1 00:00:33,376 --> 00:00:38,381 (正子)<そこに 風は吹いても その風は 目には見えません> 2 00:00:38,381 --> 00:00:43,381 <風のすることが 見えるのです> 3 00:00:50,393 --> 00:00:58,401 ♪♪~ 4 00:00:58,401 --> 00:01:13,401 ♪♪~ 5 00:01:31,368 --> 00:01:33,370 (正子)大丈夫。 6 00:01:33,370 --> 00:01:38,375 [テレビ](クリステルのフランス語) 7 00:01:38,375 --> 00:01:45,382 [テレビ](クリステル)お・も・て・な・し。 おもてなし。 8 00:01:45,382 --> 00:01:49,386 (ニーナ)ねえ。 おばあちゃん。 知ってた? 9 00:01:49,386 --> 00:01:53,390 (ニーナ)大学の ストーン教授が 言ってた。 10 00:01:53,390 --> 00:01:58,395 1964年 東京のオリンピックから→ 11 00:01:58,395 --> 00:02:02,399 日本 先進国の 仲間になりましたって。 12 00:02:02,399 --> 00:02:05,402 (正子)もっとね…。→ 13 00:02:05,402 --> 00:02:12,402 もっと ずーっと前から みんな 頑張ってた。 14 00:02:14,411 --> 00:02:18,415 [テレビ](ロゲ)TOKYO。 15 00:02:18,415 --> 00:02:20,415 (ニーナ)ワーオ。 (正子)おお…。 16 00:02:26,423 --> 00:02:32,362 (正子)パパ。 オリンピックが また 東京に来ます。→ 17 00:02:32,362 --> 00:02:37,362 あれから もう 50年ですよ。 18 00:02:44,374 --> 00:02:49,379 <アジアで 初めて開催される オリンピックでした> 19 00:02:49,379 --> 00:02:51,381 <5つの輪の中の 一つが→ 20 00:02:51,381 --> 00:02:55,381 このとき ようやく 世界と 結ばれたのです> 21 00:03:03,393 --> 00:03:08,393 <私は そのときも まだ 不思議な気持ちでした> 22 00:03:12,402 --> 00:03:17,407 <日系2世の この人が まさか 私たちの祖国→ 23 00:03:17,407 --> 00:03:20,410 日本に オリンピックを 呼んでしまうなんて→ 24 00:03:20,410 --> 00:03:24,414 あのころは 夢にも 思っていませんでした> 25 00:03:24,414 --> 00:03:37,414 ♪♪~ 26 00:03:47,370 --> 00:03:51,374 <昭和24年。 太平洋戦争が終わって 4年> 27 00:03:51,374 --> 00:03:55,378 <日本の戦後復興は まだ 始まったばかり> 28 00:03:55,378 --> 00:03:58,381 <首都 東京の 多くの人々は→ 29 00:03:58,381 --> 00:04:01,384 その日を 生きることに 精いっぱいでした> 30 00:04:01,384 --> 00:04:06,389 <同じころ アメリカ本土で 暮らす 私たち 日系人も→ 31 00:04:06,389 --> 00:04:10,393 ようやく 元の暮らしに 戻ることが できました> 32 00:04:10,393 --> 00:04:12,395 (和田)おはようございます。 33 00:04:12,395 --> 00:04:16,399 <パパは ロサンゼルスで 青果店を 営んでいました> 34 00:04:16,399 --> 00:04:19,402 <この人には 商売の才能が あるらしく→ 35 00:04:19,402 --> 00:04:24,402 戦後 始めた店は それなりに 繁盛はしていました> 36 00:04:26,409 --> 00:04:28,428 (ショーン)あと 2つ。 今日は。 (和田)ありがとうございます。→ 37 00:04:28,428 --> 00:04:31,347 お願いします。 38 00:04:31,347 --> 00:04:33,347 (エリック)イエス。 39 00:04:37,353 --> 00:04:39,355 (和田)おはよう。 アギレー。 40 00:04:39,355 --> 00:04:41,357 (和田)へえー。 ちゃんと 磨いてるな。 41 00:04:41,357 --> 00:04:44,360 (アギレー)ヤー。 頑張りました。 ボス。 42 00:04:44,360 --> 00:04:46,360 ボスは やめろって 言ってるだろ。 43 00:04:54,370 --> 00:04:56,370 ハイ。 44 00:05:11,387 --> 00:05:13,389 <「ジャップ」とは→ 45 00:05:13,389 --> 00:05:16,389 日本人や 日系人を 侮辱する言葉です> 46 00:05:28,371 --> 00:05:32,241 <戦争が終わっても 戦勝国である アメリカ人の→ 47 00:05:32,241 --> 00:05:36,245 日系人に対する 差別 偏見は 根深く 残っていました> 48 00:05:36,245 --> 00:05:38,247 (男性)ジャップ ショップ! 49 00:05:38,247 --> 00:05:41,250 (工野)おい。 あんなふうにして そのまま 行くつもりか。 50 00:05:41,250 --> 00:05:45,254 工野さん。 いいから。 (工野)よくない!→ 51 00:05:45,254 --> 00:05:47,254 一言ぐらい 謝っても いいんじゃないのか? 52 00:05:52,261 --> 00:05:55,264 (工野)おい。 ちょっと待てよ。→ 53 00:05:55,264 --> 00:05:59,268 何だよ。 何だよ! 54 00:05:59,268 --> 00:06:01,270 (工野)あっ? 関係ないだろ あんたたちは。 55 00:06:01,270 --> 00:06:04,273 OK…。 (工野)何だよ! 56 00:06:04,273 --> 00:06:06,273 (アギレー)ストップ マン。 57 00:06:09,278 --> 00:06:11,280 (アギレー)ストップ。 ストップ。 58 00:06:11,280 --> 00:06:18,287 ♪♪~ 59 00:06:18,287 --> 00:06:32,287 ♪♪~ 60 00:06:40,343 --> 00:06:42,343 ≪(警察官)ホエア アー ユー ゴーイング レディー? 61 00:06:44,347 --> 00:06:46,347 (警察官)ヘイ。 カムバック ヒア。 62 00:06:51,354 --> 00:06:53,356 (正子)パパ。 63 00:06:53,356 --> 00:07:06,356 ♪♪~ 64 00:07:14,377 --> 00:07:16,379 いつも 言ってるのに。 65 00:07:16,379 --> 00:07:20,383 トラブルが 起きても 我慢してって。 66 00:07:20,383 --> 00:07:25,388 あなたは 日系の みんなに 慕われてる。 頼りにされてる。 67 00:07:25,388 --> 00:07:28,374 仲間のために 頑張りたいのも 分かる。 68 00:07:28,374 --> 00:07:31,374 でも あなたの身に 何かあったら どうするの? 69 00:07:34,330 --> 00:07:36,330 悪かった。 70 00:07:40,336 --> 00:07:42,336 子供たちは? 71 00:07:44,340 --> 00:07:47,340 美弥子が 見てくれてます。 72 00:07:50,346 --> 00:07:52,346 夜明けだ。 73 00:07:55,351 --> 00:07:57,351 マサ。 74 00:07:59,355 --> 00:08:06,362 マサは 日本と アメリカ どっちが 好き? 75 00:08:06,362 --> 00:08:09,362 どっちが…。 76 00:08:14,370 --> 00:08:19,375 私は どこで 暮らしていようと→ 77 00:08:19,375 --> 00:08:24,375 家族 みんなが 幸せでいられるなら それで いい。 78 00:08:30,319 --> 00:08:37,319 そうだね。 それは そうだ。 79 00:08:44,333 --> 00:08:47,333 (まり子)パパ。 80 00:08:52,341 --> 00:08:55,344 美弥子。 これ 運んで。 (美弥子)はい。 81 00:08:55,344 --> 00:08:58,347 まり子。 時雄。 学校 遅れるぞ。 早く ご飯 食べよう。 82 00:08:58,347 --> 00:09:00,349 ≪(まり子)はーい。 ≪(時雄)はい。 83 00:09:00,349 --> 00:09:03,352 ほら。 ほら 急げ。 (時雄)あっ。 教科書。 84 00:09:03,352 --> 00:09:07,352 (美弥子)パパ。 ケガ 大丈夫? 大したことないわ。 85 00:09:09,358 --> 00:09:13,362 (美弥子)困ってる仲間を 放っておけない パパって→ 86 00:09:13,362 --> 00:09:15,362 いいよね。 87 00:09:17,366 --> 00:09:21,370 でも 昨日みたいなことがあると 心配よね。 88 00:09:21,370 --> 00:09:23,372 (美弥子)うん。 89 00:09:23,372 --> 00:09:26,375 ≪(足音) 90 00:09:26,375 --> 00:09:30,313 まり子。 目薬。 (まり子)はい。 91 00:09:30,313 --> 00:09:38,321 はい。 じっとしててね。 はい。 こっちも。 はい。 92 00:09:38,321 --> 00:09:40,323 はい。 いい子でした。 大丈夫? (まり子)うん。 93 00:09:40,323 --> 00:09:42,325 (美弥子)いってきます。 美弥子。 94 00:09:42,325 --> 00:09:44,327 (時雄)学校 遅れちゃうよ。 早く 早く! 95 00:09:44,327 --> 00:09:46,329 はい。 いってらっしゃい。 (美弥子)ありがとう。 96 00:09:46,329 --> 00:09:48,331 行ってくるよ。 いってらっしゃい。 97 00:09:48,331 --> 00:09:51,334 まり子。 早く 早く。 (まり子)はーい。 98 00:09:51,334 --> 00:09:53,336 さあ 行こう 行こう。 よいしょ。 99 00:09:53,336 --> 00:09:56,339 1・2・3。 よっ。 (まり子)わーっ。 ありがとう。 100 00:09:56,339 --> 00:09:58,341 時雄。 頼むぞ。 (時雄)うん うん。 遅いよ。 101 00:09:58,341 --> 00:10:02,341 (まり子・時雄)いってきます。 いってらっしゃい。 102 00:10:11,354 --> 00:10:17,360 <それは ロサンゼルスで行われる全米水泳選手権大会に→ 103 00:10:17,360 --> 00:10:22,365 ジャップが 参加するという 小さな記事でした> 104 00:10:22,365 --> 00:10:27,370 <当時は 新聞の記事でも 普通に 日本人のことは 侮辱を込めて→ 105 00:10:27,370 --> 00:10:31,374 ジャップと 書かれていたのです> 106 00:10:31,374 --> 00:10:34,377 <アメリカの 日本語新聞では→ 107 00:10:34,377 --> 00:10:37,380 渡米してくる 日本人選手団のために→ 108 00:10:37,380 --> 00:10:41,384 宿泊施設として 自宅を 無償提供してほしいという→ 109 00:10:41,384 --> 00:10:44,387 記事が ありました> 110 00:10:44,387 --> 00:10:48,391 <パパが 仕事から戻って この記事を読めば→ 111 00:10:48,391 --> 00:10:52,395 どういうことになるか 分かってはいました> 112 00:10:52,395 --> 00:10:54,395 <手に取るように> 113 00:11:10,413 --> 00:11:23,426 ♪♪~ 114 00:11:23,426 --> 00:11:25,426 マサ。 115 00:11:29,365 --> 00:11:33,369 今度の 全米水泳選手権に 日本人選手が 来るんだって。 116 00:11:33,369 --> 00:11:35,371 それでね これ 見て。 これ。 117 00:11:35,371 --> 00:11:38,374 <今 思えば この記事に 出合っていなかったら→ 118 00:11:38,374 --> 00:11:44,374 パパと オリンピックの出合いも なかったのかもしれません> 119 00:11:50,386 --> 00:11:56,392 (北島)会長! 会長!→ 120 00:11:56,392 --> 00:12:00,396 田畑会長。 (田畑)どうした? 121 00:12:00,396 --> 00:12:02,398 (北島)見つかりました。 今 さっき 連絡が。 122 00:12:02,398 --> 00:12:04,400 (田畑)ああ。 (北島)国際電話の方で あのう。 123 00:12:04,400 --> 00:12:06,402 ああ。 新聞社の方に…。 (田畑)北島君。 落ち着こう。→ 124 00:12:06,402 --> 00:12:08,404 何の話? (北島)だから…。 125 00:12:08,404 --> 00:12:11,407 (田畑)うん。 (北島)あっ。 いや。 ですから→ 126 00:12:11,407 --> 00:12:14,410 ロサンゼルスです。 (田畑)えっ? 127 00:12:14,410 --> 00:12:17,413 (北島)現地在住の 日系人の方が 選手たち 全員を→ 128 00:12:17,413 --> 00:12:20,416 自宅で 預かってもいいと。 (田畑)選手 全員を? 129 00:12:20,416 --> 00:12:22,416 (北島)はい。 全員です。 130 00:12:30,359 --> 00:12:34,363 (エリック)長旅 お疲れさまでした。 どうぞ。 皆さんも どうぞ。 131 00:12:34,363 --> 00:12:37,366 マサ! マサ。 早く。 132 00:12:37,366 --> 00:12:41,366 (エリック)着きましたよ。 こちらです。 どうぞ。 133 00:12:54,383 --> 00:12:56,385 (清川)フレッド和田さんで いらっしゃいますか? 134 00:12:56,385 --> 00:12:58,387 はい。 お待ちしてました。 135 00:12:58,387 --> 00:13:02,391 (清川)このたびは 大変な ご厚意 誠に ありがとう存じます。→ 136 00:13:02,391 --> 00:13:08,397 お世話になります。 チーム監督の 清川と申します。 137 00:13:08,397 --> 00:13:10,399 よろしく お願いいたします。 138 00:13:10,399 --> 00:13:13,402 (一同)よろしく お願いいたします。 139 00:13:13,402 --> 00:13:16,402 (まり子) ナイス トゥ ミート ユー。 140 00:13:24,413 --> 00:13:26,413 ≪おいしい。 141 00:13:28,434 --> 00:13:31,353 さすが 運動選手だ。 よく 食べますね。 142 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 (橋爪)俺 肉 食うなんて 久しぶりだよ。 143 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 (一同)うん うん。 (橋爪)それに→ 144 00:13:35,357 --> 00:13:37,359 日本では こんな 白い飯 食べれませんよ。 145 00:13:37,359 --> 00:13:41,359 (古橋)うちの米は 茶色いです。 (一同)ハハハ。 146 00:13:44,366 --> 00:13:47,369 (一同)5・6・7・8。→ 147 00:13:47,369 --> 00:13:55,377 はい。 次 腕立て。 はい。 1・2。 148 00:13:55,377 --> 00:13:58,380 (まり子)3! ハハハ。 (時雄)ハハハ。 149 00:13:58,380 --> 00:14:02,384 (清川)今回 われわれが このアメリカに 来られたこと自体→ 150 00:14:02,384 --> 00:14:06,388 特別なことなんです。 そうなんですか? 151 00:14:06,388 --> 00:14:10,392 (清川)一般の日本人は まだ 海外渡航が認められておりません。 152 00:14:10,392 --> 00:14:14,396 (清川)それを 日本水泳連盟の 田畑会長が→ 153 00:14:14,396 --> 00:14:17,399 マッカーサー元帥に 直談判してくださり→ 154 00:14:17,399 --> 00:14:20,402 そのおかげで われわれの アメリカへの渡航が→ 155 00:14:20,402 --> 00:14:24,406 特別に 許されたんです。 マッカーサーって あの? 156 00:14:24,406 --> 00:14:26,408 そうです。 ダグラス・マッカーサーです。 157 00:14:26,408 --> 00:14:30,408 コーヒー 冷めないうちに。 あっ。 いただきます。 158 00:14:34,350 --> 00:14:39,355 うーん。 ああ。 何もかもが うまい。 159 00:14:39,355 --> 00:14:44,360 こういったものは 今の日本じゃ ぜいたく品で。 160 00:14:44,360 --> 00:14:49,365 こんな国を相手に 戦争を仕掛けて勝てるわけがない。 161 00:14:49,365 --> 00:14:54,365 いまさらながら 日本との差を 思い知らされてます。 162 00:14:56,372 --> 00:14:59,372 ≪(掛け声) 163 00:15:05,381 --> 00:15:10,386 (清川)やつらは そんな 圧倒的に強い→ 164 00:15:10,386 --> 00:15:16,386 このアメリカに 乗り込んで これから 戦おうとしてる。 165 00:15:19,395 --> 00:15:24,400 彼らは 日の丸を背負って 来てるんです。 166 00:15:24,400 --> 00:15:40,349 ♪♪~ 167 00:15:40,349 --> 00:15:42,351 (子供たちの 騒ぐ声) 168 00:15:42,351 --> 00:15:47,356 (まり子)キャー! (時雄)わーっ! 大変だ! 169 00:15:47,356 --> 00:15:49,358 ≪(橋爪)あふれてきちゃったよ。 ≪(古橋)出てねえ。 170 00:15:49,358 --> 00:15:51,360 (橋爪)おい。 これ これ。 こっちだ。 どうだ? 171 00:15:51,360 --> 00:15:53,362 (古橋)熱っ 熱っ…。 