1 00:00:01,459 --> 00:00:05,463 (サイレン) 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 (六太(むった)) は… 派手なネクタイですね 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,981 (AD)ん? よく似合ってますわよ ウフッ 4 00:00:25,817 --> 00:00:27,736 (AD)ミスター・ナンバ 入れます 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,410 (オジー)やあ ムッタ 決まってるじゃないか 6 00:00:36,077 --> 00:00:40,832 (六太)オジー あんま 変なこと言わない… でよ 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 (オジー) わかってるさ 全国ネットだ 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,297 正直に 私が見たままを話すよ 9 00:00:47,422 --> 00:00:50,008 (歓声と拍手) (AD)タイミング よろしく 10 00:00:50,467 --> 00:00:54,012 (歓声と拍手) 11 00:01:08,860 --> 00:01:11,863 (田沼(たぬま))半数以上 沢木(さわき)君に 票が集まったというのに― 12 00:01:12,822 --> 00:01:14,824 まだ やりますか? 13 00:01:16,868 --> 00:01:18,411 星加(ほしか)さんも二村(にむら)君も― 14 00:01:18,536 --> 00:01:20,914 どうして そこまで 南波(なんば)君を推すんですか? 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,292 個人的な感情でもあるんですか? 16 00:01:25,001 --> 00:01:28,671 大事な飛行士の審査に 私情を挟まないでいただきたい 17 00:01:31,966 --> 00:01:33,343 (星加)う~ん… 18 00:01:35,136 --> 00:01:38,681 情を挟むなってんなら パソコンにでも決めさせりゃいい 19 00:01:40,391 --> 00:01:43,978 人を選ぶのは結局 “情”の部分でしょう 20 00:01:45,146 --> 00:01:48,316 私は南波君と仕事が したいと思いました 21 00:01:48,900 --> 00:01:51,236 だから 彼を推すんです 22 00:01:56,866 --> 00:01:58,660 (ドアの開く音) (職員)星加さん! 23 00:01:59,285 --> 00:02:03,414 (職員) ハァ… 大変です! 南波君が… 24 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 えっ 25 00:02:04,791 --> 00:02:07,377 南波六太君が アメリカで… 26 00:02:08,044 --> 00:02:10,547 (星加)どうした? (職員)六太君が今― 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,507 テレビに! 28 00:02:13,007 --> 00:02:17,470 ♪~ 29 00:03:38,218 --> 00:03:42,931 ~♪ 30 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 (ニュースキャスター) UFO発言などで有名な あの― 31 00:03:46,142 --> 00:03:49,979 南波日々人(ひびと)宇宙飛行士の実の兄 南波六太さんが― 32 00:03:50,104 --> 00:03:53,316 今 アメリカで 大きな話題になっています 33 00:03:54,484 --> 00:03:55,318 何だ こりゃ 34 00:03:55,443 --> 00:03:59,822 (オジー) 彼の勇気と判断力のおかげで 我々は生きている! 35 00:04:01,532 --> 00:04:04,661 ムッタが我々を 助けてくれたんだ! 36 00:04:04,786 --> 00:04:06,371 あ いや… 俺は別に… 37 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 とにかく すごかった! 38 00:04:09,499 --> 00:04:12,502 (ニュースキャスター) 消火器男を捕らえ 市民を救ったのは なんと― 39 00:04:13,086 --> 00:04:17,757 日本人宇宙飛行士ヒビト・ナンバの お兄さん… ミスター・ムッタ 40 00:04:18,424 --> 00:04:22,011 事件当時 唯一 目が見えていた というオジー・スミスさんに― 41 00:04:22,136 --> 00:04:24,639 その一部始終を語っていただきます 42 00:04:24,764 --> 00:04:28,101 まずは 監視カメラに映っていた 決定的瞬間の映像を― 43 00:04:28,226 --> 00:04:29,978 解説していただきましょう 44 00:04:30,645 --> 00:04:33,690 (六太)頼むから あんまり 大袈裟(おおげさ)に言うなよ オジー 45 00:04:34,274 --> 00:04:38,027 あ~ まいったなぁ こんなことになっちまうとは… 46 00:04:38,319 --> 00:04:41,197 (司会者) それでは VTRどうぞ! 