1 00:00:02,919 --> 00:00:06,548 (六太(むった))宇宙飛行士候補生 アスキャンの合同訓練のため― 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,926 アメリカ ヒューストンに やってきた私たち 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,431 (ビンス)こいつが ヒビトの兄貴か 4 00:00:15,223 --> 00:00:19,019 腑抜(ふぬ)けた顔をしてる 当然 軍隊経験もなし 5 00:00:20,145 --> 00:00:24,607 弟に後れを取ってるうえに この締まりのない“腑抜け顔” 6 00:00:25,066 --> 00:00:28,069 救いようのない ノロマだとすぐわかる 7 00:00:30,405 --> 00:00:33,116 (六太)私は 占いが ことごとく当たるという― 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,660 インドから来た候補生 アマンティに― 9 00:00:35,785 --> 00:00:38,955 今後の展望的なことを 見てもらったのだが… 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,333 (アマンティ)そうね… ん… 11 00:00:42,917 --> 00:00:44,919 (アマンティ)あっ… (六太)ん? 12 00:00:46,880 --> 00:00:51,384 (アマンティ)そ そうね… なんか すごく いい感じよ 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 (六太)え… ホント ホントに? 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 (アマンティ)ホ… ホント ホント 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,016 (六太)ちょっと待て… 16 00:00:58,141 --> 00:01:03,063 明らかに… 不穏な 表情したよな アマンティ 17 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 (ビンス)フン… 18 00:01:25,001 --> 00:01:28,254 (ビンス)アクセルを いつもより 3センチ踏み込むだけです 19 00:01:28,379 --> 00:01:29,881 (アクセル音) 20 00:01:30,298 --> 00:01:32,425 (ビンス) その たった3センチだけで… 21 00:01:35,678 --> 00:01:38,515 (ビンス) 1日に1時間の余暇が生じます 22 00:01:38,973 --> 00:01:42,477 (シェイン)ボールドさんって 噂(うわさ)どおり時間に厳しい方ですね 23 00:01:42,977 --> 00:01:46,439 でも確かに 1時間はでかいかもな ベン 24 00:01:47,524 --> 00:01:48,691 (ベン)そりゃ そうだ 25 00:01:49,109 --> 00:01:54,239 1日に1時間ってことは 1年で見ると 365時間でぇ― 26 00:01:54,906 --> 00:01:57,158 15日分も得することになるな 27 00:01:57,450 --> 00:02:00,036 宇宙飛行士の15日は でかい 28 00:02:02,914 --> 00:02:06,376 ボールドさん 窓 開けてみてい~っすか? 29 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 え~っと これって… 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,300 あっ おおっ! 31 00:02:15,051 --> 00:02:18,012 す… っげ! 息できねぇな こりゃ! 32 00:02:18,429 --> 00:02:20,515 だが そこがまたいい! 33 00:02:24,811 --> 00:02:28,398 (ビンス)やはり 元軍人である人間は図太さが違う 34 00:02:29,816 --> 00:02:33,236 ベン・ハートは このスピードでも 落ち着いていられる 35 00:02:34,154 --> 00:02:38,158 シェイン・マグワンは このスピードを楽しむことができる 36 00:02:38,783 --> 00:02:40,827 この2人は軍隊経験を経て― 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,663 恐怖に打ち勝つものを すでに得ている 38 00:02:44,747 --> 00:02:45,999 話が早い 39 00:02:47,625 --> 00:02:52,088 それに対して 学生上がりは 決まって そんな顔だ 40 00:02:53,089 --> 00:02:54,674 スピードを上げますよ 41 00:02:55,675 --> 00:02:57,677 (アクセル音) 42 00:03:02,974 --> 00:03:07,979 ♪~ 43 00:04:27,475 --> 00:04:32,480 ~♪ 44 00:04:46,035 --> 00:04:47,537 (六太)あ~あ 45 00:04:50,915 --> 00:04:57,422 (六太)あ~ 絶対 近いうちに 何かあるんだ… 俺の身に… 46 00:04:58,715 --> 00:04:59,924 (アマンティ)あっ… 47 00:05:00,049 --> 00:05:03,386 (六太)“あっ! この人 大変なことになっちゃう!” 48 00:05:04,137 --> 00:05:08,057 “それ言う? いやいや 言えないでしょ~” 49 00:05:09,267 --> 00:05:11,394 …って顔だったもん あれ 50 00:05:12,562 --> 00:05:13,896 は~ 51 00:05:14,564 --> 00:05:18,443 (六太)間違いなく 何か不吉なものが見えてるよ… 52 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 いや… しかし… 53 00:05:22,697 --> 00:05:25,908 新田(にった)に弟がいるってのは 外れてたし 54 00:05:29,162 --> 00:05:31,914 アマンティとて完璧ではない 55 00:05:32,040 --> 00:05:33,416 (ケンジ)ムッ君! 56 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 (ケンジ)訓練の説明会 始まるよ 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,381 (六太)は~い 58 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 (拍手) 59 00:05:48,639 --> 00:05:50,641 (ビンス) 君たちが 宇宙飛行士候補生― 60 00:05:50,767 --> 