベッドで寝るね。 うん。 286 00:20:16,031 --> 00:20:18,031 やった。 287 00:20:21,971 --> 00:20:25,074 ≪(携帯電話) 288 00:20:25,074 --> 00:20:32,074 (携帯電話) 289 00:20:33,065 --> 00:20:35,065 もしもし。 平山です。 290 00:20:36,001 --> 00:20:40,940 ああ ユキちゃん? 無事に着いたんよ。 291 00:20:40,940 --> 00:20:43,959 子供らと 美味しいすき焼き食べてね→ 292 00:20:43,959 --> 00:20:45,961 えらい楽しかった。 293 00:20:45,961 --> 00:20:48,981 お母ちゃんに くれぐれも よろしゅうね。 294 00:20:48,981 --> 00:20:52,067 あっ そうそう。 295 00:20:52,067 --> 00:20:54,067 うちのワンちゃん 元気? 296 00:20:55,104 --> 00:21:01,104 散歩に行ってくれた。 どうもありがとう。 297 00:21:01,927 --> 00:21:07,032 おじいちゃん? 着替えしとんさるよ。 298 00:21:07,032 --> 00:21:10,032 腰曲げて。 299 00:21:11,053 --> 00:21:16,053 はあはあ。 わかりました。 おやすみ。 300 00:21:17,977 --> 00:21:20,913 隣のユキちゃんから。 うん。 301 00:21:20,913 --> 00:21:24,133 かわいい子じゃね。 ああ。 302 00:21:24,133 --> 00:21:38,133 ♬~ 303 00:24:49,938 --> 00:24:52,074 (清美)おはようございます。 304 00:24:52,074 --> 00:24:54,074 ≪(滋子)はーい。 305 00:24:56,995 --> 00:24:59,915 おはよう。 10時に 宮田さんいらっしゃるから→ 306 00:24:59,915 --> 00:25:02,117 パーマ液 トリートメントありで 用意しといて。 307 00:25:02,117 --> 00:25:04,117 はーい わかりました。 308 00:25:07,973 --> 00:25:10,075 (金井庫造) お義父さんとお義母さん→ 309 00:25:10,075 --> 00:25:13,075 いつまでいるんだい? 東京。 4~5日は いるでしょ。 310 00:25:14,947 --> 00:25:16,965 挨拶にいかなくていいかね 俺。 311 00:25:16,965 --> 00:25:20,018 いいわよ。 どっちみち うちにも来るんだし。 312 00:25:20,018 --> 00:25:22,154 (高野)おはようございます。 おはよう。 313 00:25:22,154 --> 00:25:26,154 泊まるのか? ここに。 いいでしょ? 314 00:25:26,942 --> 00:25:31,980 お義母さんは いい人なんだけど お義父さんは ちょっと苦手だな。 315 00:25:31,980 --> 00:25:33,932 どうして? 316 00:25:33,932 --> 00:25:36,068 学校の先生だったんだろ? 317 00:25:36,068 --> 00:25:41,068 理屈っぽいんだよ 話が。 面倒くさいんだよ。 318 00:25:42,074 --> 00:25:44,074 もう おじいちゃんよ。 319 00:25:44,977 --> 00:25:47,963 やめなさいよ そんなに からし付けて。 320 00:25:47,963 --> 00:25:50,933 バカになるわよ。 もう バカになってるよ。 321 00:25:50,933 --> 00:25:52,901 フフフ。 322 00:25:52,901 --> 00:25:56,989 でも 2階の部屋 狭いぞ。 323 00:25:56,989 --> 00:25:59,958 いいわよ。 娘のうちにも泊まったって→ 324 00:25:59,958 --> 00:26:03,061 自慢したいんだから 田舎に帰って。 325 00:26:03,061 --> 00:26:05,061 そういうもんか。 326 00:26:06,064 --> 00:26:08,066 今日あたり どうしてるんだ? お二人は。 327 00:26:08,066 --> 00:26:12,066 兄さんが どこか連れていくって。 日曜日だから。 328 00:26:14,923 --> 00:26:18,944 じゃあ 俺はいいか。 (滋子)うん。 329 00:26:18,944 --> 00:26:21,079 きたー…。 330 00:26:21,079 --> 00:26:23,079 (咳) 331 00:26:24,116 --> 00:26:29,116 (口笛) 332 00:26:29,972 --> 00:26:33,926 パパ どこ行くの? おじいちゃんたちと。 333 00:26:33,926 --> 00:26:36,979 お台場から レインボーブリッジ回って→ 334 00:26:36,979 --> 00:26:39,965 横浜の港が こんなに 変わってしまったっていうのを→ 335 00:26:39,965 --> 00:26:44,970 見てもらって 中華街で昼飯というとこかな。 336 00:26:44,970 --> 00:26:47,990 いいな。 お土産買ってきて。 中華饅頭。 337 00:26:47,990 --> 00:26:49,992 いってきます。 338 00:26:49,992 --> 00:26:53,061 (文子)頑張って。 我が家のヒーロー 実。 339 00:26:53,061 --> 00:26:55,061 みのむし! 340 00:26:57,950 --> 00:27:00,085 (実)アキ! 341 00:27:00,085 --> 00:27:04,085 勇 うちにいる? パパとドライブ。 342 00:27:15,067 --> 00:27:17,067 なんね? 343 00:27:18,971 --> 00:27:22,908 (勇)パパがね 支度出来ましたかって。 344 00:27:22,908 --> 00:27:25,961 ああ ええで。 お待ちどおさん。 345 00:27:25,961 --> 00:27:28,130 (勇)じゃあ 行きましょうって。 346 00:27:28,130 --> 00:27:30,130 はい。 347 00:27:33,986 --> 00:27:36,972 言ってきた。 そうか。 348 00:27:36,972 --> 00:27:38,991 (電話) 349 00:27:38,991 --> 00:27:41,026 ちゃんと言えたか? 350 00:27:41,026 --> 00:27:42,878 じゃあ 行きましょうって言った。 うん。 351 00:27:42,878 --> 00:27:46,014 平山医院です。 352 00:27:46,014 --> 00:27:50,014 ああ 吉沢さん。 いかがです? 息子さん。 353 00:27:51,987 --> 00:27:54,056 まだ食欲が出ない。 354 00:27:54,056 --> 00:27:57,056 熱は どうです? あの薬で下がるはずだが…。 355 00:27:58,977 --> 00:28:00,979 え? 九度八分。 356 00:28:00,979 --> 00:28:05,067 すぐ伺います。 いや そんな事は言っておられません。 357 00:28:05,067 --> 00:28:07,067 じゃあ のちほど。 358 00:28:08,970 --> 00:28:12,974 ママ 吉沢さんの息子 あまりよくないんだよ。 359 00:28:12,974 --> 00:28:14,960 (文子)あら…。 360 00:28:14,960 --> 00:28:16,978 お父さん ちょっと心配な患者がいて→ 361 00:28:16,978 --> 00:28:18,997 急に 往診に行かなきゃいけないんだ。 362 00:28:18,997 --> 00:28:20,882 それか。 363 00:28:20,882 --> 00:28:23,985 せっかく ドライブに 出かけようとしてたんだけど…。 364 00:28:23,985 --> 00:28:28,073 いや そねな事 仕方ない。 365 00:28:28,073 --> 00:28:30,073 ちょっと 診察室へ。 366 00:28:34,946 --> 00:28:38,984 大変じゃね お医者さんは。 こねえなん しょっちゅうあるの? 367 00:28:38,984 --> 00:28:42,037 しょっちゅうっていう わけじゃないけど…。 368 00:28:42,037 --> 00:28:45,974 旅行に行く時やら どねする? 外国やらに。 369 00:28:45,974 --> 00:28:48,960 そういう時は 地域の先生同士が→ 370 00:28:48,960 --> 00:28:50,946 ネットワークを作っていて 協力し合うんです。 371 00:28:50,946 --> 00:28:54,015 何かあるとすぐに 訴えられるっていうけえね。 372 00:28:54,015 --> 00:28:57,969 今のお医者さんは。 そうなんですよ。 373 00:28:57,969 --> 00:29:02,090 勇 来週の日曜日行くからな。 お父さん じゃあ いってきます。 374 00:29:02,090 --> 00:29:04,090 ああ。 375 00:29:07,062 --> 00:29:11,062 パパ 車のキー。 ちょっと遅くなるかもしれない。 376 00:29:12,968 --> 00:29:15,971 私が 代わりに行きましょうか? お義父さんたち連れて。 377 00:29:15,971 --> 00:29:19,124 留守にするのは まずいよ。 何かあったら困るから。 378 00:29:19,124 --> 00:29:22,124 そう…。 いってらっしゃい。 379 00:29:25,063 --> 00:29:29,063 ねえ やめたの? ドライブ。 380 00:29:30,068 --> 00:29:34,068 うん。 しょうがないわ。 患者さんの容態が悪いんだって。 381 00:29:34,990 --> 00:29:38,043 じゃあ 他のお医者さんに 行けばいいじゃないか。 382 00:29:38,043 --> 00:29:41,043 何よ 偉そうな口きいて。 383 00:29:42,063 --> 00:29:44,063 2階に行ってなさい。 384 00:29:46,001 --> 00:29:50,055 どうも せっかくのところ あいにく…。 385 00:29:50,055 --> 00:29:55,055 いいよ 忙しいのは結構だ。 ご苦労さんじゃな。 386 00:29:55,961 --> 00:29:58,063 (勇)ママ。 387 00:29:58,063 --> 00:30:03,063 本当に行かないの? ああ つまんねえ。 388 00:30:03,969 --> 00:30:06,071 また 今度な。 389 00:30:06,071 --> 00:30:08,071 ね。 390 00:30:09,958 --> 00:30:12,077 勇! ハッハッハッ。 391 00:30:12,077 --> 00:30:14,077 どうもすみません。 392 00:30:25,056 --> 00:30:27,056 (文子)こらっ。 393 00:30:30,946 --> 00:30:33,965 おじいちゃんと おばあちゃんの前で なんですか。 394 00:30:33,965 --> 00:30:36,001 今度行けばいいじゃないの。 395 00:30:36,001 --> 00:30:38,136 今度 今度って 行った事ないじゃないか。 396 00:30:38,136 --> 00:30:41,136 いつだって 行きゃしないじゃないか。 397 00:30:42,958 --> 00:30:44,976 わからない子ね。 398 00:30:44,976 --> 00:30:49,014 吉沢さんの坊やは あんたと同い年よ。 399 00:30:49,014 --> 00:30:52,000 もし あんたが高い熱出して 放っとかれたら→ 400 00:30:52,000 --> 00:30:54,069 どんな気持ちがすると思うの? 401 00:30:54,069 --> 00:30:56,069 平気だね。 バカ! 402 00:30:57,105 --> 00:30:59,105 (とみこ)勇ちゃん。 403 00:30:59,941 --> 00:31:04,980 おいで。 おばあちゃんと表に行こうや。 404 00:31:04,980 --> 00:31:09,951 ごめんなさい。 この子 本当に強情で…。 405 00:31:09,951 --> 00:31:11,970 さあ 行こう。 406 00:31:11,970 --> 00:31:16,007 おばあちゃんが 欲しいもん なんでも買うてあげる。 407 00:31:16,007 --> 00:31:18,059 はい。 408 00:31:18,059 --> 00:31:22,030 勇 おばあちゃんのおっしゃる事 聞きなさい。 409 00:31:22,030 --> 00:31:24,030 さあ。 410 00:31:26,117 --> 00:31:29,117 (とみこ)さあ 行こう。 411 00:31:29,921 --> 00:31:33,041 (文子)勇 いい子にしてるのよ。 412 00:31:33,041 --> 00:31:36,041 (とみこ)いってきます。 (文子)お願いします。 413 00:31:46,972 --> 00:31:59,918 ♬~ 414 00:31:59,918 --> 00:32:05,991 勇ちゃんは 大きゅうなったら なんになるの? 415 00:32:05,991 --> 00:32:11,980 ♬~ 416 00:32:11,980 --> 00:32:15,951 お父さんの後継いで お医者さんになる? 417 00:32:15,951 --> 00:32:18,003 僕 勉強出来ないから。 418 00:32:18,003 --> 00:32:23,975 勉強出来ないって あんた まだ 小学生じゃろがね。 419 00:32:23,975 --> 00:32:27,979 勇ちゃんのお父さんもね 勉強出来んかったんよ。 420 00:32:27,979 --> 00:32:30,966 それが 一生懸命勉強して→ 421 00:32:30,966 --> 00:32:33,935 ようやく 医学部に入れたんじゃけ。 422 00:32:33,935 --> 00:32:38,073 勇ちゃんも 勉強すれば大丈夫。 423 00:32:38,073 --> 00:32:40,073 無理だよ。 424 00:32:43,979 --> 00:32:48,083 こねに小さいうちに 諦めてしもうて…。 425 00:32:48,083 --> 00:32:57,083 ♬~ 426 00:35:05,036 --> 00:35:08,036 (清美)ありがとうございました。 427 00:35:09,107 --> 00:35:11,107 おかえりなさい。 428 00:35:19,934 --> 00:35:21,936 さっき 電話かかってきたわよ。 どこから? 429 00:35:21,936 --> 00:35:25,089 麒麟堂さん。 お祭りの寄付の件だって。 430 00:35:25,089 --> 00:35:28,089 ああ いいんだ。 片付いたんだ。 431 00:35:30,061 --> 00:35:32,061 よく降りますね。 432 00:35:37,018 --> 00:35:39,018 新しいタオル 出しといて。 (高野・清美)はい。 433 00:35:43,057 --> 00:35:46,057 お昼は うどんよ。 はい。 434 00:35:48,980 --> 00:35:52,917 お義父さんたち 食べたのか? まだよ。 435 00:35:52,917 --> 00:35:54,953 (庫造)何してたんだ? 午前中。 436 00:35:54,953 --> 00:35:58,072 (滋子)ずっと 2階にいたわよ。 437 00:35:58,072 --> 00:36:03,072 へえー…。 何もしないでか。 これ 草団子。 438 00:36:04,913 --> 00:36:08,049 ねえ 明日は 雨上がるらしいから どこか→ 439 00:36:08,049 --> 00:36:11,049 連れてってやってくれない? お父さんたち。 440 00:36:12,136 --> 00:36:14,136 明日か…。 441 00:36:16,057 --> 00:36:18,057 集金があるんだよ。 442 00:36:19,010 --> 00:36:22,931 東京に来て まだ どこへも行ってないんだもん。 443 00:36:22,931 --> 00:36:24,949 うん。 444 00:36:24,949 --> 00:36:31,039 フッ…。 この雨の中 あの狭い部屋に 一日中いたのか。 445 00:36:31,039 --> 00:36:34,042 ハハハハ…。 そうよ。 446 00:36:34,042 --> 00:36:37,042 やめなさいよ。 手で掴むの。 447 00:36:38,129 --> 00:36:44,129 よーし。 じゃあ ちょっと ご機嫌伺いに行ってくるか。 448 00:36:46,037 --> 00:36:48,037 おっ…。 449 00:36:53,044 --> 00:36:57,044 縫い物ですか? あっ おかえりなさい。 450 00:36:59,033 --> 00:37:03,033 これ おやつです。 ごちそうさま。 451 00:37:05,890 --> 00:37:11,980 何 縫ってるんです? 浴衣。 滋子に頼まれて。 452 00:37:11,980 --> 00:37:15,934 なんだ。 お義母さんに やらせてるんですか。 453 00:37:15,934 --> 00:37:22,056 お祭りで踊るんですよ。 下手な踊りを。 ハハハハ…。 454 00:37:22,056 --> 00:37:25,056 どうもすみません。 いいえ。 455 00:37:26,995 --> 00:37:30,064 お義父さん 退屈ですね。 456 00:37:30,064 --> 00:37:32,064 ああ。 457 00:37:40,959 --> 00:37:45,013 天気がよければ どこかに ご案内するんですけども→ 458 00:37:45,013 --> 00:37:48,013 この雨じゃね…。 459 00:37:49,951 --> 00:37:53,922 そうだ。 温泉行きましょうよ 温泉。 460 00:37:53,922 --> 00:37:56,007 温泉? 461 00:37:56,007 --> 00:37:59,928 最近 駅前に出来たんですよ。 上原温泉。 462 00:37:59,928 --> 00:38:03,982 1200メートル掘ったら 温かいお湯が出てきて→ 463 00:38:03,982 --> 00:38:05,984 なかなかなんですよ。 464 00:38:05,984 --> 00:38:08,953 サウナもあるし ジャグジーもあるし→ 465 00:38:08,953 --> 00:38:11,940 それに タイ式マッサージ。 466 00:38:11,940 --> 00:38:18,997 これがいいんだ。 天国ですよ。 ハハハ。 行きましょうよ。 467 00:38:18,997 --> 00:38:21,950 タオルなんか 向こうで貸してくれますから。 468 00:38:21,950 --> 00:38:27,021 お父さん 行っといで。 ん? 469 00:38:27,021 --> 00:38:29,021 うん。 470 00:38:33,945 --> 00:38:38,066 (庫造)財布は 僕が持ってます。 お義母さん いってきます。 471 00:38:38,066 --> 00:38:40,066 お世話さま。 472 00:38:47,909 --> 00:38:50,928 あら お父さん どこ行くの? 473 00:38:50,928 --> 00:38:52,981 天国へ行ってくる。 ハハハ…。 474 00:38:52,981 --> 00:38:55,016 どこの天国? 475 00:38:55,016 --> 00:38:57,986 温泉だよ 駅前の。 あら いやだ。 476 00:38:57,986 --> 00:39:01,973 あの 泥みたいなお湯が天国なの? (庫造)そう そう。 477 00:39:01,973 --> 00:39:04,942 温泉で飯食ってくる。 ラーメンかなんか。 478 00:39:04,942 --> 00:39:08,012 そりゃいいけど お父さんに お酒飲ませちゃ駄目よ。 479 00:39:08,012 --> 00:39:10,048 (庫造)わかってるよ。 480 00:39:10,048 --> 00:39:13,034 (滋子)あんたもね。 痛風 また出たって知らないよ。 481 00:39:13,034 --> 00:39:16,034 (庫造)はい はい。 いってらっしゃい。 482 00:39:20,942 --> 00:39:22,960 そうだ。 