1 00:00:01,918 --> 00:00:06,923 (ラジオのジングル) 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,886 (DJ)聴くと元気になる モーニングレディオ! 3 00:00:13,805 --> 00:00:16,474 Q&Aのコーナー イェーイ! 4 00:00:16,850 --> 00:00:20,478 ロスにお住まいのカール君 6歳からの質問 5 00:00:20,603 --> 00:00:24,733 “オレンジの汁を目に入れてみたら すげえ痛かったんですけど―” 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,568 “何でですか?” 7 00:00:26,693 --> 00:00:30,363 なるほどぉ 鋭い質問だねぇ カール君 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,158 よし 教えてあげよう 9 00:00:33,283 --> 00:00:38,538 世の中にあるものは 大概 目に入れたら… 痛い! 10 00:00:38,913 --> 00:00:39,748 (アポの鳴き声) 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,417 (日々人(ひびと))おっ いいぞ アポ! 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,880 (アポの鳴き声) 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,801 (六太(むった))ぐあ~ 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,554 (六太)またかよ アポ 15 00:00:54,679 --> 00:00:58,641 うるせ~な~ んん~ 16 00:00:59,350 --> 00:01:02,520 (六太)シャラーップ! (アポの鳴き声) 17 00:01:04,898 --> 00:01:07,442 (アポの荒い息) 18 00:01:11,571 --> 00:01:14,407 (荒い息) 19 00:01:15,533 --> 00:01:20,121 (においを嗅ぐ音) (六太)んっ? ん~ ん~ 20 00:01:20,371 --> 00:01:23,875 寝る~ 俺は寝る~ 寝る~ 21 00:01:25,376 --> 00:01:28,922 ぐっ… がっ… がう~ 22 00:01:31,508 --> 00:01:32,926 ぐえっ… う~! 23 00:01:33,051 --> 00:01:38,056 ♪~ 24 00:02:57,886 --> 00:03:02,891 ~♪ 25 00:03:10,148 --> 00:03:12,525 なあ 日々人… 26 00:03:12,650 --> 00:03:16,112 アポの あの目覚まし機能 何とかしてくれ 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,950 (日々人)でも 起きれただろ? 28 00:03:21,200 --> 00:03:24,787 そりゃ まあ あんだけ 顔 なめ続けられりゃ… 29 00:03:24,913 --> 00:03:27,624 (六太)誰だって起きるぜ (日々人)フフフ 30 00:03:27,749 --> 00:03:30,418 二度寝防止機能付き! だもんな 31 00:03:40,011 --> 00:03:42,555 (六太) 何だよ 今日もチャリで行くの? 32 00:03:42,680 --> 00:03:44,474 (日々人)ああ (六太)好きだな~ 33 00:03:44,849 --> 00:03:49,062 最近の訓練は 長時間 座っりぱなしのが多いからな 34 00:03:49,187 --> 00:03:50,271 体力作りだよ 35 00:03:51,272 --> 00:03:53,066 ムッちゃんは 今日 NASA(ナサ)来ね~の? 36 00:03:53,191 --> 00:03:55,735 (六太) 行けね~な バイトだ バイト 37 00:03:56,361 --> 00:03:58,905 なんか オジーが 仕事 手伝えってさ 38 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 芝刈りの 39 00:04:00,949 --> 00:04:02,700 (日々人) そりゃあ いいね 楽しそうだ 40 00:04:03,451 --> 00:04:05,245 (日々人)じゃあね~! (アポの鳴き声) 41 00:04:11,000 --> 00:04:13,795 (六太)くっそ… あのヤロー 42 00:04:13,920 --> 00:04:17,423 楽しいわけないだろ 芝刈りみたいな地味な作業… 43 00:04:18,508 --> 00:04:25,139 あ~ 俺も早く訓練とかして かっこいい汗かきて~ 44 00:04:25,682 --> 00:04:30,478 (荒い息) 45 00:04:38,653 --> 00:04:39,737 (職員)次の説明を 46 