47 00:04:41,656 --> 00:04:46,286 (オジー)え~ まず ここ 右下に映っているのが犯人だ 48 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 客になりすましている 49 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 ムッタは この男を見た時 すでに― 50 00:04:51,874 --> 00:04:55,086 “犯罪の臭いがする奴だ”と 言っていた! 51 00:04:55,086 --> 00:04:55,545 “犯罪の臭いがする奴だ”と 言っていた! 52 00:04:55,086 --> 00:04:55,545 (観客たち)おお~! 53 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 (観客たち)おお~! 54 00:04:56,546 --> 00:04:57,171 (観客たち)おお~! 55 00:04:56,546 --> 00:04:57,171 (六太) え そんなこと言ったっけ? 56 00:04:57,171 --> 00:04:58,339 (六太) え そんなこと言ったっけ? 57 00:04:58,464 --> 00:05:00,466 言ったか? あ 言ったな! 58 00:05:01,050 --> 00:05:04,637 (オジー) ここで男は突然 立ち上がり 店員や我々に― 59 00:05:04,762 --> 00:05:09,142 消火剤を噴射してきたんだ そして… 60 00:05:09,642 --> 00:05:12,729 男がレジに向かって1分後… 61 00:05:13,354 --> 00:05:14,981 ここだ! 62 00:05:15,106 --> 00:05:18,067 ヒーロー ムッタが 果敢に男に立ち向かう! 63 00:05:18,192 --> 00:05:20,153 低姿勢で若干ふらついてるのは― 64 00:05:20,278 --> 00:05:23,489 消火剤で目が全く 見えてないからだよ 65 00:05:25,074 --> 00:05:27,827 (強盗)な… 何やってる お前! 動くな! 66 00:05:28,619 --> 00:05:31,748 (オジー) ここでムッタは機転を利かせ 何やら日本語で― 67 00:05:31,873 --> 00:05:35,752 強烈な言葉を浴びせ 犯人を威嚇したんだ! 68 00:05:35,877 --> 00:05:38,254 (六太)あっ! ヤバいって! (強盗)な… 何だ!? 69 00:05:39,589 --> 00:05:40,631 そして! 70 00:05:41,049 --> 00:05:44,635 目が見えてないにもかかわらず 犯人に猛突進した! 71 00:05:44,761 --> 00:05:45,386 (強盗)やめろ! あっ! 72 00:05:45,386 --> 00:05:46,721 (強盗)やめろ! あっ! 73 00:05:45,386 --> 00:05:46,721 (衝撃音) 74 00:05:48,389 --> 00:05:52,185 画面からはみ出して映ってないが 私は見てた! 75 00:05:52,310 --> 00:05:55,229 この時 ムッタは犯人に ダイビング・ヘッドバッドを― 76 00:05:55,354 --> 00:05:56,522 おみまいしたんだ 77 00:05:56,647 --> 00:06:00,902 まるで サッカーの ヘディングシュートのようにね! 78 00:06:01,569 --> 00:06:03,946 (観客たち)おおーっ!! (観客たちの拍手) 79 00:06:04,322 --> 00:06:07,909 皆さん! 今 ムッタさんは 弟 ヒビトさんと同じ― 80 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 宇宙飛行士を目指してるんです 81 00:06:10,828 --> 00:06:12,914 今頃 ちょうど 宇宙飛行士たちは― 82 00:06:13,039 --> 00:06:15,458 “目隠し訓練”というのを やっている 83 00:06:15,583 --> 00:06:19,837 目が見えなくても 周りの状況を 把握している必要があるんだ 84 00:06:20,421 --> 00:06:24,675 ムッタさんは これと同じことを 今日 実践でやってのけた! 85 00:06:24,801 --> 00:06:28,096 彼の記憶力と冷静な判断力… そして― 86 00:06:28,679 --> 00:06:31,224 勇気のおかげで彼らは 救われたんです! 