483 00:39:22,960 --> 00:39:30,902 ♬~ 484 00:39:30,902 --> 00:39:35,056 (観客の拍手) 485 00:39:35,056 --> 00:39:38,056 ♬~ 486 00:39:40,028 --> 00:39:49,028 (携帯電話の振動音) 487 00:39:49,954 --> 00:39:53,975 俺だよ。 今 何してるって…。 488 00:39:53,975 --> 00:39:55,943 公演中の舞台裏でね→ 489 00:39:55,943 --> 00:39:58,112 次の転換に備えて 待機してるところだよ。 490 00:39:58,112 --> 00:40:00,112 用事があったら早く言ってくれよ。 491 00:40:02,967 --> 00:40:04,919 明日? そうだな…。 492 00:40:04,919 --> 00:40:08,956 今夜 建て込みの応援に行くから 下手すりゃ徹夜かもしれないけど→ 493 00:40:08,956 --> 00:40:11,008 昼間は 一応暇だよ。 494 00:40:11,008 --> 00:40:15,963 あら よかった。 お願いがあるんだけど。 495 00:40:15,963 --> 00:40:19,967 お父さんとお母さん まだ 東京 どこも見てないのよ。 496 00:40:19,967 --> 00:40:22,954 明日は天気もいいらしいから→ 497 00:40:22,954 --> 00:40:25,923 あんた 都合つけて どこか案内してやってほしいの。 498 00:40:25,923 --> 00:40:27,942 悪いけど。 499 00:40:27,942 --> 00:40:31,996 えっ 俺が? 嫌だなあ…。 500 00:40:31,996 --> 00:40:34,949 おふくろ1人ならいいけど 親父がいるんだろ? 501 00:40:34,949 --> 00:40:36,984 親父だって 俺の顔なんて→ 502 00:40:36,984 --> 00:40:38,953 あんまり 見たくないんじゃないか? 503 00:40:38,953 --> 00:40:41,989 (滋子)「何言ってんの。 親子じゃないの」 504 00:40:41,989 --> 00:40:44,092 今 お父さんが 一番気になってるのは→ 505 00:40:44,092 --> 00:40:46,092 あんたの事なのよ。 506 00:40:47,044 --> 00:40:52,044 そうよ。 お父さんと話する いい機会なんだから。 507 00:40:52,984 --> 00:40:54,969 そう。 行ってくれる? 508 00:40:54,969 --> 00:40:56,938 お父さんに おごってもらいなさいよ。 509 00:40:56,938 --> 00:40:58,990 鰻かなんか。 510 00:40:58,990 --> 00:41:00,992 ああ… そう。 511 00:41:00,992 --> 00:41:04,028 じゃあ 仕事 一段落したら もう一回 電話ちょうだい。 512 00:41:04,028 --> 00:41:06,028 細かい事 打ち合わせるから。 513 00:41:07,148 --> 00:41:10,148 わかったよ。 はい。 514 00:41:18,025 --> 00:41:23,025 (アナウンス)「ただいまから 15分間の休憩でございます」 515 00:41:32,957 --> 00:41:39,013 ♬~ 516 00:41:39,013 --> 00:41:42,917 (アナウンス)「左をご覧ください。 桜田濠でございます」 517 00:41:42,917 --> 00:41:47,004 「お濠の松と石垣の景観は 皇居の中でも→ 518 00:41:47,004 --> 00:41:51,004 最も美しい風景の1つとして 知られております」 519 00:41:55,913 --> 00:41:58,933 「バスは 秋葉原へと入って参りました」 520 00:41:58,933 --> 00:42:01,986 「戦後の闇市より発展致しまして→ 521 00:42:01,986 --> 00:42:05,957 高度経済成長による 家電ブームにより→ 522 00:42:05,957 --> 00:42:09,977 日本を代表する 電気街となりました」 523 00:42:09,977 --> 00:42:11,979 「また 近年は→ 524 00:42:11,979 --> 00:42:15,066 アニメ文化の聖地として 脚光を浴びておりまして→ 525 00:42:15,066 --> 00:42:20,066 世界中から たくさんの観光の方が 訪れています」 526 00:42:22,940 --> 00:42:27,912 「あちらに見えて参りましたのが 東京スカイツリーです」 527 00:42:27,912 --> 00:42:35,002 「2012年5月に開業致しました 世界一の自立式電波塔で→ 528 00:42:35,002 --> 00:42:41,058 武蔵の国にちなんで 高さは 634メートルになっております」 529 00:42:41,058 --> 00:42:50,058 ♬~ 530 00:42:51,953 --> 00:42:53,955 場所は どこですか? 531 00:42:53,955 --> 00:42:59,026 ああ… 池袋芸術劇場大ホール。 はい わかりました。 532 00:42:59,026 --> 00:43:01,913 えっと 僕 3日だけなら 応援に行けますから。 533 00:43:01,913 --> 00:43:04,932 はい。 えっと… 村田君に よろしく言っといてください。 534 00:43:04,932 --> 00:43:07,034 安心して ケガ治せって。 535 00:43:07,034 --> 00:43:11,034 8時か9時には行けますから。 はい。 じゃあ そこで また。 はい。 536 00:43:21,032 --> 00:43:23,032 お待たせ致しました。 537 00:43:25,052 --> 00:43:26,904 まだ来ないの? 注文したもの。 538 00:43:26,904 --> 00:43:30,024 さっき 催促したんじゃけどね。 539 00:43:30,024 --> 00:43:34,024 いい鰻屋は 出来るまでに 時間がかかるって言うからな。 540 00:43:37,949 --> 00:43:40,001 本当にやめたの? 541 00:43:40,001 --> 00:43:44,001 よくやめられたな。 あんなに飲んでたのに。 542 00:43:51,045 --> 00:43:53,045 うめえ。 543 00:43:53,998 --> 00:43:56,917 昌次は 今 何しとる? 544 00:43:56,917 --> 00:43:59,937 何をしてるって うな重がくるのを 待ってるんだけど。 545 00:43:59,937 --> 00:44:03,991 真面目に答えんさい。 真面目に答えてますよ。 546 00:44:03,991 --> 00:44:06,961 お父さんは あんたが なんで暮らしを立てとるか→ 547 00:44:06,961 --> 00:44:09,063 聞きたいんじゃろ。 548 00:44:09,063 --> 00:44:13,063 手紙でも書いただろ? 舞台美術。 549 00:44:13,951 --> 00:44:16,954 それは どねえな仕事か? 550 00:44:16,954 --> 00:44:19,991 ほら 芝居の舞台には→ 551 00:44:19,991 --> 00:44:22,960 建物が建ってたり 背景が描いてあったりするだろ? 552 00:44:22,960 --> 00:44:25,896 ああいうものを作る仕事。 553 00:44:25,896 --> 00:44:28,933 歌舞伎もやるけど うんとモダンな…。 554 00:44:28,933 --> 00:44:32,970 例えば パイプだけの 抽象的な舞台もやるし→ 555 00:44:32,970 --> 00:44:38,059 色々だよ。 大きな劇場 小さなミニシアター。 556 00:44:38,059 --> 00:44:42,059 それで食うていけるんか? お前は。 557 00:44:43,964 --> 00:44:46,967 なんとか食べてますよ。 558 00:44:46,967 --> 00:44:53,908 その仕事の見通しは どねえか? 5年先 10年先…。 559 00:44:53,908 --> 00:44:57,945 そういう事は あんまり考えた事ないんだ。 560 00:44:57,945 --> 00:45:02,033 そんなら 行き当たりばったりの生き方か。 561 00:45:02,033 --> 00:45:03,984 そうじゃなくて→ 562 00:45:03,984 --> 00:45:07,922 今 いい仕事をして 勉強しておく事が大事なんだよ。 563 00:45:07,922 --> 00:45:10,958 5年先の事なんか わからないよ。 564 00:45:10,958 --> 00:45:14,979 演劇の世界だって この国の事だって…。 565 00:45:14,979 --> 00:45:19,050 お前の口から この国の事やら 聞きとうない。 566 00:45:19,050 --> 00:45:22,050 要するに 楽をして生きたいんじゃろ。 567 00:45:25,940 --> 00:45:28,008 楽になんか 生きさせてくれるもんか→ 568 00:45:28,008 --> 00:45:30,008 この世の中は。 569 00:45:30,995 --> 00:45:34,048 はあ… もう やめようよ この話は。 570 00:45:34,048 --> 00:45:36,048 不毛だよ。 571 00:45:40,071 --> 00:45:42,071 あがってます。 はい。 572 00:45:43,023 --> 00:45:45,910 すみません お待たせして。 きた きた…。 573 00:45:45,910 --> 00:45:47,912 うな重 竹でございます。 574 00:45:47,912 --> 00:45:51,966 肝吸いは あとでお持ち致します。 失礼します。 575 00:45:51,966 --> 00:45:53,934 お待たせ致しました。 576 00:45:53,934 --> 00:45:55,970 うわ うまそう。 577 00:45:55,970 --> 00:45:58,989 昌ちゃん まだ 話終わってないじゃろ? 578 00:45:58,989 --> 00:46:02,960 お父さんは あんたの事が心配なんじゃけ。 579 00:46:02,960 --> 00:46:04,979 わかったよ。 とにかく 鰻食おうよ。 580 00:46:04,979 --> 00:46:06,881 俺 腹減ってるんだよ。 581 00:46:06,881 --> 00:46:09,984 (携帯電話の振動音) ああ…。 582 00:46:09,984 --> 00:46:12,086 (携帯電話の振動音) 583 00:46:12,086 --> 00:46:15,086 またあいつか うるせえな。 584 00:46:21,045 --> 00:46:24,045 あっ もしもし。 ああ すみません。 585 00:46:24,999 --> 00:46:27,935 わしの話を聞こうともせん。 586 00:46:27,935 --> 00:46:32,990 そねな事ないね。 あねな顔しとるけど→ 587 00:46:32,990 --> 00:46:37,978 お父さんの気持ちは よーくわかっとるはずよ。 588 00:46:37,978 --> 00:46:40,047 さあ 食べましょう。 589 00:46:40,047 --> 00:46:43,047 わしの半分 あいつにやれ。 590 00:46:44,985 --> 00:46:48,956 あの子の顔見とったら 食欲のうなったんかいね。 591 00:46:48,956 --> 00:46:53,010 ああ のうなった。 アハハハ…。 592 00:46:53,010 --> 00:46:55,010 フフフ…。 593 00:49:17,955 --> 00:49:20,040 遅いなあ。 594 00:49:20,040 --> 00:49:22,040 もう帰ってくるわよ。 595 00:49:23,060 --> 00:49:27,965 ねえ お父さんたち いつまで東京にいるのかしら? 596 00:49:27,965 --> 00:49:32,936 うん…。 なんとも言ってないかい? 597 00:49:32,936 --> 00:49:36,974 同窓生の服部さんって 言ったっけ? 598 00:49:36,974 --> 00:49:39,977 その人のお悔やみに行くって 言ってたけど→ 599 00:49:39,977 --> 00:49:42,046 それをいつにするかだよね。 600 00:49:42,046 --> 00:49:46,046 板橋とかなんとか言ってたなあ。 うん。 601 00:49:49,970 --> 00:49:52,973 (滋子)ねえ 兄さん。 うん? 602 00:49:52,973 --> 00:49:57,995 私 考えたんだけど ちょいと お金出してくれない? 603 00:49:57,995 --> 00:49:59,930 なんだい? 604 00:49:59,930 --> 00:50:03,884 私も出すのよ。 3万円でいいかな? 605 00:50:03,884 --> 00:50:06,970 やっぱり 5万円はいるわね…。 606 00:50:06,970 --> 00:50:10,040 どうするんだい? うちのお客さんで→ 607 00:50:10,040 --> 00:50:12,976 横浜のホテルの 支配人の奥さんがいるのよ。 608 00:50:12,976 --> 00:50:17,965 うんと安く泊めてもらえるの。 どう? 豪華ホテル。 609 00:50:17,965 --> 00:50:20,000 うん…。 610 00:50:20,000 --> 00:50:23,003 兄さんだって忙しいし→ 611 00:50:23,003 --> 00:50:27,991 私も ここのところ 講習会だの お祭りだので 手が空かないのよ。 612 00:50:27,991 --> 00:50:33,013 そうかって 昌次じゃ頼りないし。 どう? 613 00:50:33,013 --> 00:50:34,982 いいかもしれないな。 614 00:50:34,982 --> 00:50:37,985 私だって たまには行きたいわよ ホテル…。 615 00:50:37,985 --> 00:50:41,972 行ってもらうか。 喜ぶわよ! お父さんとお母さん。 616 00:50:41,972 --> 00:50:45,993 どこか行くったって すぐに 2万や3万かかるからな。 617 00:50:45,993 --> 00:50:48,979 そうよ! 結局 ホテルの方が安上がりよ。 618 00:50:48,979 --> 00:50:52,983 静かな部屋で 2人で ゆったりして…。 619 00:50:52,983 --> 00:50:55,986 はあ… なんだか うらやましくなってきちゃった。 620 00:50:55,986 --> 00:50:58,088 ねえ ちょっと~。 621 00:50:58,088 --> 00:51:00,088 はい はい。 622 00:51:02,926 --> 00:51:04,962 なんだい? 623 00:51:04,962 --> 00:51:06,964 今 兄さんと 話してたんだけど→ 624 00:51:06,964 --> 00:51:11,001 お父さんとお母さん ホテルに泊めてあげようと思うの。 625 00:51:11,001 --> 00:51:14,922 ほら 堀川さんのご主人の。 そりゃあ いいや! 626 00:51:14,922 --> 00:51:17,975 いや 私も 気になってたんですよ。 627 00:51:17,975 --> 00:51:21,995 どうも 忙しくて どこにも ご案内出来なかったし。 628 00:51:21,995 --> 00:51:25,983 だからさ… どう? 少し お金かかるけど…。 629 00:51:25,983 --> 00:51:27,935 賛成だな。 630 00:51:27,935 --> 00:51:30,988 お義兄さん それがいいですよ。 そうか。 631 00:51:30,988 --> 00:51:32,873 じゃあ そうするか。 632 00:51:32,873 --> 00:51:35,943 うちにいたって 面白くも おかしくもないもんね。 633 00:51:35,943 --> 00:51:38,979 そうだよ! ホテルはいいや。 634 00:51:38,979 --> 00:51:42,950 ごたごたした東京の街を 見て歩くより→ 635 00:51:42,950 --> 00:51:45,969 ホテルの部屋でもって ゆっくり テレビでも見て過ごした方が→ 636 00:51:45,969 --> 00:51:48,972 よっぽどいいよ。 天国ですよ。 637 00:51:48,972 --> 00:51:50,941 少し お金かかるけどね。 638 00:51:50,941 --> 00:51:54,945 いいじゃないか それぐらいの金で 親孝行出来るんなら。 639 00:51:54,945 --> 00:51:57,965 私なんか 高校の時 死んじゃったんですからね→ 640 00:51:57,965 --> 00:51:59,983 親父が。 641 00:51:59,983 --> 00:52:03,971 そうか 高校の時 亡くなったの。 はい 死にました。 642 00:52:03,971 --> 00:52:06,907 孝行したい時分に親はなし ですよ。 643 00:52:06,907 --> 00:52:09,977 ハッハッハッ…。 644 00:52:09,977 --> 00:52:14,081 さればとて 墓に布団も着せられず か。 645 00:52:14,081 --> 00:52:16,081 そう そう。 646 00:52:19,036 --> 00:52:42,036 ♬~ 647 00:52:43,994 --> 00:52:47,030 ねえ お父さん。 648 00:52:47,030 --> 00:52:50,984 あすこに 寝間着があったけ 着替えたら? 649 00:52:50,984 --> 00:52:54,071 寝間着で 飯食いに行っちゃ いけんのじゃろう。 650 00:52:54,071 --> 00:52:56,071 たいぎい。 651 00:52:57,124 --> 00:53:03,124 ほんなら どねする? これから 日が暮れるまで。 652 00:53:04,064 --> 00:53:09,064 こねして 空でも 眺めてるしかなかろうが。 653 00:53:20,047 --> 00:53:25,047 ああ… ええ天気じゃね。 654 00:53:29,957 --> 00:53:32,926 ♬~(店内の音楽) 655 00:53:32,926 --> 00:53:41,952 ♬~ 656 00:53:41,952 --> 00:53:44,905 (ボーイ)お待たせ致しました。 的鯛のポワレでございます。 657 00:53:44,905 --> 00:53:47,074 バジリコのソースと リコッタチーズ→ 658 00:53:47,074 --> 00:53:49,074 ご一緒に どうぞ お召し上がりくださいませ。 659 00:53:56,967 --> 00:54:00,070 お酒 頼むかね? 660 00:54:00,070 --> 00:54:02,070 いや… ええ。 661 00:54:55,993 --> 00:54:57,961 どねするんじゃ? 662 00:54:57,961 --> 00:55:00,931 カーテン閉めんと 眠れんでしょうが。 663 00:55:00,931 --> 00:55:02,966 そのままでええ。 664 00:55:02,966 --> 00:55:07,070 めったに見られん景色じゃけ しばらく見とこう。 665 00:55:07,070 --> 00:55:09,070 はい はい。 666 00:55:14,061 --> 00:55:16,061 はあ…。 667 00:55:17,030 --> 00:55:19,967 ♬~ 668 00:55:19,967 --> 00:55:22,970 覚えとるか? 何を? 669 00:55:22,970 --> 00:55:26,990 広島の東洋座。 670 00:55:26,990 --> 00:55:30,978 お前と2人で 映画 見に行ったじゃろうが。 671 00:55:30,978 --> 00:55:34,064 まだ結婚する前。 672 00:55:34,064 --> 00:55:39,064 あの時の映画が 『第三の男』。 673 00:55:40,020 --> 00:55:44,020 そうでしたかいねえ…。 674 00:55:44,975 --> 00:55:46,977 ウィーンの遊園地の→ 675 00:55:46,977 --> 00:55:52,115 観覧車の中での芝居が 印象的じゃった。 676 00:55:52,115 --> 00:55:58,115 ええセリフを言うんじゃ オーソン・ウェルズが。 