00:04:42,657 --> 00:04:43,908 (職員) じゃあ みんな モニター見て 47 00:04:46,369 --> 00:04:48,705 (職員) シャクルトンクレーターですね 48 00:04:50,123 --> 00:04:52,792 これは 月探査ローバー “ギブソン”からの― 49 00:04:52,917 --> 00:04:54,585 現在の月面映像です 50 00:04:55,420 --> 00:04:58,381 CES(セス)-50までで運ばれた 金属住居モジュールが― 51 00:04:58,506 --> 00:05:01,050 設置されているのが見えますね 52 00:05:01,801 --> 00:05:04,804 月面での長期滞在で 問題となるのが― 53 00:05:04,929 --> 00:05:09,183 太陽風や宇宙船などの放射線と 小隕石(しょういんせき)ですね 54 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 今の むき出しの 住居モジュールでは― 55 00:05:11,602 --> 00:05:13,730 被爆量を抑えきれませんので― 56 00:05:14,188 --> 00:05:16,941 これを大幅にカットするために― 57 00:05:17,066 --> 00:05:21,946 モジュールを 月の砂 つまり レゴリスで覆い隠します 58 00:05:22,989 --> 00:05:25,867 見た目 かっこ悪くなるのは 我慢してください 59 00:05:26,242 --> 00:05:30,747 この 砂を覆い被せる工事で 使用するのが こちら 60 00:05:30,872 --> 00:05:33,875 レゴリス散布ローバー “スパイダー”と― 61 00:05:34,083 --> 00:05:37,587 月専用のショベルカー “アームストロング”です 62 00:05:38,004 --> 00:05:40,506 (職員)スケジュール的に 全6時間の訓練で― 63 00:05:40,923 --> 00:05:45,011 こいつらの操作法をマスターして もらわなきゃいけないんだよ 64 00:05:45,470 --> 00:05:47,221 と言っても マニュアル読むだけでも― 65 00:05:47,555 --> 00:05:49,849 1時間は かかりそうなんだけど 66 00:05:50,141 --> 00:05:51,809 (フレディ)ふ~む… 67 00:05:51,934 --> 00:05:53,936 (バディ) 噴射スイッチを切ってから― 68 00:05:54,062 --> 00:05:58,357 噴出ノズル左右変換レバーを 操作する 69 00:06:05,740 --> 00:06:06,574 よし! 70 00:06:09,285 --> 00:06:11,287 やった方が早い! 71 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 早速 スパイダーの シミュレーターからいこう! 72 00:06:15,291 --> 00:06:16,959 その後は 本物でやっちゃおう 73 00:06:17,376 --> 00:06:20,922 (フレディ) ああ… 読むのが面倒なんだな 74 00:06:28,012 --> 00:06:31,557 (六太) 周りを見れば 芝っ 芝っ 芝っ 75 00:06:33,434 --> 00:06:36,229 さすが芝生大国 アメリカ… 76 00:06:39,232 --> 00:06:42,985 芝刈りの技術さえあれば 仕事には困らないね 77 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 なあ オジー 78 00:06:44,195 --> 00:06:46,697 (オジー) フッ 甘く見てもらっちゃ困るな 79 00:06:46,823 --> 00:06:47,657 え? 80 00:06:47,782 --> 00:06:51,911 (オジー) 自分の足で歩くかのように 芝刈り機を操縦できなきゃ― 81 00:06:52,036 --> 00:06:55,456 本物の芝刈(しばか)リストとは 言えねえぞ ムッタ 82 00:07:00,128 --> 00:07:03,506 いや 別に目指してね~よ 芝刈リスト… 83 00:07:07,218 --> 00:07:09,554 (車のブレーキ音) 84 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 (オジー)着いたぞ ムッタ 85 00:07:14,934 --> 00:07:18,062 (オジー)本日の芝刈りポイント (六太)マジかよ 86 00:07:18,604 --> 00:07:21,983 (オジー)NASA ジョンソン・スペース・センター 87 00:07:22,275 --> 00:07:25,486 (六太) 結局 ここに来るのか 俺は… 88 00:07:25,987 --> 00:07:26,988 (鳴き声) 89 00:07:29,574 --> 00:07:32,410 では 始めよう (芝刈り機のエンジン音) 90 00:07:45,840 --> 00:07:49,594 (オジー)いいか ムッタ ここ JSCの中でも― 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,889 ここ ビジターセンター前の 芝刈りは― 92 00:07:53,014 --> 00:07:55,433 高度なテクニックを要するんだ 93 00:07:56,017 --> 00:08:01,606 見てのとおり平坦(へいたん)じゃなく 急な斜面だし 木も多いからな 94 00:08:03,608 --> 00:08:09,947 芝刈り歴4年のワシでさえ 横転しそうになる ハッハッハ! 