87 00:06:31,349 --> 00:06:35,394 (観客たちの歓声と拍手) 88 00:06:35,686 --> 00:06:39,190 (観客たち)ムッタ! ムッタ! (観客たちの指笛と拍手) 89 00:06:39,649 --> 00:06:42,443 (六太) なんてこったよ この国は… 90 00:06:42,568 --> 00:06:44,695 勝手に どんどん 盛り上がっちゃってよ 91 00:06:45,488 --> 00:06:49,909 違うんだよ みんな ホントは全然 違うのよ 92 00:06:50,034 --> 00:06:53,037 あの時 俺は… 93 00:06:58,626 --> 00:07:02,046 ブハッ! ぺっ ぺっ 94 00:07:02,296 --> 00:07:06,884 (六太の声) 俺は あの時 冷静どころか めちゃくちゃパニクっていた 95 00:07:07,385 --> 00:07:09,220 (六太)まずい… 殺される! 96 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 逃げよう! 97 00:07:12,432 --> 00:07:15,810 (六太の声)俺は 本当は1人で 逃げようとしていた 98 00:07:15,935 --> 00:07:19,689 (六太)すまない みんな 後で きっと助けが来るからね! 99 00:07:19,814 --> 00:07:22,900 (六太の声) しかも 実は割と目も見えていた 100 00:07:23,025 --> 00:07:25,361 (六太) 見つからないように低姿勢… 101 00:07:25,486 --> 00:07:27,822 (強盗)な… 何やってる お前! 動くな! 102 00:07:28,239 --> 00:07:29,490 (六太)見つかった~! んっ!? 103 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 (六太)見つかった~! んっ!? 104 00:07:29,490 --> 00:07:31,117 (アポの鳴き声) 105 00:07:31,701 --> 00:07:33,870 何やってんだ? アポ! 106 00:07:34,162 --> 00:07:36,038 (六太)あっ! ヤバいって! 107 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 そっちへ行くな! このアポ! 108 00:07:37,248 --> 00:07:38,291 (強盗)な 何だ!? 109 00:07:38,416 --> 00:07:39,500 おいおいおいおいおい! 110 00:07:40,209 --> 00:07:43,588 (六太の声)目は見えてたくせに 目の前は真っ白で― 111 00:07:44,046 --> 00:07:46,674 頭ん中も真っ白だった 112 00:07:47,216 --> 00:07:50,011 (強盗) ううっ 何だ こいつ! やめろ! 113 00:07:51,804 --> 00:07:56,017 うわ! おおお… うわ~っ あ~っ! 114 00:07:57,518 --> 00:08:00,688 (六太)その瞬間を たまたま オジーが見ただけだ 115 00:08:00,813 --> 00:08:02,148 あっ ムッタ 116 00:08:02,815 --> 00:08:06,861 (六太) 俺は 記憶力も冷静な判断力も 何ひとつ発揮していない! 117 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 な~んにもしてないんだよ! 本当は! 118 00:08:11,115 --> 00:08:13,367 いやぁ ムッタさん 素晴らしいよ! 119 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 一体 どんな気持ちで 犯人に立ち向かったんだい? 120 00:08:20,333 --> 00:08:24,754 (六太)正直に… 本当のこと 言った方がいいよな やっぱ… 121 00:08:25,546 --> 00:08:27,215 みんな どう思うんだろうな 122 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 (六太)え~ 皆様… 123 00:08:33,679 --> 00:08:35,348 発表します… 124 00:08:37,725 --> 00:08:39,310 (日々人)それから 稼動域についてなんだけど… 125 00:08:39,435 --> 00:08:41,604 (バディ)来てみろよ ヒビト! (日々人)ん? 126 00:08:41,938 --> 00:08:43,940 (バディ) ムッタがテレビに出てるぜ! 127 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 えっ? 128 00:08:46,192 --> 00:08:48,361 (司会者)目が見えていない にもかかわらず― 129 00:08:48,486 --> 00:08:50,821 記憶を頼りに店内を駆け抜け― 130 00:08:50,947 --> 00:08:54,325 見事 犯人を倒したムッタ! まさに宇宙飛行士の… 131 00:08:54,659 --> 00:08:58,454 (ジェニファー)あらら~ 一夜にして あの子 有名人? 132 00:08:58,579 --> 00:09:00,039 こりゃ 何か裏があるわね 133 00:09:00,873 --> 00:09:01,707 あっ… 134 00:09:03,543 --> 00:09:06,963 フッ… ハハハハッ! アハハハ! 135 00:09:07,088 --> 00:09:08,798 (バディ)どうした ヒビト? 136 00:09:09,173 --> 00:09:12,385 いや… ハハッ ムッちゃんの表情 見たら― 137 00:09:12,510 --> 00:09:15,221 何とな~く 事件の状況が見えてきてさ 138 00:09:15,346 --> 00:09:16,430 (ダミアン)ん? 139 00:09:16,639 --> 00:09:20,977 (職員)お~い ヒビト! 