1 00:00:17,017 --> 00:00:20,687 (足音) 2 00:00:21,020 --> 00:00:22,063 (南波六太(なんば むった))登れ! 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,565 (南波日々人(ひびと))了解! 4 00:00:26,025 --> 00:00:28,820 (六太)うおっ (日々人)ハッ ハハッ 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,239 (六太)いてっ! 6 00:00:31,573 --> 00:00:34,951 (2人の笑い声) 7 00:00:35,368 --> 00:00:41,875 (荒い息) 8 00:00:43,668 --> 00:00:44,794 日々人 9 00:00:45,503 --> 00:00:48,298 俺は前回よりも 先を調査する 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 了解! ムッちゃん 11 00:00:52,427 --> 00:00:53,470 おっ 12 00:00:55,930 --> 00:00:57,223 (六太)兄とは 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,478 常に弟の先を 行っていなければならない 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,235 あっ あっ… 15 00:01:11,821 --> 00:01:14,240 7月9日 10時1分 16 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 竹の子ニュータウン 裏の原っぱにて 17 00:01:16,826 --> 00:01:18,244 ニホンアマガエル発見 18 00:01:18,411 --> 00:01:23,249 (カエルの鳴き声) 19 00:01:34,177 --> 00:01:35,428 ムッちゃん 20 00:01:35,595 --> 00:01:38,681 (カエルの鳴き声) 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,392 (日々人)ムッちゃん! 22 00:01:42,435 --> 00:01:43,353 ムッちゃん! 23 00:01:43,478 --> 00:01:44,354 ああ! 24 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 もう 何だよ 25 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 ムッちゃん あっち あっち! 26 00:01:48,316 --> 00:01:49,317 (六太)何? 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,401 いいから! 28 00:01:50,568 --> 00:01:52,487 (六太) もう 何なんだよ 29 00:01:52,654 --> 00:01:54,072 (日々人)あれあれ! 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,122 何だ あれ? 31 00:02:03,498 --> 00:02:05,125 (日々人)分かんない 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,336 (六太)おっ (日々人)うわっ 33 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 (2人)うわあ! 34 00:02:27,063 --> 00:02:29,315 (六太)月… 行ったな 35 00:02:31,109 --> 00:02:32,277 (日々人)うん 36 00:02:37,532 --> 00:02:38,992 なあ ムッちゃん 37 00:02:39,409 --> 00:02:40,243 (六太)あ? 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,372 俺さ 39 00:02:44,747 --> 00:02:49,669 将来は宇宙飛行士になって 月に行くことにしたよ 40 00:02:51,880 --> 00:02:52,964 はっ? 41 00:02:53,464 --> 00:02:55,133 ねえ ムッちゃんは? 42 00:02:55,758 --> 00:02:56,593 えっ? 43 00:02:57,302 --> 00:02:58,386 俺? 44 00:02:59,888 --> 00:03:02,515 うーん 俺は… 45 00:03:03,600 --> 00:03:05,685 えーと 俺は… 46 00:03:14,444 --> 00:03:20,450 ♪~ 47 00:03:22,619 --> 00:03:25,413 (子供)うわ~っ! 48 00:05:06,306 --> 00:05:12,312 ~♪ 49 00:05:13,938 --> 00:05:17,608 {\an8}(フレディの英語) 50 00:05:53,519 --> 00:05:55,521 {\an8}(フレディの笑い声) 51 00:06:05,823 --> 00:06:12,580 (拍手) 52 00:06:16,375 --> 00:06:18,461 {\an8}(マイクのハウリング) 53 00:06:30,014 --> 00:06:32,433 {\an8}(報道陣の笑い声) 54 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 (日本の記者)はい 55 00:06:51,119 --> 00:06:52,370 えー では 南波日々人さん 56 00:06:52,662 --> 00:06:56,082 日本人初の月面歩行者になることを どう思われますか? 57 00:06:56,582 --> 00:06:57,583 はい 58 00:06:58,417 --> 00:07:01,629 月は日本人にとって 昔から特別な存在です 59 00:07:01,754 --> 00:07:05,508 そこへ国を代表して行けることは とても誇りに思っています 60 00:07:06,676 --> 00:07:10,596 ですが 僕より先に 月に立つはずだった人が― 61 00:07:10,763 --> 00:07:13,766 今 この場にいないことが とても残念です 62 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 (社員A) こんなちゃぶ台返し ありえないっすよ 63 00:07:18,646 --> 00:07:20,022 (社員B) ホント理不尽だよな 64 00:07:20,148 --> 00:07:23,860 性能もスペックも デザインだって最高だってのに 65 00:07:23,985 --> 00:07:26,112 まあ 百歩譲って 僕らはあれだけど― 66 00:07:26,571 --> 00:07:27,780 南波さんが… 67 00:07:28,531 --> 00:07:29,282 南波さん― 68 00:07:30,241 --> 00:07:33,161 丸5年 これ1台に 懸けてきたんですもんね 69 00:07:35,830 --> 00:07:38,916 まあまあ 諸君 同情してくれるな 70 00:07:40,418 --> 00:07:43,171 俺はドーハの悲劇の日に 生まれた男だ 71 00:07:43,296 --> 00:07:44,964 悲劇には慣れている 72 00:07:45,590 --> 00:07:46,382 うん 73 00:07:47,133 --> 00:07:49,218 クッソーッ 74 00:07:50,094 --> 00:07:51,971 なんで このフロントグリルと― 75 00:07:52,096 --> 00:07:54,098 ヘッドクリアランスに 込められた機能美が― 76 00:07:54,223 --> 00:07:56,684 分かんねえんだよ (女子社員A)へえ 77 00:07:57,351 --> 00:08:00,813 今度の宇宙飛行士って こんなに若いんだ 78 00:08:00,980 --> 00:08:02,690 (女子社員B) えっ 知らなかったんですか 79 00:08:02,815 --> 00:08:04,942 (女子社員A)うん (女子社員B)南波日々人君 80 00:08:05,359 --> 00:08:06,652 (女子社員A)ふーん 81 00:08:08,988 --> 00:08:10,573 (女子社員B)内緒なんですけど (女子社員A)うん 82 00:08:10,698 --> 00:08:12,700 (女子社員B)実はこの人… (女子社員A)うん 83 00:08:14,702 --> 00:08:16,120 マジで? 84 00:08:18,080 --> 00:08:21,417 全然 似てない アハハハハハハッ 85 00:08:21,584 --> 00:08:22,919 (女子社員C)何 何 何? 86 00:08:24,045 --> 00:08:25,296 (間寺(まてら))何だ 何だ 87 00:08:26,756 --> 00:08:28,007 フン またこれか 88 00:08:28,591 --> 00:08:31,427 宇宙事業なんて 国家予算の無駄遣いもいいとこだ 89 00:08:32,386 --> 00:08:36,140 しかも 何だ この軽薄そうな若造は 90 00:08:36,974 --> 00:08:39,644 こんな頭の悪そうなやつを 宇宙によこして喜んでるから― 91 00:08:39,810 --> 00:08:42,730 いつまでたっても日本の 国際競争力は上がらないんだ 92 00:08:43,147 --> 00:08:44,982 大体 なんで今さら 月なんだよ 93 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 …ったく 94 00:08:46,567 --> 00:08:49,487 このシビアな時代に そんなお気楽な企画― 95 00:08:49,612 --> 00:08:51,572 誰も期待してないんだよ 96 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 (六太)んっ! (間寺)あっ 97 00:08:53,449 --> 00:08:54,742 うっ ああ… 98 00:08:54,867 --> 00:08:55,785 専務? 99 00:08:58,538 --> 00:09:00,456 ク… クビだ! 100 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 何だか知らんが 貴様! 101 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 即刻 クビだ! 102 00:09:06,087 --> 00:09:09,507 あっ い… いてえ ハア ハア ハア… 103 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 いてえよ! 104 00:09:38,911 --> 00:09:41,789 何なんだよ この差は 105 00:09:45,334 --> 00:09:46,502 (せき込み) 106 00:09:47,628 --> 00:09:49,380 (六太)南波六太 31歳 107 00:09:49,505 --> 00:09:51,966 前職はコンセプトカーの 設計会社で― 108 00:09:52,091 --> 00:09:53,634 プロジェクトリーダーを 任されていました 109 00:09:53,759 --> 00:09:55,595 あと5分ほどで… 110 00:09:55,720 --> 00:09:58,139 このTK11の デザインに込めたのは― 111 00:09:58,264 --> 00:10:01,142 サメ つまりシャークの 攻撃的なイメージです 112 00:10:01,976 --> 00:10:03,769 ちょっと上司との トラブルがあり… 113 00:10:03,894 --> 00:10:05,479 (面接官A) 31歳っていうのも 114 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 若くはないですよね (六太)ヤバいです 115 00:10:08,649 --> 00:10:10,735 (面接官B) 大体 君ね その髪形 ふざけてんの? 116 00:10:11,193 --> 00:10:12,111 (六太)いえ 117 00:10:12,445 --> 00:10:16,157 これは母親譲りの くせっ毛でありまして 118 00:10:17,158 --> 00:10:18,242 ぽう! 119 00:10:18,868 --> 00:10:20,244 失礼します 120 00:10:22,496 --> 00:10:23,706 ハア… 121 00:10:27,668 --> 00:10:31,047 (南波母) ♪ ハッピーバースデー 私 122 00:10:31,172 --> 00:10:33,924 ♪ ハッピーバースデー 私 123 00:10:34,050 --> 00:10:38,304 ♪ ハッピーバースデー 私 124 00:10:38,429 --> 00:10:42,433 ♪ ハッピーバースデー 私 125 00:10:42,725 --> 00:10:44,602 わあ イエーイ! 126 00:10:49,398 --> 00:10:50,650 わあ! 127 00:10:51,150 --> 00:10:52,401 イエーイ 128 00:10:54,570 --> 00:10:55,988 (南波父)ハア… 129 00:10:58,658 --> 00:10:59,825 六太は? 130 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 上 131 00:11:04,580 --> 00:11:05,623 (南波父)ふっ 132 00:11:11,212 --> 00:11:12,755 (六太)ハア… 133 00:11:14,507 --> 00:11:17,301 俺は一体― 134 00:11:17,718 --> 00:11:20,262 何をやって… 135 00:11:20,388 --> 00:11:23,057 るうーっ! 136 00:11:24,225 --> 00:11:26,727 うううう~っ! 137 00:11:29,021 --> 00:11:29,897 あっ… 138 00:11:32,441 --> 00:11:34,026 (南波母)六太 (ドアが開く音) 139 00:11:34,443 --> 00:11:37,363 (六太)何? 何だよ 140 00:11:37,488 --> 00:11:40,491 イヤーン フフッ 141 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 はい ケーキ 142 00:11:46,789 --> 00:11:47,748 ねえ 143 00:11:48,958 --> 00:11:51,168 これ鋭角すぎないかなあ 144 00:11:52,962 --> 00:11:57,341 “長男よ 父より稼げ 男なら” 145 00:11:59,260 --> 00:12:01,011 そろそろバイトでもするよ 146 00:12:01,137 --> 00:12:02,221 (南波母)ファイト! 147 00:12:02,680 --> 00:12:04,390 無職の六太 148 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 あっ 149 00:12:08,477 --> 00:12:10,229 郵便届いてたわよ 150 00:12:10,521 --> 00:12:11,480 (六太)うん 151 00:12:13,732 --> 00:12:15,568 (ドアが閉まる音) 152 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 (六太)JAXA(ジャクサ)… 153 00:12:22,950 --> 00:12:24,702 なんでJAXAが俺に? 154 00:12:47,850 --> 00:12:50,686 (電話の呼び出し音) 155 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 (日々人)ハロー 156 00:13:02,198 --> 00:13:03,032 あっ… 157 00:13:04,366 --> 00:13:05,284 ヘロー 158 00:13:05,743 --> 00:13:09,413 ああ ムッちゃん? すげえ久しぶりじゃん 159 00:13:10,873 --> 00:13:11,832 (六太)ああ 160 00:13:12,666 --> 00:13:14,752 ん? どうした? 161 00:13:14,877 --> 00:13:17,713 (六太) ん? いや あの… 162 00:13:17,713 --> 00:13:18,255 (六太) ん? いや あの… 163 00:13:17,713 --> 00:13:18,255 {\an8}(打球音) 164 00:13:18,255 --> 00:13:18,506 {\an8}(打球音) 165 00:13:18,631 --> 00:13:19,882 {\an8}(拍手と歓声) 166 00:13:19,882 --> 00:13:23,636 {\an8}(拍手と歓声) 167 00:13:19,882 --> 00:13:23,636 (日々人) あっ もしかして 書類審査 受かったのか? 168 00:13:24,553 --> 00:13:25,763 おめでとう 169 00:13:25,930 --> 00:13:27,765 いや タイミング バッチリだね 170 00:13:27,890 --> 00:13:30,643 5年ぶりの募集に合わせて 会社 クビになるなんて 171 00:13:30,976 --> 00:13:32,478 さすがムッちゃん 172 00:13:32,895 --> 00:13:35,397 やっぱりお前の仕業かよ 173 00:13:35,606 --> 00:13:39,151 (日々人) まっ ムッちゃんなら 絶対 通ると思ってたけど 174 00:13:41,612 --> 00:13:43,030 何のシャレだよ 175 00:13:43,697 --> 00:13:46,325 (日々人) ん? なになに? 