677 00:56:03,994 --> 00:56:08,994 (中国語) 678 00:56:12,069 --> 00:56:14,069 (シャッター音) 679 00:56:15,105 --> 00:56:26,105 ≪(中国語) 680 00:56:26,983 --> 00:56:33,090 (中国語) 681 00:56:33,090 --> 00:56:43,090 ≪(中国語) 682 00:56:43,967 --> 00:56:51,041 こねに立派なベッドじゃ よう眠れんね お父さん。 683 00:56:51,041 --> 00:56:53,076 うん…。 684 00:56:53,076 --> 00:56:58,076 枕も ふわふわじゃし。 685 00:57:01,051 --> 00:57:04,051 はあ…。 686 00:57:05,172 --> 00:57:08,172 眠り薬 あげようか? 687 00:57:09,076 --> 00:57:11,076 いらん。 688 00:57:15,031 --> 00:57:17,031 はあっ! 689 00:57:21,888 --> 00:57:24,024 はあ…。 690 00:57:24,024 --> 00:57:35,024 ♬~ 691 00:57:36,069 --> 00:57:42,069 (掃除機の音) 692 00:57:43,059 --> 00:57:47,059 (鳥の鳴き声) 693 00:57:52,919 --> 00:57:58,959 やっぱり 海はええのう。 気持ちが落ち着く。 694 00:57:58,959 --> 00:58:02,996 ゆうべ 眠れんかったかね? 695 00:58:02,996 --> 00:58:04,965 母さんは よう寝とったのう。 696 00:58:04,965 --> 00:58:08,985 私も眠れんかったよ。 697 00:58:08,985 --> 00:58:14,941 嘘を言え。 いびきかいて ぐうぐう寝とった。 698 00:58:14,941 --> 00:58:19,095 私 いびきやら かくかね? 699 00:58:19,095 --> 00:58:24,095 ああ 近頃 ようかく。 ありゃ…。 700 00:58:35,929 --> 00:58:37,981 まあ きれいに掃除してある。 701 00:58:37,981 --> 00:58:40,951 寝間着も きちんと畳んであるわよ。 702 00:58:40,951 --> 00:58:43,970 多分 お年寄りの夫婦ね。 703 00:58:43,970 --> 00:58:45,989 言いたくないけど ひどいわよね→ 704 00:58:45,989 --> 00:58:49,075 今の若者たちの汚し方。 705 00:58:49,075 --> 00:58:51,075 親は 何 考えてんだろう。 706 00:58:53,079 --> 00:58:56,079 (吠える声) 707 00:58:56,867 --> 00:59:01,955 ゴローは どうしとるかの? ちゃんと 餌食べとるかの。 708 00:59:01,955 --> 00:59:06,960 ゆうべ ユキちゃんに電話したら えらい元気なんて。 709 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 あの子が見てくれとるけ 大丈夫。 710 00:59:11,047 --> 00:59:15,047 ほんまに ええ子じゃのう あの子は。 711 00:59:16,987 --> 00:59:21,942 ねえ お父さん 島に帰りたいんじゃないかね? 712 00:59:21,942 --> 00:59:26,947 まあ 子供らの暮らしも 一応 見届けたけ→ 713 00:59:26,947 --> 00:59:33,103 あとは 服部君のお悔やみに行って そしたら いのう。 714 00:59:33,103 --> 00:59:37,103 そうじゃね。 帰りましょう。 715 00:59:52,939 --> 00:59:54,975 どねしたか!? 716 00:59:54,975 --> 00:59:57,010 なんやら ふらっとして…。 717 00:59:57,010 --> 00:59:59,145 気分悪いか? 718 00:59:59,145 --> 01:00:06,145 時々あるんよ こねな事。 はあ 大丈夫。 719 01:00:07,070 --> 01:00:10,070 本当に大丈夫か? うん 大丈夫。 720 01:00:17,063 --> 01:00:19,063 (犬の鳴き声) 721 01:00:39,052 --> 01:00:42,052 今より ちょっと明るくしません? (女性)そうね…。 722 01:00:43,073 --> 01:00:46,977 奥様 一度 アップにしてみない? きっと お似合いよ。 723 01:00:46,977 --> 01:00:48,979 (女性)そうかしら? 724 01:00:48,979 --> 01:00:51,031 襟足が とってもきれいだもの。 725 01:00:51,031 --> 01:00:54,031 この辺 ふわ~っと ボリュームつけて。 726 01:00:55,018 --> 01:00:57,070 どう? 727 01:00:57,070 --> 01:01:01,070 (女性)そうしてみようかしら。 そうなさいよ。 728 01:01:06,980 --> 01:01:08,932 何? 729 01:01:08,932 --> 01:01:12,018 お義父さんとお義母さん 帰って来ちゃったぞ。 730 01:01:12,018 --> 01:01:15,088 えっ!? もう? 731 01:01:15,088 --> 01:01:19,088 今夜は まずいだろう。 まずいわよ…。 732 01:01:19,993 --> 01:01:21,978 (ため息) 733 01:01:21,978 --> 01:01:24,047 清ちゃん 支度しといて。 (清美)はい。 734 01:01:24,047 --> 01:01:26,047 (滋子)もう…。 735 01:01:29,069 --> 01:01:32,069 あっ 奥さん こんにちは。 736 01:01:32,989 --> 01:01:35,041 こんにちは。 (庫造)どうも…。 737 01:01:35,041 --> 01:01:38,041 誰か お客さん? ええ…。 738 01:01:38,978 --> 01:01:41,965 年寄りが 田舎から出てきてるんですよ。 739 01:01:41,965 --> 01:01:46,086 大変ねえ。 本当 大変なんですから。 740 01:01:46,086 --> 01:01:49,086 ハッハッハッ…。 もう ハッハッ…。 741 01:01:49,906 --> 01:01:53,993 それで ホテル どうだったの? 742 01:01:53,993 --> 01:01:55,979 よかった。 743 01:01:55,979 --> 01:02:00,984 広い大きな部屋で…。 見晴らしがようてね。 744 01:02:00,984 --> 01:02:03,987 私たちも 泊まった事ないのよ。 745 01:02:03,987 --> 01:02:06,973 ごちそう 何が出たの? 746 01:02:06,973 --> 01:02:10,043 ステーキに お魚のグリル。 747 01:02:10,043 --> 01:02:15,982 色々 説明してくれるんじゃけど なんの事やら わからずに→ 748 01:02:15,982 --> 01:02:17,951 ようけ食べたいね。 749 01:02:17,951 --> 01:02:22,005 美味しかったの? そりゃあ 美味しかった。 750 01:02:22,005 --> 01:02:27,977 だったら なんで帰ってきたの? 2泊3日の予定で予約したのよ。 751 01:02:27,977 --> 01:02:29,946 なんだったら→ 752 01:02:29,946 --> 01:02:32,982 もう一日くらい延ばしたって いいって思ってたのに…。 753 01:02:32,982 --> 01:02:38,972 ひと晩で十分じゃ。 金 もったいない。 754 01:02:38,972 --> 01:02:40,990 (滋子)ビックリするくらい 安くしてもらってるって→ 755 01:02:40,990 --> 01:02:42,926 言ったじゃないの…。 756 01:02:42,926 --> 01:02:47,947 あのね お母さん。 今夜 うちで 商店街の飲み会があるの。 757 01:02:47,947 --> 01:02:51,968 今 個人商店は大変だから 勉強しなくちゃいけないって→ 758 01:02:51,968 --> 01:02:55,021 持ち回りで 毎月 講習会開いて→ 759 01:02:55,021 --> 01:02:58,942 そのあとで お酒になるの この狭いうちの中で。 760 01:02:58,942 --> 01:03:02,979 夜遅くまでかかるのよ。 酒好きが多いから。 761 01:03:02,979 --> 01:03:07,967 じゃあ このうちに 大勢の人が見えるん? 762 01:03:07,967 --> 01:03:10,970 うちが あいにく 番なのよ。 763 01:03:10,970 --> 01:03:13,973 だから ゆっくり ホテルに泊まってほしかったの。 764 01:03:13,973 --> 01:03:17,026 私も そう言っておけば よかったんだけどね。 765 01:03:17,026 --> 01:03:21,080 まさか ひと晩で帰ってくると 思わなかったから。 766 01:03:21,080 --> 01:03:24,080 電話ぐらいしてくれれば よかったのに…。 767 01:03:27,086 --> 01:03:29,086 ≪(清美)先生。 (滋子)はい。 768 01:03:30,089 --> 01:03:33,089 支度が出来ましたけど…。 769 01:03:36,045 --> 01:03:39,045 とにかく 今夜は うちにいられては困るのよ。 770 01:03:39,983 --> 01:03:43,069 ご飯だって 作ってあげられないんだし。 771 01:03:43,069 --> 01:03:45,069 じゃあ ちょっと…。 772 01:03:47,173 --> 01:03:49,173 どねしよう? 773 01:03:51,027 --> 01:03:53,027 うん…。 774 01:03:55,031 --> 01:03:59,035 ホテルは はあ 断ってしもたし→ 775 01:03:59,035 --> 01:04:05,035 幸一のとこも 突然 行っちゃあ 迷惑じゃろうし…。 776 01:04:07,961 --> 01:04:09,929 わしは こねする。 777 01:04:09,929 --> 01:04:15,018 沼田君に連絡して 服部君のうちに 案内してもろうて→ 778 01:04:15,018 --> 01:04:17,003 線香をあげる。 779 01:04:17,003 --> 01:04:21,975 奥さんが 家に おっちゃったらじゃが…。 780 01:04:21,975 --> 01:04:26,946 今夜は? 沼田君のうちに泊めてもらう。 781 01:04:26,946 --> 01:04:28,982 いつでも来い 言うとったから。 782 01:04:28,982 --> 01:04:34,971 息子さんが出世して 大きな家に住んどるらしい。 783 01:04:34,971 --> 01:04:37,073 そう。 784 01:04:37,073 --> 01:04:41,073 で お前は どねする? 785 01:04:41,878 --> 01:04:46,966 じゃあ 私は 昌次のとこ行きます。 786 01:04:46,966 --> 01:04:50,987 知っとるんか? アパートが どこにあるのか。 787 01:04:50,987 --> 01:04:54,040 (とみこ) 地図 書いてもろたから。 788 01:04:54,040 --> 01:04:56,075 私ね お父さん→ 789 01:04:56,075 --> 01:04:59,979 東京来たら あの子の部屋に 行こうと思うとったの。 790 01:04:59,979 --> 01:05:02,982 どうせ 汚く散らかして 暮らしとるじゃろうけえ。 791 01:05:02,982 --> 01:05:06,986 掃除してやったり 洗濯してやったり。 792 01:05:06,986 --> 01:05:09,989 前掛けも持ってきとるんよ。 793 01:05:09,989 --> 01:05:11,925 夜は どないする? 794 01:05:11,925 --> 01:05:15,962 あの子の部屋に泊まる。 大丈夫いね。 795 01:05:15,962 --> 01:05:19,048 私の寝るところくらい あるじゃろう。 796 01:05:19,048 --> 01:05:22,048 なんぼ狭い言うても。 797 01:05:23,987 --> 01:05:29,025 じゃあ… そねするか。 798 01:05:29,025 --> 01:05:33,025 今夜は 2人バラバラで。 799 01:05:34,964 --> 01:05:39,936 とうとう 宿無しになってしもたか。 800 01:05:39,936 --> 01:05:44,941 そねな事 言うて。 フフフ…。 801 01:05:44,941 --> 01:06:14,971 ♬~ 802 01:06:14,971 --> 01:06:16,973 ♬~ 803 01:06:16,973 --> 01:06:20,076 ≪(清美)いらっしゃいませ。 804 01:06:20,076 --> 01:06:38,076 ♬~ 805 01:06:38,978 --> 01:06:41,080 のう 母さん。 806 01:06:41,080 --> 01:06:45,080 女の子は 嫁にやったら おしまいじゃのう。 807 01:06:45,952 --> 01:06:48,955 なんで? 808 01:06:48,955 --> 01:06:54,977 滋子は 小さい時は 本当に優しい子じゃったけど…。 809 01:06:54,977 --> 01:06:59,065 あの子には 甘かったけえね お父さんは。 810 01:06:59,065 --> 01:07:03,065 その代わり 男の子には きつうて。 811 01:07:04,070 --> 01:07:08,070 きつかったか? きつかったいね。 812 01:07:08,991 --> 01:07:12,995 成績が落ちると 頭ごなしじゃけえね。 813 01:07:12,995 --> 01:07:16,065 特に 昌次には きつうて…。 814 01:07:16,065 --> 01:07:19,068 あの子が お父さんの顔色 見るようになったんは→ 815 01:07:19,068 --> 01:07:22,068 そのせいよ。 かわいそうに…。 816 01:07:23,022 --> 01:07:26,976 わしのせいか…。 817 01:07:26,976 --> 01:07:31,047 今夜ひと晩 ゆっくり 話聞いてやって→ 818 01:07:31,047 --> 01:07:34,047 お父さんの気持ちも伝えるけ。 819 01:07:34,967 --> 01:07:38,938 なかなか 親の思うようには いかんもんじゃのう。 820 01:07:38,938 --> 01:07:43,142 でも うちなんか ええ方よ。 821 01:07:43,142 --> 01:07:47,142 それか。 ええ方か? そうよ。 822 01:07:47,980 --> 01:07:51,067 (女性)まな! 風船… 風船が飛んでいっちゃう! 823 01:07:51,067 --> 01:07:54,067 (女性)ああ…! 824 01:07:55,104 --> 01:07:59,104 ああ…! (女性)飛んでっちゃった。 825 01:08:00,943 --> 01:08:05,081 お父さん そろそろ 行った方がええよ。 826 01:08:05,081 --> 01:08:07,081 うん…。 827 01:08:18,961 --> 01:08:21,080 おい 忘れ物。 828 01:08:21,080 --> 01:08:23,080 ああ…。 829 01:08:31,057 --> 01:08:34,057 (子供の遊ぶ声) 830 01:08:57,049 --> 01:09:02,049 (りん) 831 01:09:09,979 --> 01:09:17,003 長い教員生活を通して 服部君には 大変お世話になりました。 832 01:09:17,003 --> 01:09:21,991 勤務評定 学力テスト→ 833 01:09:21,991 --> 01:09:27,947 道徳教育反対といった 大きな問題にぶつかるたびに→ 834 01:09:27,947 --> 01:09:33,052 私は 服部君に 相談に乗ってもらったもんです。 835 01:09:33,052 --> 01:09:37,052 本当に ええ人でした。 836 01:09:39,926 --> 01:09:44,981 本来なら お通夜に駆けつけて→ 837 01:09:44,981 --> 01:09:48,951 お手伝いしなければ ならんかったとこですが→ 838 01:09:48,951 --> 01:09:51,070 腰の具合が悪うて→ 839 01:09:51,070 --> 01:09:55,070 どうしても来れんかった事を 申し訳のう思うとります。 840 01:09:57,026 --> 01:10:02,026 奥さん 心から お悔やみ申し上げます。 841 01:10:05,968 --> 01:10:09,121 (服部京子)遠いところから 来てくださって→ 842 01:10:09,121 --> 01:10:13,121 きっと 主人も喜んでおります。 ありがとうございました。 843 01:10:13,976 --> 01:10:17,964 (沼田三平)平山 こっちに来て 楽にせんか。 844 01:10:17,964 --> 01:10:19,982 仏の前じゃ バカっ話も出来んじゃろう。 845 01:10:19,982 --> 01:10:23,019 ああ…。 どうぞ… どうぞ。 846 01:10:23,019 --> 01:10:27,940 奥さん 看病は大変だったそうですね。 847 01:10:27,940 --> 01:10:31,994 葬式の時 あなた げっそり痩せてて→ 848 01:10:31,994 --> 01:10:33,896 大丈夫か? と思いましたよ。 849 01:10:33,896 --> 01:10:38,084 そのあと おかげさまで 持ち直しまして…。 850 01:10:38,084 --> 01:10:41,084 服部君の隣のお写真は? 851 01:10:43,089 --> 01:10:45,089 私の母です。 852 01:10:46,993 --> 01:10:49,979 最近 お亡くなりになったんですか? 853 01:10:49,979 --> 01:10:52,098 ええ。 854 01:10:52,098 --> 01:10:56,098 去年の3月11日に。 855 01:11:00,973 --> 01:11:02,959 えっ? 856 01:11:02,959 --> 01:11:08,114 (沼田)奥さん 岩手県なんだよ。 陸前高田。 857 01:11:08,114 --> 01:11:13,114 お母さん 流されたまま いまだに 見つからないんだそうだ。 858 01:11:15,037 --> 01:11:17,037 そうだったんですか…。 859 01:11:18,007 --> 01:11:21,961 私の父は 出征して 南方へ向かう途中→ 860 01:11:21,961 --> 01:11:24,931 輸送船と 一緒に沈んでしまったので→ 861 01:11:24,931 --> 01:11:28,017 遺骨も帰ってきてないんですよ。 862 01:11:28,017 --> 01:11:31,170 お母さん 諦めきれなくて→ 863 01:11:31,170 --> 01:11:35,170 お父さんのお墓 建てなかったそうだよ。 864 01:11:37,910 --> 01:11:40,980 (京子)今頃 海の底で→ 865 01:11:40,980 --> 01:11:44,066 ようやく 一緒に なれたんじゃないかな? なんて→ 866 01:11:44,066 --> 01:11:47,066 思ったりしてるんですよ。 867 01:11:48,988 --> 01:11:52,975 (アナウンス) 「ご家庭で不要になりました→ 868 01:11:52,975 --> 01:11:59,065 テレビ エアコン 冷蔵庫→ 869 01:11:59,065 --> 01:12:03,065 洗濯機 パソコン…」 870 01:12:12,044 --> 01:12:14,044 やっておきました。 871 01:12:23,990 --> 01:12:26,058 ああ 俺。 872 01:12:26,058 --> 01:12:29,058 今夜 ちょっと 来てほしいんだけどな。 873 01:12:31,964 --> 01:12:34,967 実はな おふくろが来るんだって。 