痛い 痛い! (橋爪)ごめん!? 172 00:15:53,362 --> 00:15:55,364 (古橋)止まらないんです。 173 00:15:55,364 --> 00:15:57,366 (橋爪)これ 壊れちゃってんですかね。 174 00:15:57,366 --> 00:16:01,366 お湯と水 両方 一緒に止める。 175 00:16:03,372 --> 00:16:09,378 オーライ? (橋爪)ライ! 焦った。 176 00:16:09,378 --> 00:16:13,382 下まで ぬれなくて よかった。 そうだね。 177 00:16:13,382 --> 00:16:16,385 (美弥子)キッチンの 後片付け やっと 終わった。 178 00:16:16,385 --> 00:16:18,387 ご苦労さま。 コーヒー 入れますね。 179 00:16:18,387 --> 00:16:21,390 (美弥子)水浸しの 後始末なんか あの人たちに させればいいのに。 180 00:16:21,390 --> 00:16:23,392 皆さん 長旅で お疲れだから。 181 00:16:23,392 --> 00:16:28,414 彼らは 日の丸を背負って アメリカに 乗り込んできたんだ。 182 00:16:28,414 --> 00:16:31,333 (美弥子)私 よく分かんない。 何が? 183 00:16:31,333 --> 00:16:35,333 スポーツって 国の名誉のために するもの? 184 00:16:37,339 --> 00:16:39,339 そうね…。 185 00:16:43,345 --> 00:16:49,351 <次の日 日本から エアメールが 届きました> 186 00:16:49,351 --> 00:16:52,354 田畑さん? 187 00:16:52,354 --> 00:16:54,356 《日本水泳連盟の 田畑会長が→ 188 00:16:54,356 --> 00:16:57,359 マッカーサー元帥に 直談判してくださり》 189 00:16:57,359 --> 00:17:02,359 マッカーサー。 ああ。 190 00:17:07,369 --> 00:17:11,373 (田畑)「このたびの フレッド和田さまと→ 191 00:17:11,373 --> 00:17:14,376 その ご家族の皆さまの ご厚意には→ 192 00:17:14,376 --> 00:17:20,382 どんな お礼の言葉を並べても 足りないくらいでございます」→ 193 00:17:20,382 --> 00:17:23,385 「今 そちらで お世話になっている→ 194 00:17:23,385 --> 00:17:29,325 古橋 広之進君や 橋爪 四郎君ら 6人の 水泳選手は→ 195 00:17:29,325 --> 00:17:34,330 わが 日本の水泳界の 宝であります」→ 196 00:17:34,330 --> 00:17:39,335 「しかし 先の大戦で 敗戦国となった 日本は→ 197 00:17:39,335 --> 00:17:43,339 IOCの加盟国から 除外されていたため→ 198 00:17:43,339 --> 00:17:46,342 断腸の思いで…」 199 00:17:46,342 --> 00:17:50,346 (田畑)《まあ 断腸の思いで 昨年の→ 200 00:17:50,346 --> 00:17:53,349 ロンドン オリンピックへの 参加を→ 201 00:17:53,349 --> 00:17:56,352 諦めざるを得なかったわけで ございます》→ 202 00:17:56,352 --> 00:17:59,355 《われわれ 日本水連は いま一度→ 203 00:17:59,355 --> 00:18:04,360 水泳 日本の 威信と誇りを 取り戻すべく→ 204 00:18:04,360 --> 00:18:07,363 新たなる挑戦を いたします》→ 205 00:18:07,363 --> 00:18:12,368 《米国は ロサンゼルスにおいて 行われます→ 206 00:18:12,368 --> 00:18:17,373 全米水泳選手権大会に 日本は 招待を受け→ 207 00:18:17,373 --> 00:18:19,375 出場いたします》→ 208 00:18:19,375 --> 00:18:24,380 《その大会において 水泳 日本の その 誇らしい実力を→ 209 00:18:24,380 --> 00:18:29,318 存分に 世界に対し 発揮することを→ 210 00:18:29,318 --> 00:18:32,318 ここに お約束いたします》 211 00:18:34,323 --> 00:18:36,325 (北島)《ホントに 素晴らしかったです》→ 212 00:18:36,325 --> 00:18:38,327 《感動いたしました》 (田畑)《ありがとう》 213 00:18:38,327 --> 00:18:40,329 (記者たち)《会長。 ちょっと 一言》 214 00:18:40,329 --> 00:18:44,333 (北島)《ちょっと》 (記者)《勝てるんですよね?》 215 00:18:44,333 --> 00:18:47,333 (記者)《会長。 頑張ってください!》 216 00:18:49,338 --> 00:18:55,344 (田畑)「実は 私には もう一つ とてつもない 夢が あるのですが」 217 00:18:55,344 --> 00:18:58,347 とてつもない 夢? 218 00:18:58,347 --> 00:19:02,351 (田畑)「今は まだ 人に それは何かと 問われても→ 219 00:19:02,351 --> 00:19:05,354 口には しないことに しております」→ 220 00:19:05,354 --> 00:19:12,361 「いつか そのときが来たら 誠に 手前勝手ではございますが→ 221 00:19:12,361 --> 00:19:17,366 フレッド 和田 勇さん。 あなたを ぜひ→ 222 00:19:17,366 --> 00:19:23,372 その夢を伝える お一人に 加えさせてください」→ 223 00:19:23,372 --> 00:19:29,372 「では そのときが 訪れることを 心待ちに…」 224 00:19:31,313 --> 00:19:35,317 夢って どんな夢かしら? 225 00:19:35,317 --> 00:19:39,321 いつか ぜひ 聞かせてもらいたいものだね。 226 00:19:39,321 --> 00:19:41,323 よかった。 次は 100人ぐらい→ 227 00:19:41,323 --> 00:19:45,327 選手たちの 面倒を見てくれって 頼まれるのかと思った。 228 00:19:45,327 --> 00:19:58,340 ♪♪~ 229 00:19:58,340 --> 00:20:18,360 ♪♪~ 230 00:20:18,360 --> 00:20:38,380 ♪♪~ 231 00:20:38,380 --> 00:20:50,392 ♪♪~ 232 00:20:50,392 --> 00:20:55,397 <大会本番の前日 競技運営の 最終説明会があり→ 233 00:20:55,397 --> 00:20:59,401 パパも 通訳として 同行していました> 234 00:20:59,401 --> 00:21:05,401 <そして その日 信じられないことが 起きました> 235 00:23:24,179 --> 00:23:26,179 おかえりなさい。 236 00:23:29,184 --> 00:23:33,184 (美弥子)パパ。 ヒアリングの通訳 きちんと できた? 237 00:23:35,190 --> 00:23:40,195 パパ。 どうしたの? 何か あった? 238 00:23:40,195 --> 00:23:43,198 大会では 選手たちの ユニホームに→ 239 00:23:43,198 --> 00:23:46,201 日の丸のマークを つけてはいけないと 言われた。 240 00:23:46,201 --> 00:23:49,204 (美弥子)どういうこと? 241 00:23:49,204 --> 00:23:51,206 大会を 安全に 運営するためだそうだ。 242 00:23:51,206 --> 00:23:56,206 大会を 安全に? えっ? 243 00:24:01,216 --> 00:24:06,221 観客の中には 日本人が 嫌いな人も 多い。 244 00:24:06,221 --> 00:24:08,223 その人たちの目に→ 245 00:24:08,223 --> 00:24:14,229 日の丸のマークを 触れさせて 刺激をしたくないと…。 246 00:24:14,229 --> 00:24:17,232 それが 承諾できないのであれば→ 247 00:24:17,232 --> 00:24:21,236 日本人選手の 大会出場は 認めないと。 248 00:24:21,236 --> 00:24:23,171 じゃあ 古橋さんたちは→ 249 00:24:23,171 --> 00:24:25,173 どこの国から 来たのかも 紹介されないで→ 250 00:24:25,173 --> 00:24:27,173 泳ぐことになるの? 251 00:24:31,179 --> 00:24:34,179 そういうことになる。 252 00:24:39,187 --> 00:24:43,187 みんな どうしたい? 253 00:24:52,200 --> 00:24:58,206 (美弥子)もう 出ることないよ そんな大会。 254 00:24:58,206 --> 00:25:01,209 自分たちが どこの国から 来たのかも 言えないなんて→ 255 00:25:01,209 --> 00:25:03,209 そんなの…。 256 00:25:06,214 --> 00:25:08,216 かわいそうよ。 257 00:25:08,216 --> 00:25:23,165 ♪♪~ 258 00:25:23,165 --> 00:25:32,174 ♪♪~ 259 00:25:32,174 --> 00:25:34,176 美弥子。 260 00:25:34,176 --> 00:25:48,190 ♪♪~ 261 00:25:48,190 --> 00:25:59,190 ♪♪~ 262 00:26:08,210 --> 00:26:12,210 みんな 大会に出るって。 263 00:26:31,166 --> 00:26:34,166 清川 正二さん。 264 00:26:36,171 --> 00:26:39,171 橋爪 四郎。 265 00:26:41,176 --> 00:26:43,176 村山 修一。 266 00:26:45,180 --> 00:26:47,180 田中 純夫。 267 00:26:49,184 --> 00:26:51,184 浜口 喜博。 268 00:26:54,189 --> 00:26:56,189 丸山 茂幸。 269 00:26:59,194 --> 00:27:02,194 古橋 広之進。 270 00:27:05,200 --> 00:27:07,200 頑張ってください。 271 00:27:11,206 --> 00:27:13,206 いただきます。 272 00:27:19,214 --> 00:27:21,214 (橋爪)よし。 273 00:27:23,151 --> 00:27:33,161 ♪♪~ 274 00:27:33,161 --> 00:27:36,164 (清川)バス停まで 駆け足! (一同)はい!→ 275 00:27:36,164 --> 00:27:45,173 1・2 1・2。 1・2 1・2…。 276 00:27:45,173 --> 00:27:52,180 ♪♪~ 277 00:27:52,180 --> 00:28:01,180 すいません。 あのう。 ゆうべ 壁に穴を…。 278 00:28:05,193 --> 00:28:07,193 いいから。 279 00:28:09,197 --> 00:28:11,199 すいませんでした! 280 00:28:11,199 --> 00:28:28,149 ♪♪~ 281 00:28:28,149 --> 00:28:43,164 ♪♪~ 282 00:28:43,164 --> 00:28:58,179 ♪♪~ 283 00:28:58,179 --> 00:29:09,190 ♪♪~ 284 00:29:09,190 --> 00:29:11,192 (清川)よし! 285 00:29:11,192 --> 00:29:17,198 (一同)1・2 1・2。 1・2 1・2。 286 00:29:17,198 --> 00:29:29,144 ♪♪~ 287 00:29:29,144 --> 00:29:35,150 パパ。 ママ。 288 00:29:35,150 --> 00:29:37,152 どうした? 289 00:29:37,152 --> 00:29:53,168 ♪♪~ 290 00:29:53,168 --> 00:30:07,168 ♪♪~ 291 00:32:13,308 --> 00:32:22,317 [マイク](英語のアナウンス) 292 00:32:22,317 --> 00:32:30,325 (観客たち)USA USA…。 293 00:32:30,325 --> 00:32:32,327 (ブーイング) 294 00:32:32,327 --> 00:32:34,329 (工野)おおー。 来た 来た 来た…。 295 00:32:34,329 --> 00:32:39,334 (一同)頑張れよ! 日本 頑張れ! 頑張れよ! いいぞ!→ 296 00:32:39,334 --> 00:32:42,337 頑張れ! 負けるなよ! 297 00:32:42,337 --> 00:32:57,337 ♪♪~ 298 00:33:14,302 --> 00:33:17,305 (工野)何なんだよ! いいって。 勝つんだよ 日本が! 299 00:33:17,305 --> 00:33:19,307 (ホイッスル) 300 00:33:19,307 --> 00:33:21,309 あっ。 次は 古橋さん。 301 00:33:21,309 --> 00:33:25,313 (一同)せーの。 古橋さん! 302 00:33:25,313 --> 00:33:39,327 ♪♪~ 303 00:33:39,327 --> 00:33:42,330 (清川)古橋。 平常心だぞ。 304 00:33:42,330 --> 00:33:46,334 (工野)おーい。 古橋! 頼んだぞ!→ 305 00:33:46,334 --> 00:33:48,334 俺が 付いてるぞ! 306 00:33:56,344 --> 00:33:58,344 ≪(ホイッスル) 307 00:34:01,349 --> 00:34:03,349 (スターター)テーク ユア マークス。 308 00:34:13,294 --> 00:34:15,294 大丈夫。 309 00:34:18,299 --> 00:34:20,299 (スターターピストルの音) 310 00:34:27,308 --> 00:34:32,313 (一同)古橋さん 頑張って! 頑張れ 古橋さん! 311 00:34:32,313 --> 00:34:35,316 (観客たち)USA。 USA…。 312 00:34:35,316 --> 00:34:39,320 (清川)まだまだ まだまだ。 (橋爪)いけ いけ! 313 00:34:39,320 --> 00:34:41,320 (工野)古橋! 314 00:34:47,328 --> 00:34:51,332 古橋さん! 315 00:34:51,332 --> 00:34:54,332 (工野)いけ いけ! 316 00:34:56,337 --> 00:34:58,339 (清川)いけいけ いけいけ! 317 00:34:58,339 --> 00:35:00,339 (工野)いけ いけ! 古橋君 いけ! 318 00:35:04,345 --> 00:35:06,347 (工野)抜いた 抜いた! (エリック)いけ いけ! 319 00:35:06,347 --> 00:35:09,347 古橋さん! (清川)よしよし よしよし! 320 00:35:13,287 --> 00:35:15,289 古橋さん! 321 00:35:15,289 --> 00:35:32,306 ♪♪~ 322 00:35:32,306 --> 00:35:35,306 (一同)やったー! 323 00:35:48,322 --> 00:35:52,322 (エリック)古橋! (工野)ああ。 勝った! 324 00:36:00,334 --> 00:36:03,337 (時雄)やったー! イェーイ! やったー! 325 00:36:03,337 --> 00:36:06,340 <奇跡が 起きました> 326 00:36:06,340 --> 00:36:08,342 <日本人選手たちの 泳ぎは→ 327 00:36:08,342 --> 00:36:13,342 次々と それまでの記録を 打ち破り…> 328 00:36:17,285 --> 00:36:22,285 <何と 9つの 世界新記録を 出してしまったのです> 329 00:36:28,296 --> 00:36:30,296 よっしゃ。 330 00:36:34,302 --> 00:36:36,304 (工野)勝った! 331 00:36:36,304 --> 00:36:41,304 俺たちは ジャップじゃない。 日本人だよ。 332 00:36:49,317 --> 00:36:51,317 (工野)ああ。 勝った。 333 00:37:10,338 --> 00:37:13,274 (工野)フジヤマ! 334 00:37:13,274 --> 00:37:31,274 ♪♪~ 335 00:37:34,295 --> 00:37:36,295 サンキュー。 336 00:37:39,300 --> 00:37:41,302 (記者)すいません。 (記者)おめでとうございます。 337 00:37:41,302 --> 00:37:43,302 (記者)おめでとうございます。 338 00:37:49,310 --> 00:37:53,314 <激闘は 夜まで 繰り広げられました> 339 00:37:53,314 --> 00:38:03,314 ♪♪~ 340 00:38:08,329 --> 00:38:13,267 <そして 私たちは その日 もう一つの奇跡を 見たのです> 341 00:38:13,267 --> 00:38:22,276 ♪♪『君が代』 342 00:38:22,276 --> 00:38:32,286 (一同)♪♪「君が代は」→ 343 00:38:32,286 --> 00:38:43,297 ♪♪「千代に 八千代に」→ 344 00:38:43,297 --> 00:39:03,317 ♪♪「さざれ石の いわおとなりて」 345 00:39:03,317 --> 00:39:06,320 (清川)《彼らは 日の丸を背負って来てるんです》 346 00:39:06,320 --> 00:39:09,323 《大会では 選手たちの ユニホームに→ 347 00:39:09,323 --> 00:39:12,259 日の丸のマークを つけてはいけないと 言われた》 348 00:39:12,259 --> 00:39:23,259 ♪♪~ 349 00:41:46,113 --> 00:41:49,116 <その日から 日本人のことを ジャップと書く 新聞は→ 350 00:41:49,116 --> 00:41:51,118 一紙も なくなりました> 351 00:41:51,118 --> 00:41:55,122 <どこも ジャパニーズという 表記で→ 352 00:41:55,122 --> 00:41:58,125 日本人に対しての 敬意を 表してくれたのです> 353 00:41:58,125 --> 00:42:01,128 昨日の 水泳選手権 おっきく 新聞 出てるぞ。 