表に取材陣が殺到してるって 140 00:09:21,477 --> 00:09:22,853 ええ!? 俺だけ? 141 00:09:23,145 --> 00:09:26,440 そりゃそうだろ ムッタのことに決まってる 142 00:09:26,566 --> 00:09:28,776 (職員)行ってやれよ (バディ・ダミアン)ハハッ! 143 00:09:28,901 --> 00:09:31,279 (職員)お前の兄貴なんだからな (バディ・ダミアン)うん うん 144 00:09:31,404 --> 00:09:33,656 しょうがねえな じゃ ちょっと… 145 00:09:35,157 --> 00:09:38,411 六太の愉快な昔話でも してこようかな 146 00:09:38,744 --> 00:09:41,956 え… あ… そう それです 147 00:09:42,081 --> 00:09:47,211 (日々人)ムッちゃん 顔かて~な もうちょい ほぐせよ 148 00:09:47,878 --> 00:09:52,925 昔みたいに何か面白いこと言って みんなを喜ばせてやれよ 149 00:09:55,344 --> 00:09:59,515 (オジー)いや~ いい番組だったな ムッタ 150 00:10:00,057 --> 00:10:03,269 特に最後のコメントは良かったぞ 151 00:10:04,437 --> 00:10:07,148 もう何て言ったか忘れたよ 152 00:10:11,319 --> 00:10:14,614 え~ 皆様 聞いていただけますでしょうか 153 00:10:16,657 --> 00:10:19,910 (六太)本当は転んだだけなんだ 本当のことを言うんだ… 154 00:10:23,539 --> 00:10:27,126 (六太) 本当は あの時 目が… 見… 155 00:10:33,382 --> 00:10:34,592 (六太のせき払い) 156 00:10:34,717 --> 00:10:36,969 本当に目が見えてなくてですね― 157 00:10:37,094 --> 00:10:40,389 それはもう真っ暗なのか 真っ白なのか わからないほどに 158 00:10:40,765 --> 00:10:44,435 正直 一瞬パニックになりました 一瞬ですけどね 159 00:10:44,560 --> 00:10:46,771 だけど その時 思い出したんです 160 00:10:47,605 --> 00:10:50,232 弟 日々人も 今頃 目隠しをして― 161 00:10:50,358 --> 00:10:53,736 孤独の暗闇に立ち向かっている ということを 162 00:10:54,236 --> 00:10:59,283 すると 勇気が湧いてきました… 俺は1人じゃないんだと 163 00:10:59,992 --> 00:11:01,410 弟のおかげです 164 00:11:01,535 --> 00:11:02,620 (女性)ワーオ… 165 00:11:03,204 --> 00:11:05,623 (六太)そして ある言葉が浮かびました 166 00:11:06,749 --> 00:11:08,167 正義です! 167 00:11:08,709 --> 00:11:11,921 その言葉の前で私は ウソをつけませんでした 168 00:11:12,046 --> 00:11:14,173 私が あの犯人に 向かっていったのは― 169 00:11:14,548 --> 00:11:18,094 この国の1つの正義を 貫き通すためです! 170 00:11:18,219 --> 00:11:22,515 (観客たち)おお… (女性)素敵~! ムッター! 171 00:11:23,057 --> 00:11:25,476 (女性)こっち向いて~! (観客たちの歓声と拍手) 172 00:11:25,601 --> 00:11:31,023 (観客たちの歓声と拍手) 173 00:11:36,112 --> 00:11:37,113 (六太)何が… 174 00:11:37,822 --> 00:11:41,325 何が“正義の前で ウソはつけない”だよ! 175 00:11:41,450 --> 00:11:44,495 “美人の前でかっこつけたい”が 本音だろ! 176 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 (観客たちの歓声と拍手) 177 00:11:48,958 --> 00:11:49,917 (六太)なあ オジー 178 00:11:50,960 --> 00:11:55,714 実は ホントのこと言うとさ 犯人 倒したのって― 179 00:11:55,840 --> 00:11:57,383 アポなんだよね 180 00:11:58,426 --> 00:12:01,720 今は犯人の記憶が 飛んでるみたいだけど― 181 00:12:01,846 --> 00:12:03,889 