874 01:12:34,967 --> 01:12:37,003 さっき 電話してきてな→ 875 01:12:37,003 --> 01:12:39,055 今夜 泊まるところが なくなったから→ 876 01:12:39,055 --> 01:12:40,940 ついでに お前のところに行って→ 877 01:12:40,940 --> 01:12:42,975 掃除したり 洗濯してやるって言うんだ。 878 01:12:42,975 --> 01:12:45,077 まあ 久しぶりに→ 879 01:12:45,077 --> 01:12:48,077 おふくろの作った飯でも 食おうかなと思ってるんだけど。 880 01:12:50,066 --> 01:12:54,066 いいチャンスだからさ 会わせたいんだよ。 881 01:12:54,920 --> 01:12:57,940 大丈夫だよ。 882 01:12:57,940 --> 01:13:01,994 なんでって… お前 感じいいじゃないか。 883 01:13:01,994 --> 01:13:04,063 年寄りは きっと気に入るよ。 884 01:13:04,063 --> 01:13:07,063 大丈夫 大丈夫! じゃあ 待ってるから。 うん。 885 01:13:16,058 --> 01:13:22,058 (遮断機の警報音) 886 01:13:34,026 --> 01:13:37,026 はい。 うん。 887 01:13:42,968 --> 01:13:45,971 美味しいかね? うん。 888 01:13:45,971 --> 01:13:49,108 うちの味噌と いりこがあれば→ 889 01:13:49,108 --> 01:13:52,108 ちゃんとした味噌汁が 作れたんじゃけどね。 890 01:13:56,065 --> 01:13:58,065 うん…。 891 01:13:59,135 --> 01:14:01,135 うん。 892 01:14:14,083 --> 01:14:18,083 結構 片付いとるじゃないの お前の部屋。 893 01:14:18,988 --> 01:14:24,059 お母さんは ゴミ箱みたいなとこに いるんじゃないかと→ 894 01:14:24,059 --> 01:14:30,059 思うとったよ。 成長したんじゃね お前も。 895 01:14:30,916 --> 01:14:32,985 違うんだ。 896 01:14:32,985 --> 01:14:34,954 何が? 897 01:14:34,954 --> 01:14:38,023 いるんだよ。 誰が? 898 01:14:38,023 --> 01:14:41,927 掃除する人がかね? う~ん…。 899 01:14:41,927 --> 01:14:45,064 お金 払うの? 900 01:14:45,064 --> 01:14:47,064 払わなくていいんだ。 901 01:14:49,034 --> 01:14:50,953 ボランティアかね。 902 01:14:50,953 --> 01:14:55,040 うん… まあ そんなもんだ。 903 01:14:55,040 --> 01:14:58,040 (チャイム) 904 01:15:07,052 --> 01:15:10,052 (間宮紀子)遅くなったかしら…。 上がれよ。 905 01:15:15,044 --> 01:15:17,044 これ。 906 01:15:25,971 --> 01:15:30,976 この人 紀子っていうんだ。 間宮紀子。 907 01:15:30,976 --> 01:15:35,047 彼女がね 時々 来てくれて 掃除なんかしてくれるんだよ。 908 01:15:35,047 --> 01:15:37,983 まあ ボランティアみたいな もんだけどね…。 909 01:15:37,983 --> 01:15:39,919 ほら ノリ 母さんだよ。 910 01:15:39,919 --> 01:15:42,004 こんばんは。 911 01:15:42,004 --> 01:15:45,157 これから あんたの事 話そうと 思ったら 来ちゃったんだよ。 912 01:15:45,157 --> 01:15:48,157 じゃあ 早く来すぎたわけ? そうなんだよ。 913 01:15:48,978 --> 01:15:51,981 えーっと…。 914 01:15:51,981 --> 01:15:54,016 何 話したらいい? 915 01:15:54,016 --> 01:15:57,069 あの… 例えば 私の仕事とか。 916 01:15:57,069 --> 01:15:58,921 勤め先は 本屋さん。 917 01:15:58,921 --> 01:16:02,975 2つ先の駅で アパート暮らし。 九州出身。 918 01:16:02,975 --> 01:16:06,011 お母さんが 小さい時に亡くなって→ 919 01:16:06,011 --> 01:16:07,980 お父さんが 田舎で一人暮らし。 920 01:16:07,980 --> 01:16:11,066 血液型はO型 9月生まれの乙女座。 921 01:16:11,066 --> 01:16:13,066 スリーサイズは 上から…。 922 01:16:14,003 --> 01:16:15,988 それは いいか! 923 01:16:15,988 --> 01:16:17,957 他に知りたい事 ある? 924 01:16:17,957 --> 01:16:20,976 バカじゃねえ この子は。 925 01:16:20,976 --> 01:16:24,063 あとは 本人に聞いてくれよ。 926 01:16:24,063 --> 01:16:26,063 ごちそうさま…。 927 01:16:38,911 --> 01:16:43,983 紀子さんって お呼びすればええんかね? 928 01:16:43,983 --> 01:16:46,001 (紀子)はい。 929 01:16:46,001 --> 01:16:51,957 私 あの子の母親で とみこといいます。 930 01:16:51,957 --> 01:16:54,910 はじめまして。 931 01:16:54,910 --> 01:16:56,996 はい。 932 01:16:56,996 --> 01:16:59,031 お聞きしとると→ 933 01:16:59,031 --> 01:17:03,969 息子が 大変 お世話になっとるようじゃね。 934 01:17:03,969 --> 01:17:06,972 どうもありがとう。 935 01:17:06,972 --> 01:17:11,143 あっ… こちらこそ お世話になってます。 936 01:17:11,143 --> 01:17:14,143 すみません 驚かせてしまって…。 937 01:17:17,066 --> 01:17:21,066 あんたって…。 はい。 938 01:17:25,024 --> 01:17:31,024 あんたって とっても感じのええ人ですね。 939 01:17:33,966 --> 01:17:37,036 なあ! 言っただろう。 年寄りは きっと気に入るって。 940 01:17:37,036 --> 01:17:39,036 やった やった! 941 01:17:40,022 --> 01:17:43,976 (とみこ)自分の親 捕まえて 年寄りだなんて…。 942 01:17:43,976 --> 01:17:49,098 そうなんですよ… とっても 口が悪いんですよ 昌ちゃんは。 943 01:17:49,098 --> 01:17:51,098 今 お茶いれますね。 944 01:17:55,954 --> 01:17:58,907 感じいいだろう 俺のおふくろ。 945 01:17:58,907 --> 01:18:00,993 そうねえ。 お父さんも感じいい? 946 01:18:00,993 --> 01:18:04,146 いや 親父は感じ悪い。 最悪! 947 01:18:04,146 --> 01:18:06,146 もう… おっきな声で。 948 01:18:06,932 --> 01:18:09,068 聞こえましたよ。 949 01:18:09,068 --> 01:18:13,068 悪口は聞こえるんだ。 そうですよ。 950 01:18:16,041 --> 01:18:18,041 お茶っ葉は? 951 01:20:18,981 --> 01:20:21,984 まあ 飲めよ! 952 01:20:21,984 --> 01:20:25,020 さっきも言うたとおり やめとるんじゃ。 953 01:20:25,020 --> 01:20:27,873 お前 友達がいがないぞ。 954 01:20:27,873 --> 01:20:32,961 青春を共にした俺とお前が 10年ぶりに会うたんじゃないか。 955 01:20:32,961 --> 01:20:37,983 そして この次は いつ会えるのか わからんのだぞ。 956 01:20:37,983 --> 01:20:40,002 医者が なんだ! 957 01:20:40,002 --> 01:20:43,055 一緒に飲もいや。 のう 平山。 958 01:20:43,055 --> 01:20:46,055 じゃあ もう一杯だけ。 959 01:20:53,081 --> 01:20:55,081 (沼田)よーし。 960 01:20:58,070 --> 01:21:00,070 よし! 961 01:21:01,123 --> 01:21:03,123 おい! 熱いの。 962 01:21:05,043 --> 01:21:09,043 お前 強かったのう 若い時。 963 01:21:09,965 --> 01:21:11,984 あれ いつだったか→ 964 01:21:11,984 --> 01:21:18,006 小川先生の叙勲祝いを兼ねて 同窓会やったじゃろうが。 965 01:21:18,006 --> 01:21:20,976 ああ 竹村屋でか。 966 01:21:20,976 --> 01:21:23,979 あん時 お前 すっかり酔っ払って。 967 01:21:23,979 --> 01:21:25,981 もう 小川先生に しつこく絡んでのう。 968 01:21:25,981 --> 01:21:29,067 えらい騒ぎじゃった。 969 01:21:29,067 --> 01:21:32,067 昔から 飲むといかん。 970 01:21:32,971 --> 01:21:34,973 そんな事はない。 971 01:21:34,973 --> 01:21:39,978 さあ もう一杯 思いっきりやろう! なあ 平山。 972 01:21:39,978 --> 01:21:42,064 いや… ほんまに。 973 01:21:42,064 --> 01:21:45,064 頼む! 飲んでくれや。 974 01:21:46,068 --> 01:21:51,068 お前と飲むのは これが 最後かもしれんのだぞ。 975 01:21:53,075 --> 01:21:56,075 なら もう一杯。 976 01:22:05,070 --> 01:22:08,070 おお… ぐっといけ ぐっといけ。 977 01:22:13,979 --> 01:22:16,982 ああ…。 978 01:22:16,982 --> 01:22:21,003 しかし お前のとこはええのう。 979 01:22:21,003 --> 01:22:24,990 子供が みんな しっかりしとるから。 980 01:22:24,990 --> 01:22:28,093 あんたの息子も 出世したんじゃろが。 981 01:22:28,093 --> 01:22:30,093 あいつは駄目! 982 01:22:33,115 --> 01:22:38,115 女房の機嫌ばかりとって 俺を邪魔にしよる。 983 01:22:39,938 --> 01:22:44,092 じゃが 印刷会社の部長さんじゃろ。 984 01:22:44,092 --> 01:22:48,092 何が 部長さんなもんか! まだ係長じゃ。 985 01:22:51,967 --> 01:22:53,935 体裁が悪いんで→ 986 01:22:53,935 --> 01:22:58,073 俺は 人様には 部長さんだと言うとるが→ 987 01:22:58,073 --> 01:23:01,073 出来損ないの ぼんくらじゃ! 988 01:23:03,061 --> 01:23:09,061 遅く生まれた一人っ子で 甘やかしたのが大失敗。 989 01:23:09,968 --> 01:23:15,090 それから見ると お前のとこは 医学博士じゃもんの。 990 01:23:15,090 --> 01:23:17,090 満足じゃろ。 991 01:23:17,959 --> 01:23:21,930 いや 決して 満足はしとらん。 992 01:23:21,930 --> 01:23:26,034 またまた~ そんな寂しい事 言うないや。 993 01:23:26,034 --> 01:23:33,091 お前が満足出来にゃ 俺は… どうしたらええんか。 994 01:23:33,091 --> 01:23:38,091 ああ なんか… 悲しゅうなってきたな。 995 01:23:49,941 --> 01:23:51,977 のう 平山。 996 01:23:51,977 --> 01:23:59,985 本来なら うちに泊まってもろうて 夜明かしでやるんじゃが→ 997 01:23:59,985 --> 01:24:02,988 息子の嫁のバカが 嫌な顔するんじゃ→ 998 01:24:02,988 --> 01:24:05,073 俺が 客 連れてくるとな。 999 01:24:05,073 --> 01:24:07,073 (かよ)あら…。 1000 01:24:08,160 --> 01:24:11,160 すまんのう。 ああ いや…。 1001 01:24:13,982 --> 01:24:15,951 かよちゃん お酒! 1002 01:24:15,951 --> 01:24:18,920 やるぞ 今夜は! 1003 01:24:18,920 --> 01:24:20,989 大丈夫? 大丈夫 大丈夫。 1004 01:24:20,989 --> 01:24:28,947 ♬~「愛があるから だいじょうぶなの」 1005 01:24:28,947 --> 01:24:31,917 行こう! 1006 01:24:31,917 --> 01:24:33,985 なんだよ もう帰るのか。 1007 01:24:33,985 --> 01:24:37,038 女将さん お勘定。 また今度でいいわよ 部長さん。 1008 01:24:37,038 --> 01:24:40,025 部長さん? 本当か? お前。 1009 01:24:40,025 --> 01:24:42,025 おい 沼田君。 1010 01:24:44,045 --> 01:24:46,982 ごちそうさま。 (女性)じゃあ またね。 1011 01:24:46,982 --> 01:24:50,068 (かよ)ありがとうございました。 (沼田)かよちゃん お酒。 1012 01:24:50,068 --> 01:24:52,068 あ~あ。 1013 01:24:53,972 --> 01:24:55,974 ごめんね…。 1014 01:24:55,974 --> 01:24:57,893 なんだ? あのじじいたちは…。 1015 01:24:57,893 --> 01:25:00,979 最近 よく来るのよ。 近所らしくて。 1016 01:25:00,979 --> 01:25:02,981 ああ 嫌なもの見た。 1017 01:25:02,981 --> 01:25:04,966 部長もね もうすぐ ああなるんですからね。 1018 01:25:04,966 --> 01:25:07,052 バカ野郎! 1019 01:25:07,052 --> 01:25:10,052 すみません…。 これに懲りずに また来てね。 1020 01:25:10,989 --> 01:25:13,041 カラオケでも行く? あっ 行きますか。 1021 01:25:13,041 --> 01:25:15,041 (かよ)ありがとうございました。 1022 01:25:16,027 --> 01:25:17,979 ごちそうさまでした。 なんだ? もう帰るのか? 1023 01:25:17,979 --> 01:25:20,982 帰ります。 もう一軒行くぞ もう一軒。 1024 01:25:20,982 --> 01:25:27,072 ♬~(沼田)「泣いたりせずに」 1025 01:25:27,072 --> 01:25:36,072 ♬~「父さん母さん だいじにしてね」 か。 1026 01:25:38,066 --> 01:25:40,066 はい 熱いの。 1027 01:25:40,952 --> 01:25:42,971 酌してくれや。 1028 01:25:42,971 --> 01:25:44,923 (ため息) 1029 01:25:44,923 --> 01:25:47,008 これで最後よ。 1030 01:25:47,008 --> 01:25:50,008 随分 酔っ払ってるわね 今夜は。 1031 01:25:51,963 --> 01:25:53,982 のう 平山。 1032 01:25:53,982 --> 01:25:58,003 どう? この女 似とるじゃろう? 1033 01:25:58,003 --> 01:26:00,922 また始まった…。 似とらんか? 1034 01:26:00,922 --> 01:26:03,892 誰に? 似とる 似とる。 1035 01:26:03,892 --> 01:26:06,978 竹村屋の梅ちゃんか。 1036 01:26:06,978 --> 01:26:09,998 違う! 梅ちゃんは もっと太っとった。 1037 01:26:09,998 --> 01:26:11,983 死んだ 俺の家内じゃ。 1038 01:26:11,983 --> 01:26:15,904 ああ… そういやあ 似とるのう。 1039 01:26:15,904 --> 01:26:18,974 似とるじゃろう この辺が。 1040 01:26:18,974 --> 01:26:20,992 もう いい加減に 帰ったら? 1041 01:26:20,992 --> 01:26:23,995 また お嫁さんに 叱られるわよ。 1042 01:26:23,995 --> 01:26:26,965 邪険なところも よう似とる。 1043 01:26:26,965 --> 01:26:29,935 くどいのよ あんたは。 1044 01:26:29,935 --> 01:26:34,873 家内も よう そう言うとった。 「くどいのよ!」って。 1045 01:26:34,873 --> 01:26:38,076 そういうところが 好きなんじゃ。 1046 01:26:38,076 --> 01:26:41,076 沼田君 もう一杯 いくか? 1047 01:26:41,880 --> 01:26:45,967 しかし 平山 お前が 一番幸せじゃ。 1048 01:26:45,967 --> 01:26:47,969 なんで? 1049 01:26:47,969 --> 01:26:51,990 糟糠の妻を連れて→ 1050 01:26:51,990 --> 01:26:56,862 息子や娘の家を泊まりながら 東京見物。 1051 01:26:56,862 --> 01:26:59,965 ハネムーンじゃのうて フルムーンって言うんじゃろ。 1052 01:26:59,965 --> 01:27:02,951 嬉しいじゃろう。 1053 01:27:02,951 --> 01:27:06,054 いや それほどでもない。 1054 01:27:06,054 --> 01:27:11,054 何 言うとるんじゃ この幸せ者が…。 1055 01:27:14,946 --> 01:27:19,985 わしの… どこが幸せなんじゃ? 1056 01:27:19,985 --> 01:27:24,072 決まっとるじゃろが。 長男は医学博士。 1057 01:27:24,072 --> 01:27:28,994 わしは 幸一には 地元で開業してほしかったが→ 1058 01:27:28,994 --> 01:27:33,965 あいつは 言う事を聞かんで 東京へ行ってしもうた。 1059 01:27:33,965 --> 01:27:35,867 そうか…。 1060 01:27:35,867 --> 01:27:39,988 そしたら 娘も 下の息子も→ 1061 01:27:39,988 --> 01:27:44,993 あとを追って 皆 東京へ行ってしもうた。 1062 01:27:44,993 --> 01:27:50,966 わしらの故郷は 寂しゅうなるばかりじゃ。 1063 01:27:50,966 --> 01:27:56,071 本通りの店も あらかた潰れてしもうて…。 1064 01:27:56,071 --> 01:28:00,071 俺は 帰りとうない あねな島には。 1065 01:28:01,977 --> 01:28:07,983 どっかで間違うてしもうたんじゃ この国は。 1066 01:28:07,983 --> 01:28:10,035 (沼田)そうだ! 1067 01:28:10,035 --> 01:28:16,958 のう 沼田君。 もう やり直しは きかんのかのう? 1068 01:28:16,958 --> 01:28:18,977 (沼田)きかん きかん。 1069 01:28:18,977 --> 01:28:22,080 しかしのう…→ 1070 01:28:22,080 --> 01:28:28,080 このままじゃいけん このままじゃ…。 1071 01:28:28,970 --> 01:28:31,973 もう一本 つけてくれ。 1072 01:28:31,973 --> 01:28:36,011 おい 平山 まだ飲むのか? 1073 01:28:36,011 --> 01:28:38,980 ああ 今夜は とことん飲む。 1074 01:28:38,980 --> 01:28:40,882 とことんって お前…。 