95 00:08:10,072 --> 00:08:11,866 (六太)4年かよ 短け~な 96 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 (オジー)やってみるか ムッタ (六太)もちろん 97 00:08:16,954 --> 00:08:20,291 こういうのは… やった方が早い 98 00:08:20,416 --> 00:08:22,543 (アポの鳴き声) 99 00:08:26,047 --> 00:08:28,591 (オジー)横転するなよ (六太)OK! 100 00:08:28,966 --> 00:08:33,095 待て ムッタ これを使え 101 00:08:34,597 --> 00:08:35,473 (六太)フン 102 00:08:37,975 --> 00:08:40,228 (六太) 私がヒューストンへ来て5日目 103 00:08:41,062 --> 00:08:44,607 その間にも日々人は 毎日 様々な訓練をこなし… 104 00:08:45,441 --> 00:08:47,026 もっと言えば この1年で― 105 00:08:47,485 --> 00:08:52,365 ロシアでの水上サバイバル訓練や 緊急脱出訓練など… 106 00:08:52,490 --> 00:08:55,868 優に千を超える訓練を終えた 107 00:08:55,993 --> 00:08:58,204 (芝刈り機のエンジン音) 108 00:09:01,207 --> 00:09:03,918 (六太)私が こうやって のんびり芝刈りなんてやってる― 109 00:09:04,043 --> 00:09:05,503 今 この瞬間にも… 110 00:09:06,254 --> 00:09:08,548 日々人は どんどん先へ進み― 111 00:09:08,673 --> 00:09:11,592 厳しい訓練に 立ち向かっていることだろう 112 00:09:12,593 --> 00:09:14,512 あの建物の向こう側で… 113 00:09:14,637 --> 00:09:17,557 (芝刈り機のエンジン音) 114 00:09:19,767 --> 00:09:20,685 危ないぞ ムッタ! 115 00:09:22,103 --> 00:09:22,937 (六太)おっと… 116 00:09:26,899 --> 00:09:28,192 こうか 117 00:09:29,235 --> 00:09:30,069 おおっ… 118 00:09:31,195 --> 00:09:34,240 (六太)やってみると 案外 面白いもんだな 119 00:09:36,951 --> 00:09:39,203 (オジー)や やるなあ… 120 00:09:53,009 --> 00:09:57,305 (職員)いいぞ ヒビト 現在 覆土(ふくど)率40%だ 121 00:09:57,805 --> 00:09:59,849 面白いね これ 122 00:10:04,729 --> 00:10:08,357 は 早いんだな… 習得するのが 123 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 (フレディ)ああ! 124 00:10:10,192 --> 00:10:13,613 ヒビトに対する その辺の評価は 皆高くて― 125 00:10:13,738 --> 00:10:18,451 カラッカラに乾いたスポンジか 紙オムツくらい すげえよ あいつは 126 00:10:18,576 --> 00:10:20,161 ほめてんの? それ 127 00:10:20,661 --> 00:10:23,080 (フレディ) 吸収率が すげえって話だ 128 00:10:23,581 --> 00:10:26,000 そこが あのブライアン・J(ジェイ)に 認められて― 129 00:10:26,125 --> 00:10:28,586 今回のミッションに選ばれた 130 00:10:28,961 --> 00:10:34,717 今はヒビトで納得しているが 正直 最初に聞いた時は驚いたな 131 00:10:34,842 --> 00:10:37,887 俺もだ 日本人飛行士からは 当然― 132 00:10:38,012 --> 00:10:40,556 先にアズマが選ばれると思ってた 133 00:10:41,932 --> 00:10:42,892 確かに… 134 00:10:47,188 --> 00:10:49,231 (日々人) よく考えたら ムッちゃんも― 135 00:10:49,357 --> 00:10:52,693 今頃 芝刈り機で 同じようなことしてたりして 136 00:10:55,363 --> 00:10:57,114 ハハハハッ! 