354 00:42:01,128 --> 00:42:03,130 (時雄)見せて 見せて。 ほら。 355 00:42:03,130 --> 00:42:05,132 (時雄)おおー。 (まり子・美弥子)うわぁ。 356 00:42:05,132 --> 00:42:08,135 (一同)すごい。 すごいな。 357 00:42:08,135 --> 00:42:11,138 スポーツは 一瞬で 世界を 変えられる。 358 00:42:11,138 --> 00:42:13,140 ≪何? (時雄)来て来て 来て来て。→ 359 00:42:13,140 --> 00:42:15,142 これこれ これこれ。 えっ? 360 00:42:15,142 --> 00:42:17,144 <スポーツは 世界を 変えられる> 361 00:42:17,144 --> 00:42:22,149 <その言葉は 後の この人の…> 362 00:42:22,149 --> 00:42:25,152 <いいえ。 私たち家族にとって→ 363 00:42:25,152 --> 00:42:27,154 大きな意味を 持つことになるのです> 364 00:42:27,154 --> 00:42:32,154 (男性)日本優勝。 9つの 世界新! 365 00:42:35,162 --> 00:42:39,166 <全米水泳選手権での 日本人選手たちの 快挙は→ 366 00:42:39,166 --> 00:42:43,166 日本でも 大変な騒ぎに なっていました> 367 00:42:47,107 --> 00:42:50,107 (男性)やりました! 368 00:42:54,114 --> 00:43:00,120 (一同)万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 万歳! 369 00:43:00,120 --> 00:43:08,128 (田畑)北島君。 これからだね。 (北島)はい。 370 00:43:08,128 --> 00:43:12,132 <私たち夫婦は 日本水泳連盟から→ 371 00:43:12,132 --> 00:43:17,137 全米選手権での お礼を兼ねて 日本に 招待されました> 372 00:43:17,137 --> 00:43:19,139 ≪(橋爪)和田さん! 373 00:43:19,139 --> 00:43:21,141 橋爪君。 374 00:43:21,141 --> 00:43:23,143 久しぶり。 (橋爪)お久しぶりです。 375 00:43:23,143 --> 00:43:26,146 元気だった? 元気です。 376 00:43:26,146 --> 00:43:29,149 アメリカでは 大変 お世話になりました。 377 00:43:29,149 --> 00:43:31,151 ハハッ。 もう いいから。 いやいや。 378 00:43:31,151 --> 00:43:34,154 なので 田畑会長に 無理を言って→ 379 00:43:34,154 --> 00:43:36,156 和田さん ご夫妻の 日本での宿泊は→ 380 00:43:36,156 --> 00:43:39,159 ぜひ 僕の実家でと お願いをしました。 381 00:43:39,159 --> 00:43:43,163 色々と ありがとう。 お世話になります。 382 00:43:43,163 --> 00:43:48,102 ♪♪(歌声) 383 00:43:48,102 --> 00:43:59,102 ♪♪~ 384 00:44:03,117 --> 00:44:06,120 (信枝)橋爪 四郎の 母でございます。→ 385 00:44:06,120 --> 00:44:09,123 アメリカの 水泳大会では→ 386 00:44:09,123 --> 00:44:12,126 ホントに ありがとうございました。 387 00:44:12,126 --> 00:44:15,129 お世話になります。 こちらこそ お世話になります。 388 00:44:15,129 --> 00:44:18,132 (信枝)アメリカのように→ 389 00:44:18,132 --> 00:44:20,134 ハイカラなものは ないんですけど→ 390 00:44:20,134 --> 00:44:24,138 お口に 合いますか どうか。 おいしいです とても。 391 00:44:24,138 --> 00:44:28,138 (信枝)ああ。 どうぞ どうぞ。 上がってください。 392 00:44:30,144 --> 00:44:32,146 (信枝)奥さまも。 393 00:44:32,146 --> 00:44:34,148 ありがとうございます。 頂きます。 394 00:44:34,148 --> 00:44:37,151 (男性)日本一! (橋爪)どうも!→ 395 00:44:37,151 --> 00:44:39,153 えっ? (男性)誇りなんだよ。 396 00:44:39,153 --> 00:44:41,155 (橋爪)違う違う。 日本一には なれない。 397 00:44:41,155 --> 00:44:48,095 (信枝)戦時中は この辺りも 空襲が ひどくて。→ 398 00:44:48,095 --> 00:44:54,101 村の人たちも どれだけ 亡くなったか。→ 399 00:44:54,101 --> 00:44:57,104 もう この村は あかん思いました。 400 00:44:57,104 --> 00:45:05,112 けど 日本人は 辛抱強いです。→ 401 00:45:05,112 --> 00:45:09,116 戦争に負けても 今は 鼻高々です。 402 00:45:09,116 --> 00:45:14,121 そうですよ。 選手たち みんな 日本の トビウオだって。 ねえ? 403 00:45:14,121 --> 00:45:17,124 四郎君 ホントに 輝いてました。 404 00:45:17,124 --> 00:45:23,130 (信枝)いいえ。 鼻高々は あなたたちのことです。 405 00:45:23,130 --> 00:45:26,133 えっ? 406 00:45:26,133 --> 00:45:32,139 (信枝)外国で こんなに 日本人が 頑張ってらっしゃるって。 407 00:45:32,139 --> 00:45:37,139 日本人として 鼻高々です。 408 00:45:40,147 --> 00:45:45,085 (橋爪)いやぁ。 真っ昼間から 飲み過ぎました。 409 00:45:45,085 --> 00:45:48,085 大丈夫? 410 00:45:50,090 --> 00:45:56,096 (橋爪)あのう。 聞きたいことが あるんです。 411 00:45:56,096 --> 00:45:58,096 うん? 412 00:46:01,101 --> 00:46:07,107 (橋爪)外国から見て 日本っていう国は→ 413 00:46:07,107 --> 00:46:11,107 どういうふうに 見えてるんでしょうか? 414 00:46:13,113 --> 00:46:15,113 えっ? 415 00:46:20,120 --> 00:46:28,128 やっぱり 惨めで ちっぽけな国だって→ 416 00:46:28,128 --> 00:46:31,128 思われてるんでしょうね。 417 00:46:34,134 --> 00:46:43,143 それは…。 今は そうかもしれない。 418 00:46:43,143 --> 00:46:46,080 けど 君たちの活躍で→ 419 00:46:46,080 --> 00:46:50,080 多くの アメリカ人が 日本を 見直してくれた。 420 00:46:58,092 --> 00:47:01,092 そっか。 421 00:47:05,099 --> 00:47:08,102 そうですよね。 422 00:47:08,102 --> 00:47:11,102 うん? どうしたの? 423 00:47:25,119 --> 00:47:30,119 いや。 まだ 分かんないんですけど。 424 00:47:33,127 --> 00:47:43,137 戦争に負けて みんな 自信なくなっちゃって。 425 00:47:43,137 --> 00:47:54,081 でも 何となく あれ以来 僕も→ 426 00:47:54,081 --> 00:48:00,087 日本も まだまだ いけるんじゃないかなって。 427 00:48:00,087 --> 00:48:13,100 ♪♪~ 428 00:48:13,100 --> 00:48:17,100 すいません。 ハハハ。 429 00:48:25,112 --> 00:48:27,114 お二人は あした→ 430 00:48:27,114 --> 00:48:29,116 東京で 田畑会長に お会いになるんですよね? 431 00:48:29,116 --> 00:48:31,118 うん。 432 00:48:31,118 --> 00:48:35,122 どうか よろしく お伝えください。分かった。 433 00:48:35,122 --> 00:48:42,129 ≪(子供たち)おーい。 トビウオ。 お母さんが 呼んでるよ。 434 00:48:42,129 --> 00:48:46,129 (橋爪)はーい。 トビウオはな 名前じゃねえんだよ。 ほら。 435 00:52:07,300 --> 00:52:26,319 ♪♪~ 436 00:52:26,319 --> 00:52:30,319 (男性)あっ。 この がきは。 この野郎。 437 00:52:36,329 --> 00:52:41,334 (男性)おう。 金 払えよ。 438 00:52:41,334 --> 00:52:45,338 いや。 これ 少し 水 掛けた方が。 439 00:52:45,338 --> 00:52:48,338 (男性)買わねえんなら 触るんじゃねえよ お前。 440 00:52:54,347 --> 00:52:58,347 水泳連盟って 書いてある。 これかな? 441 00:53:07,294 --> 00:53:10,297 あのう。 日本水泳連盟の→ 442 00:53:10,297 --> 00:53:13,300 田畑 政治会長に 会いに来たんですが。 443 00:53:13,300 --> 00:53:16,303 (北島)失礼ですけど どちらさまでしょうか? 444 00:53:16,303 --> 00:53:19,306 和田です。 445 00:53:19,306 --> 00:53:22,309 アメリカの ロサンゼルスから来たフレッド和田…。 446 00:53:22,309 --> 00:53:28,315 ああ! ああ。 ああ…。 もしかして→ 447 00:53:28,315 --> 00:53:31,318 フレッド 和田 勇さんと 正子夫人で いらっしゃいますか? 448 00:53:31,318 --> 00:53:33,320 はい。 はい。 449 00:53:33,320 --> 00:53:37,324 えーっ? 確か 駅に 2時 到着のはずじゃ?→ 450 00:53:37,324 --> 00:53:40,327 今 お迎えに上がろうと 思ってたんですよ。 451 00:53:40,327 --> 00:53:42,329 すみません。 夫は せっかちなもので→ 452 00:53:42,329 --> 00:53:45,332 一刻も早く 田畑さんに お会いしたいと。 453 00:53:45,332 --> 00:53:48,335 (北島)ああ。 そうですか。 ああ。 申し遅れました。 454 00:53:48,335 --> 00:53:52,339 私 都議の 北島と申します。 初めまして。 455 00:53:52,339 --> 00:53:55,342 (北島)さあさ どうぞ 中へ。 どうぞ。 456 00:53:55,342 --> 00:53:57,344 ありがとうございます。 すいません。 457 00:53:57,344 --> 00:54:00,344 (北島)会長。 会長! 458 00:54:02,349 --> 00:54:04,284 (田畑)和田さん。 459 00:54:04,284 --> 00:54:06,286 いや。 全米水泳選手権大会のときには→ 460 00:54:06,286 --> 00:54:08,288 ホントに…。 ホントに お世話になりました。→ 461 00:54:08,288 --> 00:54:10,290 ありがとうございました。 いえいえ。 こちらこそ→ 462 00:54:10,290 --> 00:54:12,292 このたびは ありがとうございます。 463 00:54:12,292 --> 00:54:14,294 (田畑)和田さん。 私ね→ 464 00:54:14,294 --> 00:54:17,297 ずっとずっと あなたに お会いしたかった。 465 00:54:17,297 --> 00:54:19,299 僕もです。 田畑さん。 466 00:54:19,299 --> 00:54:21,301 (田畑)お疲れになったでしょう? いえいえ。 467 00:54:21,301 --> 00:54:23,301 (田畑)大丈夫ですか? はい。 468 00:54:29,309 --> 00:54:33,313 <35年ぶりに 訪れた 東京の景色は→ 469 00:54:33,313 --> 00:54:36,316 あまりの変わりようで→ 470 00:54:36,316 --> 00:54:40,320 私たちは 思わず 息をのみました> 471 00:54:40,320 --> 00:54:43,323 (田畑)和田さん。 472 00:54:43,323 --> 00:54:48,328 私ね あなたと お会いしたら→ 473 00:54:48,328 --> 00:54:53,333 なぜか 未来の話を したくなりました。 474 00:54:53,333 --> 00:54:56,336 未来の話? (田畑)はい。→ 475 00:54:56,336 --> 00:55:05,278 日本は 今 戦争の傷痕から ようやく 立ち直ろうとしてます。 476 00:55:05,278 --> 00:55:10,283 (田畑)しかし その復興の スピードは…。 477 00:55:10,283 --> 00:55:16,289 まあ 水泳選手権大会に例えたら 予選落ちの スピードです。→ 478 00:55:16,289 --> 00:55:21,294 その復興の スピードを上げるにはどうしたらいいか。 479 00:55:21,294 --> 00:55:27,300 私ね 日本の国民 一人一人が→ 480 00:55:27,300 --> 00:55:34,307 夢と希望を 持つことだと そう思います。→ 481 00:55:34,307 --> 00:55:39,312 この日本の首都 東京で→ 482 00:55:39,312 --> 00:55:45,318 オリンピックを 開催したいと 思います。 483 00:55:45,318 --> 00:55:47,318 えっ? 484 00:55:49,322 --> 00:55:51,324 どう思われますか? 485 00:55:51,324 --> 00:56:03,353 ♪♪~ 486 00:56:03,353 --> 00:56:13,279 ♪♪~ 487 00:56:13,279 --> 00:56:15,279 素晴らしいと思います。 488 00:56:17,283 --> 00:56:22,288 (田畑)よかった。 いや。 和田さんだったら→ 489 00:56:22,288 --> 00:56:25,291 そう おっしゃってくれると 思ってました。→ 490 00:56:25,291 --> 00:56:28,294 なあ? (北島)はい。 491 00:56:28,294 --> 00:56:32,298 そんな 夢みたいな話 誰が聞いたって→ 492 00:56:32,298 --> 00:56:34,300 素晴らしいと言うに 決まってます。 493 00:56:34,300 --> 00:56:37,303 (田畑)ハハハ。 ありがとうございます。→ 494 00:56:37,303 --> 00:56:43,309 しかし まだまだ 手探りの 状態であることは 否めません。→ 495 00:56:43,309 --> 00:56:49,315 しかし 現 東京都知事も 大変 前向きな お考えで→ 496 00:56:49,315 --> 00:56:54,320 都議会議員 数人を 招致活動のメンバーとして→ 497 00:56:54,320 --> 00:56:57,323 私に 預けてくださいました。→ 498 00:56:57,323 --> 00:57:01,327 この北島君も その一人です。→ 499 00:57:01,327 --> 00:57:07,267 いずれ 彼らには 世界中の IOC委員に→ 500 00:57:07,267 --> 00:57:10,270 ロビー活動を 進めてもらわなければなりません。 501 00:57:10,270 --> 00:57:12,272 ロビー活動? 502 00:57:12,272 --> 00:57:14,274 (北島)オリンピックの 開催地というのは→ 503 00:57:14,274 --> 00:57:16,276 幾つかの都市が 名乗りを上げ→ 504 00:57:16,276 --> 00:57:19,279 世界各国にある IOC 国際オリンピック委員会の→ 505 00:57:19,279 --> 00:57:22,282 委員による 投票によって 決まります。 506 00:57:22,282 --> 00:57:28,288 投票権のある IOC委員は 全世界で 66人。 その 66票を…。 507 00:57:28,288 --> 00:57:31,291 (田畑)オリンピック開催に 名乗りを上げた 都市同士で→ 508 00:57:31,291 --> 00:57:34,294 奪い合うことに なります。→ 509 00:57:34,294 --> 00:57:38,298 当然 厳しい 招致合戦になると思います。 510 00:57:38,298 --> 00:57:42,302 ですから われわれは 必死で→ 511 00:57:42,302 --> 00:57:46,306 東京を 売り込まなければなりません。→ 512 00:57:46,306 --> 00:57:49,309 東京で オリンピックを開く 素晴らしさを→ 513 00:57:49,309 --> 00:57:53,309 世界中に 訴えていかなければ なりません。 514 00:57:55,315 --> 00:57:59,319 (田畑)和田さん。 今後 われわれの→ 515 00:57:59,319 --> 00:58:03,339 オリンピックの 招致活動について→ 516 00:58:03,339 --> 00:58:07,260 あなたに ご協力を願いたいと 要請したら→ 517 00:58:07,260 --> 00:58:10,263 受けてくださいますか? 518 00:58:10,263 --> 00:58:12,263 協力? 519 00:58:23,276 --> 00:58:26,279 もちろんです。 520 00:58:26,279 --> 00:58:28,279 ありがとうございます。 521 00:58:33,286 --> 00:58:35,288 <このときには もう→ 522 00:58:35,288 --> 00:58:40,293 パパは 田畑さんのことが 大好きになっていましたね> 523 00:58:40,293 --> 00:58:43,296 (北島)実は 去年 子供が 生まれました。 524 00:58:43,296 --> 00:58:45,298 あっ そう? 男の子? 女の子? 525 00:58:45,298 --> 00:58:49,302 (北島)女の子です。 名前は 輪子って 付けました。→ 526 00:58:49,302 --> 00:58:54,307 五輪の「輪」の 輪子です。 輪子ちゃん。 かわいらしい。 