1075 01:28:40,882 --> 01:28:44,970 もうやめた方が ええんじゃないか? 1076 01:28:44,970 --> 01:28:47,973 医者に とと… 止められとるんじゃろう。 1077 01:28:47,973 --> 01:28:50,925 医者が なんじゃ! え? 1078 01:28:50,925 --> 01:28:55,080 女将さん おかわり。 1079 01:28:55,080 --> 01:28:59,080 ねえ 沼田さん いい加減 帰ってよ。 1080 01:28:59,968 --> 01:29:02,053 そうだな。 1081 01:29:02,053 --> 01:29:06,053 俺 電車の時間あるから ひと足お先に。 1082 01:29:06,975 --> 01:29:14,082 今夜は 思いっきりやろう 言うたんは お前じゃろう。 1083 01:29:14,082 --> 01:29:16,082 女将さん おかわり。 1084 01:29:17,936 --> 01:29:21,990 女将さん 「おかわり」と言うとる。 1085 01:29:21,990 --> 01:29:24,993 もう やめた方が いいんじゃないの? 1086 01:29:24,993 --> 01:29:26,995 おじいちゃん。 1087 01:29:26,995 --> 01:29:31,966 客の言う事が聞けんのか…? 1088 01:29:31,966 --> 01:29:35,937 この女! おい おい…。 1089 01:29:35,937 --> 01:29:46,981 ♬~ 1090 01:29:46,981 --> 01:29:50,068 いけん…→ 1091 01:29:50,068 --> 01:29:52,068 このままじゃいけん。 1092 01:29:58,960 --> 01:30:02,981 ねえ 沼田さん。 うん? 1093 01:30:02,981 --> 01:30:06,034 うん。 1094 01:30:06,034 --> 01:30:09,054 うん…。 1095 01:30:09,054 --> 01:30:17,054 (いびき) 1096 01:32:34,949 --> 01:32:36,968 (紀子)それじゃ。 1097 01:32:36,968 --> 01:32:39,921 もう少し部屋が広けりゃ 泊まってもろうて→ 1098 01:32:39,921 --> 01:32:43,007 今夜 ゆっくり 話が出来たのにね。 1099 01:32:43,007 --> 01:32:47,061 (紀子)大丈夫? 寝られますか? あんな狭いとこで。 1100 01:32:47,061 --> 01:32:50,061 狭いところは慣れとるけ。 1101 01:32:50,965 --> 01:32:53,952 かわいい息子のそばですもんね。 1102 01:32:53,952 --> 01:32:58,072 何が かわいいもんかいね! あねな男。 1103 01:32:58,072 --> 01:33:00,072 聞こえてるぞ。 1104 01:33:01,976 --> 01:33:03,895 それじゃ 東京にいらっしゃるうちに→ 1105 01:33:03,895 --> 01:33:05,930 また お会いしますね。 1106 01:33:05,930 --> 01:33:11,886 今度は ぜひ会うてちょうだいね 感じの悪いお父さんにも。 1107 01:33:11,886 --> 01:33:14,038 はい! 1108 01:33:14,038 --> 01:33:16,038 じゃあ おやすみなさい。 1109 01:33:37,979 --> 01:33:41,983 母さん 俺のベッドで寝る? それとも下? 1110 01:33:41,983 --> 01:33:47,922 お前の臭い布団でなんか 寝とうないよ。 1111 01:33:47,922 --> 01:33:51,042 畳の上で十分。 1112 01:33:51,042 --> 01:33:53,042 はい はい。 1113 01:33:54,095 --> 01:33:57,095 ああ… 少し ビール飲みすぎた。 1114 01:33:59,067 --> 01:34:04,067 今日の一日は長かったよ 昌次。 1115 01:34:04,906 --> 01:34:10,962 ホテルで 朝ご飯食べて 滋子のところへ行って。 1116 01:34:10,962 --> 01:34:15,967 それから 電車に乗って 池袋へ出て→ 1117 01:34:15,967 --> 01:34:18,936 いっぱいの人で。 1118 01:34:18,936 --> 01:34:22,957 あちこち探し回って ここへ来て。 1119 01:34:22,957 --> 01:34:26,961 そしたら とんでもない人に 会う事になって。 1120 01:34:26,961 --> 01:34:29,964 驚いたか? 1121 01:34:29,964 --> 01:34:31,966 そりゃあ驚くよ。 1122 01:34:31,966 --> 01:34:36,070 でも よかったよ 母さんが気に入ってくれて。 1123 01:34:36,070 --> 01:34:38,070 親父には うまく話してくれよ。 1124 01:34:39,073 --> 01:34:40,958 それは いけんよ。 1125 01:34:40,958 --> 01:34:46,064 お父さんには あんたの口から ちゃんと話さんと。 1126 01:34:46,064 --> 01:34:48,064 面倒くさいよ。 1127 01:34:48,966 --> 01:34:52,920 これは なんか買うてほしいとか→ 1128 01:34:52,920 --> 01:34:58,976 お金が足りんから貸してくれとか そねな種類の問題じゃないの。 1129 01:34:58,976 --> 01:35:04,966 もし あんたが 紀子さんを大切に思うんなら→ 1130 01:35:04,966 --> 01:35:08,052 あんたの口から ちゃんと話しんさい。 1131 01:35:08,052 --> 01:35:11,052 この人と結婚しますって。 1132 01:35:12,974 --> 01:35:15,910 怒るだろうなあ。 1133 01:35:15,910 --> 01:35:18,062 初めは怒るかもしれんけど→ 1134 01:35:18,062 --> 01:35:23,062 そん時は 私が 間に入ってあげるけ。 1135 01:35:25,053 --> 01:35:27,053 わかった。 1136 01:35:30,041 --> 01:35:32,041 (あくび) 1137 01:35:35,963 --> 01:35:42,019 どこで知り合うたんかね あねなええ子と。 1138 01:35:42,019 --> 01:35:44,956 福島の南相馬。 1139 01:35:44,956 --> 01:35:47,959 というと 震災のあった? 1140 01:35:47,959 --> 01:35:52,080 うん。 去年の夏 ボランティアに通ってたんだ。 1141 01:35:52,080 --> 01:35:55,080 あっ ほら… これ。 1142 01:35:58,052 --> 01:36:00,052 これが紀子。 1143 01:36:01,989 --> 01:36:07,979 こねな格好じゃ 男も女も わからんじゃろがね。 1144 01:36:07,979 --> 01:36:12,984 昼飯の時にさ マスク取って ヘルメット脱いだら→ 1145 01:36:12,984 --> 01:36:16,954 黒い髪が ぱらりっと落ちたんだよね。 1146 01:36:16,954 --> 01:36:19,907 うわ… きれいだなあと思って。 1147 01:36:19,907 --> 01:36:25,146 ひと目惚れかね? まあね。 1148 01:36:25,146 --> 01:36:28,146 それで どねえしたの? 1149 01:36:28,983 --> 01:36:33,971 早く申し込まないと 誰かに 取られちゃうと思ったからさ→ 1150 01:36:33,971 --> 01:36:36,958 3回目のデートの時に 言っちゃったんだ。 1151 01:36:36,958 --> 01:36:38,926 なんて? 1152 01:36:38,926 --> 01:36:43,965 俺と結婚の約束してくれないか? 1153 01:36:43,965 --> 01:36:47,935 まあ 厚かましい…。 1154 01:36:47,935 --> 01:36:51,956 でも 今すぐ 返事しなくたっていいよ。 1155 01:36:51,956 --> 01:36:55,009 俺も フリーターみたいな もんだからさ。 1156 01:36:55,009 --> 01:36:56,961 その辺 よく考えて→ 1157 01:36:56,961 --> 01:36:59,931 あとで 返事してくれないかなって。 1158 01:36:59,931 --> 01:37:04,068 駄目なら駄目でいいよ 俺 諦めるからって→ 1159 01:37:04,068 --> 01:37:08,068 そう言ったら 彼女がね…。 1160 01:37:12,076 --> 01:37:17,076 今すぐ 返事するわって答えて 小指を…。 1161 01:37:18,916 --> 01:37:21,052 こういうふうに。 1162 01:37:21,052 --> 01:37:24,052 だから 俺 こう…。 1163 01:37:27,975 --> 01:37:32,046 幸せじゃったろう そん時。 1164 01:37:32,046 --> 01:37:34,046 まあな。 1165 01:37:36,067 --> 01:37:40,067 ええねえ 若いいうんは。 1166 01:37:41,973 --> 01:37:44,976 母さんと父さんは お見合い結婚だろ? 1167 01:37:44,976 --> 01:37:46,961 そうよ。 1168 01:37:46,961 --> 01:37:50,948 お父さんの どこがよかったの? 1169 01:37:50,948 --> 01:37:53,034 そねな事 覚えとらんよ。 1170 01:37:53,034 --> 01:37:58,034 周りが わあわあ言うけ 一緒になってしもうただけ。 1171 01:38:00,942 --> 01:38:03,911 でも 返事したんだろ? 一応。 1172 01:38:03,911 --> 01:38:06,998 そりゃしたけど。 1173 01:38:06,998 --> 01:38:09,133 どこかいいとこ あったからだろう。 1174 01:38:09,133 --> 01:38:16,133 うーん いや どね言ったらええかね…。 1175 01:38:19,026 --> 01:38:26,026 お父さん ええ男じゃったんよ。 そんだけ。 1176 01:38:27,969 --> 01:38:31,939 (笑い声) 1177 01:38:31,939 --> 01:38:36,043 そうか 母さんのタイプだったのか。 1178 01:38:36,043 --> 01:38:38,062 (とみこ)そう。 1179 01:38:38,062 --> 01:38:43,062 (2人の笑い声) 1180 01:38:58,933 --> 01:39:10,895 (掃除機の音) 1181 01:39:10,895 --> 01:39:13,064 おはようございます! 1182 01:39:13,064 --> 01:39:15,064 (掃除機の音) 1183 01:39:16,867 --> 01:39:20,905 あら… どうしたの? こねに早く。 1184 01:39:20,905 --> 01:39:23,924 昨日 見たら 冷蔵庫 空っぽだったんです。 1185 01:39:23,924 --> 01:39:26,093 お母さんの朝ご飯 買ってきました。 1186 01:39:26,093 --> 01:39:29,093 サンドイッチと茹で卵ですけど。 1187 01:39:29,914 --> 01:39:31,949 昌ちゃん もう出かけたのね。 1188 01:39:31,949 --> 01:39:35,970 (とみこ)今朝早く お友達が車で迎えに来たの。 1189 01:39:35,970 --> 01:39:38,956 お母さん一人で帰れますか? つくし野まで。 1190 01:39:38,956 --> 01:39:41,959 大丈夫いね。 地図 持っとるし。 1191 01:39:41,959 --> 01:39:44,962 じゃあ 私 近いうちに 休み取りますんで→ 1192 01:39:44,962 --> 01:39:47,031 その時 またゆっくり。 1193 01:39:47,031 --> 01:39:50,031 ノリさん! ちょっと待って。 1194 01:39:51,952 --> 01:39:57,091 実はね 昌次が 貧乏してるじゃろと思うて→ 1195 01:39:57,091 --> 01:40:02,091 田舎を出る時 少し お金を用意して持ってきたの。 1196 01:40:03,981 --> 01:40:07,952 あんたは まだ 気がついてないかもしれんけど→ 1197 01:40:07,952 --> 01:40:12,957 昌次は まるで 経済観念ってものがないんよ。 1198 01:40:12,957 --> 01:40:19,013 贅沢っていうんじゃないんだけど とっても欲しいものに出合うと→ 1199 01:40:19,013 --> 01:40:24,969 後先考えずに 大変な借金までして 買い込んだりするん。 1200 01:40:24,969 --> 01:40:28,956 ほんまに変な子なんよ。 1201 01:40:28,956 --> 01:40:31,942 じゃけえ あんたはね…。 1202 01:40:31,942 --> 01:40:36,981 お母さん 私 わかってます。 1203 01:40:36,981 --> 01:40:41,936 今まで そんな事で 何度も ケンカもしたもの。 1204 01:40:41,936 --> 01:40:48,059 でも 私 昌ちゃんの そういうところが好きなんです。 1205 01:40:48,059 --> 01:40:53,059 イタリア製の古い車に 夢中になったりするところが。 1206 01:40:53,914 --> 01:40:59,987 そんなふうに思うてくれとるの あの子の事を…。 1207 01:40:59,987 --> 01:41:04,875 おおらかというか 先入観にとらわれずに→ 1208 01:41:04,875 --> 01:41:07,895 物事をあるがままに 受け入れてしまうような…→ 1209 01:41:07,895 --> 01:41:11,048 そこが あの人の いいとこなんです。 1210 01:41:11,048 --> 01:41:13,048 だから 大丈夫よ。 1211 01:41:15,069 --> 01:41:17,069 ありがとう。 1212 01:41:23,944 --> 01:41:28,999 これ あんたに預けておく。 なんかって時のために。 1213 01:41:28,999 --> 01:41:32,052 ほら ケガしたり→ 1214 01:41:32,052 --> 01:41:34,955 病気になったりする事 あるでしょう。 1215 01:41:34,955 --> 01:41:37,958 そねな時に これ使うて。 1216 01:41:37,958 --> 01:41:42,012 あんたが持っとってくれた方が 安心じゃから。 1217 01:41:42,012 --> 01:41:44,965 じゃあ 預かるだけ。 1218 01:41:44,965 --> 01:41:50,087 昌次に言うちゃ 駄目よ このお金の事は。 1219 01:41:50,087 --> 01:41:52,087 言いません。 1220 01:41:56,060 --> 01:41:58,060 約束。 1221 01:42:00,981 --> 01:42:04,969 ♬~ 1222 01:42:04,969 --> 01:42:08,105 これで安心。 引き留めて悪かったね。 1223 01:42:08,105 --> 01:42:11,105 早よ 行きんさい。 はい。 1224 01:42:18,949 --> 01:42:20,951 いってきます。 1225 01:42:20,951 --> 01:42:24,088 いってらっしゃい。 1226 01:42:24,088 --> 01:42:48,088 ♬~ 1227 01:44:53,971 --> 01:44:56,974 (電話) 1228 01:44:56,974 --> 01:45:00,027 向こうで遊んでなさい。 1229 01:45:00,027 --> 01:45:02,963 (電話) 1230 01:45:02,963 --> 01:45:06,984 はい 平山です。 ああ お義姉さん。 1231 01:45:06,984 --> 01:45:09,987 ええ お義父さんは 30分ほど前に…。 1232 01:45:09,987 --> 01:45:15,960 今 コーヒー差し上げたとこだけど ひどく疲れてらっしゃるみたい。 1233 01:45:15,960 --> 01:45:17,928 何かあったの? 1234 01:45:17,928 --> 01:45:23,133 もう大変だったのよ。 夜中の2時頃かしら→ 1235 01:45:23,133 --> 01:45:27,133 お父さん 酔っ払って タクシーで帰ってきたの。 1236 01:45:27,988 --> 01:45:29,940 (滋子)それも ほら→ 1237 01:45:29,940 --> 01:45:31,942 東京の地理なんか わからないから→ 1238 01:45:31,942 --> 01:45:36,130 運転手さん 散々 苦労したみたいで…。 1239 01:45:36,130 --> 01:45:39,130 2000円もチップ払っちゃった。 1240 01:45:39,967 --> 01:45:42,970 お父さん? 覚えてやしないわよ。 あの酔い方じゃ。 1241 01:45:42,970 --> 01:45:44,989 おはようございます。 1242 01:45:44,989 --> 01:45:46,974 手伝って。 はい。 1243 01:45:46,974 --> 01:45:51,979 若い頃 お母さん 苦労したのよ。 お父さんのお酒では。 1244 01:45:51,979 --> 01:45:54,982 せっかく やめてたのにね…。 1245 01:45:54,982 --> 01:45:59,003 夜中に 大声出したり 店に ゲロ吐いたり→ 1246 01:45:59,003 --> 01:46:03,974 ワゴン ひっくり返したり…。 お酒飲みって 大っ嫌い! 1247 01:46:03,974 --> 01:46:07,995 朝っぱらからね 親子ゲンカしちゃったの。 1248 01:46:07,995 --> 01:46:11,015 ぷんぷん怒って 出てっちゃったから→ 1249 01:46:11,015 --> 01:46:13,984 どうなったかと思ってねえ。 1250 01:46:13,984 --> 01:46:18,989 でもまあ 無事にお宅に着いて よかったわ。 1251 01:46:18,989 --> 01:46:21,925 悪いけど 文子さん よろしくね。 1252 01:46:21,925 --> 01:46:25,012 (文子)はい わかりました。 大丈夫よ。 1253 01:46:25,012 --> 01:46:27,012 じゃあ ごめんなさい。 1254 01:46:29,116 --> 01:46:32,116 ママ お昼まだ? もうすぐよ。 1255 01:46:32,920 --> 01:46:35,973 二日酔いに効く薬なんて ないけどね。 1256 01:46:35,973 --> 01:46:38,075 これ 飲めば 頭痛はなくなるよ。 1257 01:46:38,075 --> 01:46:40,075 ママ 水 持ってきて。 1258 01:46:45,916 --> 01:46:48,936 ゆうべ 何があったの? 1259 01:46:48,936 --> 01:46:50,971 沼田君と飲んだ。 1260 01:46:50,971 --> 01:46:54,024 造船会社の専務さんしてた。 ああ。 1261 01:46:54,024 --> 01:46:56,977 そこに泊めてもらうつもりで なかったの? 1262 01:46:56,977 --> 01:47:00,964 断られたんじゃ。 嫁が ええ顔せん言うて。 1263 01:47:00,964 --> 01:47:05,953 それで… 宿無しになってしもた。 1264 01:47:05,953 --> 01:47:08,972 宿無しなんて 言い方しないでよ。 1265 01:47:08,972 --> 01:47:11,925 どうして うちに来なかったの? 1266 01:47:11,925 --> 01:47:15,929 文子さんに悪いけえの。 あんまり迷惑かけちゃ。 1267 01:47:15,929 --> 01:47:18,015 いいんだよ そんな遠慮しなくたって。 1268 01:47:18,015 --> 01:47:21,015 (モーター音) 勇 うるさい! やめなさい! 1269 01:47:23,987 --> 01:47:25,939 はい お水。 