何か声遠いよ 176 00:13:47,952 --> 00:13:49,161 だからさ 177 00:13:49,995 --> 00:13:53,165 なんで こんな余計なこと するんだって 178 00:13:53,624 --> 00:13:55,960 確かに俺は今 無職だけどさ 179 00:13:56,418 --> 00:13:58,504 だからって 宇宙飛行士って… 180 00:13:58,754 --> 00:14:00,422 全然 笑えねえよ 181 00:14:00,548 --> 00:14:02,675 笑わせる気なんてないよ 182 00:14:07,763 --> 00:14:08,806 いや 183 00:14:09,765 --> 00:14:10,891 だからさ 184 00:14:12,142 --> 00:14:13,394 俺には10年やってきた― 185 00:14:13,519 --> 00:14:16,522 自動車開発という 立派な仕事もあるしだな 186 00:14:16,897 --> 00:14:17,690 大体 今さら… 187 00:14:17,815 --> 00:14:19,191 (日々人)今さら何? 188 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 とにかくだ 189 00:14:26,282 --> 00:14:28,909 宙に浮くのが仕事の お前と違って― 190 00:14:29,451 --> 00:14:32,788 俺は地に足着けて 生きてるんだ うん 191 00:14:33,455 --> 00:14:35,708 それに お前 俺のこと心配… 192 00:14:35,833 --> 00:14:37,543 忘れたのかよ 193 00:14:38,502 --> 00:14:39,753 約束 194 00:14:41,755 --> 00:14:42,965 約束? 195 00:14:45,134 --> 00:14:46,343 まあ いいや 196 00:14:46,468 --> 00:14:47,469 じゃあさ 197 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 2006年の7月9日の テープを聴いてみてよ 198 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 (六太)えっ? (日々人)じゃあな 199 00:14:51,807 --> 00:14:52,766 おい ちょっ… 200 00:14:52,892 --> 00:14:54,101 (通話が切れた音) 201 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 行くぞ! 202 00:15:01,567 --> 00:15:06,488 (六太) …ったく 相変わらず一方的なやつだ 203 00:15:21,086 --> 00:15:22,755 (ボタンを押す音) 204 00:15:25,007 --> 00:15:26,091 (少年六太)あっ あっ… 205 00:15:26,342 --> 00:15:28,802 7月9日 10時1分 206 00:15:29,053 --> 00:15:31,221 竹の子ニュータウン 裏の原っぱにて 207 00:15:31,388 --> 00:15:32,765 ニホンアマガエル発見 208 00:15:32,890 --> 00:15:37,019 (カエルの鳴き声) 209 00:15:37,144 --> 00:15:37,686 フッ 210 00:15:37,853 --> 00:15:39,730 (少年日々人) ムッちゃん あれあれ! 211 00:15:39,855 --> 00:15:42,024 (2人)うわあ! 212 00:15:42,191 --> 00:15:44,443 (ノイズ) 213 00:15:44,610 --> 00:15:46,528 何だ このノイズ 214 00:15:50,240 --> 00:15:51,450 まさか 215 00:15:51,575 --> 00:15:57,373 (ノイズ) 216 00:16:04,046 --> 00:16:05,464 マジかよ 217 00:16:06,966 --> 00:16:08,425 (少年日々人) なあ ムッちゃん 218 00:16:08,550 --> 00:16:09,551 (少年六太)あ? 219 00:16:10,344 --> 00:16:11,762 (少年日々人)俺さ 220 00:16:12,054 --> 00:16:14,473 将来は宇宙飛行士になって― 221 00:16:14,765 --> 00:16:16,850 月に行くことにしたよ 222 00:16:17,977 --> 00:16:18,936 (少年六太)はっ? 223 00:16:20,521 --> 00:16:22,564 (少年日々人) ねえ ムッちゃんは? 224 00:16:26,068 --> 00:16:26,902 えっ? 225 00:16:27,653 --> 00:16:28,696 俺? 226 00:16:30,280 --> 00:16:32,908 うーん 俺は… 227 00:16:33,909 --> 00:16:36,203 えーと 俺は… 228 00:16:47,297 --> 00:16:49,133 お前が月に行くんなら― 229 00:16:49,675 --> 00:16:51,885 兄ちゃんはその先へ行くに 決まってる 230 00:16:53,512 --> 00:16:54,888 火星に行くよ 231 00:16:55,014 --> 00:16:57,641 (日々人) すげえ さすがムッちゃん! 232 00:16:57,808 --> 00:17:00,602 よし そしたら日々人 約束だ 233 00:17:01,311 --> 00:17:04,231 俺たちは2人で 宇宙飛行士になるぞ 234 00:17:04,565 --> 00:17:07,693 そんで2人で一緒に 宇宙に行こう! 235 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 (少年日々人)やった! 236 00:17:08,861 --> 00:17:11,572 絶対 約束な ムッちゃん! 237 00:17:11,697 --> 00:17:14,742 (少年六太) おう 絶対の約束だ 238 00:17:24,376 --> 00:17:26,045 (カセットを止める音) 239 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 ハハッ 240 00:18:02,956 --> 00:18:05,417 ブーッ 241 00:18:29,483 --> 00:18:33,779 私はかつて 宇宙飛行士になりたかった 242 00:18:36,281 --> 00:18:38,283 本気で宇宙に行きたくて― 243 00:18:38,659 --> 00:18:41,453 毎日 宇宙のことばかり 考えていた 244 00:18:43,622 --> 00:18:46,708 でも いつの日か理解した 245 00:18:48,210 --> 00:18:52,464 宇宙飛行士になれるのは 一部の特別な人間だけで― 246 00:18:53,298 --> 00:18:57,803 どこまでも平凡な私なんかには とても なれるものじゃないと 247 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 それからは― 248 00:19:02,599 --> 00:19:06,562 まっすぐに走り続けた弟の 背中からは目をそらし― 249 00:19:06,770 --> 00:19:10,774 それでも自分に見合った 人生を送ろうと― 250 00:19:10,941 --> 00:19:14,361 私は私なりに 一生懸命 生きてきたつもりだ 251 00:19:14,945 --> 00:19:16,321 (少年六太)急げ 日々人! 252 00:19:17,656 --> 00:19:20,033 今日こそUFO 撮ってやるぞ 253 00:19:20,450 --> 00:19:23,745 イエーイ! UFO UFO! 254 00:19:30,085 --> 00:19:31,170 (六太)だけど… 255 00:19:33,422 --> 00:19:34,423 (少年日々人)イエーイ! 256 00:19:34,548 --> 00:19:41,513 (2人) UFO UFO UFO UFO UFO UFO… 257 00:19:41,763 --> 00:19:42,890 (六太)だけど 258 00:19:45,434 --> 00:19:46,768 私だって… 259 00:20:04,745 --> 00:20:06,830 クソッ 260 00:20:08,332 --> 00:20:11,793 全然 変わってねえな 261 00:20:30,520 --> 00:20:31,688 (心臓の鼓動) 262 00:20:33,649 --> 00:20:40,656 (心臓の鼓動) 263 00:20:44,409 --> 00:20:45,619 (権田原(ごんだわら)さくら)皆様 264 00:20:45,786 --> 00:20:49,122 本日はJAXA 子供見学ツアーに― 265 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 ようこそ お越しくださいました 266 00:20:51,458 --> 00:20:53,835 プッ 皆様だって 267 00:20:54,086 --> 00:20:56,838 お姉さん 俺らしかいないよ 268 00:20:57,673 --> 00:20:58,799 ああ… 269 00:21:00,759 --> 00:21:04,638 まずはJAXAの概要について ご説明致しますと… 270 00:21:04,763 --> 00:21:09,142 (2人) 当筑波宇宙センターの敷地面積は 53万平方メートルで― 271 00:21:09,309 --> 00:21:12,187 実に東京ドームが 12個も入るんです 272 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 (権田原)あっ ええと… 273 00:21:15,983 --> 00:21:20,654 (六太・日々人) 敷地内には宇宙飛行士の訓練施設や 国際宇宙ステーション 274 00:21:20,821 --> 00:21:23,782 日本実験棟“きぼう”の 運用管制室ほか― 275 00:21:23,907 --> 00:21:26,118 様々な施設がございます 276 00:21:26,952 --> 00:21:27,744 筑波宇宙センターは… 277 00:21:27,869 --> 00:21:32,499 (星加 正(ほしか ただし)) 台本 覚えてんのかよ あのモジャ君とツン君は 278 00:21:32,624 --> 00:21:35,544 (女性職員) そうなんですよ いつも いつも来てて 279 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 それでは これより― 280 00:21:38,422 --> 00:21:42,092 宇宙開発の歴史をまとめた VTRをご覧いただきます 281 00:21:42,217 --> 00:21:43,010 はい 282 00:21:45,512 --> 00:21:47,639 君たち 撮影は… 283 00:21:49,850 --> 00:21:50,767 (六太)お姉さん 284 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 僕たち将来 JAXAの 活動に貢献できる― 285 00:21:53,603 --> 00:21:55,397 立派な大人になりたいんです 286 00:21:55,522 --> 00:21:56,982 (日々人・六太) お願いします! 287 00:21:58,608 --> 00:21:59,860 特別よ 288 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 誰にも言っちゃダメだからね 289 00:22:02,321 --> 00:22:03,864 (日々人・六太)やった! 290 00:22:08,618 --> 00:22:10,579 (日々人) おっ ガガーリンだ 291 00:22:15,334 --> 00:22:17,044 困ったもんだ 292 00:22:18,211 --> 00:22:22,299 でも ああいうのが将来 宇宙飛行士になったりするんだよな 293 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 (六太)はい 294 00:22:25,343 --> 00:22:29,431 肉体的にも精神的にも かなりタフなほうだと思います 295 00:22:29,890 --> 00:22:32,476 ですから 合格した暁には― 296 00:22:32,601 --> 00:22:35,729 そのタフネスを存分に生かして JAXAの… 297 00:22:36,313 --> 00:22:38,690 いや 世界の― 298 00:22:38,857 --> 00:22:42,152 宇宙開発に貢献できるよう 取り組んでいく所存です 299 00:22:42,611 --> 00:22:46,073 (鶴見徹太郎(つるみ てつたろう)) はい えー では そろそろ時間なんで 300 00:22:46,531 --> 00:22:50,160 他に質問がなければ… 301 00:22:51,536 --> 00:22:53,121 (星加)ああ じゃあ最後に 302 00:22:53,872 --> 00:22:57,375 誰も触れないようだから ちょっと意地悪な質問を 303 00:22:59,753 --> 00:23:03,507 南波日々人君 君の弟だよね 304 00:23:04,925 --> 00:23:08,220 この世界では 弟の彼が君の先輩であり― 305 00:23:08,512 --> 00:23:11,681 目標とすべき存在に なるわけだけど… 306 00:23:13,350 --> 00:23:13,975 どう? 307 00:23:15,602 --> 00:23:18,355 はい その点はですね 308 00:23:20,357 --> 00:23:22,901 当然 問われるだろうと思い 3日3晩かけて… 309 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 ほう 310 00:23:25,070 --> 00:23:26,655 作文にしました 311 00:23:31,618 --> 00:23:33,787 読んで よろしいでしょうか? 312 00:23:34,121 --> 00:23:35,372 (ベルの音) 313 00:23:37,040 --> 00:23:41,002 (鶴見) まっ 時間もあれなんでね 簡潔にお願いします 314 00:23:42,045 --> 00:23:43,922 か… 簡潔にですか? 315 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 (星加)ハハハッ 316 00:23:45,507 --> 00:23:48,927 そりゃ 酷だよなあ ハハハハハッ 317 00:23:49,803 --> 00:23:52,597 (鶴見)作文か 318 00:23:53,890 --> 00:23:58,937 日々人君とは真逆 弟に対する劣等感の塊だね 319 00:23:59,062 --> 00:24:01,064 何だか 落ち着きも なかったですしね 320 00:24:01,189 --> 00:24:03,066 いや ちょっと待ってくれ 321 00:24:03,441 --> 00:24:04,818 実は… 322 00:24:09,865 --> 00:24:11,950 やっぱり少し締まってる 323 00:24:12,075 --> 00:24:12,951 (鶴見)どうした 星加 324 00:24:13,076 --> 00:24:15,537 ん? まあ ちょっとした イタズラでね 325 00:24:15,787 --> 00:24:18,456 朝から ここのネジを 少し緩めておいたんだ 326 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 誰か気づくかなあと思って 327 00:24:20,792 --> 00:24:24,171 じゃ 面接中に そのネジを 締めてたってことか 彼は 328 00:24:24,296 --> 00:24:25,630 集中力散漫ですよ 329 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 とも言える 330 00:24:27,299 --> 00:24:30,510 しかし これが 宇宙船のイスだったら― 331 00:24:31,094 --> 00:24:32,637 ファインプレーだよ 332 00:24:34,472 --> 00:24:36,057 (星加)やっと来たか 333 00:24:37,225 --> 00:24:38,435 モジャ君 334 00:24:49,070 --> 00:24:51,781 (六太) 宇宙航空研究開発機構 335 00:24:52,908 --> 00:24:57,621 通称 JAXAの5年ぶりの 宇宙飛行士募集に応募したのは― 336 00:24:57,996 --> 00:25:02,209 私を含め 総勢789名 337 00:25:02,542 --> 00:25:07,756 うち書類審査 筆記試験を 通過した45名が― 338 00:25:07,964 --> 00:25:10,967 この第2次試験に参加した 339 00:25:20,477 --> 00:25:22,229 (男性職員) はい 計算やめてください 340 00:25:22,354 --> 00:25:23,688 フウ… 341 00:25:42,874 --> 00:25:46,753 (女性職員) では お手元の酸素マスクを 装着してください 342 00:25:53,927 --> 00:25:55,178 あの… 343 00:25:56,721 --> 00:25:58,431 それ… 344 00:25:59,975 --> 00:26:01,810 (伊東(いとう)せりか) あっ ごめんなさい 345 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 緊張してて 346 00:26:03,436 --> 00:26:04,854 あっ いえ… 347 00:26:08,900 --> 00:26:10,235 おお… 348 00:26:25,458 --> 00:26:27,877 (男性職員) はい 高度2万7000フィート通過 349 00:26:33,925 --> 00:26:36,803 はい 高度 2万8000フィート通過 350 00:26:36,928 --> 00:26:42,058 (六太) フッ フッ フッ フッ フッ フッ フッ フッ… 351 00:26:49,482 --> 00:26:51,484 (溝口大和(みぞぐち やまと))あっ 南波さんだ (沢木(さわき))えっ? 352 00:26:53,570 --> 00:26:54,362 (溝口)すいません 353 00:26:54,487 --> 00:26:55,405 はい 354 00:26:56,072 --> 00:26:57,574 南波さんって… 355 00:26:57,866 --> 00:26:58,783 はい 356 00:26:59,159 --> 00:27:02,579 あの宇宙飛行士の南波日々人さんの お兄さんなんですよね? 