137 00:10:58,824 --> 00:11:02,244 (六太)考えようによっちゃ 芝刈り機も悪くない 138 00:11:06,290 --> 00:11:08,542 月面ローバー気分 139 00:11:18,469 --> 00:11:22,515 (吾妻(あずま))あれは… 何の訓練だ? 140 00:11:23,099 --> 00:11:27,269 (宇宙飛行士) ん? ああ CES-51クルーか 141 00:11:27,686 --> 00:11:30,398 住居モジュールに 砂をかける訓練だろ 142 00:11:31,065 --> 00:11:33,734 俺たちも3ヶ月後にやるよ 143 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 (吾妻)日々人の班か… 144 00:11:36,821 --> 00:11:40,699 どうした? アズマ 145 00:11:43,494 --> 00:11:44,703 (吾妻)いや… 146 00:12:02,555 --> 00:12:04,390 (ジェニファー) 紹介するわ ムッタ 147 00:12:04,932 --> 00:12:07,017 (ジェニファー) ヒビトの控えの飛行士― 148 00:12:07,476 --> 00:12:09,103 ローリーよ 149 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 (ローリー)こんにちは 150 00:12:11,397 --> 00:12:14,984 わたしの なまえは ローリー・クオモ… だっ 151 00:12:17,278 --> 00:12:20,197 にほん 大好きでーす スシ! 152 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 南波(なんば)六太… だっ 153 00:12:24,118 --> 00:12:28,706 あのさ… そのシャツは どこで売ってんの? 154 00:12:28,831 --> 00:12:33,085 あっ 気づかれちゃった? これ 自分で作ったんだ 155 00:12:33,544 --> 00:12:37,548 ボク 日本語 好きだから “イッツ クール”! 156 00:12:39,884 --> 00:12:41,302 うん… そのとおり 157 00:12:42,094 --> 00:12:44,847 それ 日本で着たら もっと注目されるよ 158 00:12:44,972 --> 00:12:48,392 ホントに!? じゃあ 今度 JAXA(ジャクサ)に着ていくよ! 159 00:12:48,851 --> 00:12:50,769 さあ 食べましょう 160 00:12:54,356 --> 00:12:58,194 (六太)ローリーはCES-51の バックアップクルーの1人だ 161 00:12:58,319 --> 00:13:00,112 日々人の控えを担当する 162 00:13:04,033 --> 00:13:05,659 バックアップクルーとは― 163 00:13:05,784 --> 00:13:09,955 日々人たち正規クルーの誰かに 万が一 問題が起こった時― 164 00:13:10,080 --> 00:13:13,667 交代してメンバーに加わるという 役割のチームだ 165 00:13:14,710 --> 00:13:19,006 そのため 日々人たちと全く同じ訓練を― 166 00:13:19,131 --> 00:13:21,717 この1年半 ずっと 受けてきたことになる 167 00:13:21,842 --> 00:13:23,552 (日々人たちの拍手) 168 00:13:25,429 --> 00:13:29,350 (六太)その心境は なってみないとわからない 169 00:13:29,767 --> 00:13:32,228 ヒビトの控えになれて ラッキーだったよ 170 00:13:32,645 --> 00:13:33,479 (六太)ん!? 171 00:13:34,104 --> 00:13:38,192 困った時に使える日本語とか 教えてくれるしね 172 00:13:38,317 --> 00:13:39,693 昨日 習ったのが… 173 00:13:41,320 --> 00:13:45,616 足が つりました! たすけて ください! 174 00:13:46,617 --> 00:13:47,451 …です! 175 00:13:47,743 --> 00:13:50,663 (六太) 何 教えてんだ 日々人の奴 176 00:13:51,080 --> 00:13:52,831 (ジェニファー)そういえば… 177 00:13:55,626 --> 00:13:58,128 ヒビトは もう あんたが 飛行士になるってことを― 178 00:13:58,254 --> 00:13:59,880 確信してるみたいよ 179 00:14:04,802 --> 00:14:08,138 “J兄弟の無念を晴らすんだ”って 張り切りまくりよ 180 00:14:08,847 --> 00:14:12,518 (六太)J兄弟って あの ブライアン・Jとエディ・Jの? 181 00:14:12,643 --> 00:14:14,645 (ジェニファー)そう! 