527 00:58:54,307 --> 00:58:57,310 じゃあ 5人 つくらなきゃだ。 えっ? 528 00:58:57,310 --> 00:59:02,315 (北島)そのつもりです。 5人とも 「輪」の字の付く 名前にして→ 529 00:59:02,315 --> 00:59:04,250 子供 5人で 手を つながせるんです。 530 00:59:04,250 --> 00:59:08,254 五輪の子たちか。 ああ。 531 00:59:08,254 --> 00:59:11,254 僕と女房の夢で。 532 00:59:13,259 --> 00:59:15,261 北島さんも これから 色々 準備を? 533 00:59:15,261 --> 00:59:20,266 (北島)はい。 道のりは 長いですけど 頑張る所存です。 534 00:59:20,266 --> 00:59:22,268 次に会えるのが 楽しみだね。 535 00:59:22,268 --> 00:59:25,271 輪子ちゃん。 次は 何子ちゃんかしら? フフフ。 536 00:59:25,271 --> 00:59:32,278 (北島)和田さん! また 絶対に お会いしましょう。 537 00:59:32,278 --> 00:59:34,278 北島さんも 頑張って。 538 00:59:36,282 --> 00:59:41,287 万歳! 東京オリンピック 万歳!→ 539 00:59:41,287 --> 00:59:46,287 万歳! 万歳! 540 00:59:56,302 --> 01:00:00,306 <でも 東京都が 正式に オリンピック招致に 乗り出したのは→ 541 01:00:00,306 --> 01:00:04,306 それから 7年も後のことでした> 542 01:00:10,250 --> 01:00:12,252 (田畑)本日は ご多忙の中→ 543 01:00:12,252 --> 01:00:14,254 お集まりいただきまして ありがとうございます。→ 544 01:00:14,254 --> 01:00:21,261 えー。 東京オリンピック 準備委員会の 田畑でございます。 545 01:00:21,261 --> 01:00:27,267 (田畑)本日 東京は 1964年に 開催されます→ 546 01:00:27,267 --> 01:00:31,271 第18回 オリンピックの 開催地として→ 547 01:00:31,271 --> 01:00:34,274 立候補いたしました。 (ざわめき) 548 01:00:34,274 --> 01:00:41,281 <それでも 1964年は まだまだ 先のこと過ぎて…> 549 01:00:41,281 --> 01:00:43,283 (子供)これ 何て読むんだ? 550 01:00:43,283 --> 01:00:45,285 <当時の 日本の人たちには→ 551 01:00:45,285 --> 01:00:47,287 あまり 現実感が ありませんでした> 552 01:00:47,287 --> 01:00:49,289 (子供)お母さん。 これ 何て読むの? 553 01:00:49,289 --> 01:00:51,291 (母)そんなの いいから 早く おいで。 554 01:00:51,291 --> 01:00:53,293 (子供)はーい。 (母)ご飯 冷めちゃうからね。 555 01:00:53,293 --> 01:00:56,296 (子供たち)バイバイ。 (子供)ああー。 おなか すいた。 556 01:00:56,296 --> 01:01:14,247 ♪♪~ 557 01:01:14,247 --> 01:01:18,247 (北島)プリーズ。 プリーズ。 558 01:01:20,253 --> 01:01:22,255 (北島)プリーズ。 559 01:01:22,255 --> 01:01:26,259 (北島)プリーズ。 プリーズ。 プリーズ! 560 01:01:26,259 --> 01:01:37,270 ♪♪~ 561 01:01:37,270 --> 01:01:42,275 (八田)北島君。 中南米で もう 2カ月も 粘ってます。 562 01:01:42,275 --> 01:01:46,279 (田畑)うん。 向こうの IOCの委員たちは→ 563 01:01:46,279 --> 01:01:48,281 まるで 取り合ってくれんらしいね。 564 01:01:48,281 --> 01:01:52,285 (八田)ああ…。 時間ばかりが かかって。→ 565 01:01:52,285 --> 01:01:54,287 ああ。 お疲れさまです。 (男性)お疲れさまです。 566 01:01:54,287 --> 01:01:57,290 (八田)あっ。 このところ→ 567 01:01:57,290 --> 01:02:00,293 都議会からの 突き上げも。 (田畑)えっ? 568 01:02:00,293 --> 01:02:02,295 (八田)オリンピック招致のための 活動と称して→ 569 01:02:02,295 --> 01:02:06,299 実際のところは 都民の血税を 使って→ 570 01:02:06,299 --> 01:02:09,302 海外旅行を 楽しんでるだけなんじゃないかと。 571 01:02:09,302 --> 01:02:11,304 何も知らん連中が 何 言ってんだよ。 572 01:02:11,304 --> 01:02:17,304 しかし 確かに 都の予算も もう 正直…。 573 01:02:27,320 --> 01:02:31,324 時雄。 この説明書き よく分からない。 574 01:02:31,324 --> 01:02:33,324 (時雄)ああ。 575 01:02:36,329 --> 01:02:38,331 (美弥子)パパ。 うん? 576 01:02:38,331 --> 01:02:41,334 オリンピックの お手伝いって 何やるの? 577 01:02:41,334 --> 01:02:43,336 いつ やるの? 578 01:02:43,336 --> 01:02:48,336 うん。 そりゃ…。 まだ 分かんないんだけど。 579 01:02:50,343 --> 01:02:54,347 <私も 不思議でなりませんでした> 580 01:02:54,347 --> 01:02:58,351 <ロサンゼルスで 青果店を営む 日系2世の パパが→ 581 01:02:58,351 --> 01:03:01,354 東京オリンピック招致のために→ 582 01:03:01,354 --> 01:03:05,291 いったい 何が できるというのでしょう?> 583 01:03:05,291 --> 01:03:07,293 (まり子)ねえ。→ 584 01:03:07,293 --> 01:03:12,298 私 東京の大学に 留学したいの。 585 01:03:12,298 --> 01:03:14,300 えっ? えっ? 586 01:03:14,300 --> 01:03:16,302 (まり子)いいでしょう? 587 01:03:16,302 --> 01:03:20,306 (時雄)まり子。 僕と 姉さんには 前から 言ってた。 なっ? 588 01:03:20,306 --> 01:03:22,308 (まり子)うん。 (美弥子)いいんじゃない?→ 589 01:03:22,308 --> 01:03:25,308 最近 目の具合も よくなってるみたいだし。 590 01:03:40,326 --> 01:03:56,342 ♪♪~ 591 01:03:56,342 --> 01:04:03,366 もし 東京で オリンピックが 開催されるなら→ 592 01:04:03,366 --> 01:04:08,287 開会式の聖火も 見てみたいし。 593 01:04:08,287 --> 01:04:21,300 ♪♪~ 594 01:04:21,300 --> 01:04:25,300 よし。 パパが 見せてやる。 595 01:04:28,307 --> 01:04:32,311 パパが 絶対に 見せてやる。 596 01:04:32,311 --> 01:04:44,311 ♪♪~ 597 01:07:13,973 --> 01:07:17,977 (八田)きついですよね これは。 598 01:07:17,977 --> 01:07:20,980 NHKの解説員ともあろう お方が→ 599 01:07:20,980 --> 01:07:23,980 そういうこと 言っちゃ いかんでしょう。 600 01:07:29,989 --> 01:07:33,993 ≪(ドアの開く音) ≪田畑会長。 601 01:07:33,993 --> 01:07:35,995 和田さん。 ハハハ。 602 01:07:35,995 --> 01:07:38,998 すいません 突然。 いやいやいや。→ 603 01:07:38,998 --> 01:07:42,001 知らせてくれれば 空港まで 迎えに行かせたのに。 604 01:07:42,001 --> 01:07:47,006 いえいえ。 これ 皆さんで。 ありがとう。 605 01:07:47,006 --> 01:07:50,943 みんな 頂いたよ。 (一同)ありがとうございます。 606 01:07:50,943 --> 01:07:53,946 ≪(橋爪)和田さん。 えっ? 四郎君。 607 01:07:53,946 --> 01:07:55,948 田畑さんに お願いして ここで 働かせていただいてます。 608 01:07:55,948 --> 01:07:59,952 どうしてもって 押し掛けてきて。 609 01:07:59,952 --> 01:08:04,957 (橋爪)僕は…。 いや。 僕たちは あの全米選手権のとき→ 610 01:08:04,957 --> 01:08:09,962 泳ぎたければ 日の丸をつけるなと言われました。→ 611 01:08:09,962 --> 01:08:11,962 でも 泳ぎました。 612 01:08:17,970 --> 01:08:22,975 泳ぎたかったんです。 (田畑)結果 あの快挙だ。 ああ。 613 01:08:22,975 --> 01:08:25,978 (橋爪)ですから 今度は…。 今度こそは 堂々と→ 614 01:08:25,978 --> 01:08:30,978 日の丸を しょって 世界に 挑戦したくて。 615 01:08:33,986 --> 01:08:38,991 (田畑)ああ そう。 娘さんが 日本の大学に 留学を。 へえー。 616 01:08:38,991 --> 01:08:41,994 ええ。 どうしても 自分の祖国を 勉強したいと。 617 01:08:41,994 --> 01:08:45,998 (田畑)ああ。 それで 今回 希望大学の見学に。 618 01:08:45,998 --> 01:08:50,936 (田畑)うん。 で その娘さんと 奥さんは? 619 01:08:50,936 --> 01:08:54,940 東京タワーを 見に。 (田畑)ハハハ。 620 01:08:54,940 --> 01:08:57,943 (従業員)失礼いたします。 (田畑)ありがとう。→ 621 01:08:57,943 --> 01:09:01,947 和田さん。 ここのカレーは うまいよ。 622 01:09:01,947 --> 01:09:04,947 ≪(従業員)こちらでございます。 どうぞ。 623 01:09:06,952 --> 01:09:09,955 平沢。 平沢? 624 01:09:09,955 --> 01:09:12,958 ここで会ったが 百年目だ。 百年? 625 01:09:12,958 --> 01:09:14,958 フゥー。 626 01:09:22,968 --> 01:09:24,970 (平沢)あっ。 これは これは 田畑さん。 627 01:09:24,970 --> 01:09:29,975 (田畑)平沢さん。 新聞での あの発言。 628 01:09:29,975 --> 01:09:32,978 あれは いったい 何ですか? どういう 了見ですか? 629 01:09:32,978 --> 01:09:34,980 (平沢)いきなり 穏やかじゃないですな。 630 01:09:34,980 --> 01:09:36,982 (田畑)これが 穏やかで おられますか? 631 01:09:36,982 --> 01:09:38,984 (平沢)私は 率直な意見を 述べただけですが。 632 01:09:38,984 --> 01:09:40,986 あなたの発言は 重いんです。→ 633 01:09:40,986 --> 01:09:45,991 あなたの 不用意な一言で 世論は 左右されてしまうんです。 634 01:09:45,991 --> 01:09:50,930 「不用意な」 随分な お言葉ですな。 635 01:09:50,930 --> 01:09:52,932 (田畑)不用意だから 不用意だと 申し上げてるんです。 636 01:09:52,932 --> 01:09:59,939 (平沢)田畑さん。 あなた 日本の現状が 分かってない。 637 01:09:59,939 --> 01:10:01,941 はっ? (平沢)その意味では→ 638 01:10:01,941 --> 01:10:03,943 あなたの方に 罪がある。→ 639 01:10:03,943 --> 01:10:08,948 今 日本は 国を挙げて 戦後復興のために→ 640 01:10:08,948 --> 01:10:10,950 血の にじむような努力を しておるんです。→ 641 01:10:10,950 --> 01:10:15,955 そこへきて 東京へ オリンピックを 呼ぶ? 642 01:10:15,955 --> 01:10:17,957 そんな 夢物語を…。 643 01:10:17,957 --> 01:10:23,957 (田畑)もはや…。 もはや 夢ではありません。 644 01:10:26,966 --> 01:10:28,968 (平沢)私が 何も知らないと 思ってもらっちゃ 困る。→ 645 01:10:28,968 --> 01:10:32,972 招致活動のために 海外渡航費用だけで→ 646 01:10:32,972 --> 01:10:35,975 あなた方は 今まで いったい 幾ら→ 647 01:10:35,975 --> 01:10:39,975 都の予算を 食いつぶしてきたか 分かってるんですか? 648 01:10:41,981 --> 01:10:44,984 (田畑)それは 必要な経費だからです。 649 01:10:44,984 --> 01:10:49,922 (平沢)まだまだ 復興途中の 日本に そんなことのために使う→ 650 01:10:49,922 --> 01:10:55,928 時間も お金も ないはずだと 申し上げてるんです。 651 01:10:55,928 --> 01:10:57,928 (笠原)正論だな。 652 01:11:01,934 --> 01:11:05,938 私はね 曲がりなりにも→ 653 01:11:05,938 --> 01:11:11,944 NHKの解説委員という 役職を 拝命しております。 654 01:11:11,944 --> 01:11:19,944 その私が 世間に対して 不用意なことを 言うはずがない。 655 01:11:23,956 --> 01:11:27,956 謝罪しなさい。 今 ここで。 656 01:11:32,965 --> 01:11:35,965 私を 愚弄するな! 657 01:11:41,974 --> 01:11:43,976 (笠原)おやおや。 田畑さん。→ 658 01:11:43,976 --> 01:11:46,979 そちらから 一方的に ケンカを売っておきながら→ 659 01:11:46,979 --> 01:11:52,979 今度は 泣き落としですか? えっ? ハハハ。 660 01:11:58,924 --> 01:12:10,936 つい先日 都の議員であり 私と 志を共にしていた→ 661 01:12:10,936 --> 01:12:18,936 北島 義彦という男が 亡くなりました。 662 01:14:27,339 --> 01:14:33,339 (田畑)北島 義彦という男が 亡くなりました。 663 01:14:37,349 --> 01:14:42,354 (北島)《また 絶対に お会いしましょう》→ 664 01:14:42,354 --> 01:14:45,354 《東京オリンピック 万歳!》 665 01:14:49,361 --> 01:14:54,366 それは お気の毒です。 666 01:14:54,366 --> 01:14:59,371 (田畑)彼は 限られた予算の中で→ 667 01:14:59,371 --> 01:15:05,377 少しでも 多くの国に 招致活動で 訪れようと→ 668 01:15:05,377 --> 01:15:11,383 日本と往復の 渡航費を惜しんで 長い間 日本に帰らず→ 669 01:15:11,383 --> 01:15:17,389 異国を 駆け回り 頭を 下げ続けました。→ 670 01:15:17,389 --> 01:15:27,332 せめて 正月ぐらい 日本に。 家族の元に 帰ってくれという→ 671 01:15:27,332 --> 01:15:31,336 私の言葉を ようやっと 聞き入れてくれて→ 672 01:15:31,336 --> 01:15:36,341 先日 彼は 帰ってきました。→ 673 01:15:36,341 --> 01:15:47,341 ところが 空港に 降り立った途端 彼は 倒れました。 674 01:15:50,355 --> 01:15:53,358 (笠原)そんなものは 自己責任だよ。 675 01:15:53,358 --> 01:15:55,360 ≪そうですよ。 676 01:15:55,360 --> 01:16:13,378 ♪♪~ 677 01:16:13,378 --> 01:16:15,380 (笠原)何だ? 678 01:16:15,380 --> 01:16:18,383 自己責任とは どういうことですか? 679 01:16:18,383 --> 01:16:20,385 (笠原)何!? 680 01:16:20,385 --> 01:16:22,387 自己責任とは どういうことなんだよ! 681 01:16:22,387 --> 01:16:25,407 (笠原)何をする! 田畑さん。 田畑さん! 682 01:16:25,407 --> 01:16:30,407 どういうことなんだよ! 分かってんのか! 683 01:16:32,331 --> 01:16:35,331 (田畑)ハハッ。 お茶 入りました。 684 01:16:37,336 --> 01:16:42,341 (田畑)先ほどは ごめんなさい。 大人げないことで。 685 01:16:42,341 --> 01:16:48,341 北島さんのこと どうして 知らせてくれなかったんですか? 686 01:17:07,366 --> 01:17:13,372 死なない。 死ねない。 687 01:17:13,372 --> 01:17:16,375 えっ? 夢を この手に つかむまでは→ 688 01:17:16,375 --> 01:17:23,382 たとえ 殺されたって 死ねないよなって→ 689 01:17:23,382 --> 01:17:27,382 2人で いつも 話してたんですよ。 690 01:17:33,325 --> 01:17:35,325 和田さん。 691 01:17:37,329 --> 01:17:44,329 夢って 人を殺すんですね。 692 01:17:56,348 --> 01:17:58,348 私です。 693 01:18:00,352 --> 01:18:09,352 私が 北島君を 殺したんだ。 694 01:18:13,365 --> 01:18:23,365 中南米諸国の ロビー活動が 最大の鍵になると 期待した。 695 01:18:25,394 --> 01:18:31,316 北島君の調査の結果で 分かりました。 696 01:18:31,316 --> 01:18:35,320 もしかすると 夢が かなうかもしれない。 