357 00:27:03,330 --> 00:27:04,539 マジで? 358 00:27:05,332 --> 00:27:07,459 あの南波日々人のお兄さん? 359 00:27:08,335 --> 00:27:09,836 知らなかったですか? (沢木)ああ 360 00:27:09,961 --> 00:27:11,880 受験者の間では もう有名ですよ 361 00:27:12,005 --> 00:27:13,298 あっ そう 362 00:27:13,757 --> 00:27:15,383 そうなんですか? 363 00:27:15,508 --> 00:27:19,637 (沢木) もうすぐ 月に出発なんて すごいっすね 弟さん 364 00:27:20,221 --> 00:27:22,349 いや それほどでも 365 00:27:23,183 --> 00:27:26,186 (溝口) っていうか いいですよね 有利で 366 00:27:29,272 --> 00:27:32,233 だって試験の内容 先に知ってたわけでしょ? 367 00:27:33,401 --> 00:27:37,072 日々人さんから詳しく聞いて 予習できるなんて羨ましいですよ 368 00:27:37,197 --> 00:27:38,156 (沢木)フッ 369 00:27:38,615 --> 00:27:41,409 いや そんなことは… 370 00:27:41,951 --> 00:27:43,745 (溝口) それに書いてあるんですか? 371 00:27:44,788 --> 00:27:48,124 (真壁(まかべ)ケンジ) その言い方はちょっと 失礼なんじゃないかな 372 00:27:54,672 --> 00:27:58,134 それに そんなことだけで 有利になるほど― 373 00:27:58,259 --> 00:28:00,345 この試験は甘くないと思うけど 374 00:28:02,013 --> 00:28:04,224 ねっ 南波六太さん 375 00:28:04,682 --> 00:28:05,767 (六太)はあ… 376 00:28:07,352 --> 00:28:08,686 真壁ケンジです 377 00:28:08,895 --> 00:28:11,481 31歳 以後よろしく 378 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 お… 同い年です 379 00:28:15,860 --> 00:28:16,945 よろしく 380 00:28:18,113 --> 00:28:19,739 (ケンジ)ねえ ムッ君 (六太)ん? 381 00:28:19,906 --> 00:28:22,909 (ケンジ) 今のところ 一番 成績優秀なのは誰だと思う? 382 00:28:23,451 --> 00:28:25,912 (六太)うーん… あっ 383 00:28:26,037 --> 00:28:28,373 もしかして さっきの あのすました感じの? 384 00:28:28,498 --> 00:28:31,167 (ケンジ) いや 僕が思うにあの女性だ 385 00:28:31,709 --> 00:28:35,547 あのきれいな 伊東せりかさんっていったかな 386 00:28:35,922 --> 00:28:38,925 体力テストも英語スピーチも パーフェクトだった 387 00:28:39,217 --> 00:28:40,427 お医者さんらしいよ 388 00:28:40,552 --> 00:28:41,761 マジかよ 389 00:28:42,595 --> 00:28:44,055 (ケンジ) それにしても― 390 00:28:44,681 --> 00:28:48,017 この2次試験で一気に6~7人に 絞り込むっていうんだから 391 00:28:48,518 --> 00:28:50,395 シビアなテストだよね 392 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 (六太)ああ 393 00:28:51,730 --> 00:28:53,815 あっ ところでケンジ (ケンジ)ん? 394 00:28:53,940 --> 00:28:55,191 (六太) あれなんて どう答えた? 395 00:28:55,442 --> 00:28:56,443 (ケンジ)あれ? 396 00:28:56,735 --> 00:28:58,945 2日目の面接で聞かれた― 397 00:28:59,070 --> 00:29:01,906 “自分のことで最近 発見したことは?”ってやつ 398 00:29:02,240 --> 00:29:04,826 ああ あれは確か… 399 00:29:05,368 --> 00:29:08,830 僕は今まで小説は あまり読みませんでした 400 00:29:09,247 --> 00:29:10,039 フィクションは― 401 00:29:10,165 --> 00:29:12,792 科学的ではないという思いが あったからです 402 00:29:13,376 --> 00:29:14,377 しかし― 403 00:29:14,669 --> 00:29:18,590 2歳の娘に絵本の読み聞かせを 始めたのがきっかけで― 404 00:29:18,715 --> 00:29:21,050 フィクションの持つ力に 気づかされ― 405 00:29:21,217 --> 00:29:25,138 以来 分野を問わずに 読書を楽しめるようになりました 406 00:29:26,097 --> 00:29:29,726 つまり 子供のように 先入観を持たなければ― 407 00:29:29,851 --> 00:29:33,104 まだまだ自分を刺激してくれる 分野との出会いがある 408 00:29:33,396 --> 00:29:37,108 そういう自分を 発見しましたって答えたよ 409 00:29:38,276 --> 00:29:40,737 …で ムッ君は何て答えたの? 410 00:29:43,031 --> 00:29:44,616 まあ… 411 00:29:45,492 --> 00:29:48,077 俺も そんなようなもんだよ 412 00:29:49,120 --> 00:29:52,749 (鶴見) 最近 自分のことで 発見したことは? 413 00:30:03,301 --> 00:30:07,597 みんなより シャンプーがよく泡立ちます 414 00:30:12,143 --> 00:30:14,354 (ケンジ)じゃ お先に (六太)んん 415 00:31:29,971 --> 00:31:31,139 ヘッ 416 00:31:32,765 --> 00:31:34,976 やっぱ無理だよな 417 00:31:37,145 --> 00:31:39,439 さらば JAXA 418 00:31:41,065 --> 00:31:43,860 (携帯電話のバイブ音) 419 00:31:46,237 --> 00:31:49,157 ここでかよ 420 00:31:50,950 --> 00:31:52,076 もしもし 421 00:31:52,327 --> 00:31:55,580 ハロー ムッちゃん 2次試験 終わった? 422 00:31:56,623 --> 00:31:57,540 ああ 423 00:31:58,082 --> 00:31:59,542 ある意味な 424 00:31:59,667 --> 00:32:01,502 (日々人)ん? なになに? 425 00:32:02,337 --> 00:32:04,631 どうだったよ バッチリ? 426 00:32:06,341 --> 00:32:08,468 ま… まあな 427 00:32:09,177 --> 00:32:10,219 フッ 428 00:32:10,386 --> 00:32:13,890 こんなとこでコケたら 南波家の恥だろうが! 429 00:32:14,015 --> 00:32:16,726 (日々人) おお さすがムッちゃん 430 00:32:19,604 --> 00:32:22,398 じゃあさ 今からNASA(ナサ)来ない? 431 00:32:22,523 --> 00:32:24,692 はっ? NASA? 432 00:32:24,901 --> 00:32:26,945 うん NASA 433 00:32:27,195 --> 00:32:28,196 フフッ 434 00:33:01,604 --> 00:33:04,607 お前の犬かよ このアポは 435 00:33:06,651 --> 00:33:07,652 イエス! 436 00:33:10,029 --> 00:33:11,322 (六太)元気そうだな 437 00:33:12,198 --> 00:33:13,533 (日々人)ムッちゃんも 438 00:33:21,833 --> 00:33:23,334 おお! 439 00:33:23,459 --> 00:33:26,713 ずいぶん立派な 1人暮らしだなあ 440 00:33:27,005 --> 00:33:28,089 (日々人)そう? 441 00:33:28,464 --> 00:33:31,843 まあ 借家だし 日本の感じとは ちょっと違うかもね 442 00:33:48,151 --> 00:33:49,694 ん? 何? 443 00:33:50,737 --> 00:33:51,654 いや 444 00:33:54,699 --> 00:33:57,660 あっ まさかとは思うが― 445 00:33:57,952 --> 00:34:01,247 アポロから取ってアポなのか? このワンちゃんは 446 00:34:01,664 --> 00:34:02,540 ああ 447 00:34:02,665 --> 00:34:04,709 (六太) やっぱり そうかよ 448 00:34:06,377 --> 00:34:08,212 お前は昔からさ 449 00:34:08,337 --> 00:34:11,549 小さいことを 面倒くさがる癖があるんだよ 450 00:34:11,674 --> 00:34:14,510 “ロ”ぐらい 省略すんなってんだよ なあ? 451 00:34:14,635 --> 00:34:16,471 バレた? ハハハッ 452 00:34:16,596 --> 00:34:18,431 (六太)アポってなあ 453 00:34:21,100 --> 00:34:22,310 あっ ほら 454 00:34:22,602 --> 00:34:24,645 こういうとこも 455 00:34:25,938 --> 00:34:28,149 カーテン買ったはいいが― 456 00:34:28,274 --> 00:34:31,986 フックの配分を間違えて このまんまってとこか 457 00:34:33,821 --> 00:34:34,781 うわっ 458 00:34:37,992 --> 00:34:39,202 これも 459 00:34:39,952 --> 00:34:42,914 水やりが面倒くさいから サボテンを買ったが― 460 00:34:43,039 --> 00:34:44,415 水やりどころか― 461 00:34:44,540 --> 00:34:47,877 値札をはがすのさえ 面倒くさくって… 462 00:34:48,586 --> 00:34:50,129 このまんま 463 00:34:50,296 --> 00:34:51,798 フフッ さすが 464 00:34:51,964 --> 00:34:54,300 相変わらず一瞬で 何でも気づくなあ ムッちゃんは 465 00:34:54,425 --> 00:34:57,220 お前が大ざっぱすぎんだろ 466 00:34:57,345 --> 00:34:59,931 あ~あ …ったく 467 00:35:00,056 --> 00:35:04,685 こんなやつが1週間後に 月なんか行って大丈夫なのかねえ 468 00:35:06,979 --> 00:35:07,897 ムッちゃん 469 00:35:09,524 --> 00:35:10,483 (六太)うん 470 00:35:11,067 --> 00:35:11,943 (日々人)ほい 471 00:35:14,195 --> 00:35:17,240 (炭酸が噴き出す音) (日々人)うわっ 間違えた 472 00:35:17,865 --> 00:35:21,494 (六太) 何かいいなあ ここ 473 00:35:23,329 --> 00:35:24,747 いつもあれだろ 474 00:35:25,164 --> 00:35:27,834 金髪の彼女か何か 連れ込んでんじゃねえの? 475 00:35:27,959 --> 00:35:30,962 ハハッ そんな暇 全然 ねえし 476 00:35:31,754 --> 00:35:33,089 (六太)そりゃそうだな 477 00:35:34,841 --> 00:35:36,008 ハア… 478 00:35:36,425 --> 00:35:38,845 よっ ああ… 479 00:35:39,262 --> 00:35:41,430 (日々人)よいしょ (六太)ハア… 480 00:35:43,766 --> 00:35:45,476 何年ぶりかなあ 481 00:35:45,935 --> 00:35:48,521 2人で こうやって 空 見上げんの 482 00:35:52,567 --> 00:35:54,068 さあな 483 00:36:04,871 --> 00:36:05,955 何 それ? 484 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 (六太)ん? 485 00:36:07,999 --> 00:36:09,709 トム・ハンクスのマネ 486 00:36:10,334 --> 00:36:12,253 やってたろ 「アポロ13(サーティーン)」で 487 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 ああ… 488 00:36:14,672 --> 00:36:16,507 やってた やってた 489 00:36:17,550 --> 00:36:19,093 ほっ ほっ ほっ 490 00:36:22,096 --> 00:36:23,723 (六太)地球からの距離 491 00:36:24,223 --> 00:36:26,601 38万4000キロ 492 00:36:29,228 --> 00:36:34,275 そんなさあ 普通なら 絶対 行けないとこに― 493 00:36:34,734 --> 00:36:37,403 自分の弟が行くって 考えたら… 494 00:36:40,072 --> 00:36:42,366 何か不思議な気分だ 495 00:36:44,744 --> 00:36:46,621 何 言ってんだよ 496 00:36:47,038 --> 00:36:49,248 ムッちゃんも すぐ行くんだろ? 497 00:36:58,299 --> 00:36:59,133 あのさ 498 00:37:01,135 --> 00:37:01,844 ん? 499 00:37:02,803 --> 00:37:03,930 あのな 500 00:37:04,388 --> 00:37:05,473 正直 言うわ 501 00:37:06,974 --> 00:37:08,267 俺 たぶん落ちた 502 00:37:09,143 --> 00:37:10,102 ハッ… 503 00:37:10,436 --> 00:37:12,480 最初から 分かってたことだけどな 504 00:37:13,648 --> 00:37:17,443 つまり俺が月に行ける 確率なんてのは― 505 00:37:17,610 --> 00:37:20,321 38万4000分の1以下だ うん 506 00:37:21,030 --> 00:37:23,115 お前には 自覚がないだろうけど― 507 00:37:23,407 --> 00:37:27,286 残念ながら 俺とお前とじゃ もう何もかも違うんだよ 508 00:37:27,495 --> 00:37:30,081 人としても 月との距離感も 509 00:37:30,206 --> 00:37:32,333 つまんねえよ ムッちゃん 510 00:37:44,804 --> 00:37:46,555 何か言えよ 511 00:37:51,227 --> 00:37:52,270 いやあ 512 00:37:55,856 --> 00:37:57,400 だから すげえよ お前は 513 00:37:57,525 --> 00:37:58,776 ふーん 514 00:38:00,695 --> 00:38:03,364 また そうやって 閉じ込めちまうのかよ 515 00:38:04,365 --> 00:38:05,491 ガキの頃みたいに 516 00:38:05,616 --> 00:38:09,453 そんな お前 今の話をガキの頃と一緒に… 517 00:38:09,578 --> 00:38:10,788 (日々人)一緒だよ 518 00:38:11,205 --> 00:38:13,666 少なくとも俺が今 ここにいんのは― 519 00:38:17,211 --> 00:38:18,754 ムッちゃんがいたからだ 520 00:38:27,179 --> 00:38:29,307 ちなみに19年ぶりだよ 521 00:38:29,432 --> 00:38:32,518 2人で こうやって 夜空を見上げんのは 522 00:38:33,102 --> 00:38:34,061 ハッ… 523 00:38:45,031 --> 00:38:46,532 知ってるよ 524 00:38:53,039 --> 00:38:54,165 ハア… 525 00:38:59,670 --> 00:39:00,838 (ゲップ) 526 00:39:02,882 --> 00:39:04,633 (男の子A)早く言えよ 527 00:39:05,176 --> 00:39:07,094 もっと蹴られたいのか 528 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 “僕はUFOを見たと―” 529 00:39:10,348 --> 00:39:12,391 “クラスのみんなに ウソをつきました” 530 00:39:12,641 --> 00:39:15,978 (男の子B) “僕はウソつき天然パーマの ウソパーです” 531 00:39:16,103 --> 00:39:17,104 はい 532 00:39:19,273 --> 00:39:21,317 (男の子A) ほら さっさと言えよ 533 00:39:21,734 --> 00:39:22,902 僕は… 534 00:39:26,572 --> 00:39:27,823 (男の子A)早く言え 535 00:39:27,948 --> 00:39:32,912 僕はクラスのみんなに UFOを見たとウソをつきました 536 00:39:36,123 --> 00:39:37,375 僕は… 537 00:39:44,340 --> 00:39:46,092 (日々人) ムッちゃん 行かないの? 