有名よね 182 00:14:15,229 --> 00:14:19,483 兄弟で月面に立つことが あの2人の夢だったの 183 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 ブライアン・Jが死んじゃって 叶(かな)わなかったけど 184 00:14:23,112 --> 00:14:26,031 (六太)J兄弟の無念を晴らす… 185 00:14:29,034 --> 00:14:31,245 兄弟で月面に… 186 00:14:31,662 --> 00:14:36,208 そんなこと考えてやがったのか 日々人のヤロー 187 00:14:36,500 --> 00:14:40,045 でも 言っとくけど 油断したらダメよ あんた 188 00:14:40,170 --> 00:14:41,046 (六太)え? 189 00:14:41,171 --> 00:14:45,175 (ジェニファー) まだ1日 飛行士たちが見る 最終試験があるんでしょ? 190 00:14:45,634 --> 00:14:48,762 あんたにとっては それが一番 難関かもよ 191 00:14:49,889 --> 00:14:50,723 何で? 192 00:14:51,807 --> 00:14:53,350 アズマよ 193 00:15:09,783 --> 00:15:10,618 (日々人)おおっと 194 00:15:18,167 --> 00:15:19,501 いけねえ いけねえ 195 00:15:30,804 --> 00:15:32,181 (ダミアン)ヒビト~! 196 00:15:32,681 --> 00:15:35,684 (ダミアン) 固定シミュレーター訓練 始まるぞ! 197 00:15:35,809 --> 00:15:37,436 (日々人)了解~! 198 00:15:51,951 --> 00:15:56,372 (日々人)やっぱり… 来ねえか… 199 00:16:01,251 --> 00:16:05,839 (日々人)このまま月に行くのは ちょっと落ち着かね~な 200 00:16:10,344 --> 00:16:13,263 吾妻さんは まだ俺を… 201 00:16:20,896 --> 00:16:23,232 (ローリー) ムッタは ヒビトの兄弟なのに― 202 00:16:23,357 --> 00:16:25,442 ヒビトとアズマのことを 知らなかったの? 203 00:16:26,360 --> 00:16:30,239 (六太)あのな ローリー 日本好きなら 覚えときな 204 00:16:30,864 --> 00:16:34,076 日本の兄弟は こっちみたいに 抱き合ったりしね~し… 205 00:16:34,743 --> 00:16:35,995 (職員)はい こっち 206 00:16:36,578 --> 00:16:39,581 (六太)いちいち互いの考えを 報告したりしね~んだよ 207 00:16:39,707 --> 00:16:42,292 (ローリー)そうなの? (六太)うちは そうだ! 208 00:16:43,669 --> 00:16:46,171 中に入ったらレバー下げてね 209 00:16:46,505 --> 00:16:49,800 (六太)でも 吾妻飛行士のことは 当然 知ってる 210 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 日本じゃ めちゃくちゃ 有名な人だよ 211 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 (六太)吾妻滝生(たきお) 212 00:16:58,684 --> 00:17:04,565 2012年から2020年の間に ISSで長期滞在を3回経験 213 00:17:05,524 --> 00:17:08,610 船外活動の合計時間は 50時間にのぼり― 214 00:17:08,861 --> 00:17:14,074 8年間で一気に“日本一 宇宙空間にいた人”になった 215 00:17:14,700 --> 00:17:16,785 さらに彼を有名にしたのが― 216 00:17:16,910 --> 00:17:19,830 CES-15クルーに 選ばれたこと 217 00:17:20,247 --> 00:17:23,042 日本人初となる “司令船パイロット”として― 218 00:17:23,167 --> 00:17:27,087 月の調査と物資の搬入を 兼ねたミッションに参加した 219 00:17:27,796 --> 00:17:31,008 任務上 彼は月面に 降りられなかったが― 220 00:17:31,508 --> 00:17:36,055 初めて月周回軌道を回った 日本人として賞賛を浴びた 221 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 回転しま~す 222 00:17:49,359 --> 00:17:52,529 うおおお~ 来た~! 223 00:17:56,950 --> 00:17:59,995 何だ これ! 