1270 01:47:25,939 --> 01:47:30,077 なんも怒らんでもなあ。 フフフッ…。 1271 01:47:30,077 --> 01:47:33,077 (チャイム) 1272 01:47:37,885 --> 01:47:39,970 ≫(文子)あら お義母さん。 ≫(とみこ)ただいま。 1273 01:47:39,970 --> 01:47:41,972 ≫(文子)おかえりなさい。 ≫(とみこ)お父さんは? 1274 01:47:41,972 --> 01:47:44,091 (文子)いらっしゃるわよ。 (とみこ)そう。 1275 01:47:44,091 --> 01:47:46,091 お義母さんよ。 1276 01:47:48,061 --> 01:47:51,061 ただいま。 おかえり。 1277 01:47:52,032 --> 01:47:55,986 まあ… お父さん くたびれたような顔して。 1278 01:47:55,986 --> 01:47:57,971 沼田さん 元気じゃった? 1279 01:47:57,971 --> 01:48:01,975 ああ 元気 元気。 そう よかった。 1280 01:48:01,975 --> 01:48:06,079 お義母さんは 昌次さんところに 泊まったんですって? 1281 01:48:06,079 --> 01:48:08,079 うん 狭いとこにね。 1282 01:48:08,982 --> 01:48:10,968 洗濯したり 掃除したり したんでしょ? 1283 01:48:10,968 --> 01:48:12,920 (とみこ)したよ。 1284 01:48:12,920 --> 01:48:18,008 いつまでも親に心配かけおって。 いくつだと思うとるんだ。 1285 01:48:18,008 --> 01:48:21,962 じゃけどね お父さん 行ってよかった。 1286 01:48:21,962 --> 01:48:24,915 私 ほっとしたんよ。 1287 01:48:24,915 --> 01:48:27,000 何が? 1288 01:48:27,000 --> 01:48:31,972 大丈夫。 ちゃんとやっていくいね あの子は。 1289 01:48:31,972 --> 01:48:35,993 バカに機嫌がいいね 親父に比べて。 1290 01:48:35,993 --> 01:48:38,996 (笑い声) 1291 01:48:38,996 --> 01:48:41,882 一体 何があったの? お義母さん。 1292 01:48:41,882 --> 01:48:44,935 どねに話したらいいかね お父さんに。 1293 01:48:44,935 --> 01:48:47,070 あー 聞きとうない あいつの事など。 1294 01:48:47,070 --> 01:48:50,070 すぐにこうなんじゃけ お父さんは! 1295 01:48:50,874 --> 01:48:53,961 とにかく お着替えなさったら? 1296 01:48:53,961 --> 01:48:56,930 お茶飲みながら ゆっくり話を聞きましょう。 1297 01:48:56,930 --> 01:49:01,018 そうじゃね。 ああ よかった。 1298 01:49:01,018 --> 01:49:04,021 勇ちゃん 元気じゃった? 1299 01:49:04,021 --> 01:49:06,021 うん。 1300 01:49:08,976 --> 01:49:12,963 ヘリコプターで遊んどったの? (勇)うん。 1301 01:49:12,963 --> 01:49:14,965 (文子)洗濯物 2階に置いてありますから。 1302 01:49:14,965 --> 01:49:17,067 (とみこ)はい。 1303 01:49:17,067 --> 01:49:19,067 なあ 文子さん。 1304 01:49:20,170 --> 01:49:22,170 はい? 1305 01:49:22,940 --> 01:49:29,046 東京に出てきて 本当によかった 私。 1306 01:49:29,046 --> 01:49:35,046 まあ… そう言って頂けると 私も嬉しいわ。 1307 01:49:35,969 --> 01:49:39,039 ありがとう。 (文子)いいえ。 1308 01:49:39,039 --> 01:49:42,039 (とみこ)さあ 行こう。 (勇)うん。 1309 01:49:44,077 --> 01:49:46,077 (とみこ)よいしょ…。 1310 01:49:49,066 --> 01:49:51,066 (とみこ) よいしょ よいしょ…。 1311 01:49:53,036 --> 01:49:55,989 何があったんでしょうね? 昌次さんとこで。 1312 01:49:55,989 --> 01:49:57,925 あんな にこにこして。 1313 01:49:57,925 --> 01:50:01,078 ありゃ 極楽とんぼじゃけ。 1314 01:50:01,078 --> 01:50:03,078 フフッ…。 1315 01:50:17,961 --> 01:50:19,913 何かね? 1316 01:50:19,913 --> 01:50:22,049 おばあちゃんがね…。 1317 01:50:22,049 --> 01:50:25,049 うん おばあちゃんが どねしたか? 1318 01:50:38,065 --> 01:50:40,065 母さん…。 1319 01:50:41,118 --> 01:50:43,118 母さん! 1320 01:50:45,956 --> 01:50:50,060 おい 母さん どねした? 1321 01:50:50,060 --> 01:50:53,060 お義父さん 駄目! 動かしては駄目。 1322 01:50:55,065 --> 01:51:00,065 今 パパ 呼んでくるから。 そのままよ そのまま。 1323 01:51:00,937 --> 01:51:03,957 おい とみこ。 1324 01:51:03,957 --> 01:51:07,077 とみこ? おい。 1325 01:51:07,077 --> 01:51:09,077 なんがあった? 1326 01:51:10,063 --> 01:51:11,965 とみ…。 1327 01:51:11,965 --> 01:51:15,068 お母さん! お母さん わかる? 1328 01:51:15,068 --> 01:51:17,068 お母さん 手握って! 1329 01:51:20,957 --> 01:51:22,926 ママ 救急車! はい! 1330 01:51:22,926 --> 01:51:24,978 幸一 どねしたんじゃ? 1331 01:51:24,978 --> 01:51:27,114 お父さんは下の部屋で 座っててください。 1332 01:51:27,114 --> 01:51:29,114 どねしたんじゃ? 大丈夫 大丈夫だから。 1333 01:51:33,970 --> 01:51:36,907 もしもし 救急車 お願いします。 1334 01:51:36,907 --> 01:51:42,012 母親が階段の途中で倒れて 意識がありません。 1335 01:51:42,012 --> 01:51:46,950 主人は医者ですが すぐに救急車をと申しております。 1336 01:51:46,950 --> 01:51:48,935 歳は68歳です。 1337 01:51:48,935 --> 01:51:52,005 はい。 住所 申し上げます。 1338 01:51:52,005 --> 01:51:57,060 多摩中央 つくし野3の20の4です。 1339 01:51:57,060 --> 01:52:00,060 あと 往診バッグも。 はい。 お願いします。 1340 01:52:01,148 --> 01:52:04,148 お母さん お母さん。 1341 01:54:47,047 --> 01:54:50,047 はあ… はあ…。 1342 01:54:52,102 --> 01:54:54,102 (高野)おかえりなさい。 1343 01:54:57,090 --> 01:55:00,090 清ちゃん ちょっとお願い。 (清美)はい。 1344 01:55:06,099 --> 01:55:08,099 おかえり。 1345 01:55:10,036 --> 01:55:12,122 留守電 聞いたよ。 1346 01:55:12,122 --> 01:55:14,122 どうなんだい? お義母さん。 1347 01:55:15,091 --> 01:55:17,091 よくないらしいのよ。 1348 01:55:20,046 --> 01:55:22,983 だって 昨日は 元気だったじゃないか。 1349 01:55:22,983 --> 01:55:25,001 私 最初は お父さんだと思ったの。 1350 01:55:25,001 --> 01:55:28,004 だって あんなに酔っ払ってたんだもの。 1351 01:55:28,004 --> 01:55:30,140 今 どこなんだ? 1352 01:55:30,140 --> 01:55:35,140 救急車でね 西多摩総合病院。 うん…。 1353 01:55:38,098 --> 01:55:41,098 義兄さん なんて言ってんだ? 1354 01:55:42,102 --> 01:55:44,102 なるべく早く来てくれって。 1355 01:55:46,122 --> 01:55:48,122 (庫造)そうか…。 1356 01:55:49,025 --> 01:55:52,963 弱ったな… 明日 お祭りなんだけど→ 1357 01:55:52,963 --> 01:55:55,982 俺 渉外担当だからな。 いいわよ。 1358 01:55:55,982 --> 01:55:59,035 まさか 今日明日ってわけじゃないでしょ。 1359 01:55:59,035 --> 01:56:03,006 とにかく 私 仕事片付けたら 病院行くわ。 1360 01:56:03,006 --> 01:56:07,944 あ… 本当やんなっちゃう こんな忙しい時に限ってね。 1361 01:56:07,944 --> 01:56:10,080 なあ。 1362 01:56:10,080 --> 01:56:12,080 (ため息) 1363 01:56:18,955 --> 01:56:20,957 (紀子)ありました。 これですね。 1364 01:56:20,957 --> 01:56:23,009 あっ どうも。 1365 01:56:23,009 --> 01:56:26,129 隣に同じ著者の本がありますね 大判の。 1366 01:56:26,129 --> 01:56:29,129 はい。 (客)それも ちょっと…。 1367 01:56:31,101 --> 01:56:36,101 (携帯電話の振動音) 1368 01:56:54,090 --> 01:56:57,090 こっち もらいます。 (紀子)あ… はい。 1369 01:57:02,082 --> 01:57:04,082 (客)いいのあった? 1370 01:57:22,986 --> 01:57:26,022 パパは 5時までには 来れるそうです。 1371 01:57:26,022 --> 01:57:29,175 お義姉さんも その頃までにはなんとかって→ 1372 01:57:29,175 --> 01:57:32,175 さっき 電話があって…。 ああ。 1373 01:57:34,998 --> 01:57:38,101 売店に行って 吸い飲みとか寝間着の替えとか→ 1374 01:57:38,101 --> 01:57:41,101 そういったものを 買ってきます。 1375 01:57:50,113 --> 01:57:52,113 おい。 1376 01:57:55,051 --> 01:57:57,051 おい。 1377 01:58:00,090 --> 01:58:03,090 どうした? ん? 暑いんか? 1378 01:58:07,947 --> 01:58:10,984 幸一は医者じゃけ→ 1379 01:58:10,984 --> 01:58:15,021 患者ほったらかして 来るわけにはいかんのじゃろ。 1380 01:58:15,021 --> 01:58:19,092 じゃが この病院の医者は 知り合いだそうだから→ 1381 01:58:19,092 --> 01:58:21,092 安心…。 1382 01:58:23,997 --> 01:58:26,082 滋子も すぐ来る。 1383 01:58:26,082 --> 01:58:29,082 もうすぐ みんな来る。 1384 01:58:30,019 --> 01:58:34,090 きっと治る… 治る。 1385 01:58:34,090 --> 01:58:36,090 治る…。 1386 01:59:06,139 --> 01:59:09,139 散瞳してますね。 ええ。 1387 01:59:17,984 --> 01:59:20,069 (医師)階段の途中で? 1388 01:59:20,069 --> 01:59:23,069 ええ 踊り場でね。 1389 01:59:24,090 --> 01:59:26,090 (医師)大変でしたね。 1390 01:59:27,026 --> 01:59:30,079 (医師)血圧は…。 100ですね。 1391 01:59:30,079 --> 01:59:32,079 (医師)んー…。 1392 01:59:35,034 --> 01:59:37,987 昌次 遅いわね。 メール 届いたのかしら? 1393 01:59:37,987 --> 01:59:40,990 すぐ行くって たった一言だけど→ 1394 01:59:40,990 --> 01:59:43,126 一応 返事は来たわよ。 1395 01:59:43,126 --> 01:59:47,126 肝心な時に役に立たないんだから あの子は…。 1396 01:59:48,014 --> 01:59:53,052 (医師)血圧が下がっていたので DOAを始めました。 1397 01:59:53,052 --> 01:59:56,005 ああ そのせいですか。 1398 01:59:56,005 --> 01:59:59,008 酸素が下がったら 気道確保しますか? 1399 01:59:59,008 --> 02:00:01,978 それは ちょっと相談します。 1400 02:00:01,978 --> 02:00:04,030 では 後ほど。 どうぞ よろしく。 1401 02:00:04,030 --> 02:00:06,115 お大事に。 1402 02:00:06,115 --> 02:00:08,115 度々 どうも。 1403 02:00:16,092 --> 02:00:19,092 パパ この子たち…。 1404 02:00:21,097 --> 02:00:24,097 うん 帰った方がいいだろう。 1405 02:00:25,118 --> 02:00:29,118 あんたたち おばあちゃんに おやすみなさいって言いなさい。 1406 02:00:34,077 --> 02:00:36,077 おばあちゃん おやすみなさい。 1407 02:00:41,985 --> 02:00:43,987 おやすみなさい。 1408 02:00:43,987 --> 02:00:47,006 また明日 来ますからね。 1409 02:00:47,006 --> 02:00:49,142 ええ子じゃの。 1410 02:00:49,142 --> 02:00:51,142 さあ…。 1411 02:00:54,097 --> 02:00:56,097 気をつけて。 うん。 1412 02:01:10,964 --> 02:01:15,068 可哀想。 母さん 足冷たい。 1413 02:01:15,068 --> 02:01:17,068 兄さん なんとかして。 1414 02:01:22,058 --> 02:01:25,058 お父さん ちょっと。 滋子 お前も。 1415 02:01:48,001 --> 02:01:53,006 お父さん… お母さん どうも悪いんだけどな。 1416 02:01:53,006 --> 02:01:54,991 それか。 1417 02:01:54,991 --> 02:01:57,126 悪いって どんなふうに? 1418 02:01:57,126 --> 02:01:59,126 MRIの結果がよくない。 1419 02:02:08,004 --> 02:02:11,007 それか…。 1420 02:02:11,007 --> 02:02:15,028 長旅をして 疲れたんがようなかったのかのう。 1421 02:02:15,028 --> 02:02:17,063 そんな事はないでしょ。 1422 02:02:17,063 --> 02:02:19,983 だって 昨日まで あんなに元気だったじゃない。 1423 02:02:19,983 --> 02:02:22,085 ねえ。 1424 02:02:22,085 --> 02:02:25,085 いや… それもあるかもしれん。 1425 02:02:28,091 --> 02:02:31,091 僕の注意が足りなかった。 1426 02:02:32,128 --> 02:02:35,128 で どうなんじゃ? 1427 02:02:36,949 --> 02:02:40,987 橋本先生も同じ意見なんだけど→ 1428 02:02:40,987 --> 02:02:43,973 明日の朝までもてば いいと思うんだ。 1429 02:02:43,973 --> 02:02:47,010 え? 明日の朝? 1430 02:02:47,010 --> 02:02:49,078 うん。 1431 02:02:49,078 --> 02:02:53,078 明け方まで もつかもたないか。 1432 02:02:54,100 --> 02:02:59,100 それか。 いかんのか…。 1433 02:02:59,989 --> 02:03:04,977 (泣き声) 1434 02:03:04,977 --> 02:03:09,098 お母さん 68だったね。 1435 02:03:09,098 --> 02:03:16,089 ああ それか… はあ もう駄目か。 1436 02:03:16,089 --> 02:03:19,089 僕は そう思います。 1437 02:03:21,077 --> 02:03:24,080 (泣き声) 1438 02:03:24,080 --> 02:03:27,080 おしまいか…。 1439 02:03:28,000 --> 02:03:36,125 (泣き声) 1440 02:03:36,125 --> 02:03:39,125 (戸を開ける音) 1441 02:03:51,958 --> 02:03:58,014 (泣き声) 1442 02:03:58,014 --> 02:04:00,983 昌次は間に合わんか。 1443 02:04:00,983 --> 02:04:09,092 (泣き声) 1444 02:04:09,092 --> 02:04:23,092 (泣き声) 1445 02:06:36,956 --> 02:06:39,025 サンキュー。 悪かったな 突然。 1446 02:06:39,025 --> 02:06:41,025 お大事に。 1447 02:06:51,053 --> 02:06:53,053 あ…。 1448 02:06:55,057 --> 02:06:58,057 なんだよ 来てたのか。 1449 02:06:58,978 --> 02:07:01,931 あのね 大した事でなければいいけど→ 1450 02:07:01,931 --> 02:07:04,951 万一って事だったとしたら→ 1451 02:07:04,951 --> 02:07:09,939 私 どうしても ひと目会いたくて お母さんに。 1452 02:07:09,939 --> 02:07:13,926 わかった。 えっと… 何階に行けばいいのかな? 1453 02:07:13,926 --> 02:07:17,013 5階の523号室 私 調べといた。 1454 02:07:17,013 --> 02:07:18,965 さすが。 行こう。 1455 02:07:18,965 --> 02:07:22,051 でも 私の事 お父さんに なんて説明する? 1456 02:07:22,051 --> 02:07:24,051 いいんだよ そんな事は。 1457 02:07:25,037 --> 02:07:27,073 (戸の開く音) 1458 02:07:27,073 --> 02:07:29,073 (滋子)あっ 来た。 1459 02:07:30,092 --> 02:07:33,092 ごめん 遅くなって。 1460 02:07:39,952 --> 02:07:44,023 母さん 母さん。 1461 02:07:44,023 --> 02:07:47,023 ねえ…。 1462 02:07:52,064 --> 02:07:54,064 ねえ…。 1463 02:07:59,021 --> 02:08:02,021 えっ…。 1464 02:08:03,042 --> 02:08:05,042 もう駄目なの? 1465 02:08:06,996 --> 02:08:09,899 お母さん 俺だよ。 1466 02:08:09,899 --> 02:08:13,969 おい なんだよ。 もう聞こえないのか? 1467 02:08:13,969 --> 02:08:17,089 紀子も来たんだよ ひと目会いたいって。 1468 02:08:17,089 --> 02:08:20,089 ねえ 母さん! 母さん! 1469 02:08:22,044 --> 02:08:26,044 昌次 この娘さんは? 1470 02:08:27,049 --> 02:08:29,049 うん…。 