697 01:18:35,320 --> 01:18:41,326 そう思ったら 何か 高揚しちゃって。 698 01:18:41,326 --> 01:18:46,331 彼の ホントの苦しみ 苦悩に→ 699 01:18:46,331 --> 01:18:50,335 気付いてあげることが できなかった。 700 01:18:50,335 --> 01:18:56,341 1時間ですよ。 ようやっと この国に。 701 01:18:56,341 --> 01:19:07,341 日本に。 家族の元に 降り立って 1時間して 彼は死んじまった。 702 01:19:09,354 --> 01:19:16,361 平沢の言うとおり この日本で。 この東京で→ 703 01:19:16,361 --> 01:19:22,361 オリンピックを 開くことは 時期尚早なんですかね。 704 01:19:39,317 --> 01:19:42,320 それは 違います。 はっ? 705 01:19:42,320 --> 01:19:45,323 田畑さん。 ラテンアメリカの中で→ 706 01:19:45,323 --> 01:19:49,327 このメキシコは 大国で 他の中南米の国々に→ 707 01:19:49,327 --> 01:19:51,329 大きな影響を 与えている。 708 01:19:51,329 --> 01:19:58,336 つまり 中南米での活動には 何よりも まず→ 709 01:19:58,336 --> 01:20:02,336 メキシコに 支援してもらうことが第一なんです。 710 01:20:07,345 --> 01:20:09,345 田畑さん。 711 01:20:11,349 --> 01:20:14,352 メキシコは 私に 話をさせてください。 712 01:20:14,352 --> 01:20:18,352 えっ? 北島さんの代わりに。 713 01:20:22,360 --> 01:20:26,298 チリ。 ブラジル。 アルゼンチン。 714 01:20:26,298 --> 01:20:28,300 他の中南米の国々もです。 715 01:20:28,300 --> 01:20:33,300 北島さんの働きほど できないかもしれませんが。 716 01:20:35,307 --> 01:20:42,307 彼の 聖火の灯を 誰かが 引き継がないと。 717 01:20:45,317 --> 01:20:48,320 和田さん。 718 01:20:48,320 --> 01:20:52,324 寄り掛かった船です。 719 01:20:52,324 --> 01:20:59,331 あのう。 それは 乗りかかった船じゃないかな? 720 01:20:59,331 --> 01:21:04,336 あっ。 間違えました。 ああ。 721 01:21:04,336 --> 01:21:07,339 乗りかかった。 乗りかかった。 船だから。 722 01:21:07,339 --> 01:21:13,339 ねえ。 いやぁ。 うれしい…。 ホント うれしい。 723 01:21:18,350 --> 01:21:22,354 勝手に 決めてしまって すまない。 724 01:21:22,354 --> 01:21:28,293 どうして パパなの? えっ? 725 01:21:28,293 --> 01:21:34,299 分かってます。 あなたのことは もう。 726 01:21:34,299 --> 01:21:37,302 止められないんでしょ? 727 01:21:37,302 --> 01:21:43,308 分かりますよ。 26年も 一緒にいるんだから。 728 01:21:43,308 --> 01:21:48,313 でも こんなこと言うと あなたは 怒るかもしれないけど→ 729 01:21:48,313 --> 01:21:50,315 あなたは 田畑さんに。 730 01:21:50,315 --> 01:21:53,318 日本に 利用されてるだけ なんじゃないかって。 731 01:21:53,318 --> 01:21:55,320 どうして そんなことを? 分かってます。 732 01:21:55,320 --> 01:21:58,323 あなたが 自分から 言いだしたんだってことは。 733 01:21:58,323 --> 01:22:01,323 それは 分かってる! 734 01:22:03,328 --> 01:22:09,334 北島さんが 亡くなったって聞いてあなたは 考えなかった? 735 01:22:09,334 --> 01:22:13,338 私は 真っ先に考えた。 736 01:22:13,338 --> 01:22:19,344 北島さんの 奥さまのこと。 ご家族のこと。 737 01:22:19,344 --> 01:22:23,348 (北島)《5人とも 「輪」の字の付く 名前にして→ 738 01:22:23,348 --> 01:22:25,367 子供 5人で 手を つながせるんです》 739 01:22:25,367 --> 01:22:28,286 《僕と女房の夢で》 740 01:22:28,286 --> 01:22:35,293 奥さまは 今 どんな お気持ちで いらっしゃるんだろうって。 741 01:22:35,293 --> 01:22:38,296 自分の国のために 働いて→ 742 01:22:38,296 --> 01:22:40,298 それで 亡くなったんなら しかたがない? 743 01:22:40,298 --> 01:22:44,298 僕は 大丈夫だから。 どうして そう言えるの!? 744 01:25:27,365 --> 01:25:30,368 <第18回 夏季オリンピックの 開催国として→ 745 01:25:30,368 --> 01:25:33,371 東京の他に アメリカの デトロイト> 746 01:25:33,371 --> 01:25:35,373 <オーストリアの ウィーン> 747 01:25:35,373 --> 01:25:37,375 <そして ベルギーの ブリュッセルの→ 748 01:25:37,375 --> 01:25:41,379 3都市が 立候補をしていました> 749 01:25:41,379 --> 01:25:45,383 <欧米の 3つの都市に対し アジア地区からは→ 750 01:25:45,383 --> 01:25:48,386 東京だけが 名乗りを 上げたことになります> 751 01:25:48,386 --> 01:25:53,391 (田畑)デトロイト。 ブリュッセル。 ウィーン。 752 01:25:53,391 --> 01:25:56,394 まあ この3都市に対しては→ 753 01:25:56,394 --> 01:26:02,400 欧米各国の IOC委員は 票を 入れることは 確実だろうな。→ 754 01:26:02,400 --> 01:26:10,408 まあ そうなると この 中南米 IOC委員の 10票のうち→ 755 01:26:10,408 --> 01:26:13,411 東京が どれだけ 取れるかってことなんだよな。 756 01:26:13,411 --> 01:26:15,413 (八田)しかし 中南米は→ 757 01:26:15,413 --> 01:26:20,418 亡くなった 北島君が回った 3カ国が 門前払いの状態でした。 758 01:26:20,418 --> 01:26:23,418 残り 7票が 残ってるじゃないか。 759 01:26:27,358 --> 01:26:32,363 八田君。 フレッド 和田 勇さんは→ 760 01:26:32,363 --> 01:26:35,366 救世主かもしれんぞ。 (八田)いや。 しかし。 761 01:26:35,366 --> 01:26:38,369 彼は 国籍が 日本では ありません。→ 762 01:26:38,369 --> 01:26:43,369 外国との交渉となると 彼は 立場的に 色々と問題が。 763 01:26:50,381 --> 01:26:52,383 [TEL](呼び出し音) 764 01:26:52,383 --> 01:26:57,383 交換? 首相官邸に つないでください。 765 01:26:59,390 --> 01:27:02,393 日本の 岸 信介総理大臣からの 親書だ。 766 01:27:02,393 --> 01:27:04,395 (一同)えっ!? 誰? 767 01:27:04,395 --> 01:27:10,401 (美弥子)日本の プレジデントよ。 (エド)オー! クール。 768 01:27:10,401 --> 01:27:14,405 どういうこと? 岸総理大臣が 僕を→ 769 01:27:14,405 --> 01:27:19,410 東京オリンピック 特命全権大使に任命するって。 770 01:27:19,410 --> 01:27:22,413 (時雄)すごい。 パパが 日本の代表だ。 771 01:27:22,413 --> 01:27:28,353 パパが 日の丸 背負った。 (まり子)やった! 772 01:27:28,353 --> 01:27:32,353 (一同)すごい! ねえ。 見せて 見せて。 見して。 773 01:27:37,362 --> 01:27:42,367 たぶん 数週間は 家 空けることになると思う。 774 01:27:42,367 --> 01:27:45,370 僕のいない間 店のこととか…。 775 01:27:45,370 --> 01:27:58,383 ♪♪~ 776 01:27:58,383 --> 01:28:18,403 ♪♪~ 777 01:28:18,403 --> 01:28:38,356 ♪♪~ 778 01:28:38,356 --> 01:28:58,376 ♪♪~ 779 01:28:58,376 --> 01:29:09,387 ♪♪~ 780 01:29:09,387 --> 01:29:11,389 (ホセ)ご苦労さまです。 フレッド和田です。 781 01:29:11,389 --> 01:29:14,392 (ホセ)どうも。 ベネズエラ大使館の ホセ菊池です。 782 01:29:14,392 --> 01:29:18,396 あっ。 フレッド和田と申します。 783 01:29:18,396 --> 01:29:21,399 (ホセ)IOC委員 体育協会員 皆さん 全員 お揃いです。 784 01:29:21,399 --> 01:29:23,401 はい。 785 01:29:23,401 --> 01:29:38,349 ♪♪~ 786 01:29:38,349 --> 01:29:53,364 ♪♪~ 787 01:29:53,364 --> 01:30:01,364 ♪♪~ 788 01:30:05,376 --> 01:30:09,380 どうだったんでしょうか? (ホセ)正直 厳しいですね。→ 789 01:30:09,380 --> 01:30:13,384 皆さん 日本には まだ オリンピックを開く力は ないと→ 790 01:30:13,384 --> 01:30:17,384 そう判断しておるようで。 そうですか。 791 01:30:35,339 --> 01:30:38,339 ノー。 ≪(クラクション) 792 01:30:42,346 --> 01:30:44,346 ミスター クラーク! ミスター クラーク! 793 01:31:02,366 --> 01:31:17,366 ♪♪~ 794 01:31:25,406 --> 01:31:27,325 [TEL] 795 01:31:27,325 --> 01:31:29,327 ハロー。 [TEL](田畑)もしもし。→ 796 01:31:29,327 --> 01:31:31,329 田畑でございます。 田畑さん? 797 01:31:31,329 --> 01:31:34,332 あのう。 ご主人から 何か 連絡は? 798 01:31:34,332 --> 01:31:36,334 何か? [TEL](田畑)いや。 こちらもですね→ 799 01:31:36,334 --> 01:31:38,336 連絡が つかんのです。 えっ? 800 01:31:38,336 --> 01:31:41,339 [TEL](田畑)予定でしたら すでに もう→ 801 01:31:41,339 --> 01:31:44,342 和田さんは キューバに 入国してるはずなんですが。 802 01:31:44,342 --> 01:31:46,344 ご存じですか? 今 キューバはですね→ 803 01:31:46,344 --> 01:31:50,348 大変な政情不安で 治安が かなり 悪化してまして。→ 804 01:31:50,348 --> 01:31:52,350 何とか 連絡を取ってですね→ 805 01:31:52,350 --> 01:31:55,353 もし 和田さんが キューバに 入る前でしたら→ 806 01:31:55,353 --> 01:31:58,353 入国を やめさせたいと 思ってるんですが。 807 01:34:03,014 --> 01:34:06,017 <ここ キューバのハバナは→ 808 01:34:06,017 --> 01:34:09,020 後に キューバ危機と 呼ばれる事態に 発展する→ 809 01:34:09,020 --> 01:34:12,020 革命が起きた 直後だったのです> 810 01:34:28,039 --> 01:34:31,042 (男性)和田さんですか? 811 01:34:31,042 --> 01:34:33,044 飛行機が遅れて 到着が 遅くなりました。 812 01:34:33,044 --> 01:34:35,046 (男性)急ぎましょう。 IOC委員の モインクさんが→ 813 01:34:35,046 --> 01:34:38,046 すでに お待ちです。 お願いします。 814 01:34:40,051 --> 01:34:58,069 ♪♪~ 815 01:34:58,069 --> 01:35:06,010 ♪♪~ 816 01:35:06,010 --> 01:35:09,013 (男性)お前は アメリカのスパイだ。→ 817 01:35:09,013 --> 01:35:13,017 何の目的で 入国したかと。 818 01:35:13,017 --> 01:35:16,020 日本で オリンピックを 開催するために→ 819 01:35:16,020 --> 01:35:18,022 中南米を回ってる。 820 01:35:18,022 --> 01:35:27,031 (男性のスペイン語) 821 01:35:27,031 --> 01:35:29,033 その封筒の中に→ 822 01:35:29,033 --> 01:35:32,033 それを証明する手紙が 入ってると。 823 01:35:40,044 --> 01:35:43,047 (男性)オリンピックなどに 何の意味がある?→ 824 01:35:43,047 --> 01:35:49,053 敗戦後 アメリカの犬に 成り済ました 日本は→ 825 01:35:49,053 --> 01:35:53,057 われわれのように 国民 一人一人が 戦うべきだ。→ 826 01:35:53,057 --> 01:35:58,062 こんな 紙切れ一枚で 国の明るい未来は つくれない。 827 01:35:58,062 --> 01:36:03,000 もちろん 紙一枚では 未来は つくれない。 828 01:36:03,000 --> 01:36:09,006 ただ 私たちの戦いには→ 829 01:36:09,006 --> 01:36:12,006 アメリカも 日本もない。 830 01:36:14,011 --> 01:36:16,011 銃もない。 831 01:36:21,018 --> 01:36:24,018 僕のトランクを よく見てくれと 言ってくれ。 832 01:36:36,033 --> 01:36:44,041 ♪♪~ 833 01:36:44,041 --> 01:36:46,043 キューバの人たちは→ 834 01:36:46,043 --> 01:36:50,047 大人も 子供も ベースボールが 大好きで→ 835 01:36:50,047 --> 01:36:53,050 いつも 夢中になってると 聞いて ここに来た。 836 01:36:53,050 --> 01:36:58,050 でも ここの子供たちは…。 837 01:37:00,057 --> 01:37:02,993 私の願う 未来には→ 838 01:37:02,993 --> 01:37:08,999 世界中の子供たちが 銃ではなく→ 839 01:37:08,999 --> 01:37:12,002 そのボールを 持っているんです。 840 01:37:12,002 --> 01:37:28,018 ♪♪~ 841 01:37:28,018 --> 01:37:35,025 ♪♪~ 842 01:37:35,025 --> 01:37:38,025 (スペイン語) 843 01:37:44,034 --> 01:37:47,037 グッドラックって 言ってます。 844 01:37:47,037 --> 01:37:59,037 ♪♪~ 845 01:38:11,996 --> 01:38:14,999 モインクさんに プレゼントがあります。 846 01:38:14,999 --> 01:38:27,999 ♪♪~ 847 01:38:38,022 --> 01:38:43,027 ♪♪(演奏) 848 01:38:43,027 --> 01:38:50,034 ♪♪~ 849 01:38:50,034 --> 01:38:54,038 ≪(大使館員)和田さんですね? キューバでは 大変な思いを。 850 01:38:54,038 --> 01:38:58,042 それより クラークさんとの アポイントメント 取れてますか? 851 01:38:58,042 --> 01:39:01,979 以前は 約束していたのに 門前払いで。 852 01:39:01,979 --> 01:39:03,979 ≪今度は ばっちりだよ。 853 01:39:05,983 --> 01:39:08,986 アギレー! 854 01:39:08,986 --> 01:39:12,990 元気だったか? アギレー。 どうして 君が? 855 01:39:12,990 --> 01:39:15,993 (アギレー)日本の オリンピック招致委員の人が 来るので→ 856 01:39:15,993 --> 01:39:18,996 大使館が 通訳と 案内役を 探していて。→ 857 01:39:18,996 --> 01:39:21,999 そこで ボスの名前を聞いて。 858 01:39:21,999 --> 01:39:24,001 一度 来たけど クラークさんに 会えなかったんだ。 859 01:39:24,001 --> 01:39:27,004 (アギレー)今回は 僕が ちゃんと 根回し済みです。 860 01:39:27,004 --> 01:39:31,008 ありがとう。 たくましくなったな。 861 01:39:31,008 --> 01:39:33,010 ボスには かないませんよ。 ボス。 862 01:39:33,010 --> 01:39:36,013 ボスって 言うな。 (アギレー)ボス。→ 863 01:39:36,013 --> 01:39:39,016 さあ 行きましょ。 もう一人 あなたに 会わせたい人が。 864 01:39:39,016 --> 01:39:42,019 会わせたい人? (アギレー)どうぞ。 865 01:39:42,019 --> 01:39:44,019 (アギレー)どうぞ。 866 01:42:37,027 --> 01:42:39,027 (アギレー)どうぞ。 867 01:42:44,034 --> 01:42:49,039 マサ。 どうして? 868 01:42:49,039 --> 01:42:57,039 田畑さんに 聞きました。 キューバのこと 心配で。 心配で。 869 01:43:06,056 --> 01:43:12,056 大丈夫。 僕は 大丈夫。 870 01:43:17,067 --> 01:43:21,067 このまま 一緒に帰りましょ。 871 01:43:26,076 --> 01:43:30,076 無理よね。 