手が重い! 224 00:18:01,663 --> 00:18:05,542 (六太)ただ彼は あまりにもクールすぎた 225 00:18:06,335 --> 00:18:08,670 ローリーの クールではなく… 226 00:18:09,880 --> 00:18:10,756 こっち 227 00:18:11,507 --> 00:18:14,676 記者会見でも笑顔をあまり見せず コメントも… 228 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 (吾妻)任務だからです 229 00:18:18,388 --> 00:18:21,809 (六太)堅苦しくて テレビには向かない人だった 230 00:18:22,434 --> 00:18:25,687 そんな吾妻さんのことを 日々人が尊敬していたとは― 231 00:18:25,813 --> 00:18:28,148 知らなかっ… た…! 232 00:18:43,247 --> 00:18:44,206 お疲れさま 233 00:18:45,415 --> 00:18:47,167 どうだった? ムッタ 234 00:18:49,002 --> 00:18:50,170 (六太)おお… 235 00:18:50,629 --> 00:18:55,509 子供用のアトラクションにしては 上出来じゃないの? 236 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 うっわ ちょ… 237 00:19:55,360 --> 00:19:58,113 (六太) フロリダは あさってか 日々人 238 00:19:58,238 --> 00:20:00,824 (日々人)うん (六太)いよいよだな 239 00:20:13,420 --> 00:20:16,381 (六太)待ってる? 日々人が吾妻さんを? 240 00:20:16,506 --> 00:20:18,342 多分… ねっ 241 00:20:19,301 --> 00:20:23,180 何年か前までは あそこで1人 壁当てをやってたのは― 242 00:20:23,305 --> 00:20:25,140 アズマの方なんだ 243 00:20:25,474 --> 00:20:26,475 (六太)え? 244 00:20:26,725 --> 00:20:29,853 (ローリー)それが いつの間にか ヒビトに変わってた 245 00:20:30,312 --> 00:20:34,399 前は2人でキャッチボール してたって噂(うわさ)があったけど― 246 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 最近は全然ない 247 00:20:41,281 --> 00:20:42,783 油断したらダメよ 248 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 あんたにとっては 最終試験が一番の難関かもよ 249 00:20:46,828 --> 00:20:47,663 (六太)何で? 250 00:20:47,788 --> 00:20:49,248 (ジェニファー) 本来なら順番的に― 251 00:20:49,373 --> 00:20:51,959 アズマが先に 月に立つはずでしょ? 252 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 ん… まあ 確かに 253 00:20:53,877 --> 00:20:58,131 (ジェニファー) だけど日本人初の月面着陸には ヒビトが選ばれた 254 00:20:58,590 --> 00:21:02,886 他の飛行士も み~んな飛び越して なぜかヒビトが選ばれたのよ 255 00:21:05,013 --> 00:21:09,101 だから アズマはヒビトのこと 妬(ねた)んでるってわけよ 256 00:21:10,352 --> 00:21:15,190 アズマは何も言わないけど 誰の目から見ても それは明らかよ 257 00:21:15,315 --> 00:21:16,566 (唾を飲み込む音) 258 00:21:16,692 --> 00:21:19,319 (ジェニファー) そして あんたが不利な理由は― 259 00:21:20,028 --> 00:21:24,866 JAXAの最終試験の審査員に そのアズマがいるってことよ 260 00:21:25,158 --> 00:21:26,243 (六太)え! 261 00:21:27,452 --> 00:21:29,079 (六太)なんてこった 262 00:21:29,788 --> 00:21:32,499 吾妻さんは日々人に先を越される 263 00:21:32,624 --> 00:21:35,043 これは 相当 屈辱的なはずだ 264 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 その反動は兄の俺に 向けられるかもしれない 265 00:21:39,715 --> 00:21:43,593 人の感情として それは十分ありうる 266 00:21:46,430 --> 00:21:49,933 どこまで ついてないんだ 俺は… 267 00:21:51,143 --> 00:21:52,686 どうした? ムッタ 268 00:21:55,314 --> 00:21:59,901 (六太) 弟が選ばれた代わりに… 俺は… 269 00:22:06,408 --> 00:22:11,413 ♪~ 270 00:23:29,950 --> 00:23:34,955 ~♪