538 00:39:46,217 --> 00:39:47,176 (六太)ん? 539 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 今日は やめとくよ 540 00:39:50,971 --> 00:39:51,764 (日々人)なんでだよ 541 00:39:51,889 --> 00:39:54,558 UFO撮って クラスのみんな 驚かすんだろ 542 00:39:54,892 --> 00:39:56,435 もういいんだって 543 00:39:56,852 --> 00:39:59,605 話だけで みんな 結構 驚いてたし 544 00:40:00,564 --> 00:40:05,528 でも ビデオで見せてあげたら もっとビックリするじゃん 545 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 フウ… 546 00:40:11,951 --> 00:40:15,329 いいか 日々人 俺とお前はUFOを見た 547 00:40:15,621 --> 00:40:17,081 それは絶対だろ 548 00:40:17,415 --> 00:40:19,208 うん 絶対に見た 549 00:40:20,167 --> 00:40:21,460 だったらさ 550 00:40:21,585 --> 00:40:24,630 “絶対”は俺とお前の中に あればいいんだ 551 00:40:24,964 --> 00:40:25,965 なっ? 552 00:40:28,968 --> 00:40:29,885 (日々人)うん 553 00:40:32,179 --> 00:40:35,224 {\an8}(管制官の英語) 554 00:40:51,699 --> 00:40:53,284 {\an8}(ブザー音) 555 00:41:05,504 --> 00:41:08,883 {\an8}(日々人の英語) 556 00:41:25,608 --> 00:41:26,692 {\an8}(管制官の英語) 557 00:41:33,491 --> 00:41:40,498 (風の音) 558 00:42:03,354 --> 00:42:04,480 (六太)ハア… 559 00:42:16,450 --> 00:42:19,078 ぬああっ もう! 560 00:42:45,312 --> 00:42:46,605 何だ これ 561 00:43:23,809 --> 00:43:24,893 これ… 562 00:43:26,812 --> 00:43:29,023 (日々人) “あまり 気が向かないのですが” 563 00:43:29,398 --> 00:43:31,984 “NASAの宇宙飛行士の 伝統なので―” 564 00:43:32,151 --> 00:43:34,194 “遺書なるものを残します” 565 00:43:36,238 --> 00:43:39,033 “ムッちゃんに伝えたいことは 1つだけです” 566 00:43:40,784 --> 00:43:42,411 “この19年間―” 567 00:43:43,621 --> 00:43:47,666 “俺はいつか ムッちゃんも来ると信じて―” 568 00:43:47,791 --> 00:43:49,960 “宇宙を目指してきました” 569 00:43:51,045 --> 00:43:54,089 “けど 残念なことに―” 570 00:43:54,423 --> 00:43:57,259 “どうやら待ちくたびれて 死んじゃったみたいだね” 571 00:44:00,095 --> 00:44:01,513 “でも ムッちゃん” 572 00:44:03,015 --> 00:44:04,892 “たとえ死んでも俺は―” 573 00:44:05,768 --> 00:44:07,019 “宇宙のどこかで―” 574 00:44:07,144 --> 00:44:09,605 “ムッちゃんの到着を ずっと待っている” 575 00:44:10,731 --> 00:44:11,815 “だから―” 576 00:44:12,941 --> 00:44:15,361 “いつか必ず宇宙で 再会しよう” 577 00:44:16,195 --> 00:44:17,321 “日々人” 578 00:45:09,748 --> 00:45:14,128 {\an8}(リポーターの英語) 579 00:45:45,242 --> 00:45:46,577 {\an8}(六太)ん? あっ 580 00:45:54,251 --> 00:45:55,169 (南波父)六太! 581 00:45:55,294 --> 00:45:57,379 (南波母) 六太! 六太 六太! 582 00:45:59,798 --> 00:46:01,425 ねえ ねえ ねえ ちょっと ちょっと 583 00:46:01,550 --> 00:46:04,386 インタビュー 受けちゃったわよ インタビュー 584 00:46:04,511 --> 00:46:06,847 お父さんったらね 片言の英語で… 585 00:46:06,972 --> 00:46:08,182 (大歓声) 586 00:46:08,307 --> 00:46:10,267 (南波母) キャーッ 日々人! 587 00:46:10,392 --> 00:46:11,977 {\an8}(英語) 588 00:46:15,522 --> 00:46:16,940 (南波母)日々人! 589 00:46:17,065 --> 00:46:17,983 日々人! 590 00:46:19,985 --> 00:46:21,653 (南波母)日々人! 591 00:46:23,780 --> 00:46:25,365 日々人! 592 00:46:25,491 --> 00:46:26,658 (英語)ありがとう 593 00:46:35,209 --> 00:46:36,877 (六太) ソーリー ソーリー ソーリー ソーリー 594 00:46:37,294 --> 00:46:38,295 日々人! 595 00:46:38,670 --> 00:46:39,796 日々人! 596 00:46:41,757 --> 00:46:43,842 父さん 母さん 行ってくるよ 597 00:46:44,134 --> 00:46:46,887 月の石 11個ね 11個よ! 598 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 忘れないでね 599 00:46:48,639 --> 00:46:50,265 行ってくるな アポ 600 00:46:51,141 --> 00:46:52,643 (南波父) アポ よかったなあ アハハッ 601 00:46:52,768 --> 00:46:55,437 (六太) なんで お前が俺より先に… 602 00:47:10,786 --> 00:47:12,287 ムッちゃん 行かねえの? 603 00:47:17,251 --> 00:47:18,252 行くよ 604 00:47:19,378 --> 00:47:20,504 行くよ 605 00:47:21,421 --> 00:47:22,881 行ってやるよ! 606 00:47:23,173 --> 00:47:24,299 だから― 607 00:47:26,009 --> 00:47:27,386 先 行って― 608 00:47:27,678 --> 00:47:30,806 しっかり下見してこい この野郎 609 00:47:31,473 --> 00:47:32,683 ハハッ 610 00:47:38,146 --> 00:47:42,234 ちなみに ガスの元栓は 俺が閉めといたぞ! 611 00:47:48,782 --> 00:47:50,534 まあ 100点だろ 612 00:47:50,867 --> 00:47:52,244 兄としては 613 00:47:53,203 --> 00:47:54,538 なあ アポ 614 00:47:55,455 --> 00:47:56,748 親父 アポは? 615 00:48:00,002 --> 00:48:02,087 あっ アポ アポ (六太)アポ 616 00:48:02,212 --> 00:48:03,964 (南波父)マ… マイドッグ (六太)アポ! 617 00:48:04,339 --> 00:48:05,257 (南波母)日々人! 618 00:48:05,382 --> 00:48:08,218 (六太)日々人! (南波母)気をつけてね 619 00:48:08,343 --> 00:48:09,094 (六太)アポ! 620 00:48:12,055 --> 00:48:15,434 (荒い息) 621 00:48:19,980 --> 00:48:21,398 アポ! 622 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 お前… 623 00:48:25,819 --> 00:48:27,112 待って 624 00:48:28,697 --> 00:48:29,615 アポ 625 00:48:34,328 --> 00:48:36,204 (荒い息) 626 00:48:42,085 --> 00:48:45,922 (荒い息) 627 00:48:46,048 --> 00:48:47,507 何だ ここ 628 00:48:48,550 --> 00:48:50,427 あっ ちょっ… アポ 629 00:48:51,595 --> 00:48:56,308 ああ もう… アポ! 勘弁してくれよ 630 00:48:57,809 --> 00:48:59,811 もう ほら もう あと10分しかない 行くぞ 631 00:48:59,936 --> 00:49:00,979 {\an8}(老人の英語) 632 00:49:04,274 --> 00:49:05,317 ああ? 633 00:49:05,692 --> 00:49:07,277 {\an8}(老人の英語) 634 00:49:14,201 --> 00:49:16,244 何なんだよ 635 00:49:16,995 --> 00:49:18,413 ハア ったく… 636 00:49:21,291 --> 00:49:24,461 {\an8}(英語) 637 00:49:32,344 --> 00:49:33,553 {\an8}(老人の英語) 638 00:49:54,908 --> 00:49:55,951 (六太)ああ? 639 00:50:07,838 --> 00:50:10,215 すげえ… 640 00:50:13,760 --> 00:50:15,679 {\an8}(老人の英語) 641 00:50:24,062 --> 00:50:26,565 (六太)おああ… 642 00:50:48,920 --> 00:50:50,005 Oh! 643 00:51:13,779 --> 00:51:15,071 ハア… 644 00:51:15,906 --> 00:51:17,407 ずーっと― 645 00:51:18,283 --> 00:51:21,411 俺はそんな感じで あいつを見てきたんだろうな 646 00:51:22,788 --> 00:51:23,955 ハア… 647 00:53:16,568 --> 00:53:19,112 {\an8}(管制官の英語) 648 00:53:27,203 --> 00:53:29,039 (英語)12 11… 649 00:53:29,497 --> 00:53:34,461 (英語)10 9 8 7 6 … 650 00:54:36,439 --> 00:54:37,440 いけ… 651 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 いけ 652 00:54:42,612 --> 00:54:43,613 いけ 653 00:54:48,952 --> 00:54:51,246 いけーっ! 654 00:55:24,070 --> 00:55:25,280 ハア… 655 00:55:25,947 --> 00:55:27,449 ハア… 656 00:55:32,662 --> 00:55:35,915 (鳥のさえずり) 657 00:55:36,041 --> 00:55:37,584 (六太)おめでとう 658 00:55:38,543 --> 00:55:39,711 日々人 659 00:55:44,340 --> 00:55:46,342 {\an8}(管制官の英語) 660 00:55:49,471 --> 00:55:53,016 {\an8}(フレディの英語) 661 00:55:53,141 --> 00:55:54,100 {\an8}(管制官の英語) 662 00:56:02,901 --> 00:56:03,693 {\an8}(フレディの英語) 663 00:56:29,260 --> 00:56:30,720 All right. 664 00:56:39,646 --> 00:56:41,356 おおっ! 665 00:56:48,029 --> 00:56:49,405 おお… 666 00:56:51,366 --> 00:56:53,409 {\an8}(ダミアンの英語) 667 00:56:55,829 --> 00:56:57,789 来ちゃったよ 668 00:57:01,668 --> 00:57:03,086 宇宙 669 00:57:05,296 --> 00:57:07,549 {\an8}(バディの英語) 670 00:57:09,300 --> 00:57:10,301 あっ 671 00:57:29,863 --> 00:57:32,782 ハハハハハッ 672 00:57:37,871 --> 00:57:41,249 {\an8}(フレディの英語) 673 00:57:53,094 --> 00:57:56,097 (鶴見) 星加 まだやる気か? 674 00:57:56,639 --> 00:57:57,724 やりたいね 675 00:57:57,891 --> 00:58:03,062 すでに過半数が南波君よりも 沢木君に投票してるんだ 676 00:58:03,188 --> 00:58:04,647 何のための多数決だよ 677 00:58:04,772 --> 00:58:07,692 たった2票差だろ まだ議論すべきだ 678 00:58:07,817 --> 00:58:10,361 (鶴見) たった2票差って何だ 差は差だろ 679 00:58:10,487 --> 00:58:13,448 ほら 数値だって確実に その優劣を示してるんだよ 680 00:58:13,740 --> 00:58:16,242 数値だけで合否を決めるんなら そんなものは― 681 00:58:16,367 --> 00:58:18,870 コンピューターにでも 選ばせればいい ねえ? 682 00:58:19,370 --> 00:58:20,788 一体 何なんだ? 683 00:58:21,039 --> 00:58:23,458 なんで お前はそんな 南波君にこだわるんだ 684 00:58:23,625 --> 00:58:26,002 (星加) いや なんでってさあ 685 00:58:29,422 --> 00:58:31,257 夢があるじゃないか 686 00:58:32,342 --> 00:58:34,260 兄弟で宇宙だぞ 687 00:58:34,886 --> 00:58:36,846 (鶴見)ああ… 688 00:58:40,391 --> 00:58:41,976 (権田原) あると思います 689 00:58:42,477 --> 00:58:43,520 夢! 690 00:58:46,022 --> 00:58:49,067 日々人君の宇宙の先生は 六太君で― 691 00:58:49,609 --> 00:58:53,029 小さい頃から JAXAに 通い詰めてくれてた兄弟が― 692 00:58:53,530 --> 00:58:55,198 世界で初めて― 693 00:58:55,323 --> 00:58:58,159 兄弟そろって 月に立てるかもしれないなんて 694 00:58:58,326 --> 00:58:59,744 わ… 私も! 695 00:59:01,162 --> 00:59:02,539 (審査員)おいおい 696 00:59:04,415 --> 00:59:06,793 これで1票差だな 697 00:59:07,085 --> 00:59:10,380 権田原さんに 投票権はないの 698 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 ハア… 699 00:59:43,871 --> 00:59:45,290 (ボタンを押す音) 700 01:00:10,732 --> 01:00:13,693 {\an8}(ダミアンの英語) 701 01:00:28,416 --> 01:00:31,002 (キャスター) “1人の人間には 小さな一歩だが” 702 01:00:31,127 --> 01:00:32,962 “人類にとっては 大きな飛躍だ” 703 01:00:32,962 --> 01:00:33,921 “人類にとっては 大きな飛躍だ” 704 01:00:32,962 --> 01:00:33,921 {\an8}(目覚まし時計の アラーム) 705 01:00:33,921 --> 01:00:34,297 {\an8}(目覚まし時計の アラーム) 706 01:00:34,297 --> 01:00:36,049 {\an8}(目覚まし時計の アラーム) 707 01:00:34,297 --> 01:00:36,049 かの有名な言葉を残した ニール・アームストロングが― 708 01:00:36,049 --> 01:00:36,174 かの有名な言葉を残した ニール・アームストロングが― 709 01:00:36,174 --> 01:00:37,759 かの有名な言葉を残した ニール・アームストロングが― 710 01:00:36,174 --> 01:00:37,759 {\an8}(あちこちから 聞こえるアラーム) 711 01:00:37,759 --> 01:00:37,884 {\an8}(あちこちから 聞こえるアラーム) 712 01:00:37,884 --> 01:00:40,386 {\an8}(あちこちから 聞こえるアラーム) 713 01:00:37,884 --> 01:00:40,386 月にその足跡を刻んでから 実に56年 714 01:00:40,386 --> 01:00:42,138 月にその足跡を刻んでから 実に56年 715 01:00:42,680 --> 01:00:45,058 古来より月に思いを はせてきた― 716 01:00:45,183 --> 01:00:46,392 我々 日本人の第一歩が― 717 01:00:46,392 --> 01:00:47,644 我々 日本人の第一歩が― 718 01:00:46,392 --> 01:00:47,644 {\an8}(六太) こっちを見てから… 719 01:00:47,644 --> 01:00:47,769 {\an8}(六太) こっちを見てから… 720 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 {\an8}(六太) こっちを見てから… 721 01:00:47,769 --> 01:00:50,480 今 その長い宇宙史の突端に 刻まれようとしています 722 01:00:50,480 --> 01:00:52,023 今 その長い宇宙史の突端に 刻まれようとしています 723 01:00:55,068 --> 01:00:56,486 いやあ… 