872 01:43:33,083 --> 01:43:35,083 マサ。 873 01:43:38,021 --> 01:43:41,021 どうしますか? 874 01:43:49,032 --> 01:43:53,032 IOC委員の クラークさんのところへ。 875 01:44:00,043 --> 01:44:04,047 (アギレー)クラーク将軍は 親日派とは いわれていますが→ 876 01:44:04,047 --> 01:44:07,050 信じては いけません。→ 877 01:44:07,050 --> 01:44:12,050 オラ。 (男性)オラ。 オラ。 878 01:44:17,060 --> 01:44:20,063 ムチョグスト。 あっ。 ムチョグスト。 879 01:44:20,063 --> 01:44:24,067 (クラーク)アマンダ。 ムチョグスト。 880 01:44:24,067 --> 01:44:27,070 (アマンダ)初めまして。→ 881 01:44:27,070 --> 01:44:34,070 私 日本 大好きです。 だから 日本語 勉強してます。 882 01:44:37,014 --> 01:44:41,014 (アギレー)いったい あなたは アメリカ人ですか? 日本人ですか? 883 01:44:43,020 --> 01:44:47,024 (アギレー)どうして アメリカ人なら デトロイト招致を 勧めない?→ 884 01:44:47,024 --> 01:44:50,027 なぜ 東京の プレゼンテーションを? 885 01:44:50,027 --> 01:44:56,033 何人であるか 日本の オリンピック招致に 関係ありますか? 886 01:44:56,033 --> 01:45:00,033 (アギレー)大いにある。 私は メキシコ人であり…。 887 01:45:02,039 --> 01:45:07,044 (アギレー)今や メキシコは アメリカなしでは存在できない。→ 888 01:45:07,044 --> 01:45:11,048 だから デトロイトに 投票するつもりでいる。→ 889 01:45:11,048 --> 01:45:14,051 何人か 分からない あなたに→ 890 01:45:14,051 --> 01:45:16,053 それだけの大義名分が ありますか? 891 01:45:16,053 --> 01:45:22,059 私と妻の祖国は 日本です。 892 01:45:22,059 --> 01:45:27,064 日本は 今 戦争の傷痕を 残しつつ→ 893 01:45:27,064 --> 01:45:32,069 復興に向けて 必死で 立ち直ろうとしています。 894 01:45:32,069 --> 01:45:37,007 だからこそ 今 世界と 手をつなぎ→ 895 01:45:37,007 --> 01:45:41,011 世界の人々と共に 平和への祈りを→ 896 01:45:41,011 --> 01:45:47,017 スポーツの祭典を 主催することでそれを示したいんです。 897 01:45:47,017 --> 01:45:50,017 人種や国境は 関係ない。 898 01:45:54,024 --> 01:45:57,024 (アギレー)しかし 今の日本は いまだ…。 899 01:45:59,029 --> 01:46:02,032 (アギレー)あなたが思ってる以上に 諸外国から 信用されていない。 900 01:46:02,032 --> 01:46:05,032 だからこそ やるんです。 901 01:46:09,039 --> 01:46:13,039 理想論だ。 ミスター クラーク。 902 01:46:31,061 --> 01:46:33,061 あのう。 903 01:46:42,005 --> 01:46:47,005 奥さま。 これ ご存じですか? 904 01:46:53,016 --> 01:46:56,016 マサ。 905 01:47:13,036 --> 01:47:17,036 ORIZURU? イエス。 ORIZURU。 906 01:47:20,043 --> 01:47:22,043 トライ。 907 01:47:24,047 --> 01:47:29,047 じゃあ まずは 折ります。 908 01:47:31,054 --> 01:47:35,054 難しい。 難しいですか? 909 01:47:36,993 --> 01:47:38,995 お上手です。 910 01:47:38,995 --> 01:47:54,010 ♪♪~ 911 01:47:54,010 --> 01:47:57,010 最後に ふーって。 912 01:48:03,019 --> 01:48:09,019 できた! ビューティフル。 913 01:48:17,033 --> 01:48:27,043 ♪♪~ 914 01:48:27,043 --> 01:48:29,043 ミスター クラーク。 915 01:48:31,047 --> 01:48:36,987 あの2人は 今 紙一枚で 鶴を折り→ 916 01:48:36,987 --> 01:48:41,992 ただ それだけで 気持ちを 一つにしました。 917 01:48:41,992 --> 01:48:48,999 そこに 国境はない。 スポーツも おんなじです。 918 01:48:48,999 --> 01:48:53,003 だからこそ 私は→ 919 01:48:53,003 --> 01:49:02,012 敗戦して 世界で 一番 平和を 望んでいる 私の祖国 日本で→ 920 01:49:02,012 --> 01:49:04,012 それを示したいんです。 921 01:49:10,020 --> 01:49:14,024 これは 日本だけのことじゃ ありません。 922 01:49:14,024 --> 01:49:20,030 近い将来 きっと この メキシコシティでも→ 923 01:49:20,030 --> 01:49:23,030 オリンピックが 開かれることでしょう。 924 01:49:26,036 --> 01:49:32,036 そのときは 全面的に 協力させていただきます。 925 01:49:37,981 --> 01:49:40,981 (アギレー)確かに 国境は 関係ない。 926 01:49:42,986 --> 01:49:46,990 (アマンダ)そう。 国は 関係ない。 927 01:49:46,990 --> 01:49:53,990 私たちは あなたたちのこと 好きです。 928 01:50:03,006 --> 01:50:08,011 私は 東京に投票しましょう。→ 929 01:50:08,011 --> 01:50:10,011 イエス! 930 01:50:15,018 --> 01:50:18,021 (クラーク)こちらこそ。 ありがとう。 ミスター 和田。 931 01:50:18,021 --> 01:50:21,021 ありがとうございます。 932 01:50:30,033 --> 01:50:34,037 (田畑)メキシコIOC委員の 貴重な 1票は→ 933 01:50:34,037 --> 01:50:36,973 和田さん ご夫妻の ご尽力もあって→ 934 01:50:36,973 --> 01:50:43,980 東京が 頂きます。 (橋爪)よし。 やりましたね。 935 01:50:43,980 --> 01:50:45,982 (八田)ですが すいません。 ちょっと 気になる情報が。 936 01:50:45,982 --> 01:50:47,984 (田畑)えっ? 何だい? 937 01:50:47,984 --> 01:50:51,988 (八田)アジア地区を回ってる 松岡君から→ 938 01:50:51,988 --> 01:50:54,991 このところ フィリピンと 韓国の IOC委員に→ 939 01:50:54,991 --> 01:50:58,995 距離を置かれてると。 (田畑)ああ。→ 940 01:50:58,995 --> 01:51:04,000 オランダが フィリピンと 韓国に 圧力 かけてんだな。 941 01:51:04,000 --> 01:51:06,002 (八田)オランダは ウィーン支持派です。 942 01:51:06,002 --> 01:51:08,004 (橋爪)えっ? どういうことですか? 943 01:51:08,004 --> 01:51:13,009 (八田)ハァ。 つまり こういうことだよ。 944 01:51:13,009 --> 01:51:18,014 (橋爪)どうして 同じ アジアの人間が? 945 01:51:18,014 --> 01:51:21,017 (八田)大東亜共栄圏時代の 付けですかね。 946 01:51:21,017 --> 01:51:27,023 八田君。 オリンピックは 平和の祭典だよ。 947 01:51:27,023 --> 01:51:29,025 戦争と くっつけんなよ。 948 01:51:29,025 --> 01:51:35,025 これは 戦争です。 陣取り合戦です。 命懸けの。 949 01:53:48,298 --> 01:53:51,301 <その後 私たちは→ 950 01:53:51,301 --> 01:53:54,304 パナマ ペルー コロンビアを訪れ→ 951 01:53:54,304 --> 01:53:58,308 東京への投票を お願いして 回りました> 952 01:53:58,308 --> 01:54:15,325 ♪♪~ 953 01:54:15,325 --> 01:54:24,334 ♪♪~ 954 01:54:24,334 --> 01:54:27,337 どうしたの? 955 01:54:27,337 --> 01:54:30,340 わあ! 奇麗。 956 01:54:30,340 --> 01:54:32,340 そこかな? 957 01:54:48,291 --> 01:54:53,296 正子。 話 聞いてくれることになった。 958 01:54:53,296 --> 01:54:55,296 ありがとう。 959 01:54:57,300 --> 01:54:59,300 正子 ありがとう。 960 01:55:08,311 --> 01:55:10,311 行こうか。 961 01:55:12,315 --> 01:55:14,317 大丈夫。 962 01:55:14,317 --> 01:55:26,329 ♪♪~ 963 01:55:26,329 --> 01:55:31,329 少し休んで。 このままじゃ 悪くなるばかりだわ。 964 01:55:34,337 --> 01:55:38,337 駄目だ。 後の予定が 狂ってしまう。 965 01:55:40,343 --> 01:55:43,343 チリは 絶対に落とせない。 966 01:55:45,365 --> 01:55:48,365 必ず 行く。 967 01:55:57,293 --> 01:56:02,298 (カルロス)IOC委員の バスクールは急用で 会えないよ。→ 968 01:56:02,298 --> 01:56:07,303 私は カルロス江藤。 彼の 義理の弟ね。→ 969 01:56:07,303 --> 01:56:10,306 しかも 日系人。 私 代わりに 話 聞きますね。 970 01:56:10,306 --> 01:56:14,310 いや。 それは 困る。 (カルロス)んっ。 971 01:56:14,310 --> 01:56:18,314 (カルロス)私 間に入った方が 色々 いいはずよ。 972 01:56:18,314 --> 01:56:21,317 どういう意味だ? (カルロス)ああ。→ 973 01:56:21,317 --> 01:56:27,323 手数料? くれたら 彼には 私から 上手に 話しますね。 974 01:56:27,323 --> 01:56:31,327 あなたに お金を払えと? (カルロス)ハハッ。→ 975 01:56:31,327 --> 01:56:33,329 みんな やってることよ。 976 01:56:33,329 --> 01:56:39,335 あなたたちだって オリンピックでお金 もうけたくて してるでしょ。 977 01:56:39,335 --> 01:56:45,308 (カルロス)同じ 日系人同士 お互い 助け合う。 ねっ。 978 01:56:45,308 --> 01:57:02,191 ♪♪~ 979 01:57:02,191 --> 01:57:06,195 僕は そんなこと 一度も 考えたことがない。 980 01:57:06,195 --> 01:57:10,199 あんた 人として 恥ずかしくないのか? 981 01:57:10,199 --> 01:57:20,199 ♪♪~ 982 01:57:24,213 --> 01:57:35,224 ♪♪~ 983 01:57:35,224 --> 01:57:55,278 ♪♪~ 984 01:57:55,278 --> 01:58:07,290 ♪♪~ 985 01:58:07,290 --> 01:58:12,295 ≪(汽笛) 986 01:58:12,295 --> 01:58:25,308 ♪♪~ 987 01:58:25,308 --> 01:58:37,320 ♪♪~ 988 01:58:37,320 --> 01:58:39,322 チクショー。 989 01:58:39,322 --> 01:58:43,326 (八田)ハァ。 ヨーロッパ勢の巻き返しがかなり 強くなっています。 990 01:58:43,326 --> 01:58:46,262 なりふり構わぬ ロビー活動で 対立候補としては→ 991 01:58:46,262 --> 01:58:48,264 デトロイトから ウィーンに 形勢が傾いています。 992 01:58:48,264 --> 01:58:51,264 そんなこと これ見れば 分かるよ。 993 01:58:53,269 --> 01:58:57,273 (田畑)日本人ってのはさ ロビー活動?→ 994 01:58:57,273 --> 01:59:00,276 そういったようなことは 苦手だからさ。 995 01:59:00,276 --> 01:59:03,279 あのう。→ 996 01:59:03,279 --> 01:59:09,279 東京は遠いっていう イメージづくりが広げられてるそうです。 997 01:59:12,288 --> 01:59:15,291 遠いって 何だよ? 998 01:59:15,291 --> 01:59:18,294 どこの誰から見て 遠いってんだよ? 999 01:59:18,294 --> 01:59:20,296 もう 巻き返しは 無理です。→ 1000 01:59:20,296 --> 01:59:24,296 IOC総会まで あと 1カ月しか ないんです。 1001 01:59:31,307 --> 01:59:36,312 もしもし? 田畑さんですか? 1002 01:59:36,312 --> 01:59:38,312 もしもし? 1003 01:59:41,317 --> 01:59:45,338 今 アルゼンチンの アルベルデイ委員との 会談が 終わりました。 1004 01:59:45,338 --> 01:59:47,256 返事は まだ 保留ですが→ 1005 01:59:47,256 --> 01:59:51,260 後日 また 行けば 可能性は あると思います。 1006 01:59:51,260 --> 01:59:57,260 [TEL](田畑)東京は 負けです。 えっ? 1007 01:59:59,268 --> 02:00:06,275 これまで よく 頑張っていただきました。 1008 02:00:06,275 --> 02:00:08,277 田畑さん? 1009 02:00:08,277 --> 02:00:14,283 これ以上 和田さんに 招致活動をしていただくのは→ 1010 02:00:14,283 --> 02:00:17,283 忍びないです。 1011 02:00:19,288 --> 02:00:22,291 見損ないましたよ。 1012 02:00:22,291 --> 02:00:24,293 [TEL]田畑さん。 1013 02:00:24,293 --> 02:00:28,297 まだ レース 終わってないのに 諦めるんですか? 1014 02:00:28,297 --> 02:00:34,297 ここまで きて 引き下がるんですか? 1015 02:00:40,309 --> 02:00:45,281 僕は 日の丸を 背負わさせていただいてます。 1016 02:00:45,281 --> 02:00:48,150 僕は それに 誇りを持って 動いてます。 1017 02:00:48,150 --> 02:00:51,153 いや。 しかし…。 IOC総会だって→ 1018 02:00:51,153 --> 02:00:54,153 まだ 1カ月 あるじゃないですか。 1019 02:00:56,158 --> 02:01:01,158 [TEL]亡くなった 北島さんだって ずっと…。 1020 02:01:04,166 --> 02:01:07,166 ずっと 一緒なんです。 1021 02:01:09,171 --> 02:01:13,175 一緒なんです! 1022 02:01:13,175 --> 02:01:19,181 [TEL](不通音) 1023 02:01:19,181 --> 02:01:30,192 ♪♪~ 1024 02:01:30,192 --> 02:01:42,204 ♪♪~ 1025 02:01:42,204 --> 02:01:46,204 パパ!? 大丈夫。 大丈夫。 1026 02:01:48,244 --> 02:01:53,249 もう LAに帰りましょ。 1027 02:01:53,249 --> 02:01:58,254 自分の命と オリンピックと どっちが 大事なの? 1028 02:01:58,254 --> 02:02:01,257 僕は 大丈夫だよ。 1029 02:02:01,257 --> 02:02:04,260 パパ。 大丈夫じゃないから 言ってるの。 1030 02:02:04,260 --> 02:02:09,265 家族のことも 考えて。 僕のことは 僕が 一番 分かってる。 1031 02:02:09,265 --> 02:02:20,276 ♪♪~ 1032 02:02:20,276 --> 02:02:26,282 マサ。 こうしよう。 1033 02:02:26,282 --> 02:02:31,287 君は もう 帰った方がいい。 えっ? 1034 02:02:31,287 --> 02:02:36,292 僕が 立ち止まってしまったら→ 1035 02:02:36,292 --> 02:02:39,292 東京も 立ち止まってしまうんだよ。 1036 02:02:43,299 --> 02:02:46,299 エクスキューズ ミー。 (従業員)イエッサー。 1037 02:02:56,245 --> 02:02:59,245 どうして そこまで? 1038 02:03:02,251 --> 02:03:08,257 ここまで 一緒にいてくれて ありがとう。 1039 02:03:08,257 --> 02:03:20,257 ♪♪~ 1040 02:05:40,943 --> 02:05:44,947 ≪(子供)ヘイ。 うん? 1041 02:05:44,947 --> 02:05:46,947 (子供)プリーズ。 1042 02:05:56,959 --> 02:05:58,959 (子供)サンキュー。 1043 02:06:02,965 --> 02:06:06,965 では 交通網の素晴らしさについて説明します。 1044 02:06:12,975 --> 02:06:16,979 これは オリンピックパークの 計画図です。 1045 02:06:16,979 --> 02:06:18,981 オリンピックパークの周りには→ 1046 02:06:18,981 --> 02:06:23,986 ウン。 ドイス。 トレス。 クワトロ。 1047 02:06:23,986 --> 02:06:25,988 4つの駅が あります。 1048 02:06:25,988 --> 02:06:29,988 さらに ターミナル駅となる 東京駅は…。 