1471 02:08:30,970 --> 02:08:34,940 ゆうべ 俺の狭い部屋で→ 1472 02:08:34,940 --> 02:08:37,960 母さんと この子の3人で→ 1473 02:08:37,960 --> 02:08:40,996 遅くまで 色んな事 喋ったんだよ。 1474 02:08:40,996 --> 02:08:43,933 紀子っていって→ 1475 02:08:43,933 --> 02:08:51,006 俺が 嫁さんにしたいんだって 言ったら 母さんが→ 1476 02:08:51,006 --> 02:08:55,961 自分の口から きちんと父さんに 言わなきゃ駄目だって。 1477 02:08:55,961 --> 02:08:58,931 もし 父さんが反対したら→ 1478 02:08:58,931 --> 02:09:05,938 その時は 母さんが 応援してあげるからって→ 1479 02:09:05,938 --> 02:09:09,058 そう言ってくれたんだよ ゆうべ。 1480 02:09:09,058 --> 02:09:11,058 なあ ノリ! 1481 02:09:11,994 --> 02:09:15,915 それなのに 駄目じゃないかよ! 1482 02:09:15,915 --> 02:09:18,934 こんな事になってしまって…。 1483 02:09:18,934 --> 02:09:34,967 ♬~ 1484 02:09:34,967 --> 02:09:46,011 (泣き声) 1485 02:09:46,011 --> 02:09:57,011 (2人の泣き声) 1486 02:10:00,059 --> 02:10:14,059 (電話) 1487 02:10:15,074 --> 02:10:20,074 はい。 ああ 俺だよ。 どうした? 1488 02:10:21,997 --> 02:10:24,997 えっ こんな早く!? 1489 02:10:26,018 --> 02:10:30,890 そうか…。 えらい事だったな。 1490 02:10:30,890 --> 02:10:34,059 何時頃だ? 1491 02:10:34,059 --> 02:10:37,059 4時半…。 1492 02:10:39,899 --> 02:10:42,918 そうか…。 1493 02:10:42,918 --> 02:10:46,972 お義母さん 苦しんだのか? 1494 02:10:46,972 --> 02:10:49,041 全然? 1495 02:10:49,041 --> 02:10:52,041 そりゃ せめてもの慰めだな。 1496 02:10:53,929 --> 02:10:55,931 お店の方? 1497 02:10:55,931 --> 02:10:57,983 大丈夫。 任せとけ。 1498 02:10:57,983 --> 02:11:00,986 清ちゃんと相談して ちゃんとやるから。 1499 02:11:00,986 --> 02:11:03,956 お前も気をつけろよ。 1500 02:11:03,956 --> 02:11:06,942 体 疲れてるからな。 1501 02:11:06,942 --> 02:11:10,980 お悔やみ言ってくれよ お義父さんに。 1502 02:11:10,980 --> 02:11:17,019 悲しいな… 一人になっちゃうんだもんな。 1503 02:11:17,019 --> 02:11:20,019 うん。 それじゃあ。 1504 02:11:28,998 --> 02:11:31,998 (泣き声) 1505 02:11:34,970 --> 02:11:38,073 人間なんて あっけないもんね。 1506 02:11:38,073 --> 02:11:41,073 あんなに元気だったのに。 1507 02:11:44,947 --> 02:11:50,069 (滋子)東京に出てきたのも 虫が知らせたのよ きっと。 1508 02:11:50,069 --> 02:11:52,069 そうね。 1509 02:11:52,972 --> 02:11:57,042 でも 出てきてくれてよかったわ お母さん。 1510 02:11:57,042 --> 02:12:03,042 元気な顔も見られたし 色々話も出来たしね。 1511 02:12:06,936 --> 02:12:09,021 あっ そうだ。 1512 02:12:09,021 --> 02:12:11,021 お父さん 喪服 どうするんだろう? 1513 02:12:13,042 --> 02:12:16,042 この人の古いのがあるから。 1514 02:12:16,946 --> 02:12:21,000 寸法が合わないじゃない ダブダブよ。 1515 02:12:21,000 --> 02:12:25,037 まあ いいか。 貸衣装屋で借りれば。 1516 02:12:25,037 --> 02:12:28,037 お葬式 どうするの? 兄さん。 1517 02:12:28,991 --> 02:12:31,927 田舎で やるべきだろう。 1518 02:12:31,927 --> 02:12:34,947 なんてったって 親戚は向こうに多いし→ 1519 02:12:34,947 --> 02:12:37,983 和尚さんだって 古い付き合いだし。 1520 02:12:37,983 --> 02:12:40,953 じゃあ こっちでお骨にして 田舎へ? 1521 02:12:40,953 --> 02:12:43,973 一応 そういう事にしようか。 1522 02:12:43,973 --> 02:12:47,943 まだ お父さんには 相談してないけど。 1523 02:12:47,943 --> 02:12:49,878 どうしたんだ? お父さんは。 1524 02:12:49,878 --> 02:12:55,050 さっき 表の空気を 吸ってきたいとかおっしゃって…。 1525 02:12:55,050 --> 02:12:59,050 昌次 捜してこいよ。 そういう相談もあるし。 1526 02:13:04,009 --> 02:13:08,009 あっ 君は ここにいていいんだよ。 1527 02:13:09,048 --> 02:13:11,048 はい。 1528 02:15:51,143 --> 02:15:53,143 父さん。 1529 02:16:00,002 --> 02:16:03,055 何してたんだよ? こんなとこで。 1530 02:16:03,055 --> 02:16:07,055 ああ きれいな夜明けじゃった。 1531 02:16:11,063 --> 02:16:17,063 兄さんがね 今後の事 色々相談したいって。 1532 02:16:20,088 --> 02:16:23,088 のう 昌次。 ん? 1533 02:16:28,113 --> 02:16:31,113 母さん 死んだぞ。 1534 02:16:33,068 --> 02:16:35,068 うん。 1535 02:16:38,006 --> 02:17:06,952 ♬~ 1536 02:17:06,952 --> 02:17:22,968 ♬~ 1537 02:17:22,968 --> 02:17:29,041 (アナウンス)「本日も瀬戸内ライン さざなみ号に ご乗船頂き→ 1538 02:17:29,041 --> 02:17:31,076 ありがとうございます」 1539 02:17:31,076 --> 02:17:35,964 「本船は まもなく 天満港桟橋に到着致します」 1540 02:17:35,964 --> 02:17:37,983 ちょっと待ってて。 1541 02:17:37,983 --> 02:17:41,136 「お手回り品など お忘れ物ございませんよう→ 1542 02:17:41,136 --> 02:17:44,136 ご準備ください」 1543 02:17:49,077 --> 02:17:51,077 着いたよ。 1544 02:18:05,110 --> 02:18:12,110 (笛) 1545 02:18:15,070 --> 02:18:19,070 とみこおばさん おかえりなさい。 1546 02:18:30,002 --> 02:18:32,054 ユキちゃん。 1547 02:18:32,054 --> 02:18:36,054 ほれ おばあちゃん こねになってしもた。 1548 02:18:41,980 --> 02:18:49,054 (泣き声) 1549 02:18:49,054 --> 02:18:52,040 (信子) とんだ事じゃったねえ 先生。 1550 02:18:52,040 --> 02:19:03,040 (ユキの泣き声) 1551 02:19:27,993 --> 02:19:30,946 (3人の笑い声) 1552 02:19:30,946 --> 02:19:34,032 じゃあ 明日の朝 お鍋温めて→ 1553 02:19:34,032 --> 02:19:38,020 味噌入れればええように なっとるからね。 お魚は冷蔵庫。 1554 02:19:38,020 --> 02:19:40,005 はい。 1555 02:19:40,005 --> 02:19:41,990 おじいちゃん 昆布の佃煮が好きじゃけ。 1556 02:19:41,990 --> 02:19:44,009 この入れ物ね。 1557 02:19:44,009 --> 02:19:46,011 何かあったら いつでも声をかけて。 1558 02:19:46,011 --> 02:19:48,180 色々ありがとう。 おやすみなさい。 1559 02:19:48,180 --> 02:19:50,180 おやすみなさい。 1560 02:19:51,116 --> 02:19:54,116 (ユキ)ゴロー! ≪(ゴローの鳴き声) 1561 02:20:01,960 --> 02:20:06,114 お父さん 何かお手伝いする事 ありますか? 1562 02:20:06,114 --> 02:20:09,114 なかったら 寝ますけど。 1563 02:20:16,091 --> 02:20:18,091 おやすみなさい。 1564 02:20:36,995 --> 02:20:38,980 ねえ。 ん? 1565 02:20:38,980 --> 02:20:40,999 大丈夫かしら? 何が? 1566 02:20:40,999 --> 02:20:43,001 お父さん。 1567 02:20:43,001 --> 02:20:46,037 だって 新幹線の中でも 晩ご飯食べる時でも→ 1568 02:20:46,037 --> 02:20:48,006 一言も口きかないんだもん。 1569 02:20:48,006 --> 02:20:49,958 私が恐る恐る→ 1570 02:20:49,958 --> 02:20:51,993 おかわり いかがですか? なんて言ったって→ 1571 02:20:51,993 --> 02:20:55,063 顔 見ようともしないでしょう。 1572 02:20:55,063 --> 02:20:58,016 ショックで少しぼけたのかな。 1573 02:20:58,016 --> 02:21:02,003 それとも 私 無視されてるのかしら。 1574 02:21:02,003 --> 02:21:06,024 俺なんか 子供の頃から ずっと無視されてるよ。 1575 02:21:06,024 --> 02:21:07,976 兄貴とケンカする度に→ 1576 02:21:07,976 --> 02:21:09,995 親父が兄貴に向かって こう言うんだよ。 1577 02:21:09,995 --> 02:21:11,997 こいつなんか相手にするな。 1578 02:21:11,997 --> 02:21:15,050 直接言われるなら まだいいんだよ。 1579 02:21:15,050 --> 02:21:18,019 そういう言い方されるとさ まるで自分の存在→ 1580 02:21:18,019 --> 02:21:20,989 否定されたような感じに なるんだよな 子供心にも。 1581 02:21:20,989 --> 02:21:24,009 じゃあ 冷たい人なの? 1582 02:21:24,009 --> 02:21:27,028 んー… どっちかって言えばな。 1583 02:21:27,028 --> 02:21:29,164 あーあ…。 1584 02:21:29,164 --> 02:21:31,164 私 来るんじゃなかった。 1585 02:21:32,017 --> 02:21:35,020 そう言うなよ。 1586 02:21:35,020 --> 02:21:38,073 昌ちゃん 1人で来ればよかったのよ。 1587 02:21:38,073 --> 02:21:41,977 俺とあの親父2人きりで もつわけないだろう。 1588 02:21:41,977 --> 02:21:43,995 私がいたって なんにも言わないんだから→ 1589 02:21:43,995 --> 02:21:46,014 同じ事じゃない。 1590 02:21:46,014 --> 02:21:48,133 しょうがないよ。 ぼけたんだから。 1591 02:21:48,133 --> 02:21:51,133 俺 寝るぞ。 よいしょ。 1592 02:21:59,995 --> 02:22:02,013 なんだよ? ここで寝りゃいいじゃないか。 1593 02:22:02,013 --> 02:22:04,015 一応 喪に服してなきゃ。 1594 02:22:04,015 --> 02:22:07,018 私たちは まだ夫婦じゃないんだから。 1595 02:22:07,018 --> 02:22:09,204 ちぇっ…。 1596 02:22:09,204 --> 02:22:11,204 おやすみなさい。 1597 02:22:20,999 --> 02:22:23,084 ≪(紀子のあくび) 1598 02:22:23,084 --> 02:22:27,084 ≫(ゴローの吠える声) 1599 02:25:32,023 --> 02:25:34,976 ≫(りん) 1600 02:25:34,976 --> 02:25:59,968 (読経) 1601 02:25:59,968 --> 02:26:21,956 (読経) 1602 02:26:21,956 --> 02:26:23,975 (りん) 1603 02:26:23,975 --> 02:26:52,103 (読経) 1604 02:26:52,103 --> 02:27:04,103 ≫(読経) 1605 02:27:09,037 --> 02:27:12,037 昌次さん お茶が入ったわよ。 1606 02:27:18,947 --> 02:27:21,916 (滋子)何しろ 久しぶりに会うんだから→ 1607 02:27:21,916 --> 02:27:25,003 誰が誰だかわかんないわよ。 でも 新家のおばさんに→ 1608 02:27:25,003 --> 02:27:26,988 どなたでしたか? はひどいぞ。 1609 02:27:26,988 --> 02:27:29,941 あんなにかわいがって もらってたじゃないか 小さい時。 1610 02:27:29,941 --> 02:27:32,961 だって よぼよぼに なってしまってるんだもの。 1611 02:27:32,961 --> 02:27:36,014 わかりゃせんよ ねえ。 1612 02:27:36,014 --> 02:27:38,132 あら お国訛りが 出てしもうた。 1613 02:27:38,132 --> 02:27:41,132 (一同の笑い声) 1614 02:27:43,021 --> 02:27:45,021 昌次 紀子さんは? 1615 02:27:46,941 --> 02:27:48,977 車に乗れなかったから→ 1616 02:27:48,977 --> 02:27:51,996 ユキちゃんと 見物しながら歩いてくるって。 1617 02:27:51,996 --> 02:27:54,966 お前 結婚するんだろうな? するよ。 1618 02:27:54,966 --> 02:27:58,052 向こうにも ご両親がいるんだろうし→ 1619 02:27:58,052 --> 02:28:01,052 きちんとしなきゃ駄目だぞ。 大丈夫。 ちゃんとやるよ。 1620 02:28:02,006 --> 02:28:04,943 でも よさそうな人じゃない 今度の人は。 1621 02:28:04,943 --> 02:28:06,961 あら 前にもいたの? 1622 02:28:06,961 --> 02:28:08,997 義姉さん! あら ごめんなさい。 1623 02:28:08,997 --> 02:28:10,999 内緒だったわね。 1624 02:28:10,999 --> 02:28:13,952 しょうがない子ね。 1625 02:28:13,952 --> 02:28:16,971 大丈夫なのかしら こんな事で。 1626 02:28:16,971 --> 02:28:19,991 それじゃ 私ら この辺で。 1627 02:28:19,991 --> 02:28:21,976 (文子) 今日は ありがとうございます。 1628 02:28:21,976 --> 02:28:24,963 なんもかんも お世話になってしもうて。 1629 02:28:24,963 --> 02:28:27,982 (滋子)お父さんの事 よろしくお願いします。 1630 02:28:27,982 --> 02:28:31,002 (信子)先生。 1631 02:28:31,002 --> 02:28:33,021 お疲れが出ませんように。 1632 02:28:33,021 --> 02:28:36,057 どうも ありがとう。 1633 02:28:36,057 --> 02:28:39,057 (信子)それじゃあ。 どうも。 1634 02:28:44,966 --> 02:28:48,069 (信子)よかったわ 天気がようて。 1635 02:28:48,069 --> 02:28:50,069 おかげさまで。 1636 02:28:54,926 --> 02:28:57,946 じゃあ 高校生になったら 自転車で通うの? 1637 02:28:57,946 --> 02:28:59,998 うん。 山越えして。 1638 02:28:59,998 --> 02:29:03,067 はあー… 大変ね。 1639 02:29:03,067 --> 02:29:06,070 中学は どっち? こっち。 1640 02:29:06,070 --> 02:29:09,070 あっ! 先生が来た。 1641 02:29:17,966 --> 02:29:19,951 先生 こんにちは。 葬式か? 1642 02:29:19,951 --> 02:29:23,071 はい。 こんにちは。 1643 02:29:23,071 --> 02:29:25,071 あっ はい…。 1644 02:29:25,974 --> 02:29:29,978 英語の先生。 職員室で たった一人の独身。 1645 02:29:29,978 --> 02:29:31,946 そう。 1646 02:29:31,946 --> 02:29:34,082 (アナウンス)「狂犬病予防注射を→ 1647 02:29:34,082 --> 02:29:41,082 全町各所で 順次移動しながら実施します」 1648 02:29:45,927 --> 02:29:47,945 もう少し どう? 1649 02:29:47,945 --> 02:29:50,031 大丈夫だよ。 この間の血液検査の数字は→ 1650 02:29:50,031 --> 02:29:53,031 割によかったから。 いや やめとく。 1651 02:29:55,053 --> 02:30:00,053 お酒好きのお父さんより お母さんが先に逝くなんてね。 1652 02:30:00,958 --> 02:30:05,046 美味しい美味しいって ご飯もたくさん食べてくれたのに。 1653 02:30:05,046 --> 02:30:07,046 夢みたい。 1654 02:30:08,966 --> 02:30:11,969 こねな事があっての。 1655 02:30:11,969 --> 02:30:14,972 ホテルに泊めてもろうた翌朝→ 1656 02:30:14,972 --> 02:30:16,991 母さん ちょっとふらふらっとして。 1657 02:30:16,991 --> 02:30:20,044 いや 大した事は なかったんじゃが。 1658 02:30:20,044 --> 02:30:24,048 なぜ お父さん それ言わなかったの 兄さんに。 1659 02:30:24,048 --> 02:30:26,048 ねえ。 1660 02:30:27,969 --> 02:30:29,971 そうじゃったの。 1661 02:30:29,971 --> 02:30:35,009 それが原因じゃないよ。 急にきたんだよ。 しょうがないよ。 1662 02:30:35,009 --> 02:30:37,145 今さら後悔しても 始まらないわね→ 1663 02:30:37,145 --> 02:30:40,145 死んじゃったんだもん。 1664 02:30:45,019 --> 02:30:47,019 (ため息) 1665 02:30:48,022 --> 02:30:51,008 そうそう 兄さん。 1666 02:30:51,008 --> 02:30:52,960 ん? 1667 02:30:52,960 --> 02:30:54,929 お母さん 東京に持ってきてたけど→ 1668 02:30:54,929 --> 02:30:57,949 あの大島 私 大好きなんだけど→ 1669 02:30:57,949 --> 02:31:00,017 あれ 形見にもらっていいかしら? 1670 02:31:00,017 --> 02:31:02,019 いいだろう。 