724 01:00:58,029 --> 01:01:00,239 こっちを見てから… 725 01:01:02,659 --> 01:01:03,826 ハア… 726 01:01:06,037 --> 01:01:08,164 おし 出るぞ ほら うん? はい 727 01:01:08,289 --> 01:01:10,500 あらまあ もう 728 01:01:10,625 --> 01:01:12,794 (南波父) ほら アポ しっかり見ときなさい 729 01:01:14,379 --> 01:01:18,216 (管制官とダミアンの 英語の会話) 730 01:01:36,651 --> 01:01:37,985 うおっ 731 01:01:39,612 --> 01:01:41,155 軽(かり)い 732 01:01:50,415 --> 01:01:51,457 よし 733 01:02:02,969 --> 01:02:06,973 イエ~イ! 734 01:02:08,141 --> 01:02:12,019 (クルーたちの歓声) 735 01:02:21,779 --> 01:02:23,781 (日々人) おっ わっ アハハッ 736 01:02:24,282 --> 01:02:26,075 (管制官) ムーンウォーク改め… 737 01:02:26,492 --> 01:02:28,870 ムーンジャンプだ イエーイ! 738 01:02:28,995 --> 01:02:33,583 (管制官たちの歓声) 739 01:02:33,833 --> 01:02:36,377 (キャスター) 南波飛行士 見せてくれましたね 740 01:02:37,503 --> 01:02:40,673 (コメンテーター) 日々人君の月面第一声は なんと“イエ~イ” 741 01:02:40,882 --> 01:02:44,969 実に現代の若者らしいというか 彼らしいというか… 742 01:02:45,178 --> 01:02:48,514 (何かが階段を転がり落ちる音) 743 01:02:48,639 --> 01:02:49,891 (ドアが開く音) 744 01:02:50,016 --> 01:02:51,726 何事かしら (ドアが閉まる音) 745 01:02:53,644 --> 01:02:54,854 我が家には― 746 01:02:55,313 --> 01:02:58,357 月のウサギが もう1羽 747 01:02:59,400 --> 01:03:01,277 (走る足音) 748 01:03:06,073 --> 01:03:09,786 (犬の鳴き声) 749 01:03:13,331 --> 01:03:15,041 やった やった 750 01:03:16,292 --> 01:03:18,669 やったあ! 751 01:03:18,961 --> 01:03:19,796 おお… 752 01:04:19,981 --> 01:04:21,399 (ドアが開く音) 753 01:04:28,739 --> 01:04:29,699 どうぞ 754 01:04:40,501 --> 01:04:43,296 (ケンジ)おお すごいね 755 01:04:44,255 --> 01:04:45,423 (せりか)すごい 756 01:04:55,850 --> 01:04:58,394 あっ 見てください 757 01:04:58,519 --> 01:05:00,897 閉鎖環境なのに 窓がありますよ 758 01:05:01,022 --> 01:05:03,691 ホントだ 確かに窓だね 759 01:05:03,983 --> 01:05:07,612 今 私たち 宇宙にいるんですね 760 01:05:07,862 --> 01:05:11,490 (古谷(ふるや)やすし) なんでや 酸素も重力もあるやないか 761 01:05:14,493 --> 01:05:16,454 君はあれだね 762 01:05:17,371 --> 01:05:19,373 思ったことを全部 言うね 763 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 正直もんちゅうことや 764 01:05:22,543 --> 01:05:26,172 皆さん 自由な発言は 構わないですが― 765 01:05:27,173 --> 01:05:31,302 ここが宇宙船だったら 試験官たちは管制室にいます 766 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 全部 筒抜けですよ 767 01:05:34,221 --> 01:05:38,017 (監視カメラが動く音) 768 01:05:42,104 --> 01:05:43,397 (古谷)へい すんません 769 01:05:44,482 --> 01:05:46,776 (鶴見) それでは皆さん よろしくお願いします 770 01:05:46,943 --> 01:05:48,402 (職員)お願いします 771 01:05:56,285 --> 01:05:58,162 それでは始めます 772 01:05:58,287 --> 01:05:59,538 お願いします 773 01:06:03,459 --> 01:06:05,711 (鶴見) えー 管制の鶴見です 774 01:06:06,462 --> 01:06:10,675 モニターに示した図のとおり この閉鎖環境ボックス内には― 775 01:06:11,008 --> 01:06:14,804 宇宙に長期滞在できる すべてのシステムがそろっています 776 01:06:15,137 --> 01:06:18,891 えー 皆さんには この中で10日間にわたって― 777 01:06:19,016 --> 01:06:21,519 さまざまな課題に 取り組んでいただきます 778 01:06:21,811 --> 01:06:24,021 また環境ボックス内の気圧は― 779 01:06:24,188 --> 01:06:29,443 飛行機と同程度の0,8気圧に 設定されていますので― 780 01:06:29,610 --> 01:06:32,238 体調の変化には 十分 気をつけてください 781 01:06:32,363 --> 01:06:37,994 それから 手首につけたバンドは 絶対に外さないこと 782 01:06:38,119 --> 01:06:41,247 これは まあ お守りのようなものです 783 01:06:41,580 --> 01:06:43,207 (古谷)何がお守りや 784 01:06:43,332 --> 01:06:46,460 脈拍 体温 行動量 785 01:06:46,752 --> 01:06:49,088 常に僕たちのストレス状態を 見るためのものでしょう 786 01:06:49,213 --> 01:06:50,631 (鶴見のせきばらい) 787 01:06:50,756 --> 01:06:52,174 えー 最後に― 788 01:06:53,009 --> 01:06:57,096 我々は この閉鎖環境試験と― 789 01:06:57,221 --> 01:06:59,849 最終面接をもって 皆さんの中から― 790 01:07:00,141 --> 01:07:01,851 最高で3名 791 01:07:01,976 --> 01:07:06,480 最低で0名の 宇宙飛行士候補生を選抜します 792 01:07:07,648 --> 01:07:09,275 それでは 次の指示があるまで― 793 01:07:09,400 --> 01:07:11,736 皆さん 自由に過ごしてください 794 01:07:11,861 --> 01:07:14,405 おい 自由にせえって これ どないせいっちゅうねん おい 795 01:07:14,530 --> 01:07:19,160 (福田直人(ふくだ なおと)) じゃあ まず改めて 自己紹介しましょう ねっ 796 01:07:19,285 --> 01:07:19,952 はい 797 01:07:20,077 --> 01:07:22,413 それは いい考えですね 798 01:07:22,997 --> 01:07:27,543 まずは1つのチームとして お互いのことをよく知らないと 799 01:07:28,461 --> 01:07:31,130 じゃ 誰から始めましょうか? (溝口)構わないですけど 800 01:07:31,839 --> 01:07:32,757 真壁さん 801 01:07:32,882 --> 01:07:33,674 はい 802 01:07:34,383 --> 01:07:37,261 僕はここで友達ごっこを するつもりはありませんよ 803 01:07:40,014 --> 01:07:41,307 それぞれが― 804 01:07:42,099 --> 01:07:44,727 この試験を勝ち抜くために 集まってるんですから 805 01:07:49,231 --> 01:07:51,859 ふむ まっ そりゃ そうやわな 806 01:07:56,655 --> 01:07:57,615 うん 807 01:08:01,410 --> 01:08:02,703 少し薄くないですか? 808 01:08:02,828 --> 01:08:03,913 ううん 809 01:08:09,877 --> 01:08:12,296 ああ おいしい 810 01:08:21,931 --> 01:08:23,015 何かね? 811 01:08:23,307 --> 01:08:24,517 (古谷のせきばらい) 812 01:08:25,392 --> 01:08:27,228 ごちそうさまでした (古谷)早っ 813 01:08:27,353 --> 01:08:30,147 (鶴見) えー 朝食時間 あと15分です 814 01:08:30,272 --> 01:08:31,732 {\an8}(せりか)では お先に 815 01:08:30,272 --> 01:08:31,732 終了したら7時30分までに 後片づけを行い― 816 01:08:31,732 --> 01:08:34,568 終了したら7時30分までに 後片づけを行い― 817 01:08:34,693 --> 01:08:36,403 7時45分より― 818 01:08:36,529 --> 01:08:40,157 午前中の最初の課題を 開始してください 819 01:08:42,827 --> 01:08:46,622 (六太) 閉鎖環境ボックス M-8での1日は 820 01:08:47,081 --> 01:08:50,835 15分単位で出される 管制からの指示によって― 821 01:08:51,001 --> 01:08:53,254 徹底的に管理されていた 822 01:08:57,007 --> 01:08:59,635 うわっ 白? 823 01:09:00,970 --> 01:09:03,305 パズルは得意だよ 824 01:09:04,265 --> 01:09:09,770 論理的思考 空間把握力 推理分析力 825 01:09:09,895 --> 01:09:11,147 …ってとこですね 826 01:09:12,857 --> 01:09:16,610 (六太) 食事 休憩 就寝以外の時間は 827 01:09:17,236 --> 01:09:18,946 次から次へと出される― 828 01:09:19,071 --> 01:09:21,532 奇妙な課題で びっしりと埋められ― 829 01:09:21,657 --> 01:09:24,493 まるで競争心を あおるように― 830 01:09:25,077 --> 01:09:28,080 すべての結果を記録することが 義務づけられた 831 01:09:31,292 --> 01:09:33,043 これは きついな 832 01:09:33,377 --> 01:09:34,837 きついですねえ 833 01:09:37,047 --> 01:09:37,882 ん? 834 01:09:40,134 --> 01:09:43,304 どこまで打った? 835 01:09:45,014 --> 01:09:46,515 クソッ 836 01:09:48,309 --> 01:09:49,351 そして― 837 01:09:49,643 --> 01:09:52,980 極めつけは1日の終わりに 書かされる日誌 838 01:09:54,106 --> 01:09:56,275 (福田)よっこらしょと 839 01:09:57,234 --> 01:09:58,569 おやすみなさい 840 01:09:58,694 --> 01:10:00,279 (せりか) おやすみなさい 841 01:10:00,404 --> 01:10:01,363 消しまーす 842 01:10:01,488 --> 01:10:02,740 (六太たち)はい 843 01:10:03,616 --> 01:10:07,203 (六太) そこには 他のメンバーの1日を 844 01:10:07,328 --> 01:10:10,331 点数によって評価する欄が 設けられていた 845 01:10:30,976 --> 01:10:33,729 今度はチーム戦かあ 846 01:10:34,188 --> 01:10:36,023 A班 よろしくお願いします 847 01:10:36,148 --> 01:10:37,399 (古谷・六太) お願いします 848 01:10:37,524 --> 01:10:38,901 (ケンジ) じゃ よろしくお願いします 849 01:10:39,026 --> 01:10:40,110 こちらこそ 850 01:10:41,028 --> 01:10:43,072 (ケンジ)お願いします (溝口)お願いしまーす 851 01:10:45,824 --> 01:10:47,576 (六太)頑張って (ケンジ)じゃ 852 01:10:50,871 --> 01:10:52,498 何ですかねえ 853 01:10:52,623 --> 01:10:53,666 何やろなあ 854 01:10:53,791 --> 01:10:54,875 開けてみましょっか? 855 01:10:55,000 --> 01:10:56,543 あっ 開けましょ 開けましょ 856 01:10:58,420 --> 01:10:59,380 おっ? (せりか)うわ 857 01:10:59,505 --> 01:11:00,464 えっ 何これ? 858 01:11:00,589 --> 01:11:01,465 おっ 859 01:11:01,590 --> 01:11:02,800 (せりか)何でしょうか 860 01:11:02,925 --> 01:11:04,468 (古谷)うわ 細かっ 861 01:11:05,344 --> 01:11:08,681 えっ えっ? 何これ どうすんの これ? 862 01:11:08,931 --> 01:11:11,308 (鶴見) これから やってもらう課題は 863 01:11:11,767 --> 01:11:17,648 “2035年に向けた 月面施設の制作”です 864 01:11:18,107 --> 01:11:20,109 えー 各チームごとに それぞれ― 865 01:11:20,401 --> 01:11:23,946 知識 発想 技術力を 総動員し― 866 01:11:24,071 --> 01:11:26,073 あくまで10年後に― 867 01:11:26,365 --> 01:11:29,785 実現可能な 月面施設の模型と― 868 01:11:29,910 --> 01:11:32,538 実行計画書を 作り上げてください 869 01:11:32,663 --> 01:11:35,374 えー 作業時間は1日4時間 870 01:11:35,499 --> 01:11:38,669 最終日に各班の プレゼンテーションを行います 871 01:11:40,504 --> 01:11:45,301 じゃ まず あの… 中の物を全部 並べてみません? 872 01:11:46,093 --> 01:11:46,969 ねっ? 873 01:11:47,761 --> 01:11:48,887 これを 874 01:11:53,434 --> 01:11:55,436 じゃ ブロック こちらのテーブルに 875 01:11:55,602 --> 01:11:56,437 はい 876 01:11:58,272 --> 01:12:00,482 月面施設かあ 877 01:12:01,317 --> 01:12:03,235 何かワクワクしますね 878 01:12:05,321 --> 01:12:06,280 はい 879 01:12:07,489 --> 01:12:10,117 最高のムーンベース 作りましょう 880 01:12:10,492 --> 01:12:11,452 はい 881 01:12:12,369 --> 01:12:13,370 はい 882 01:12:16,290 --> 01:12:19,710 {\an8}(日々人の英語) 883 01:12:27,593 --> 01:12:31,680 {\an8}(管制官の英語) 884 01:12:42,066 --> 01:12:43,609 {\an8}(日々人とバディの 笑い声) 885 01:12:43,734 --> 01:12:44,985 {\an8}(バディの英語) 886 01:12:49,323 --> 01:12:51,575 (日々人とバディの笑い声) 887 01:12:51,742 --> 01:12:57,998 {\an8}(バディの英語) 888 01:12:58,248 --> 01:13:00,542 {\an8}(管制官の英語) 889 01:13:06,924 --> 01:13:08,592 {\an8}(バディの笑い声) 890 01:13:08,801 --> 01:13:11,637 (日々人・バディ) イエッ フッ フッ 891 01:13:17,851 --> 01:13:19,144 よし 892 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 早く見に来いよ この景色を 893 01:13:48,048 --> 01:13:51,718 (鶴見) 福田さん めい想中です 894 01:13:58,559 --> 01:14:00,144 1週間ともなると― 895 01:14:00,269 --> 01:14:02,813 だいぶストレス状態に バラつきが出てきたな 896 01:14:02,980 --> 01:14:03,730 ああ 897 01:14:04,565 --> 01:14:07,734 赤の他人との生活を 24時間監視されて 898 01:14:07,860 --> 01:14:10,821 しかも これだけ過酷な スケジュールをこなすんだ 899 01:14:10,988 --> 01:14:13,115 ストレスもたまるさ 900 01:14:13,991 --> 01:14:16,243 経験者の言葉は重いな 901 01:14:17,536 --> 01:14:18,162 フフッ 902 01:14:18,287 --> 01:14:21,290 あいにく落選組のだけどな 903 01:14:21,415 --> 01:14:22,291 フッ 904 01:14:22,624 --> 01:14:26,128 まっ 20年前の俺は少しばかり デリケートすぎたよ 905 01:14:26,420 --> 01:14:29,965 デリケートって 今のお前からは 想像もつかねえな 906 01:14:30,090 --> 01:14:31,884 まあ とにかく どんな状況でも― 907 01:14:32,009 --> 01:14:34,470 よく食べ よく眠り 平常心を保てるってのは― 908 01:14:34,595 --> 01:14:37,222 宇宙飛行士としての 最低条件だよ 909 01:14:37,347 --> 01:14:40,434 まっ それだけで宇宙飛行士に なれるわけではないが 910 01:14:42,686 --> 01:14:45,731 さて この過酷な ストレス状態から― 911 01:14:45,898 --> 01:14:50,986 誰が一歩 抜きんでてくるか うん 非常に楽しみな6人だ 912 01:14:51,695 --> 01:14:56,867 うん チーム感も出てきたし そろそろ出してみるか 913 01:14:57,117 --> 01:14:58,410 緑のあれ 914 01:14:58,911 --> 01:14:59,536 ああ 915 01:15:13,008 --> 01:15:16,136 (医師) では 本日の問診を 終わります 916 01:15:16,845 --> 01:15:18,305 おやすみなさい 917 01:15:21,183 --> 01:15:23,185 ありがとうございました 918 01:15:25,604 --> 01:15:27,606 (星加) あー ちょっと待ってくれ 南波君 919 01:15:28,232 --> 01:15:29,900 管制の星加です 920 01:15:30,526 --> 01:15:31,485 はい 921 01:15:31,693 --> 01:15:33,904 (星加) 1つアンケートに 答えてもらいたい 922 01:15:35,197 --> 01:15:36,156 (六太)はあ 923 01:15:37,574 --> 01:15:40,452 (星加) これは全員に 質問しているのですが 924 01:15:41,161 --> 01:15:44,623 ズバリ このメンバーの中で 今 現在― 925 01:15:44,790 --> 01:15:49,586 君が宇宙飛行士に ふさわしいと思うのは誰ですか? 