1049 02:06:43,939 --> 02:06:45,939 こんなに近くに あります。 1050 02:06:49,945 --> 02:06:52,945 (鈴木)お話は よく分かりました。 1051 02:06:54,950 --> 02:06:59,955 (鈴木)東京に 投票するために ミュンヘンには行きたいのです。→ 1052 02:06:59,955 --> 02:07:04,960 しかし 大きな問題が あります。 1053 02:07:04,960 --> 02:07:07,963 大きな問題? 1054 02:07:07,963 --> 02:07:10,966 <予想外の問題が 起きました> 1055 02:07:10,966 --> 02:07:14,970 <途方に暮れた パパは 同胞たちを 頼るべく→ 1056 02:07:14,970 --> 02:07:18,970 ブラジル日系人の集会に 参加させてもらったのです> 1057 02:07:30,986 --> 02:07:37,009 先日 ブラジルIOC委員の サントス氏との会談を 終えました。 1058 02:07:37,009 --> 02:07:41,931 幸い サントスさんは こちらの 気持ちを 理解してくださり→ 1059 02:07:41,931 --> 02:07:44,934 5月に ミュンヘンで開かれる 総会では→ 1060 02:07:44,934 --> 02:07:46,936 ブラジルの持つ 2票を→ 1061 02:07:46,936 --> 02:07:50,940 東京に 投じてもいいと 言ってくれました。 1062 02:07:50,940 --> 02:07:54,944 しかし サントスさん はじめ→ 1063 02:07:54,944 --> 02:07:58,948 2人の IOC委員の ミュンヘンに行く渡航費→ 1064 02:07:58,948 --> 02:08:03,953 滞在費 諸経費が 捻出できないのです。 1065 02:08:03,953 --> 02:08:08,958 総額で 米ドル 2,000ドルです。 1066 02:08:08,958 --> 02:08:10,960 (一同)2,000ドル? 2,000!? 1067 02:08:10,960 --> 02:08:15,965 そこで この国の日系人である 皆さんに→ 1068 02:08:15,965 --> 02:08:18,968 お願いしたいのです。 1069 02:08:18,968 --> 02:08:23,973 寄付という形で 何とか→ 1070 02:08:23,973 --> 02:08:25,975 資金的な協力を お願いできないでしょうか? 1071 02:08:25,975 --> 02:08:29,979 (一同)金 出す? ふざけんな。 何 考えてんだよ? 1072 02:08:29,979 --> 02:08:33,983 (男性)何で 日本に 協力しなきゃならない? 1073 02:08:33,983 --> 02:08:35,985 (一同)そうだ。 そうだ そうだ。 1074 02:08:35,985 --> 02:08:39,922 (男性)これまで 日本が 俺たちに 何してくれた? 1075 02:08:39,922 --> 02:08:41,924 (一同)そうだ! 1076 02:08:41,924 --> 02:08:45,928 (男性)アメリカの日系人とは 違うんだ。→ 1077 02:08:45,928 --> 02:08:50,933 戦争中は あんたらも 苦労はしただろうが→ 1078 02:08:50,933 --> 02:08:53,936 俺たちの比じゃない。 (一同)そうだ! 1079 02:08:53,936 --> 02:08:58,941 (男性)あんたらは 結局 大国 アメリカに 守られてたんだろ。 1080 02:08:58,941 --> 02:09:00,943 (一同)そうだ。 楽してきたんだろうがよ。 1081 02:09:00,943 --> 02:09:05,948 (男性)収容所暮らしは まるで バケーションだったって 聞いてるぞ。 1082 02:09:05,948 --> 02:09:11,954 (怒声) 1083 02:09:11,954 --> 02:09:14,954 私は 収容所には 入っていません。 1084 02:09:17,960 --> 02:09:21,964 収容所に入れば→ 1085 02:09:21,964 --> 02:09:24,964 家族と 離れ離れに なってしまうかもしれない。 1086 02:09:26,969 --> 02:09:29,972 それだけは 避けたかった。 1087 02:09:29,972 --> 02:09:33,976 私は 仲間の日系人に 声を掛け→ 1088 02:09:33,976 --> 02:09:39,976 家族と共に ユタ州の キートリーという荒れ地に 移住しました。 1089 02:09:43,919 --> 02:09:59,935 ♪♪~ 1090 02:09:59,935 --> 02:10:04,940 ♪♪~ 1091 02:10:04,940 --> 02:10:10,940 《こんなところで どうやって 生活していくの?》 1092 02:10:47,916 --> 02:10:50,916 《土地を開拓して 農場を造る》 1093 02:10:55,924 --> 02:10:57,924 (ショーン)《入れ》 1094 02:11:05,934 --> 02:11:07,936 (ショーン)《よいしょ!》 1095 02:11:07,936 --> 02:11:09,936 《せーの!》 (ショーン)《せーの!》 1096 02:11:11,940 --> 02:11:14,943 (一同)《せーの!》 1097 02:11:14,943 --> 02:11:17,946 (ショーン)《みんな! できたぞ!》 1098 02:11:17,946 --> 02:11:26,955 ♪♪~ 1099 02:11:26,955 --> 02:11:31,960 土地の所有者に 高額の使用料を払う 契約で→ 1100 02:11:31,960 --> 02:11:34,960 移住する許可を 得ました。 1101 02:11:36,982 --> 02:11:38,901 ≪(時雄の声) 1102 02:11:38,901 --> 02:11:41,904 《気を付けて》 《時雄。 おはよう》 1103 02:11:41,904 --> 02:11:44,907 (時雄)《えい! やあ!》 1104 02:11:44,907 --> 02:11:47,910 《あんま 遠く行っちゃ 駄目だよ》 1105 02:11:47,910 --> 02:11:49,912 (美弥子)《パパ ママ。 おはよう》(正子・和田)《おはよう》 1106 02:11:49,912 --> 02:11:51,914 《美弥子。 朝ご飯 作るの 手伝って》 1107 02:11:51,914 --> 02:11:53,916 《まり子。 おはよう》 (美弥子)《うん》 1108 02:11:53,916 --> 02:12:08,931 ♪♪~ 1109 02:12:08,931 --> 02:12:10,933 《お昼にしましょう》 1110 02:12:10,933 --> 02:12:13,933 ≪(英語) 1111 02:12:28,951 --> 02:12:33,951 それでも 皆 明るく生きようと 必死でした。 1112 02:12:35,958 --> 02:12:41,897 最初のころは 荒れた土地で ろくな作物も 取れず→ 1113 02:12:41,897 --> 02:12:44,897 残された食料を 仲間たちで 分け合って 食べました。 1114 02:12:46,902 --> 02:12:49,905 ただ…。 1115 02:12:49,905 --> 02:12:52,905 アメリカ人の 嫌がらせは 続きました。 1116 02:12:59,915 --> 02:13:02,918 ≪(泣き声) 1117 02:13:02,918 --> 02:13:08,924 《まり子!? まり子!? まり子!》 1118 02:13:08,924 --> 02:13:11,927 《まり子! まり子!》 《まり子!》 1119 02:13:11,927 --> 02:13:14,930 《まり子! まり子!》 《まり子! まり子!》 1120 02:13:14,930 --> 02:13:17,930 《まり子! まり子!》 1121 02:13:30,946 --> 02:13:34,950 それから 1年以上 かけて→ 1122 02:13:34,950 --> 02:13:36,969 ようやく 生計を得るための 作物を→ 1123 02:13:36,969 --> 02:13:41,969 収穫できるように なりました。 しかし…。 1124 02:13:52,901 --> 02:13:56,905 (工野)《なめんなよ この野郎》 1125 02:13:56,905 --> 02:14:00,909 (エリック)《もう これ以上 我慢できない。 くそ!》 1126 02:14:00,909 --> 02:14:03,909 《耐えろ! 耐えるんだ!》 1127 02:14:05,914 --> 02:14:13,922 「耐えるんだ」 「耐えるんだ」 「耐えるんだ」 1128 02:14:13,922 --> 02:14:15,924 「耐えるんだ」 1129 02:14:15,924 --> 02:14:18,924 私たちは 必死で耐えました。 1130 02:14:20,929 --> 02:14:24,933 私は 家族や仲間が 生きてくことだけを→ 1131 02:14:24,933 --> 02:14:27,936 第一に 考えました。 1132 02:14:27,936 --> 02:14:35,944 そして アメリカに 忠誠を誓ったのです。 1133 02:14:35,944 --> 02:14:37,944 そうするしかなかった。 1134 02:14:40,882 --> 02:14:45,887 ところが 1945年 8月。 1135 02:14:45,887 --> 02:14:49,891 [ラジオ](英語) 1136 02:14:49,891 --> 02:14:52,894 日本が 無条件降伏をして→ 1137 02:14:52,894 --> 02:14:56,894 戦争が終わったという放送を 聞いたとき…。 1138 02:14:58,900 --> 02:15:05,907 (ショーン)《日本がね 戦争に負けたんだ》 1139 02:15:05,907 --> 02:15:09,911 (工野)《負けた。 悔しい…》 1140 02:15:09,911 --> 02:15:14,916 私は アメリカが 勝利したのだと いうことより→ 1141 02:15:14,916 --> 02:15:21,923 日本が 負けてしまったのだという気持ちが 強くなり→ 1142 02:15:21,923 --> 02:15:25,927 涙が 止まらなかったのです。 1143 02:15:25,927 --> 02:15:36,938 ♪♪~ 1144 02:15:36,938 --> 02:15:44,946 それからは 私の頭の中は 日本のことで いっぱいでした。 1145 02:15:44,946 --> 02:15:49,951 あの海は? あの山は? 1146 02:15:49,951 --> 02:15:53,955 子供たちは どうしてるのだろうか? 1147 02:15:53,955 --> 02:15:57,959 私に いまさら 祖国のために→ 1148 02:15:57,959 --> 02:16:01,963 何かをする資格が あるのだろうか? 1149 02:16:01,963 --> 02:16:09,963 その答えは 日本の 水泳選手団が 教えてくれました。 1150 02:16:11,973 --> 02:16:18,980 スポーツは 世界を変えると。 1151 02:16:18,980 --> 02:16:34,996 ♪♪~ 1152 02:16:34,996 --> 02:16:44,940 ♪♪~ 1153 02:16:44,940 --> 02:16:50,946 私は もう一度 あの感動を。 1154 02:16:50,946 --> 02:16:56,952 私が守ってやれず 幼くして 目を患わせてしまった 娘に。 1155 02:16:56,952 --> 02:17:04,960 日本の未来を担う 全ての子供たちに。 1156 02:17:04,960 --> 02:17:12,968 オリンピックの聖火台の火を 見せてやりたいんです。 1157 02:17:12,968 --> 02:17:17,968 そして 感じてほしいんです。 1158 02:17:20,976 --> 02:17:27,976 日本人の心に 再び 火が灯ることを。 1159 02:17:31,987 --> 02:17:34,987 私は 信じています。 1160 02:17:37,008 --> 02:17:43,932 同じ祖国を持つ 皆さんの心にも→ 1161 02:17:43,932 --> 02:17:46,932 聖火の火が 灯ることを。 1162 02:17:56,945 --> 02:18:01,945 話を 聞いていただいて ありがとうございました。 1163 02:18:21,970 --> 02:18:23,970 いい お話でした。 1164 02:18:35,984 --> 02:18:39,984 2人で また来ます。 1165 02:18:55,937 --> 02:18:57,937 ≪(男性)和田さん。 1166 02:19:00,942 --> 02:19:02,944 2,000ドル 集めれば→ 1167 02:19:02,944 --> 02:19:07,949 ブラジルの委員たちを ミュンヘンに 送れるのか? 1168 02:19:07,949 --> 02:19:10,952 はい。 ただ その半分の 1,000ドルでも 構いません。 1169 02:19:10,952 --> 02:19:12,954 残りは 私が 何とかします。 1170 02:19:12,954 --> 02:19:16,958 あなたには 1セントも 払わせないよ。→ 1171 02:19:16,958 --> 02:19:20,958 全部 俺たちで 何とかしてみせる。 1172 02:19:22,964 --> 02:19:28,970 俺たちが 何もしないのは ブラジル日系人の恥だから。→ 1173 02:19:28,970 --> 02:19:32,974 2,000ドルぐらい 集めてみせるさ。 なあ? 1174 02:19:32,974 --> 02:19:35,974 (一同)おう。 そうだよ。 1175 02:19:40,915 --> 02:19:43,918 ありがとうございます。 1176 02:19:43,918 --> 02:19:54,929 ♪♪~ 1177 02:19:54,929 --> 02:19:58,933 <中南米で 予定されていた日程を全て 終え→ 1178 02:19:58,933 --> 02:20:02,933 私たちは ロサンゼルスの自宅に 戻りました> 1179 02:20:11,946 --> 02:20:16,951 <まり子は 留学する前に 検査を 受けることになっていました> 1180 02:20:16,951 --> 02:20:19,954 <ところが…> 1181 02:20:19,954 --> 02:20:22,954 <以前にも増して 症状が 悪化していたのです> 1182 02:20:25,960 --> 02:20:37,906 ♪♪~ 1183 02:20:37,906 --> 02:20:43,906 手術を受ければ 治るかもしれないんだよね? 1184 02:20:45,914 --> 02:20:48,917 まり子。 1185 02:20:48,917 --> 02:20:54,917 治ったら 私 日本に行けるよね? 1186 02:22:37,258 --> 02:22:44,265 [TEL] こんな時間に? 1187 02:22:44,265 --> 02:22:46,267 ハロー。 1188 02:22:46,267 --> 02:22:49,270 (田畑)ああ。 いやぁ。 申し訳ない。 1189 02:22:49,270 --> 02:22:52,270 田畑さん? 1190 02:22:55,276 --> 02:22:58,279 (美弥子)ミュンヘンに? (時雄)パパが? 1191 02:22:58,279 --> 02:23:00,281 IOC総会の会場に 来てくれって。 1192 02:23:00,281 --> 02:23:03,284 投票直前まで 中南米の IOC委員たちに→ 1193 02:23:03,284 --> 02:23:05,286 駄目押し してほしいんですって。 1194 02:23:05,286 --> 02:23:09,290 (まり子)パパ。 頼られてるんだね。(エド)お代わり。 1195 02:23:09,290 --> 02:23:13,294 (美弥子)で いつなの? その 総会って。 1196 02:23:13,294 --> 02:23:15,296 5月の 26日だ。 1197 02:23:15,296 --> 02:23:20,301 (美弥子)26日って。 あさってじゃない。 1198 02:23:20,301 --> 02:23:23,304 (まり子)その日に オリンピックの開催地が 決まるの? 1199 02:23:23,304 --> 02:23:25,306 そうだ。 1200 02:23:25,306 --> 02:23:29,310 だったら パパ 行かなくっちゃ。 ママも。 1201 02:23:29,310 --> 02:23:34,315 私は もう どこへも行かないわ。 1202 02:23:34,315 --> 02:23:40,255 まり子。 すぐに 帰ってくるから。 1203 02:23:40,255 --> 02:23:44,259 パパは 29日までに 必ず 帰ってくる。 1204 02:23:44,259 --> 02:23:48,259 (美弥子)まり子の目の手術 29日。 1205 02:24:01,276 --> 02:24:03,276 (まり子)はい。 1206 02:24:06,281 --> 02:24:10,281 (まり子)きっと パパを 応援してくれる。 1207 02:24:14,289 --> 02:24:16,291 ありがとう。 1208 02:24:16,291 --> 02:24:28,303 ♪♪~ 1209 02:24:28,303 --> 02:24:32,303 (エド)お代わり! シリアル! あっ。 ごめん ごめん。 1210 02:24:43,251 --> 02:24:47,255 ここで 決まるんだ。 (橋爪)はい。 1211 02:24:47,255 --> 02:24:59,267 ♪♪~ 1212 02:24:59,267 --> 02:25:01,267 ≪(八田)おい。 1213 02:25:03,271 --> 02:25:05,273 えらいことになった。→ 1214 02:25:05,273 --> 02:25:09,277 最終プレゼンで スピーチする予定だった 外交官の 北原 秀夫さんが→ 1215 02:25:09,277 --> 02:25:12,280 急病で来られないっていう連絡が。えっ。 1216 02:25:12,280 --> 02:25:14,282 (八田)至急 田畑さんに 連絡 取りたいんだけどな。 1217 02:25:14,282 --> 02:25:17,285 (橋爪)いや。 それが 田畑さんが 乗ってる 飛行機の便が→ 1218 02:25:17,285 --> 02:25:19,287 遅れてるらしいんです。 (八田)えっ!? 1219 02:25:19,287 --> 02:25:22,290 (橋爪)IOCの 東さんに 相談してみます。 1220 02:25:22,290 --> 02:25:25,290 (八田)よろしく頼む。 (橋爪)はい。 1221 02:25:27,295 --> 02:25:30,298 (八田)あっ。 和田さんは いいですから。→ 1222 02:25:30,298 --> 02:25:32,300 そろそろ 各国 IOC委員が 到着し始めます。→ 1223 02:25:32,300 --> 02:25:35,320 そっちの方の フォローを。 はい。 しっかり 駄目出しを。 1224 02:25:35,320 --> 02:25:39,240 駄目押しです。 1225 02:25:39,240 --> 02:25:41,242 間違えました。 1226 02:25:41,242 --> 02:25:44,245 <次のオリンピック開催地が どこになるのか→ 1227 02:25:44,245 --> 02:25:49,250 最後の最後まで 分かりません。 各国の 招致委員たちは→ 1228 02:25:49,250 --> 02:25:54,255 総会が始まる直前 ぎりぎりまで 招致の売り込みを 続けます> 1229 02:25:54,255 --> 02:25:58,259 <そして 最終的には 各国の代表者による→ 1230 02:25:58,259 --> 02:26:01,262 最終プレゼンテーションの スピーチによって→ 1231 02:26:01,262 --> 02:26:03,264 判断されるのです> 1232 02:26:03,264 --> 02:26:05,264 (橋爪)和田さん。 1233 02:26:08,269 --> 02:26:10,271 (橋爪)パナマの委員が 欠席だそうです。 1234 02:26:10,271 --> 02:26:12,273 えっ? (八田)当てにしていた→ 1235 02:26:12,273 --> 02:26:16,277 ヨーロッパの1票も 失った。 ヨーロッパも? 1236 02:26:16,277 --> 02:26:21,282 こうなると 日本のスピーチが ますます 重要になりますね。 1237 02:26:21,282 --> 02:26:23,282 そうだな。 1238 02:26:27,288 --> 02:26:30,291 ≪東京にとっての 不安材料は とにもかくにも→ 1239 02:26:30,291 --> 02:26:36,230 遠いというイメージを 持たれている。 この点に 尽きるようです。 1240 02:26:36,230 --> 02:26:38,232 (男性)ありがとうございます。 (平沢)ありがとう。 1241 02:26:38,232 --> 02:26:40,234 ≪(男性)平沢さん。 (平沢)はい。 1242 02:26:40,234 --> 02:26:42,234 (男性)お願いします。 1243 02:26:45,239 --> 02:26:48,242 何か? 平沢さん。 1244 02:26:48,242 --> 02:26:53,247 私は フレッド和田と いいます。 ああ。 あなたが。 1245 02:26:53,247 --> 02:26:56,250 ご活躍は 聞いております。 招致活動のために→ 1246 02:26:56,250 --> 02:26:58,252 中南米の各国を 回ってこられた。 1247 02:26:58,252 --> 02:27:02,256 平沢さん。 お願いがあります。 1248 02:27:02,256 --> 02:27:05,259 ≪(橋爪)田畑さんが 到着しました。 1249 02:27:05,259 --> 02:27:09,263 (平沢)いやぁ。 どうも。 (田畑)どうも。→ 1250 02:27:09,263 --> 02:27:14,268 今 橋爪君から聞いたんだけども 大変な事態に なっちゃったね。→ 1251 02:27:14,268 --> 02:27:16,270 誰か スピーチできる人間 探さんとな。 1252 02:27:16,270 --> 02:27:20,274 そのスピーチ→ 1253 02:27:20,274 --> 02:27:25,274 平沢さんに お願いしませんか? (田畑)あっ? 1254 02:30:17,151 --> 02:30:22,156 これは JOC委員の方から 預かった スピーチ原稿です。 1255 02:30:22,156 --> 02:30:28,162 (平沢)和田さん。 あなた 本気で 私に スピーチをしろと? 1256 02:30:28,162 --> 02:30:35,169 本気です。 しかし やはり 私は 公の場で→ 1257 02:30:35,169 --> 02:30:39,173 自分の思いに 嘘をつくことは できません。 1258 02:30:39,173 --> 02:30:42,176 嘘をついてくれと 言ってるわけでは ありません。 1259 02:30:42,176 --> 02:30:45,176 本心を 話してほしいんです。 1260 02:30:47,181 --> 02:30:51,185 (田畑)和田さん。 本心って 彼の本心? 1261 02:30:51,185 --> 02:30:53,187 それ 駄目だよ。 1262 02:30:53,187 --> 02:30:56,190 そんなことしたら 何 言われるか 分からんよ。→ 1263 02:30:56,190 --> 02:31:01,195 そうなったら われわれ 本当に オリンピックを招致したい人間にとって→ 1264 02:31:01,195 --> 02:31:07,195 不利な状況になるよ。 いや。 それは 違うと思います。 1265 02:31:11,205 --> 02:31:17,144 あなたの。 平沢さんの 日本への誇りは→ 1266 02:31:17,144 --> 02:31:23,150 私たちと同じ。 いや。 それ以上のはずです。 1267 02:31:23,150 --> 02:31:27,154 その思いを 素直に 伝えてください。 1268 02:31:27,154 --> 02:31:33,154 一緒に 東京に オリンピックを 呼びましょう。 1269 02:31:43,170 --> 02:31:48,170 この原稿を ただ 読めと いうんならば お断りです。 1270 02:31:50,177 --> 02:31:59,177 スピーチは 私の 自分の言葉で オリンピックへの思いを 伝えたい。 1271 02:32:04,191 --> 02:32:09,191 それが お引き受けするための 条件です。 1272 02:32:13,200 --> 02:32:16,200 決めるのは あなただ。 1273 02:32:31,152 --> 02:32:42,152 前にも あなたに言いました。 あなたの発言は 重い。 1274 02:32:47,168 --> 02:33:00,181 ♪♪~ 1275 02:33:00,181 --> 02:33:10,181 ♪♪~ 1276 02:33:25,139 --> 02:33:37,139 ♪♪~ 1277 02:33:45,159 --> 02:33:48,162 <そのころ ロサンゼルスでは→ 1278 02:33:48,162 --> 02:33:50,164 思いもかけないことが 起きました> 1279 02:33:50,164 --> 02:33:53,167 (まり子)見えない。 <まり子の目が→ 1280 02:33:53,167 --> 02:33:56,167 突然 異常に襲われたのです> 1281 02:33:59,173 --> 02:34:01,175 (美弥子)すぐに 連れてきなさいって。→ 1282 02:34:01,175 --> 02:34:04,178 緊急の手術を するしかないって。 パパに 連絡は? 1283 02:34:04,178 --> 02:34:09,183 (まり子)駄目! パパには言わないで。 1284 02:34:09,183 --> 02:34:11,183 まり子。 1285 02:35:20,120 --> 02:35:24,124 各国の オリンピック委員の 皆さん。 1286 02:35:24,124 --> 02:35:28,128 私は こういうように 言える日が 来ることを→ 1287 02:35:28,128 --> 02:35:33,133 心から 待ち望んでいます。 すなわち→ 1288 02:35:33,133 --> 02:35:38,138 「オリンピックが アジアに やってまいりました」→ 1289 02:35:38,138 --> 02:35:44,138 「これで オリンピックの輪が アジアにも つながりました」と。 1290 02:35:47,147 --> 02:35:50,150 (平沢)日本では 小学校の教科書にも→ 1291 02:35:50,150 --> 02:35:55,155 オリンピックの精神が 説かれています。 1292 02:35:55,155 --> 02:35:57,157 日本の子供たちは→ 1293 02:35:57,157 --> 02:36:02,162 その目で オリンピックを 見られる日が 来ることを→ 1294 02:36:02,162 --> 02:36:04,164 心から 待ち望んでいることでしょう。 1295 02:36:04,164 --> 02:36:08,168 (まり子)《もし 東京で オリンピックが 開催されるなら→ 1296 02:36:08,168 --> 02:36:13,173 開会式の聖火も 見てみたいし》 1297 02:36:13,173 --> 02:36:17,111 (平沢)皆さんは Far Eastという言葉を→ 1298 02:36:17,111 --> 02:36:20,114 耳になさったことが あるでしょう。→ 1299 02:36:20,114 --> 02:36:23,117 極東。 Far East。→ 1300 02:36:23,117 --> 02:36:29,123 しかし 日本は もはや ジェット機が 飛ぶようになった今→ 1301 02:36:29,123 --> 02:36:32,126 Farでは ありません。→ 1302 02:36:32,126 --> 02:36:39,133 遠いのは 国同士 人間同士の 理解です。→ 1303 02:36:39,133 --> 02:36:48,142 国際関係や 人間関係の上での 距離を なくすためには→ 1304 02:36:48,142 --> 02:36:54,148 人と人とが 直接 会うことが 一番。→ 1305 02:36:54,148 --> 02:37:00,154 お互いを 理解するところから 世界平和が 始まります。 1306 02:37:00,154 --> 02:37:04,158 《あの2人は 今 紙一枚で 鶴を折り→ 1307 02:37:04,158 --> 02:37:09,158 ただ それだけで 気持ちを 一つにしました》 1308 02:37:16,103 --> 02:37:22,109 (平沢)西洋で咲いた オリンピックという花を→ 1309 02:37:22,109 --> 02:37:27,114 今こそ アジアで 開かせるべきときです。→ 1310 02:37:27,114 --> 02:37:31,118 西洋で開いた オリンピックという花を→ 1311 02:37:31,118 --> 02:37:38,118 今こそ アジアで 咲かせてほしいのです。 1312 02:37:44,131 --> 02:37:47,134 ありがとうございました。 1313 02:37:47,134 --> 02:37:58,145 ♪♪~ 1314 02:37:58,145 --> 02:38:03,150 ≪(拍手) 1315 02:38:03,150 --> 02:38:20,100 ♪♪~ 1316 02:38:20,100 --> 02:38:33,113 ♪♪~ 1317 02:38:33,113 --> 02:38:38,118 素晴らしい。 素晴らしかった。 ありがとうございました。 1318 02:38:38,118 --> 02:38:53,118 ♪♪~ 1319 02:38:56,136 --> 02:38:59,136 (八田)さすがだったな。 (橋爪)素晴らしかったですよ。 1320 02:41:13,307 --> 02:41:32,326 ♪♪~ 1321 02:41:32,326 --> 02:41:36,330 (八田)あのスピーチで ヨーロッパの票 戻ってくるはずだから。 1322 02:41:36,330 --> 02:41:50,344 ♪♪~ 1323 02:41:50,344 --> 02:42:09,296 ♪♪~ 1324 02:42:09,296 --> 02:42:14,296 (田畑)《東京で オリンピックを 開催したいと》 1325 02:42:21,308 --> 02:42:24,311 (一同) 《ありがとうございました!》 1326 02:42:24,311 --> 02:42:27,314 《岸総理大臣が 僕を→ 1327 02:42:27,314 --> 02:42:32,314 東京オリンピック 特命全権大使に任命するって》 1328 02:42:35,322 --> 02:42:37,324 《僕は 大丈夫だよ》 1329 02:42:37,324 --> 02:42:41,324 《大丈夫じゃないから 言ってるの。 家族のことも 考えて》 1330 02:42:43,330 --> 02:42:47,334 《マサ。 どうして?》 1331 02:42:47,334 --> 02:42:53,340 《俺たちが 何もしないのは ブラジル日系人の恥だから》 1332 02:42:53,340 --> 02:42:56,343 (クラーク)《こちらこそ。 ありがとう。 ミスター 和田》 1333 02:42:56,343 --> 02:42:59,346 《ありがとう。 正子 ありがとう》 1334 02:42:59,346 --> 02:43:04,351 (北島) 《東京オリンピック 万歳!》 1335 02:43:04,351 --> 02:43:14,351 ♪♪~ 1336 02:43:26,306 --> 02:43:28,308 (男性)デトロイト。 1337 02:43:28,308 --> 02:43:45,325 ♪♪~ 1338 02:43:45,325 --> 02:43:48,325 ♪♪~ 1339 02:43:50,330 --> 02:44:01,341 ♪♪~ 1340 02:44:01,341 --> 02:44:10,283 (男性)デトロイト。 ウィーン。 東京。 ブリュッセル。→ 1341 02:44:10,283 --> 02:44:17,290 ウィーン。 デトロイト。 デトロイト。 東京。 1342 02:44:17,290 --> 02:44:25,298 ♪♪~ 1343 02:44:25,298 --> 02:44:31,298 (橋爪)そろそろ開票結果が出ます。(八田)分かった。 1344 02:44:38,311 --> 02:44:55,328 ♪♪~ 1345 02:44:55,328 --> 02:45:15,282 ♪♪~ 1346 02:45:15,282 --> 02:45:25,282 ♪♪~ 1347 02:46:05,332 --> 02:46:08,332 和田さん。 1348 02:46:16,276 --> 02:46:18,276 ありがとう。 1349 02:46:22,282 --> 02:46:24,282 (ブランデージ)TOKYO。 1350 02:46:31,291 --> 02:46:33,293 (田畑)よかった。 1351 02:46:33,293 --> 02:46:44,304 ♪♪~ 1352 02:46:44,304 --> 02:46:47,307 おめでとうございます。 ありがとう。 1353 02:46:47,307 --> 02:47:01,321 ♪♪~ 1354 02:47:01,321 --> 02:47:07,327 やったよ。 東京で。 1355 02:47:07,327 --> 02:47:11,264 ありがとうございました。 とんでもない…。 1356 02:47:11,264 --> 02:47:18,264 こちらこそ ありがとう。 東京。 1357 02:47:20,273 --> 02:47:23,276 ≪(一同)やった! やった! 1358 02:47:23,276 --> 02:47:27,276 (橋爪)和田さん! 和田さん! やりました! 1359 02:47:29,282 --> 02:47:34,287 (一同)万歳! 万歳! やった! 万歳! 1360 02:47:34,287 --> 02:47:50,303 ♪♪~ 1361 02:47:50,303 --> 02:48:02,303 ♪♪~ 1362 02:48:15,261 --> 02:48:19,265 [TEL] 1363 02:48:19,265 --> 02:48:23,269 ハロー。 パパ? 1364 02:48:23,269 --> 02:48:25,271 ちょっと 落ち着いて。 1365 02:48:25,271 --> 02:48:28,274 えっ? いい知らせ? OK。 待って。 1366 02:48:28,274 --> 02:48:33,279 その前に 私からも とても いい知らせがあるの。 1367 02:48:33,279 --> 02:48:50,296 ♪♪~ 1368 02:48:50,296 --> 02:49:05,311 ♪♪~ 1369 02:49:05,311 --> 02:49:25,265 ♪♪~ 1370 02:49:25,265 --> 02:49:45,285 ♪♪~ 1371 02:49:45,285 --> 02:50:05,305 ♪♪~ 1372 02:50:05,305 --> 02:50:09,242 あっ。 パパ。 パパ 聖火。 1373 02:50:09,242 --> 02:50:25,258 ♪♪~ 1374 02:50:25,258 --> 02:50:45,278 ♪♪~ 1375 02:50:45,278 --> 02:51:05,298 ♪♪~ 1376 02:51:05,298 --> 02:51:25,318 ♪♪~ 1377 02:51:25,318 --> 02:51:29,322 ♪♪~ 1378 02:51:29,322 --> 02:51:32,325 ありがとう。 1379 02:51:32,325 --> 02:51:41,325 ♪♪~ 1380 02:51:43,336 --> 02:51:57,350 ♪♪~ 1381 02:51:57,350 --> 02:52:04,357 [テレビ](クリステル)お・も・て・な・し。 おもてなし。 1382 02:52:04,357 --> 02:52:12,298 お・も・て・な・し。 おもてなし。 1383 02:52:12,298 --> 02:52:15,301 (ニーナ)あっ。 おばあちゃん。 また それ 見てるの? 1384 02:52:15,301 --> 02:52:21,307 2020年の聖火台は どんなだろうね? 1385 02:52:21,307 --> 02:52:23,307 (ニーナ)じゃあ 見に行こうよ。 一緒に。 1386 02:52:34,320 --> 02:52:42,328 ♪♪~ 1387 02:52:42,328 --> 02:52:47,333 <パパ。 あなたは いつも自由で→ 1388 02:52:47,333 --> 02:52:52,338 暖かな 風のような人でした> 1389 02:52:52,338 --> 02:52:55,341 <あなたという風が 吹くと→ 1390 02:52:55,341 --> 02:53:00,346 そこにいる みんなが 笑顔になれたの> 1391 02:53:00,346 --> 02:53:20,299 ♪♪~ 1392 02:53:20,299 --> 02:53:40,319 ♪♪~ 1393 02:53:40,319 --> 02:53:46,319 ありがとうね パパ。 1394 02:53:55,334 --> 02:54:00,339 <そこに 風は吹いても その風は 目には見えません> 1395 02:54:00,339 --> 02:54:05,339 <風のすることが 見えるのです>