1671 02:31:02,019 --> 02:31:04,939 それから 細かい絣の上布→ 1672 02:31:04,939 --> 02:31:06,974 あれ とってもいいものなんだけど→ 1673 02:31:06,974 --> 02:31:09,994 あれも もしあったら もらっていい? 1674 02:31:09,994 --> 02:31:12,113 いいよ。 1675 02:31:12,113 --> 02:31:14,113 文子さんにも 形見探してあげるから。 1676 02:31:14,916 --> 02:31:16,918 私は いいんです。 1677 02:31:16,918 --> 02:31:20,004 そんな事 言わないで。 ほら…。 1678 02:31:20,004 --> 02:31:22,006 やめてくれよ! 1679 02:31:22,006 --> 02:31:23,958 ここで形見分けの話なんか。 1680 02:31:23,958 --> 02:31:26,994 葬式 終わったばかりじゃないか! 1681 02:31:26,994 --> 02:31:29,997 お母さんの思い出に→ 1682 02:31:29,997 --> 02:31:31,966 大事にしていた着物を 欲しいというのが→ 1683 02:31:31,966 --> 02:31:33,918 どうしていけないの! 1684 02:31:33,918 --> 02:31:35,953 欲張りなんだよ 姉さんは。 1685 02:31:35,953 --> 02:31:39,023 あれも欲しいとか これももらいたいとか。 1686 02:31:39,023 --> 02:31:41,109 何よ その言い方は! 1687 02:31:41,109 --> 02:31:45,109 やめんか お前たち。 母さんが見とるじゃろ。 1688 02:31:49,951 --> 02:31:51,919 ごめんなさい。 1689 02:31:51,919 --> 02:31:54,972 また 四十九日があるから→ 1690 02:31:54,972 --> 02:31:57,992 そういう話は そこでするとして→ 1691 02:31:57,992 --> 02:32:01,929 僕たちが気になるのは→ 1692 02:32:01,929 --> 02:32:05,967 とりあえず 明日からのお父さんの 一人暮らしについてなんだ。 1693 02:32:05,967 --> 02:32:09,020 そねな事 心配せんでええ。 1694 02:32:09,020 --> 02:32:11,072 なんとかやっていくけ。 1695 02:32:11,072 --> 02:32:14,041 なんとかと言うけどね…。 1696 02:32:14,041 --> 02:32:17,041 例えば 毎日のご飯。 1697 02:32:18,045 --> 02:32:21,045 ユキちゃんのお母さんが 作ってくださる。 1698 02:32:23,000 --> 02:32:26,003 そんな事 いつまでも 出来るわけないでしょう。 1699 02:32:26,003 --> 02:32:29,957 お隣にだって お年寄りがいるのよ。 1700 02:32:29,957 --> 02:32:35,062 食事だけじゃなくって お洗濯とかお風呂とかお掃除とか。 1701 02:32:35,062 --> 02:32:37,062 どうするの? これから。 1702 02:32:40,001 --> 02:32:42,970 まだ 文子には 話してないんだけど→ 1703 02:32:42,970 --> 02:32:46,941 いずれ将来 僕の家に来てもらう事も→ 1704 02:32:46,941 --> 02:32:50,044 お父さんの暮らし方の 選択肢の中に→ 1705 02:32:50,044 --> 02:32:51,996 入れた方がいいと思うんだ。 1706 02:32:51,996 --> 02:32:57,952 建て増しをしたいっていうのは そういう事だったの? 1707 02:32:57,952 --> 02:33:03,007 うん。 お父さん どうですか? 僕たちと暮らすというのは。 1708 02:33:03,007 --> 02:33:05,142 そねな事 考えんでもええ。 1709 02:33:05,142 --> 02:33:07,142 でも…。 1710 02:33:08,029 --> 02:33:12,029 東京には 二度と行かん。 1711 02:33:16,971 --> 02:33:20,925 でも いつかは 体が利かなくなるのよ。 1712 02:33:20,925 --> 02:33:23,094 今日だって腰が痛いんでしょ? 1713 02:33:23,094 --> 02:33:25,094 もう その話はするな。 1714 02:33:27,965 --> 02:33:34,071 島には 親戚も知り合いもおるし 役場だってある。 1715 02:33:34,071 --> 02:33:38,071 一つ一つ解決していけば なんとかなる。 1716 02:33:40,077 --> 02:33:43,077 子供たちの世話にはならん。 1717 02:33:51,923 --> 02:33:54,959 わかった。 今日はやめよう この話は。 1718 02:33:54,959 --> 02:33:58,045 ≪(ゴローの鳴き声) 1719 02:33:58,045 --> 02:34:00,045 (紀子)ただいま。 1720 02:34:02,066 --> 02:34:06,066 遅くなりました。 ねえ 天気悪くなったわよ。 1721 02:34:07,972 --> 02:34:09,924 (紀子)ユキちゃんと フェリー乗り場に寄ったら→ 1722 02:34:09,924 --> 02:34:13,010 明日は風が吹くから フェリーが 欠航になるかもしれない。 1723 02:34:13,010 --> 02:34:15,980 その場合 今夜の便で 向こうに渡っておいた方が→ 1724 02:34:15,980 --> 02:34:18,966 いいんじゃないかって…。 そりゃいかん。 1725 02:34:18,966 --> 02:34:23,070 じゃあ お父さん 僕たち 今夜の最終便で帰ります。 1726 02:34:23,070 --> 02:34:25,070 滋子 どうする? 1727 02:34:26,023 --> 02:34:28,009 私もそうする。 1728 02:34:28,009 --> 02:34:30,945 明日中に帰らないと お店が困るのよ。 1729 02:34:30,945 --> 02:34:33,981 昌次さんは? 1730 02:34:33,981 --> 02:34:36,017 出来たら もう少し2人で→ 1731 02:34:36,017 --> 02:34:38,970 お父さんのところに いてあげたら? 1732 02:34:38,970 --> 02:34:40,922 どうせ 暇なんだろ? 1733 02:34:40,922 --> 02:34:42,940 どうせって言い方は 引っかかるけどな。 1734 02:34:42,940 --> 02:34:46,060 お願い出来るのね? 1735 02:34:46,060 --> 02:34:49,060 じゃあ お父さん そういう事で。 1736 02:34:49,964 --> 02:34:52,033 そうか。 1737 02:34:52,033 --> 02:34:55,033 まあ おかげで すっかり片付いた。 1738 02:34:55,953 --> 02:34:59,023 忙しいのに みんな来てくれて→ 1739 02:34:59,023 --> 02:35:02,023 母さんも きっと喜んどるじゃろう。 1740 02:35:04,078 --> 02:35:06,078 どうも ありがとう。 1741 02:35:07,999 --> 02:35:12,069 (滋子)さあ そうと決まったら 急がなくっちゃ。 1742 02:35:12,069 --> 02:35:15,069 文子さん 着替えしよう。 あとで一緒に片付けるからね。 1743 02:35:22,930 --> 02:35:26,050 (紀子)あら 雨降ってきた。 1744 02:35:26,050 --> 02:35:30,050 ≪(ゴローの鳴き声) 1745 02:37:59,970 --> 02:38:08,045 (鳥の鳴き声) 1746 02:38:08,045 --> 02:38:10,045 ≫(汽笛) 1747 02:38:12,066 --> 02:38:19,066 ≫(汽笛) 1748 02:38:35,990 --> 02:38:38,859 ≪(かなづちで打つ音) 1749 02:38:38,859 --> 02:38:41,979 昌ちゃん まだ済まないの? 1750 02:38:41,979 --> 02:38:45,950 早めにお昼食べないと 1時のフェリーに間に合わないよ。 1751 02:38:45,950 --> 02:38:48,002 オッケー。 1752 02:38:48,002 --> 02:38:51,038 今朝 話したの? お父さんに。 今日 帰りますって。 1753 02:38:51,038 --> 02:38:54,038 いや まだだよ。 ノリから言ってくれよ。 1754 02:38:56,076 --> 02:38:59,076 なんで そんな大事な事 私に押しつけるの。 1755 02:39:01,065 --> 02:39:04,065 さようならって言いにくいだろう なんとなく。 1756 02:39:05,035 --> 02:39:07,955 変な親子ね。 1757 02:39:07,955 --> 02:39:12,927 私なんか田舎に帰ったら 一日中喋ってるわよ お父さんと。 1758 02:39:12,927 --> 02:39:17,064 娘と息子は違うの。 頼むよ 言ってくれよ→ 1759 02:39:17,064 --> 02:39:20,064 お母さんの分まで 長生きしてくださいとかなんとか。 1760 02:39:23,053 --> 02:39:25,053 嫌。 知らない。 1761 02:39:29,059 --> 02:39:40,059 (鳥の鳴き声) 1762 02:40:03,010 --> 02:40:20,010 (時計の鐘の音) 1763 02:40:27,968 --> 02:40:32,189 あの… これ お隣のおばさんがくださいました。 1764 02:40:32,189 --> 02:40:36,189 ばら寿司 お昼には少し早いけど。 1765 02:40:42,066 --> 02:40:47,066 あの… 私たち 1時のフェリーで帰りますから。 1766 02:40:52,910 --> 02:40:55,929 長い間 お邪魔しました。 1767 02:40:55,929 --> 02:41:00,968 あの… お父さん どうぞ お体大切に。 1768 02:41:00,968 --> 02:41:04,054 そして…→ 1769 02:41:04,054 --> 02:41:09,054 お母さんの分も 長生きしてください。 じゃあ。 1770 02:41:10,060 --> 02:41:12,060 ちょっと。 1771 02:41:13,013 --> 02:41:15,032 はい? 1772 02:41:15,032 --> 02:41:18,032 まあ 座ってください。 1773 02:41:27,961 --> 02:41:31,965 紀子さんと呼んでいいですか? 1774 02:41:31,965 --> 02:41:34,101 はい どうぞ。 1775 02:41:34,101 --> 02:41:37,101 あんたはいい人だね。 1776 02:41:38,038 --> 02:41:40,038 え? 1777 02:41:42,976 --> 02:41:46,964 母さんが 昌次のアパートに 泊めてもろうたあくる日→ 1778 02:41:46,964 --> 02:41:49,967 幸一の家に戻ってきて→ 1779 02:41:49,967 --> 02:41:54,021 よかったよかった 昌次は これで安心。 1780 02:41:54,021 --> 02:41:58,892 そう言うて そのわけを私に話す前に→ 1781 02:41:58,892 --> 02:42:03,063 死んでしもうたんじゃが→ 1782 02:42:03,063 --> 02:42:08,063 母さんの気持ちが 今なら私にようわかります。 1783 02:42:08,969 --> 02:42:12,990 幸一や滋子たちが バタバタと東京へ帰ったあと→ 1784 02:42:12,990 --> 02:42:20,047 3日も4日もいてくれて 何ひとつ嫌な顔をせずに→ 1785 02:42:20,047 --> 02:42:28,047 気持ちよう私の世話をしてくれて 本当にありがとう。 1786 02:42:28,956 --> 02:42:31,959 気持ちよくなんて そんな事ないんです。 1787 02:42:31,959 --> 02:42:38,031 本当は 私 ここに来たの 後悔したくらいなんですよ。 1788 02:42:38,031 --> 02:42:42,031 なんだか窮屈だし 仕事も気になるし。 1789 02:42:42,970 --> 02:42:47,057 嫌な顔ひとつせずになんて そんなの…→ 1790 02:42:47,057 --> 02:42:49,057 そんなの嘘です。 1791 02:42:51,929 --> 02:42:56,066 正直じゃの あんたは。 1792 02:42:56,066 --> 02:42:58,066 本当にいい人だ。 1793 02:43:17,971 --> 02:43:25,913 これは 母さんが30年間 大切に身につけていた時計です。 1794 02:43:25,913 --> 02:43:27,948 形見に もろうておくれ。 1795 02:43:27,948 --> 02:43:32,052 あんたが使うてくれれば 母さんは きっと喜ぶ。 1796 02:43:32,052 --> 02:43:35,052 駄目です そんな大事なもの。 1797 02:43:35,973 --> 02:43:38,942 遠慮せんでええ。 1798 02:43:38,942 --> 02:43:41,962 あー こんな古くさい時計 嫌だったら→ 1799 02:43:41,962 --> 02:43:45,098 引き出しの隅にでも 入れといてくれたらええ。 1800 02:43:45,098 --> 02:43:48,098 とにかく受け取ってください。 母さんに もろうたと思うて。 1801 02:43:52,055 --> 02:43:57,055 じゃあ… 頂きます。 1802 02:44:02,049 --> 02:44:06,049 どうも ありがとう。 お父さん。 1803 02:44:08,922 --> 02:44:13,977 昌次の事だが…→ 1804 02:44:13,977 --> 02:44:17,014 長い間 私は あれを女々しくて→ 1805 02:44:17,014 --> 02:44:21,952 頼りない息子だと 決めつけていました。 1806 02:44:21,952 --> 02:44:28,008 しかし あんたと2人 仲良うしている姿を見ていると→ 1807 02:44:28,008 --> 02:44:32,963 あれは母親似の優しい子で→ 1808 02:44:32,963 --> 02:44:38,051 その優しさが 何より あの子の値打ちなんだ→ 1809 02:44:38,051 --> 02:44:42,051 という事に 気づかされました。 1810 02:44:47,961 --> 02:44:53,000 この先 厳しい時代が 待っとるじゃろうが→ 1811 02:44:53,000 --> 02:44:56,954 あんたが あの子の嫁になってくれれば→ 1812 02:44:56,954 --> 02:45:00,974 私は安心して 死んでいけます。 1813 02:45:00,974 --> 02:45:06,013 紀子さん どうか…→ 1814 02:45:06,013 --> 02:45:11,013 どうか あの子をよろしくお願いします。 1815 02:45:16,073 --> 02:45:18,073 はい。 1816 02:45:20,928 --> 02:45:29,953 (泣き声) 1817 02:45:29,953 --> 02:45:46,970 ♬~ 1818 02:45:46,970 --> 02:45:53,076 (汽笛) 1819 02:45:53,076 --> 02:46:02,076 ♬~ 1820 02:46:08,058 --> 02:46:10,058 何? 1821 02:46:12,963 --> 02:46:15,966 おお おふくろの時計だ。 1822 02:46:15,966 --> 02:46:19,936 昔からしてたな。 どうしたの? これ。 1823 02:46:19,936 --> 02:46:25,058 お父さんにもらったの。 お母さんの形見だって。 1824 02:46:25,058 --> 02:46:27,058 え? 形見? 1825 02:46:29,062 --> 02:46:33,062 息子をよろしくお願いしますって。 1826 02:46:33,934 --> 02:46:37,988 本当に言ったのか? そんな事。 1827 02:46:37,988 --> 02:46:40,090 本当に言ったわよ。 1828 02:46:40,090 --> 02:46:43,090 ちゃんと畳に手をついて 頭を下げて。 1829 02:46:44,961 --> 02:46:51,118 私 嬉しくなって 胸がいっぱいになって→ 1830 02:46:51,118 --> 02:46:54,118 おいおい泣いちゃった。 1831 02:46:58,008 --> 02:47:01,008 そんな事 言ったのか。 1832 02:47:03,063 --> 02:47:08,063 言ったわよ。 とっても感じよかった。 1833 02:47:09,052 --> 02:47:13,052 へえ… あの親父がね。 1834 02:47:23,967 --> 02:47:29,005 (爪を切る音) 1835 02:47:29,005 --> 02:47:32,959 ≪(ユキ)ゴロー! ≪(ゴローの鳴き声) 1836 02:47:32,959 --> 02:47:37,064 (ユキ)ゴロー! ゴロー ほら 一緒にボールで遊ぼう。 1837 02:47:37,064 --> 02:47:39,064 ほら ほら ほら。 ほら。 ほら。 1838 02:47:43,954 --> 02:47:46,056 こんにちは。 1839 02:47:46,056 --> 02:47:48,056 みんな 帰ってしもたね。 1840 02:47:49,109 --> 02:47:52,109 東京の者は忙しいけえの。 1841 02:47:52,879 --> 02:47:56,967 母さんがね お洗濯物まとめて→ 1842 02:47:56,967 --> 02:47:58,985 このカゴに 入れといてくださいって。 1843 02:47:58,985 --> 02:48:01,955 そしたら 私が毎日 取りに来るけえ。 1844 02:48:01,955 --> 02:48:03,957 ありがとう。 1845 02:48:03,957 --> 02:48:08,995 あと 何か困った事があったら なんでも言うてくださいって。 1846 02:48:08,995 --> 02:48:12,995 ええ子じゃの ユキちゃんは。 1847 02:48:14,000 --> 02:48:16,000 ゴロー 散歩に連れてくね。 1848 02:48:16,870 --> 02:48:19,072 ≫(ゴローの鳴き声) 1849 02:48:19,072 --> 02:48:23,072 ゴロー さあ 行こう! ほら よしよし。 さあ 行こう。 1850 02:48:25,061 --> 02:48:28,061 (ユキ)待って 待って 待って 待って 待って! 1851 02:48:34,905 --> 02:48:39,993 ♬~ 1852 02:48:39,993 --> 02:48:42,963 こんにちは。 こんにちは。 1853 02:48:42,963 --> 02:48:50,971 ♬~ 1854 02:48:50,971 --> 02:49:20,050 ♬~ 1855 02:49:20,050 --> 02:49:35,050 ♬~ 1856 02:49:35,966 --> 02:49:40,020 (山田) この作品は どうしても僕が→ 1857 02:49:40,020 --> 02:49:44,020 やりたいんだというふうに 伝えたんですね。 1858 02:49:44,958 --> 02:49:47,911 ちょっと手を振ってみて。 1859 02:49:47,911 --> 02:49:49,980 あっ はい。 1860 02:49:49,980 --> 02:49:53,049 (山田)なんか ちょっと 慌ただしすぎちゃうもんね。 1861 02:49:53,049 --> 02:49:54,968 どうしてなんだろうな。 1862 02:49:54,968 --> 02:49:57,971 まだまだ段取りっぽく なっちゃった 芝居がね。 1863 02:49:57,971 --> 02:50:10,033 ♬~ 1864 02:50:10,033 --> 02:50:12,033 よう 来たか。 1865 02:50:13,019 --> 02:50:16,006 今度 うちの会社のデザイン部で 採用した…。 1866 02:50:16,006 --> 02:50:28,006 ♬~ 1867 02:50:30,053 --> 02:50:44,053 ♬~