926 01:15:51,463 --> 01:15:52,422 えっ? 927 01:15:52,881 --> 01:15:54,591 (星加) 直感で答えてください 928 01:15:57,219 --> 01:15:58,595 ああ… 929 01:16:02,015 --> 01:16:05,018 一番ふさわしいと思うのは― 930 01:16:06,562 --> 01:16:08,730 真壁ケンジ君と― 931 01:16:09,481 --> 01:16:10,774 伊東せりかさん 932 01:16:11,692 --> 01:16:13,068 この2人です 933 01:16:13,902 --> 01:16:15,946 どっちも両立させて… 934 01:16:16,071 --> 01:16:20,284 (六太) 真壁君は あらゆる面で 文句なしに優秀ですし 935 01:16:20,867 --> 01:16:24,788 なのに 押しつけがましくなく みんなを仕切ってくれる― 936 01:16:25,330 --> 01:16:27,749 とても 頼りがいのある男です 937 01:16:27,874 --> 01:16:30,210 言えや そんなん こっちに お前 勝手にやるな 938 01:16:30,335 --> 01:16:35,048 (六太) それから 伊東さんは… 美しいというのはもとより 939 01:16:35,632 --> 01:16:36,717 {\an8}(せりか)こら! 940 01:16:35,632 --> 01:16:36,717 メンバーの誰よりも食べ 誰よりも動きます 941 01:16:36,717 --> 01:16:39,428 メンバーの誰よりも食べ 誰よりも動きます 942 01:16:40,512 --> 01:16:44,474 女性1人だけで いろいろな 気苦労もあるはずなのに 943 01:16:44,933 --> 01:16:48,103 むしろ 男性陣が 彼女の明るさに― 944 01:16:48,228 --> 01:16:50,105 日々 救われています 945 01:16:50,439 --> 01:16:51,607 おチビさん 946 01:16:52,024 --> 01:16:53,817 何や こら (せりか)フフッ 947 01:16:55,485 --> 01:16:58,030 あっ でも… 948 01:17:00,032 --> 01:17:02,534 あっ ちょっと 待ってください 949 01:17:03,994 --> 01:17:06,038 何ていうか… 950 01:17:08,123 --> 01:17:09,583 そういう意味では― 951 01:17:10,417 --> 01:17:15,422 最終まで残ったみんなは やはり全員 魅力的だと思います 952 01:17:16,506 --> 01:17:17,424 福田さんなんか― 953 01:17:18,175 --> 01:17:18,675 {\an8}(福田) よっこらしょ 954 01:17:18,675 --> 01:17:19,801 {\an8}(福田) よっこらしょ 955 01:17:18,675 --> 01:17:19,801 立ち上がるたびに “よっこらしょ”って― 956 01:17:19,801 --> 01:17:20,344 立ち上がるたびに “よっこらしょ”って― 957 01:17:20,469 --> 01:17:23,764 必ず言うけど 実はすごいタフで― 958 01:17:23,889 --> 01:17:27,517 この間も スクワットの勝負で 負けてしまいましたし 959 01:17:28,352 --> 01:17:30,187 溝口君は… 960 01:17:30,687 --> 01:17:32,022 あの 一見― 961 01:17:32,439 --> 01:17:34,441 取っつきにくい男なんですが 962 01:17:34,816 --> 01:17:38,320 実はTシャツの 3枚に2枚は― 963 01:17:38,570 --> 01:17:41,865 ガンダムTシャツという 意外な純朴さを持っています 964 01:17:43,283 --> 01:17:46,912 古谷君は あの… 965 01:17:47,871 --> 01:17:52,209 口から生まれてきたような 典型的な関西人なんですが 966 01:17:52,751 --> 01:17:55,671 ああ見えて この中で一番 繊細で― 967 01:17:55,796 --> 01:17:57,297 すごく きれい好き 968 01:17:57,673 --> 01:17:58,382 おかげで― 969 01:17:58,632 --> 01:18:00,634 モジュールには ホコリひとつありません 970 01:18:00,926 --> 01:18:02,219 (鶴見)うーん… 971 01:18:02,511 --> 01:18:05,889 こまごまと よく見てるな (星加)ん? 972 01:18:06,640 --> 01:18:09,351 というわけで結局 僕は― 973 01:18:10,102 --> 01:18:13,397 全員 宇宙飛行士に ふさわしい人間だと思います 974 01:18:13,855 --> 01:18:14,981 なるほど 975 01:18:15,440 --> 01:18:16,775 ただ… 976 01:18:18,485 --> 01:18:19,945 困ったことに― 977 01:18:24,199 --> 01:18:26,743 一番 宇宙に行きたいと 思っているのは― 978 01:18:26,868 --> 01:18:28,120 この僕です 979 01:18:28,245 --> 01:18:28,995 (星加)ハハハッ 980 01:18:30,330 --> 01:18:33,166 分かりました 参考にさせてもらうよ 981 01:18:33,291 --> 01:18:34,376 はい 982 01:18:35,877 --> 01:18:37,129 フウ… 983 01:18:38,463 --> 01:18:39,464 (星加)で… 984 01:18:40,090 --> 01:18:43,552 これは君1人に 伝えることですが 985 01:18:45,387 --> 01:18:46,596 南波六太君 986 01:18:47,723 --> 01:18:51,101 君にグリーンカードが 出ています 987 01:19:12,581 --> 01:19:13,915 (六太)はあ? 988 01:19:25,051 --> 01:19:27,429 (古谷のあくび) 989 01:19:30,974 --> 01:19:33,143 (ドアが開く音) 990 01:20:30,992 --> 01:20:32,911 {\an8}(古谷)おい 誰や! 991 01:20:39,042 --> 01:20:40,252 (せりか)ええっ? 992 01:20:42,504 --> 01:20:44,589 どうして こんなことに… 993 01:20:46,466 --> 01:20:48,426 (古谷)やったん誰や? 994 01:20:51,513 --> 01:20:54,850 (せりか) えっ… まさか この中に いるっていうんですか? 995 01:20:54,975 --> 01:20:57,936 決まってるやん こん中には俺らしかおらへん 996 01:20:58,478 --> 01:21:01,106 この6人の中の誰か 997 01:21:01,648 --> 01:21:03,859 主にB班の誰かさんやろ 998 01:21:06,236 --> 01:21:07,237 のう? 999 01:21:08,154 --> 01:21:09,114 えっ… 1000 01:21:10,073 --> 01:21:11,867 僕のこと 疑ってるんですか? 1001 01:21:12,409 --> 01:21:13,785 僕 やってないです 1002 01:21:16,538 --> 01:21:18,039 いや もちろん僕もだ 1003 01:21:19,207 --> 01:21:21,126 福田さんも当然 違う (福田)何を言ってるんだ 1004 01:21:21,251 --> 01:21:22,210 ほほう 1005 01:21:22,335 --> 01:21:24,379 ほな B班全員が グルっちゅうことやな 1006 01:21:24,504 --> 01:21:28,008 (溝口) はっ? 冗談じゃないですよ 1007 01:21:28,466 --> 01:21:29,759 僕らがやったって 決めつけるんだったら― 1008 01:21:29,885 --> 01:21:32,512 証拠 見せてくださいよ (古谷)証拠? 1009 01:21:33,680 --> 01:21:36,141 こっちのんだけ こんな壊れて― 1010 01:21:36,266 --> 01:21:39,686 お前らB班のが何ともないのが 何よりの証拠やんか 1011 01:21:40,228 --> 01:21:42,188 そんな小学生でも 分かる理屈が― 1012 01:21:42,314 --> 01:21:44,190 お前には 組み立てられへんのか 1013 01:21:44,316 --> 01:21:47,193 うわ うわ うわ うわ 短絡的 1014 01:21:47,319 --> 01:21:48,987 言いがかりにも 程がありますよ 1015 01:21:49,112 --> 01:21:51,072 おい じゃあ 誰が やったっちゅうねん おら 1016 01:21:51,197 --> 01:21:52,616 (ケンジ) ちょっ ちょっと 待って 待って 待って 1017 01:21:52,741 --> 01:21:55,035 待って ちょっと 落ち着こうよ 2人とも 1018 01:21:55,160 --> 01:21:56,244 (溝口)落ち着いてますよ 1019 01:21:56,369 --> 01:21:58,496 (せりか) 古谷さんも落ち着きましょ 1020 01:22:00,540 --> 01:22:02,208 いい人やな 伊東さんは 1021 01:22:02,334 --> 01:22:04,794 俺らの1週間が 踏み潰されたんやぞ 1022 01:22:04,920 --> 01:22:07,339 おい お前も黙ってんと 何とか言えや 1023 01:22:08,465 --> 01:22:09,341 いや 1024 01:22:10,467 --> 01:22:11,801 まあ その… 1025 01:22:13,386 --> 01:22:15,805 壊れてしまったものは 戻らないし 1026 01:22:16,181 --> 01:22:17,098 うん 1027 01:22:17,849 --> 01:22:19,351 もう一度 最初から 作り直して… 1028 01:22:19,476 --> 01:22:23,939 (古谷) ああ 試験やと 皆さん お利口やな 1029 01:22:26,858 --> 01:22:27,817 おい 1030 01:22:29,069 --> 01:22:32,822 こんなエグいことしたやつ 俺は絶対 許さへんからな! 1031 01:22:33,239 --> 01:22:35,158 それが俺の正義や 1032 01:22:57,389 --> 01:22:59,975 (六太のため息) 1033 01:23:02,102 --> 01:23:03,645 んん… 1034 01:23:10,485 --> 01:23:12,070 んあ… 1035 01:23:24,290 --> 01:23:27,794 なんで俺にあんなことを… 1036 01:23:31,923 --> 01:23:32,716 おはよう ムッ君 1037 01:23:33,174 --> 01:23:35,802 あっ おはよう ケンジ 1038 01:23:38,680 --> 01:23:39,723 ありがとう 1039 01:23:43,852 --> 01:23:46,187 いよいよ今日で終わりだね 1040 01:23:47,480 --> 01:23:48,398 ああ 1041 01:23:51,776 --> 01:23:53,319 (ケンジ)あのさ ムッ君 1042 01:23:53,486 --> 01:23:54,487 (六太)ん? 1043 01:23:56,406 --> 01:23:59,909 犯人 誰だと思う? 模型 壊した 1044 01:24:03,371 --> 01:24:04,330 いやあ 1045 01:24:05,874 --> 01:24:07,375 俺にはさっぱり 1046 01:24:08,501 --> 01:24:10,920 (ケンジ)うん そっか 1047 01:24:15,675 --> 01:24:16,760 じゃあ もし― 1048 01:24:17,844 --> 01:24:19,929 お互いに 犯人 見つけた時には― 1049 01:24:21,347 --> 01:24:22,223 握手でもしよう 1050 01:24:24,350 --> 01:24:25,143 えっ? 1051 01:24:26,644 --> 01:24:28,730 (足音) 1052 01:24:31,107 --> 01:24:33,193 B班のも 壊されてるんですけど 1053 01:24:34,027 --> 01:24:35,070 (六太)えっ? 1054 01:24:39,199 --> 01:24:40,700 ひどいな これは 1055 01:24:41,201 --> 01:24:43,078 一から作り直しだよ 1056 01:24:43,286 --> 01:24:44,746 どうして また… 1057 01:24:44,871 --> 01:24:46,539 昨日の理屈から言うと― 1058 01:24:46,664 --> 01:24:49,375 A班の誰かがやったってことに なるんですよね? 1059 01:24:49,918 --> 01:24:51,211 ねえ 古谷さん 1060 01:24:51,753 --> 01:24:52,504 (古谷)何や? 1061 01:24:52,629 --> 01:24:54,422 (溝口) だって そうでしょう? これ 1062 01:24:54,547 --> 01:24:57,300 A班の誰かが腹いせにやったとしか 考えられないでしょう 1063 01:24:57,425 --> 01:24:58,843 (古谷)そうですね 1064 01:25:00,470 --> 01:25:01,513 (溝口)あっ… 1065 01:25:02,388 --> 01:25:06,559 そうやって 自分が責められると 開き直るんですね 1066 01:25:07,060 --> 01:25:09,437 どこまで自分本位なんですか 1067 01:25:09,646 --> 01:25:12,232 (古谷) 何やねん おい 何が言いたいねん 1068 01:25:12,607 --> 01:25:14,109 (ケンジ) もう犯人捜しはやめようよ 1069 01:25:16,236 --> 01:25:17,946 A班もB班もないでしょ 1070 01:25:19,614 --> 01:25:23,284 僕たちは6人で 1つのチームなんだから 1071 01:25:24,077 --> 01:25:26,246 (溝口) またリーダー気取りですか? 