もし 思い出されたら― 182 00:12:04,014 --> 00:12:05,891 俺がやってないことが バレちゃうよ 183 00:12:06,350 --> 00:12:09,478 (オジー)ハハハッ ワシが犯人なら― 184 00:12:09,603 --> 00:12:13,774 思い出しても“犬にやられた” なんて言わないけどな 185 00:12:18,612 --> 00:12:23,117 ワシもホントのこと言うとな 実は 全部見てた 186 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 えっ? えええっ!? 187 00:12:25,161 --> 00:12:28,873 (オジー) だが 根も葉もないウソを ついたとは思ってない 188 00:12:29,457 --> 00:12:33,127 実際 ムッタは あの時 アポを助けに走っただろ? 189 00:12:37,423 --> 00:12:41,635 あれは勇気だ 君の言った“正義”のな 190 00:12:41,760 --> 00:12:45,264 (オジー)監視カメラには 煙でアポは映ってなかった 191 00:12:45,389 --> 00:12:49,185 どう見ても ムッタが犯人を やっつけたように映ってたんだ 192 00:12:49,685 --> 00:12:52,438 あんなのを見てしまったら ムッタがうまくいく方に― 193 00:12:52,563 --> 00:12:54,732 賭けずにはいられない 194 00:12:55,357 --> 00:12:56,525 (六太)ギャンブラーめ! 195 00:12:59,653 --> 00:13:01,864 (オジー) 君はチャンスを逃がさなかった 196 00:13:02,364 --> 00:13:07,369 えらいぞ ムッタ 君もなかなかの 勝負師だ 見てみろ 197 00:13:08,037 --> 00:13:09,747 (女性)ウフフ ハーイ! 198 00:13:10,164 --> 00:13:12,625 (女性)ムッター! (女性)握手して~! 199 00:13:13,125 --> 00:13:14,877 おお~っ!! 200 00:13:15,711 --> 00:13:19,006 (オジー)いいか ムッタ これは信じていい 201 00:13:19,298 --> 00:13:21,926 “運も実力のうち”だ 202 00:13:25,763 --> 00:13:29,475 (六太) この瞬間 いや 正確には― 203 00:13:29,600 --> 00:13:33,103 アメリカ女性と握手した瞬間か… 204 00:13:33,729 --> 00:13:38,400 “運も実力のうち”という表現が 何とも都合よ~く― 205 00:13:38,526 --> 00:13:42,530 されど いい感じに 私を納得させてくれた 206 00:13:43,113 --> 00:13:45,991 これでよし 万事OK! 207 00:13:51,914 --> 00:13:55,459 (二村) すごいヒーローに なってますね 六太君 208 00:13:55,793 --> 00:13:59,088 (茄子田(なすだ))あ ねえねえ みんな あの 昨日のニュース見た? 209 00:13:59,380 --> 00:14:01,757 (職員)あ 茄子田理事長 210 00:14:01,882 --> 00:14:04,635 そうそう 彼 彼 南波六太君 211 00:14:04,927 --> 00:14:09,682 あたくしもねえ 彼はいいなぁと 思ってたんだよね~ うん 212 00:14:11,225 --> 00:14:15,771 彼 もちろん通ってるよね? 二次ぐらいね ねえ? 213 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 (二村)え… え~っと… 214 00:14:17,314 --> 00:14:19,775 (茄子田)いやいや 通ってんなら いいんだよ うん 215 00:14:20,776 --> 00:14:25,072 いや~ これから取材やら何やらで 忙しくなっちゃうね~ 216 00:14:25,197 --> 00:14:28,701 ホント困っちゃうよね~ 美容院に行っとこうね 217 00:14:29,118 --> 00:14:29,952 (ドアの閉まる音) 218 00:14:32,288 --> 00:14:35,249 (星加)モジャ君 やってくれるじゃないか 219 00:14:38,210 --> 00:14:43,215 (携帯電話のバイブ音) 220 00:15:12,286 --> 00:15:13,996 (牛の鳴き声) 221 00:15:49,823 --> 00:15:51,241 (ジェニファー)う~ん… 222 00:15:54,787 --> 00:15:57,373 じゃあ 3列目の左から4番目は? 223 00:15:57,915 --> 00:15:58,874 (六太)ハートの2 224 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 (ジェニファー)フン! 225 00:16:03,420 --> 00:16:07,091 (ダミアン)すごい! また正解だ (バディ)よく覚えられるな 226 00:16:07,216 --> 00:16:11,303 (六太) いや~ こんな芸が飛行士たちに 褒められるなんて ヘヘッ 227 00:16:11,637 --> 00:16:16,058 何かトリックがあるんでしょ? ねえ それとも変に運がいいとか? 