真壁さん 1072 01:25:27,163 --> 01:25:28,081 えっ? 1073 01:25:28,248 --> 01:25:31,960 課題でも ミーティングでも やたらと仕切りたがってますけど 1074 01:25:32,085 --> 01:25:36,172 僕は一度もあなたを B班のリーダーなんて認めてません 1075 01:25:36,631 --> 01:25:37,590 僕も― 1076 01:25:38,466 --> 01:25:39,801 そんなつもりはないけど 1077 01:25:39,926 --> 01:25:43,805 (古谷) しょうもないやっちゃな おい 溝口 自分 言うといたるわ 1078 01:25:43,930 --> 01:25:46,349 宇宙飛行士 目指すには 幼すぎんねん 1079 01:25:46,474 --> 01:25:48,893 はいはい こっちのセリフです 1080 01:25:56,860 --> 01:26:00,280 {\an8}(日々人の英語) 1081 01:26:16,212 --> 01:26:16,921 {\an8}(日々人の英語) 1082 01:26:36,107 --> 01:26:38,401 {\an8}(ダミアンの英語) 1083 01:26:48,786 --> 01:26:50,121 (英語)ありがとう 1084 01:26:56,878 --> 01:26:57,420 (英語)何!? 1085 01:27:04,385 --> 01:27:06,512 (警告音) 1086 01:27:52,934 --> 01:27:54,269 (星加)南波六太さん 1087 01:27:54,394 --> 01:27:57,313 至急 テレビ電話ルームに 来てください 1088 01:28:24,090 --> 01:28:25,133 南波君 1089 01:28:26,134 --> 01:28:27,010 (六太)はい 1090 01:28:27,677 --> 01:28:29,387 落ち着いて聞いてくれ 1091 01:28:31,222 --> 01:28:32,890 今から2時間前― 1092 01:28:33,433 --> 01:28:35,476 日々人君の乗った ローバーが― 1093 01:28:35,601 --> 01:28:37,854 何らかのトラブルに 巻き込まれて― 1094 01:28:38,813 --> 01:28:40,648 月面で消息を絶った 1095 01:28:43,735 --> 01:28:45,862 現在 NASAとJAXAで― 1096 01:28:45,987 --> 01:28:48,448 全力を挙げて 捜索を進めているが― 1097 01:28:48,865 --> 01:28:51,909 今のところ 有力な情報はつかめていない 1098 01:28:54,203 --> 01:28:55,580 この閉鎖環境試験は― 1099 01:28:55,705 --> 01:28:58,333 通常 試験中 外に出ることは できないと伝えたが― 1100 01:28:59,042 --> 01:29:00,460 これは緊急事態だ 1101 01:29:00,710 --> 01:29:02,795 ここで試験を 離れることは一切― 1102 01:29:02,920 --> 01:29:04,797 君の審査結果を 左右するものではない 1103 01:29:05,840 --> 01:29:11,262 だから 試験を中断するか ここに残るかは― 1104 01:29:11,721 --> 01:29:13,306 君自身で判断してほしい 1105 01:29:17,060 --> 01:29:19,354 悪く捉えないで ほしいんだが― 1106 01:29:20,688 --> 01:29:22,065 加えて言えば― 1107 01:29:23,608 --> 01:29:25,193 今 我々JAXAは― 1108 01:29:26,402 --> 01:29:29,030 最悪のケースも視野に 行動している 1109 01:29:35,620 --> 01:29:42,627 (警告音) 1110 01:30:02,063 --> 01:30:03,314 (星加)南波君 1111 01:30:03,439 --> 01:30:04,357 あっ… 1112 01:30:06,359 --> 01:30:07,443 すいません 1113 01:30:08,236 --> 01:30:09,487 無理もない 1114 01:30:11,280 --> 01:30:14,742 今 こちらからも“かぐや3(スリー)”で 割り出せる月の状況を― 1115 01:30:14,867 --> 01:30:16,828 ヒューストンに 提供してるが… 1116 01:30:20,540 --> 01:30:21,791 (六太)続けます 1117 01:30:22,542 --> 01:30:25,670 ん? えっ? 今 何と? 1118 01:30:28,422 --> 01:30:29,590 僕は― 1119 01:30:31,968 --> 01:30:34,011 このまま試験を続けます 1120 01:30:39,058 --> 01:30:40,059 今― 1121 01:30:42,854 --> 01:30:44,188 ここを出ても― 1122 01:30:48,025 --> 01:30:50,361 僕にできることは 何もありません 1123 01:30:52,071 --> 01:30:53,698 何もないんです 1124 01:30:55,700 --> 01:30:57,201 なぜなら僕は― 1125 01:30:59,829 --> 01:31:02,748 今 宇宙にいないから 1126 01:31:10,173 --> 01:31:11,215 分かった 1127 01:31:12,758 --> 01:31:14,468 君の選択を尊重しよう 1128 01:31:16,679 --> 01:31:17,638 ただし― 1129 01:31:18,306 --> 01:31:21,184 他の受験者には 一切 このことは知らせない 1130 01:31:22,393 --> 01:31:26,230 我々もあくまで 通常どおり試験を続行する 1131 01:31:28,232 --> 01:31:29,150 いいね? 1132 01:31:31,152 --> 01:31:32,069 はい 1133 01:32:48,062 --> 01:32:50,231 (せりか) 大丈夫ですか? 福田さん 1134 01:32:50,356 --> 01:32:51,816 (福田) ちょっと目まいがして 1135 01:32:52,984 --> 01:32:54,902 最後に これじゃ情けないよ 1136 01:32:55,194 --> 01:32:57,071 あちらで少し休みましょう 1137 01:32:57,655 --> 01:32:58,656 困ります 1138 01:32:59,740 --> 01:33:01,784 まだ修繕作業が 全然 終わってないので― 1139 01:33:01,909 --> 01:33:04,578 今 福田さんに抜けられる わけにはいかないんですよ 1140 01:33:05,288 --> 01:33:07,999 溝口君 なんで君はそうやって… (溝口)説教ですか? リーダー 1141 01:33:08,124 --> 01:33:11,752 (福田) やめてくれよ 2人とも 大丈夫だ 1142 01:33:11,877 --> 01:33:12,837 (せりか) そういうわけにはいきません 1143 01:33:12,962 --> 01:33:14,463 (福田) いや 大丈夫だって 1144 01:33:14,588 --> 01:33:16,173 (鶴見) 作業時間終了です 1145 01:33:16,424 --> 01:33:17,591 5分後に― 1146 01:33:17,717 --> 01:33:19,885 A班からプレゼンテーションを 開始してください 1147 01:33:20,011 --> 01:33:21,470 ああ ゲームオーバーや 1148 01:33:21,887 --> 01:33:23,431 (溝口) 終わりですよ 南波さん 1149 01:33:26,809 --> 01:33:28,477 南波さん 聞こえてます? 1150 01:33:43,826 --> 01:33:44,744 もう― 1151 01:33:46,162 --> 01:33:47,246 やめよう 1152 01:33:53,586 --> 01:33:54,879 もうやめよう 1153 01:34:00,760 --> 01:34:01,844 俺から― 1154 01:34:03,304 --> 01:34:05,056 みんなに 話したいことがあるんだ 1155 01:34:06,766 --> 01:34:08,100 ムッ君 待って 1156 01:34:09,435 --> 01:34:10,519 何を言う気だ 1157 01:34:11,729 --> 01:34:13,022 もういいんだ ケンジ 1158 01:34:14,023 --> 01:34:15,191 だって― 1159 01:34:15,900 --> 01:34:19,487 この中に悪いやつなんて 1人もいないじゃないか 1160 01:34:20,446 --> 01:34:23,699 なのに この終わり方は ないだろ 1161 01:34:23,824 --> 01:34:25,117 やめろ ムッ君 1162 01:34:26,202 --> 01:34:28,496 グリーンカードのことを 話すつもりか 1163 01:34:28,746 --> 01:34:30,414 言ったら即 失格だぞ 1164 01:34:33,209 --> 01:34:34,210 みんな 1165 01:34:35,878 --> 01:34:36,504 実は俺は… 1166 01:34:36,629 --> 01:34:38,089 (ケンジ)やめろ! (六太)俺は! 1167 01:34:56,399 --> 01:34:59,318 (少年日々人) ムッちゃん あれあれ! 1168 01:35:10,162 --> 01:35:11,414 どんだけ引っ張んねん 1169 01:35:13,541 --> 01:35:14,625 (六太)俺は― 1170 01:35:18,254 --> 01:35:19,922 UFOを見たことがある 1171 01:35:21,549 --> 01:35:23,050 (せりか)えっ? (ケンジ)UFO? 1172 01:35:23,592 --> 01:35:25,553 そう 子供の頃に 1173 01:35:25,886 --> 01:35:28,389 弟と… 日々人と 一緒に見たんだ 1174 01:35:28,931 --> 01:35:32,810 何ていうか こんな形してて― 1175 01:35:33,144 --> 01:35:35,187 すごいスピードで ジグザグって― 1176 01:35:35,312 --> 01:35:37,731 飛んでったかと思ったら 月に消えていった 1177 01:35:38,065 --> 01:35:39,984 何の話ですか こんな時に 1178 01:35:40,443 --> 01:35:44,238 それから 俺は 宇宙が大好きになって― 1179 01:35:44,822 --> 01:35:48,284 弟とJAXAに通ったり ISSを見上げたり 1180 01:35:48,576 --> 01:35:50,453 それこそ 宇宙ってつくものだったら― 1181 01:35:50,578 --> 01:35:52,079 何でも見に行った 1182 01:35:53,247 --> 01:35:54,415 でもさあ 1183 01:35:56,584 --> 01:35:57,585 ガキの頃は― 1184 01:35:58,377 --> 01:36:00,713 宇宙だ UFOだなんて 言ったって― 1185 01:36:01,255 --> 01:36:04,550 学校の友達は誰も 相手にしてくんなくてさ 1186 01:36:07,428 --> 01:36:08,220 だから俺― 1187 01:36:11,849 --> 01:36:14,477 この試験が楽しくて しょうがなかった 1188 01:36:16,479 --> 01:36:17,313 うん 1189 01:36:17,897 --> 01:36:19,523 毎日 感じてた 1190 01:36:21,275 --> 01:36:23,027 ここにいたのかって 1191 01:36:24,487 --> 01:36:27,198 宇宙に行きたくて行きたくて 仕方ないやつらが― 1192 01:36:27,573 --> 01:36:29,325 俺たち以外にも 1193 01:36:32,745 --> 01:36:34,872 まあ だから 俺が言いたいのは… 1194 01:36:37,041 --> 01:36:37,875 うん 1195 01:36:40,169 --> 01:36:41,337 俺たちは… 1196 01:36:43,422 --> 01:36:46,258 俺たちはもっと 宇宙の話をしよう 1197 01:36:50,095 --> 01:36:51,138 プッ 1198 01:36:51,889 --> 01:36:52,765 えっ… 1199 01:36:52,973 --> 01:36:55,476 (せりかの笑い声) 1200 01:36:56,769 --> 01:36:59,188 あっ ごめんなさい 1201 01:37:01,649 --> 01:37:02,733 あの 1202 01:37:04,735 --> 01:37:07,446 私も子供の頃から― 1203 01:37:07,571 --> 01:37:10,282 よく友達に 変人扱いされてたんです 1204 01:37:11,242 --> 01:37:12,493 それでも― 1205 01:37:12,618 --> 01:37:16,205 父と一緒に ISSの通過時間を調べて― 1206 01:37:16,664 --> 01:37:19,625 見に行くのが もう楽しみで楽しみで 1207 01:37:20,793 --> 01:37:22,169 せりかさんも? 1208 01:37:22,545 --> 01:37:23,546 (せりか)はい 1209 01:37:24,505 --> 01:37:25,548 実は― 1210 01:37:26,423 --> 01:37:28,425 私がここにいるのは― 1211 01:37:29,134 --> 01:37:30,761 宇宙飛行士になって― 1212 01:37:30,886 --> 01:37:33,889 ISSで特殊医療の 研究をしたいからなんです 1213 01:37:35,558 --> 01:37:37,977 無重力下での 新薬の発見ができれば― 1214 01:37:38,269 --> 01:37:41,772 もっとたくさんの人の命を 救えるはずだと思っていて 1215 01:37:43,190 --> 01:37:45,734 でも残念ながら― 1216 01:37:45,901 --> 01:37:48,320 父の病気には 間に合いませんでしたけど 1217 01:37:50,531 --> 01:37:53,576 あ… そうだったんですか 1218 01:37:54,493 --> 01:37:56,829 僕は行くなら断然 火星だな 1219 01:37:56,954 --> 01:37:59,081 ええっ なんでですか? 1220 01:38:00,207 --> 01:38:01,292 面接の場では― 1221 01:38:01,542 --> 01:38:03,377 もう理屈で いろいろ しゃべったけど― 1222 01:38:03,544 --> 01:38:05,462 この場で語るなら 本当の理由は1つ 1223 01:38:07,131 --> 01:38:07,881 でかいから 1224 01:38:08,007 --> 01:38:09,216 (せりか・六太の笑い声) 1225 01:38:09,341 --> 01:38:11,176 火星は地球より小さいやん 1226 01:38:11,302 --> 01:38:14,763 (ケンジ) 星はね でも景色はでかい 1227 01:38:15,097 --> 01:38:18,559 オリンポス山なんて エベレストの3倍の高さだし 1228 01:38:18,851 --> 01:38:20,686 マリアネス峡谷なんて もう― 1229 01:38:20,978 --> 01:38:23,314 グランドキャニオンとは 桁違いの大きさだ 1230 01:38:24,481 --> 01:38:27,067 そんな風景が この目に どんなふうに映るのか― 1231 01:38:27,192 --> 01:38:29,069 どうしても確かめたいんだ 1232 01:38:29,194 --> 01:38:29,945 (福田)分かる 1233 01:38:30,487 --> 01:38:32,239 そのシンプルな気持ち 1234 01:38:32,823 --> 01:38:33,907 何言うてんねん 1235 01:38:34,033 --> 01:38:36,035 おっさん どう見ても シンプルちゃうやろ 1236 01:38:36,869 --> 01:38:40,289 えっ? いやいや みんなと一緒さ 1237 01:38:42,082 --> 01:38:43,584 実は私は― 1238 01:38:43,792 --> 01:38:46,045 20年前と5年前にも― 1239 01:38:47,171 --> 01:38:51,133 この宇宙飛行士選抜試験を 受けてるんだ 1240 01:38:51,258 --> 01:38:52,593 (せりか・六太・ケンジ)えっ? 1241 01:38:54,178 --> 01:38:55,638 2度ともダメだったけど 1242 01:38:56,930 --> 01:38:57,931 でも― 1243 01:38:58,724 --> 01:38:59,892 やっぱり― 1244 01:39:01,185 --> 01:39:03,145 子供の頃からの― 1245 01:39:04,647 --> 01:39:06,565 思いっていうのかな 1246 01:39:07,232 --> 01:39:09,068 そういうの捨てきれなくて 1247 01:39:10,611 --> 01:39:13,197 そんな往生際の悪い男からは― 1248 01:39:14,073 --> 01:39:17,660 家族もあきれて離れていった 1249 01:39:20,496 --> 01:39:21,497 今― 1250 01:39:22,456 --> 01:39:23,874 もう54だ 1251 01:39:27,044 --> 01:39:28,295 でも僕は― 1252 01:39:29,838 --> 01:39:31,924 死ぬまで宇宙を諦めない 1253 01:39:33,384 --> 01:39:35,469 (溝口) ちなみに あの ジョン・グレンが最後に― 1254 01:39:35,594 --> 01:39:38,555 宇宙に行ったのは77歳です 1255 01:39:40,474 --> 01:39:43,519 だから 54歳なんて まだまだ若いですよ 1256 01:39:46,188 --> 01:39:47,314 溝口君 1257 01:39:49,024 --> 01:39:50,234 ありがとう 1258 01:39:51,944 --> 01:39:52,986 (古谷)分かったか 南波 1259 01:39:53,696 --> 01:39:55,989 要は誰もUFO見たなんて アホらしい理由で― 1260 01:39:56,115 --> 01:39:59,034 試験受けてへんちゅうことや でっかい頭しやがって 1261 01:39:59,910 --> 01:40:01,704 (せりかたちの笑い声) 1262 01:40:01,829 --> 01:40:06,625 (鶴見) この状況で “宇宙の話をしよう”か 1263 01:40:07,751 --> 01:40:09,878 この状況だったからこそ― 1264 01:40:10,796 --> 01:40:13,799 彼は宇宙の話を したんじゃないか 1265 01:40:16,218 --> 01:40:18,554 不思議なスケールの男だよ 1266 01:40:20,681 --> 01:40:22,141 (せりかの笑い声) 1267 01:40:23,183 --> 01:40:24,852 (星加)頼むぞ 1268 01:40:26,520 --> 01:40:29,982 生きててくれよ 日々人君 1269 01:41:04,057 --> 01:41:05,350 あっ… 1270 01:41:11,148 --> 01:41:15,486 (荒い息) 1271 01:41:16,695 --> 01:41:17,821 あっ! 1272 01:41:18,280 --> 01:41:19,323 ああっ… 1273 01:41:20,908 --> 01:41:23,410 ハア ハア… 1274 01:41:28,707 --> 01:41:34,087 ハア ハア ハア ハア… 1275 01:42:01,698 --> 01:42:03,075 ダミアン 1276 01:42:07,204 --> 01:42:08,831 (スイッチを入れる音) 1277 01:42:10,040 --> 01:42:12,751 {\an8}(英語) 1278 01:42:12,960 --> 01:42:16,338 (ノイズ) 1279 01:42:20,008 --> 01:42:21,343 クソッ 1280 01:42:30,894 --> 01:42:33,772 (照明弾が飛ぶ音) 1281 01:42:40,028 --> 01:42:41,446 (管制官) ヒューストンより入電 1282 01:42:42,197 --> 01:42:44,575 リッテンガー峡谷付近にて― 1283 01:42:45,158 --> 01:42:47,494 照明弾の発光を確認 1284 01:42:48,787 --> 01:42:51,582 周辺地図をメインモニターに 送出します 1285 01:42:57,045 --> 01:42:58,505 (管制官)ここは… 1286 01:42:59,756 --> 01:43:01,550 クレーターの底… 1287 01:43:02,426 --> 01:43:03,510 大変です 1288 01:43:04,636 --> 01:43:08,724 日々人君の体温調節システムが 作動していません 1289 01:43:09,182 --> 01:43:13,228 万が一 この巨大クレーターに はまってるとしたら― 1290 01:43:14,479 --> 01:43:17,149 1時間後には マイナス60度の世界だ 1291 01:43:33,999 --> 01:43:35,042 (日々人)うっ… 1292 01:44:00,233 --> 01:44:02,945 ハア ハア ハア… 1293 01:44:09,242 --> 01:44:15,040 {\an8}(警告音) 1294 01:44:33,433 --> 01:44:35,560 {\an8}(フレディの英語) 1295 01:44:37,479 --> 01:44:40,190 {\an8}(バディの英語) 1296 01:44:53,453 --> 01:45:00,210 (日々人の荒い息) 1297 01:45:00,585 --> 01:45:01,670 ダミアン 1298 01:45:02,629 --> 01:45:03,797 ダミアン! 1299 01:45:13,932 --> 01:45:15,392 ダミアン… 1300 01:45:29,489 --> 01:45:30,657 いける 1301 01:45:41,334 --> 01:45:42,878 帰るぞ ダミアン 1302 01:45:44,796 --> 01:45:46,965 ああああっ! 1303 01:45:47,466 --> 01:45:48,759 あああっ! 1304 01:45:49,176 --> 01:45:50,093 うああっ 1305 01:45:53,263 --> 01:45:54,306 ああ… 1306 01:46:05,734 --> 01:46:10,072 (ふんばる声) 1307 01:46:10,947 --> 01:46:11,740 あっ… 1308 01:46:17,329 --> 01:46:19,206 ハア ああ… 1309 01:46:22,709 --> 01:46:23,627 うっ… 1310 01:46:34,638 --> 01:46:37,057 うわっ まぶしい 1311 01:46:37,224 --> 01:46:40,018 (拍手) 1312 01:46:40,143 --> 01:46:41,436 (職員)お疲れさま 1313 01:46:47,692 --> 01:46:51,530 はい えー これから 最後の面接です 1314 01:46:52,197 --> 01:46:54,366 …が その前に― 1315 01:46:54,699 --> 01:46:58,703 まずは本物の太陽を 目いっぱい浴びてください 1316 01:46:58,829 --> 01:47:00,580 とりあえずは お疲れさまでした 1317 01:47:01,414 --> 01:47:03,416 (職員) お疲れさまでした お疲れさま 1318 01:47:07,671 --> 01:47:09,506 お疲れさま よく頑張ったね 1319 01:47:13,927 --> 01:47:15,178 (鶴見) お疲れさまでした 1320 01:47:15,762 --> 01:47:17,806 遠いなあ… 1321 01:47:20,725 --> 01:47:21,977 (職員)よく頑張りました 1322 01:47:22,978 --> 01:47:24,062 よかったね 1323 01:47:24,479 --> 01:47:25,647 お疲れさまでした 1324 01:47:25,772 --> 01:47:28,066 (せりか) アハッ ありがとうございます 1325 01:47:31,778 --> 01:47:32,696 どうぞ 1326 01:47:33,905 --> 01:47:35,198 (六太)失礼します 1327 01:47:39,411 --> 01:47:40,412 南波君 1328 01:47:41,997 --> 01:47:45,000 10日間 ご苦労さまでした 1329 01:47:45,625 --> 01:47:46,918 ご苦労さまでした 1330 01:47:47,127 --> 01:47:48,128 (六太)はい 1331 01:47:48,837 --> 01:47:50,797 実は この最終面接で― 1332 01:47:50,922 --> 01:47:54,384 我々が用意してる質問は たった1つなんだ 1333 01:47:55,427 --> 01:47:56,428 (六太)はい 1334 01:47:57,554 --> 01:48:00,891 今の君には酷な質問になるが 1335 01:48:03,310 --> 01:48:04,436 (六太)構いません 1336 01:48:07,606 --> 01:48:11,109 すべての宇宙飛行士が 向き合うことになる問いです 1337 01:48:12,569 --> 01:48:13,612 南波君 1338 01:48:15,030 --> 01:48:16,364 あなたには― 1339 01:48:16,907 --> 01:48:20,285 宇宙飛行士として 死ぬ覚悟がありますか? 1340 01:48:33,673 --> 01:48:40,680 (日々人の荒い息) 1341 01:48:43,308 --> 01:48:45,977 ハア ハア ハア… 1342 01:48:54,277 --> 01:48:55,487 ムッちゃん 1343 01:48:57,572 --> 01:48:59,074 ごめん… 1344 01:49:11,753 --> 01:49:12,712 もちろん 1345 01:49:14,673 --> 01:49:15,674 あります 1346 01:49:22,013 --> 01:49:23,223 (星加)分かりました 1347 01:49:25,600 --> 01:49:26,643 (鶴見)えー では… 1348 01:49:26,810 --> 01:49:27,936 すいません 1349 01:49:36,945 --> 01:49:38,071 すいません 1350 01:49:42,409 --> 01:49:45,078 ウソ つきました 1351 01:49:48,581 --> 01:49:50,583 (鶴見のせきばらい) 1352 01:49:51,418 --> 01:49:52,752 ホントはないです 1353 01:49:53,878 --> 01:49:55,171 死ぬ覚悟 1354 01:49:56,381 --> 01:49:57,549 ないです 1355 01:50:00,343 --> 01:50:01,469 もし― 1356 01:50:03,680 --> 01:50:06,725 もう死ぬかもしれないという 瞬間が来たとしても― 1357 01:50:08,226 --> 01:50:12,105 僕はギリギリまで 生きていたいと思う 1358 01:50:15,025 --> 01:50:16,401 生きる手段を― 1359 01:50:17,902 --> 01:50:21,698 最後の最後の瞬間まで 考えると思います 1360 01:50:32,334 --> 01:50:35,712 えー では 言い残したことがなければ― 1361 01:50:35,837 --> 01:50:40,508 これで 南波六太さんの 全試験を終了します 1362 01:50:44,471 --> 01:50:45,680 あの… 1363 01:50:51,186 --> 01:50:52,228 ありがとうございました 1364 01:50:55,106 --> 01:50:58,026 この試験を最後まで 続けさせていただいたこと 1365 01:50:58,651 --> 01:51:00,987 本当に感謝しています 1366 01:51:05,492 --> 01:51:06,701 弟と… 1367 01:51:07,911 --> 01:51:09,079 日々人と― 1368 01:51:09,996 --> 01:51:12,374 ずっと昔に ある約束をしたんです 1369 01:51:13,917 --> 01:51:14,876 でも― 1370 01:51:16,252 --> 01:51:18,546 僕はずっと情けない兄で 1371 01:51:22,008 --> 01:51:24,219 その約束を果たすためには― 1372 01:51:25,220 --> 01:51:27,639 この試験を最後まで やり遂げることが― 1373 01:51:29,557 --> 01:51:31,226 今の兄としての― 1374 01:51:32,018 --> 01:51:34,270 僕にできる 唯一のことでした 1375 01:51:36,689 --> 01:51:37,774 本当に― 1376 01:51:39,943 --> 01:51:41,361 ありがとうございました 1377 01:51:45,949 --> 01:51:47,909 その約束の内容を― 1378 01:51:48,743 --> 01:51:50,745 我々はよーく知ってるよ 1379 01:51:55,708 --> 01:51:56,751 5年前― 1380 01:51:57,836 --> 01:51:59,045 その場所で― 1381 01:52:00,588 --> 01:52:03,383 日々人君が 存分に聞かせてくれた 1382 01:52:06,344 --> 01:52:08,054 やっぱり兄弟だな 1383 01:52:15,186 --> 01:52:16,146 はい 1384 01:52:24,487 --> 01:52:27,449 じゃ このまま 管制室へお連れします 1385 01:52:27,574 --> 01:52:28,491 はい 1386 01:52:46,301 --> 01:52:47,510 南波さん! 1387 01:52:55,852 --> 01:52:59,397 (荒い息) 1388 01:53:11,868 --> 01:53:15,455 (泣き声) 1389 01:53:32,764 --> 01:53:36,351 あっ ハア ハア ハア… 1390 01:53:49,155 --> 01:53:50,907 バカ野郎 1391 01:53:53,701 --> 01:53:55,620 バカ野郎 1392 01:53:58,039 --> 01:53:59,541 こんなんじゃ… 1393 01:54:01,918 --> 01:54:06,297 こんなんじゃ 全然 助けに行けねえじゃねえかよ 1394 01:54:08,258 --> 01:54:13,721 (荒い息) 1395 01:54:13,846 --> 01:54:15,390 日々人 1396 01:54:19,561 --> 01:54:21,980 約束したじゃねえかよ 1397 01:54:26,192 --> 01:54:28,361 死ぬなーっ! 1398 01:54:43,459 --> 01:54:44,586 (少年六太)日々人 1399 01:54:45,712 --> 01:54:47,005 日々人 起きろ 1400 01:54:48,506 --> 01:54:51,217 日々人 UFO来たぞ 1401 01:54:52,093 --> 01:54:53,219 どこ? 1402 01:54:54,178 --> 01:54:55,305 どこ? 1403 01:54:57,557 --> 01:54:59,559 ウッソー! 1404 01:55:00,351 --> 01:55:05,440 何だよ ムッちゃん やっと出てきたかと思ったのに 1405 01:55:07,525 --> 01:55:09,694 寝るんじゃねえよ 日々人 1406 01:55:09,944 --> 01:55:12,780 だって もう眠いんだもん 1407 01:55:14,032 --> 01:55:16,659 よし じゃあ 兄ちゃんが クイズ出してやる 1408 01:55:16,826 --> 01:55:18,036 やった! 1409 01:55:18,328 --> 01:55:21,956 パンパカパーン 宇宙クイズ! 1410 01:55:22,081 --> 01:55:24,292 (少年日々人)イエーイ! 1411 01:55:33,760 --> 01:55:34,886 フッ 1412 01:56:11,923 --> 01:56:13,091 うっ… 1413 01:56:15,718 --> 01:56:16,803 ああ… 1414 01:56:19,931 --> 01:56:21,182 ハア… 1415 01:56:23,476 --> 01:56:24,477 あっ 1416 01:56:25,061 --> 01:56:26,562 ハア… 1417 01:56:59,387 --> 01:57:01,764 (泣き声) 1418 01:57:01,889 --> 01:57:03,725 すげえよ 1419 01:57:06,019 --> 01:57:07,562 ムッちゃん 1420 01:57:12,316 --> 01:57:15,194 (泣き声) 1421 01:57:57,195 --> 01:57:58,446 ハア… 1422 01:57:59,572 --> 01:58:00,698 まだだ 1423 01:58:04,452 --> 01:58:06,162 まだ死なねえ 1424 01:58:10,208 --> 01:58:11,375 ああっ 1425 01:58:11,918 --> 01:58:12,877 うああっ 1426 01:58:15,838 --> 01:58:16,839 ううっ 1427 01:58:18,508 --> 01:58:19,509 うあっ 1428 01:58:39,320 --> 01:58:41,864 それでは今日の宇宙クイズ! 1429 01:58:41,989 --> 01:58:43,658 イエーイ! 1430 01:58:44,450 --> 01:58:48,287 1961年は宇宙的に 何があったでしょう? 1431 01:58:48,412 --> 01:58:49,956 えっと… 1432 01:58:51,999 --> 01:58:55,419 あっ ガガーリンが 宇宙に飛んだ年 1433 01:58:55,586 --> 01:58:57,004 ピンポーン! 1434 01:58:57,130 --> 01:58:59,841 じゃあ 1969年は? 1435 01:58:59,966 --> 01:59:02,260 (日々人)えっと… 1436 01:59:04,303 --> 01:59:07,181 (六太) アポロ11号が 人類初の月面着陸 1437 01:59:07,306 --> 01:59:10,059 (日々人) ああ ムッちゃん 先に言うなよ 1438 01:59:10,268 --> 01:59:12,854 (六太) じゃあ 1993年は? 1439 01:59:13,521 --> 01:59:17,400 (日々人) 何だっけ? あっ ドーハの悲劇だ 1440 01:59:17,650 --> 01:59:20,653 …で ムッちゃんの 生まれた年だ! 1441 01:59:21,070 --> 01:59:22,572 (六太) ピンポン ピンポーン 1442 01:59:22,697 --> 01:59:26,200 将来の宇宙飛行士 南波六太の 生まれた年であります 1443 01:59:26,325 --> 01:59:28,828 じゃあ 1996年は? 1444 01:59:28,995 --> 01:59:33,416 (日々人) 将来の宇宙飛行士 南波日々人の 生まれた年であります! 1445 01:59:35,543 --> 01:59:38,254 {\an8}(ロシア語) 1446 01:59:43,593 --> 01:59:45,761 {\an8}(英語) 1447 02:01:55,349 --> 02:02:01,105 (拍手と歓声) 1448 02:02:01,230 --> 02:02:02,231 日々人 1449 02:02:02,648 --> 02:02:03,649 (日々人)ん? 1450 02:02:05,276 --> 02:02:06,652 待たせたな 1451 02:02:07,278 --> 02:02:08,154 ああ 1452 02:02:09,196 --> 02:02:12,241 行こうぜ 宇宙 1453 02:02:12,616 --> 02:02:13,659 おっ! 1454 02:02:22,501 --> 02:02:26,297 さあ みんな 打ち上げ2分前よ! 1455 02:02:26,464 --> 02:02:32,887 (子供たちの歓声) 1456 02:03:27,191 --> 02:03:31,195 (管制官:英語)5 4 3… 1457 02:03:31,821 --> 02:03:34,448 (英語)2 1… 1458 02:04:07,398 --> 02:04:09,024 {\an8}(管制官の英語) 1459 02:04:11,735 --> 02:04:13,654 {\an8}(六太・日々人の 笑い声) 1460 02:04:21,454 --> 02:04:23,122 (2人) せーの よいしょ! 1461 02:04:24,540 --> 02:04:28,335 (笑い声) 1462 02:04:35,509 --> 02:04:36,427 (日々人)あっ 1463 02:04:37,136 --> 02:04:39,138 ムッちゃん あれあれ 1464 02:04:39,263 --> 02:04:40,264 あ? 1465 02:04:41,474 --> 02:04:47,480 ♪~ 1466 02:08:34,123 --> 02:08:40,129 {\an8}~♪