228 00:16:16,809 --> 00:16:19,311 (六太) フフフ… ジェニファーちゃん 229 00:16:19,436 --> 00:16:21,939 もし これが運だとしてもね― 230 00:16:22,064 --> 00:16:24,108 それも俺の実力なわけだよ 231 00:16:24,608 --> 00:16:27,403 な~に あんた 急に 自信づいちゃって 232 00:16:27,945 --> 00:16:30,906 さては テレビに出たからって 調子ぶっこいてるな 233 00:16:31,031 --> 00:16:33,325 レプリカのジャンプスーツまで 買っちゃって 234 00:16:33,450 --> 00:16:36,286 フフーン 何とでも言ってくれよ 235 00:16:36,412 --> 00:16:38,455 (日々人)ムッちゃ~ん! (六太)おっ 236 00:16:38,580 --> 00:16:39,581 (日々人)ちょっと… 237 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 (六太)な~に~? 238 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 おもしれえ奴だな ムッタって 239 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 ヒビトとは 全然違うタイプだけどな 240 00:16:52,636 --> 00:16:57,182 母ちゃんたちから ビデオメール 来てんだよ 俺のパソコンに 241 00:16:57,307 --> 00:17:00,811 件名に“六太 二次試験結果報告” って書いてあんだ 242 00:17:00,936 --> 00:17:01,770 ええっ!? 243 00:17:02,104 --> 00:17:05,983 ここで みんなと一緒に見る? それとも1人で こっそり見る? 244 00:17:08,944 --> 00:17:13,449 (フレディ) ムッタの試験の結果報告だそうだ 結果がどうなるにしろ― 245 00:17:13,574 --> 00:17:16,618 これは 1人の男の 節目となる瞬間だ 246 00:17:16,827 --> 00:17:18,495 みんなで見守ってやろう 247 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 (心臓の音) 248 00:17:45,814 --> 00:17:49,276 (南波母)どうも~! 2人とも元気してる? 249 00:17:49,526 --> 00:17:53,822 父さんと母さんは 元気モリモリで~す! 250 00:17:53,947 --> 00:17:57,451 ムッちゃん あんたアメリカで 何やらかしたか知らんけど― 251 00:17:57,576 --> 00:18:02,456 えらい騒ぎになってるようね まあ 生きててよかったわ 252 00:18:02,581 --> 00:18:03,540 それは さておき― 253 00:18:03,665 --> 00:18:07,419 お父さんのモノマネの レパートリーが2個増えました 254 00:18:07,544 --> 00:18:11,131 (南波父)帰ったら見せてやる (南波母)お楽しみにぃ~! 255 00:18:11,256 --> 00:18:14,426 (ダミアン) 何? 訳してくれよ 何だって? 256 00:18:14,551 --> 00:18:15,969 いや… 父がモノマネの… 257 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 (六太)訳さなくていいよ! 258 00:18:18,180 --> 00:18:20,849 (南波母)あと… それから これ 259 00:18:20,974 --> 00:18:27,189 え~ JAXA(ジャクサ)から通知が来たので 見せま~す ねっ 260 00:18:27,731 --> 00:18:30,818 母さん それじゃ 見えないんじゃないか? 261 00:18:30,943 --> 00:18:32,820 あ そうね 262 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 んっ どう? 263 00:18:36,907 --> 00:18:38,283 これで見えるかしら? 264 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 おめでとう! 265 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 通過だ! 266 00:18:42,121 --> 00:18:43,747 (バディ)お~! (カレン)おめでとう ムッタ! 267 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 (フレディ)素晴らしい! よくやったな ムッタ! 268 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 やったな ムッちゃん! 269 00:18:49,336 --> 00:18:52,339 (一同の拍手) 270 00:18:52,464 --> 00:18:55,175 (フレディ) 次は最終選考だな ムッタ 271 00:18:55,300 --> 00:18:59,304 (一同の拍手) 272 00:19:04,518 --> 00:19:06,311 (六太)ちょっとトイレ行ってくる 273 00:19:07,604 --> 00:19:10,107 (南波母) というわけで 母さんたちは― 274 00:19:10,232 --> 00:19:14,027 お祝いのケーキを食べま~す 275 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 (六太)イエス!! だぁ~っ! 276 00:19:23,829 --> 00:19:26,832 うお~っ! よしよしよし… 277 00:19:29,209 --> 00:19:33,589 (六太)いやぁ 飲んだなぁ 日々人 (日々人)ハハハ 278 00:19:33,839 --> 00:19:37,050 風呂入って 寝よ~ 明日は帰国だ 279 00:19:38,343 --> 00:19:41,263 (日々人)ムッちゃん お土産 トランクに入れとくからな 280 00:19:41,388 --> 00:19:43,473 (六太)ウィー サンキュー 281 00:19:50,898 --> 00:19:55,027 (日々人)ブライアン… うちの兄貴が また一歩進んだよ 282 00:19:59,114 --> 00:20:00,741 面白くなってきた! 283 00:20:05,329 --> 00:20:08,415 (六太)私は今朝 このメールに気づき 大興奮し― 284 00:20:08,540 --> 00:20:10,626 そして みんなと 審査結果を見た時も― 285 00:20:10,751 --> 00:20:13,962 このメールを お守りとして 握り締めていた 286 00:20:14,254 --> 00:20:16,673 何回見てもいいっ! 287 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 (せりか)“南波さん お久しぶりです 伊東(いとう)せりかです” 288 00:20:20,886 --> 00:20:22,971 “今日のニュースで 南波さんのご活躍が―” 289 00:20:23,096 --> 00:20:25,724 “報道されているのを見て びっくりしました!” 290 00:20:25,849 --> 00:20:27,601 “南波さんの勇気ある行動に―” 291 00:20:27,726 --> 00:20:31,813 “同じ宇宙飛行士を目指す者として 尊敬のまなざしです” 292 00:20:32,147 --> 00:20:35,275 “そろそろ審査結果が 送られてくる頃ですね” 293 00:20:35,400 --> 00:20:37,569 “お互い まだ結果は わかりませんが―” 294 00:20:37,694 --> 00:20:42,074 “今度は3次試験で お会いできる ことになればいいですね” 295 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 “伊東せりか” 296 00:20:47,162 --> 00:20:49,456 な~んて素敵なメールだ… 297 00:20:49,873 --> 00:20:51,708 永久保存だ 永久保存! 298 00:20:51,833 --> 00:20:54,378 家のPCにも バックアップを送っとこっと 299 00:20:54,503 --> 00:20:56,171 う~ん! 300 00:20:57,714 --> 00:21:01,176 (六太)せりかさんのおかげで 通りましたよ 俺! 301 00:21:01,802 --> 00:21:02,636 ん…? 302 00:21:06,265 --> 00:21:08,850 ヘヘヘ… 日々人め 303 00:21:08,976 --> 00:21:11,979 相変わらず 隠し場所が 中学レベルでらっしゃる 304 00:21:12,271 --> 00:21:14,815 どれどれ 兄がチェックしてやる 305 00:21:20,654 --> 00:21:21,488 ん? 306 00:21:23,240 --> 00:21:25,450 お… お前… 307 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 何だよ これ… 308 00:21:35,252 --> 00:21:38,463 まぐれでも 三次まで 行ったんだから頑張んなさいよ! 309 00:21:38,588 --> 00:21:40,257 気をつけろよ ムッタ 310 00:21:40,757 --> 00:21:43,844 (六太)ああ! 日々人にも 頑張れって言っといて 311 00:21:43,969 --> 00:21:44,886 (ジェニファー)OK! 312 00:21:51,601 --> 00:21:56,565 (六太)私は 帰り際 何より重たい荷物を― 313 00:21:56,690 --> 00:21:59,776 頭の中に積んでしまっていた 314 00:22:06,033 --> 00:22:11,038 ♪~ 315 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 ~♪