00:05:52,977 アスキャンとして 選ばれた者ならば― 61 00:05:53,102 --> 00:05:55,855 私たちの話を 一発で理解してください 62 00:05:56,439 --> 00:06:00,610 私は一度 説明した内容を 何度も聞かれることが嫌いです 63 00:06:00,735 --> 00:06:02,987 時間のムダだからです 64 00:06:03,488 --> 00:06:06,324 まずは 私の名前を覚えてください 65 00:06:06,699 --> 00:06:11,829 ビンセント・ボールド 君たちの訓練教官を務めます 66 00:06:12,371 --> 00:06:14,957 (ラリー)同じく 訓練教官をやらせてもらう― 67 00:06:15,083 --> 00:06:17,043 ラリー・バイソンだ ヨロシク! 68 00:06:17,585 --> 00:06:19,670 (北村(きたむら))わあ~ なんか厳しそ~ 69 00:06:19,796 --> 00:06:22,673 (せりか)あのボールドさんって どっかで見たような… 70 00:06:22,799 --> 00:06:25,176 歓迎パーティーにいたよ あの人 71 00:06:25,301 --> 00:06:26,761 え? そうでしたっけ? 72 00:06:27,136 --> 00:06:30,515 店の隅っこに1人座って ウイスキー飲みながら― 73 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 蒸しガキ食べてたよ 74 00:06:32,433 --> 00:06:34,685 ピクリともしない無表情で 75 00:06:36,896 --> 00:06:38,147 へえ~ 76 00:06:38,272 --> 00:06:39,690 (せりか)よく覚えてるなぁ~ 77 00:06:39,816 --> 00:06:40,983 (ビンス)さて― 78 00:06:41,109 --> 00:06:44,153 これから始まるアスキャンの 合同基礎訓練は― 79 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 2年間にわたります 80 00:06:46,906 --> 00:06:50,701 そのメニューは NASA(ナサ) 70年の経験をもとに構成された― 81 00:06:50,827 --> 00:06:53,621 とても内容の濃い プログラムになっています 82 00:06:53,746 --> 00:06:54,831 ですが― 83 00:06:55,206 --> 00:06:58,292 私からすれば はっきり言って まだムダが多い 84 00:06:58,417 --> 00:07:00,628 (候補生たちのざわめき) 85 00:07:00,962 --> 00:07:02,630 (ラリー) ムダなんて あったか~? 86 00:07:02,755 --> 00:07:04,215 詰め詰めだぞ 87 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 君たちは 私のやり方に従ってもらい― 88 00:07:08,177 --> 00:07:10,513 本来 2年間かかる基礎訓練を― 89 00:07:10,638 --> 00:07:14,100 1年半以内に 終わらせてもらいます 90 00:07:18,104 --> 00:07:22,191 (六太)おお! なんかいいんじゃね~か この人 91 00:07:22,316 --> 00:07:24,527 ものすごいやる気を感じるぞ! 92 00:07:26,362 --> 00:07:29,115 ちょっとでも早く 日々人(ひびと)に追いつけるんだ 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,366 ありがたいぜ 94 00:07:37,039 --> 00:07:40,835 (アマンティ) あの時 私が感じたことが 外れてればいいけど… 95 00:07:51,345 --> 00:07:54,348 (ラリー) 1年半以内って… ハンッ 96 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 あんなこと言っちゃっていいの? ビンス 97 00:07:58,561 --> 00:08:01,689 熱っ! あ~ また やっちまった 98 00:08:02,273 --> 00:08:04,150 猫舌ですか? 99 00:08:06,027 --> 00:08:11,032 (ラリー) 昔より覚えること倍増してんのに 1年半以内って… 100 00:08:11,741 --> 00:08:14,827 (ビンス)自信はあります (ラリー)自信なんてのはな― 101 00:08:14,952 --> 00:08:19,707 己の現状に気がつくまでの 一時的な気分だぜ ハンッ 102 00:08:19,832 --> 00:08:23,211 では 君には自信のあることは 1つもないんですか? 103 00:08:23,503 --> 00:08:26,088 (ラリー)いや あるにはある 104 00:08:29,425 --> 00:08:31,844 例えば 俺は一生 この― 105 00:08:31,969 --> 00:08:35,348 お子様オレンジをやめられねえ! という自信がある 106 00:08:35,723 --> 00:08:37,767 ハンッ あったな 自信 107 00:08:38,142 --> 00:08:40,728 (ビンス)はぁ… (ラリー)あっ そうだ 108 00:08:41,562 --> 00:08:43,189 見てくれ ビンス 109 00:08:43,314 --> 00:08:48,152 10日後開始のA訓練にさ これをやらせようかと思ってんだよ 110 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 おんもしろそうだろ? 俺も やりたいくらいだもん 111 00:08:55,284 --> 00:08:58,996 ラリー君 君は“生(なま)ぬるい”って よく言われませんか 112 00:09:00,039 --> 00:09:04,168 俺はね コーヒーでもシャワーでも お子様オレンジでも― 113 00:09:04,293 --> 00:09:06,254 ちょっと ぬるいくらいが 好きなんだよ 114 00:09:10,591 --> 00:09:11,968 (ビンス)わかりました 115 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 少し先に やる予定でしたが― 116 00:09:14,762 --> 00:09:17,765 私の方で用意していた サバイバル訓練を― 117 00:09:17,890 --> 00:09:19,475 この前に組み込みましょう 118 00:09:20,142 --> 00:09:23,813 場所も同じだし 大幅な時間の短縮になります 119 00:09:23,938 --> 00:09:28,067 でも いきなりサバイバるのは ちょいと厳しいんじゃね~の? 120 00:09:28,192 --> 00:09:30,319 (ビンス)どの道 やることです 121 00:09:30,695 --> 00:09:33,364 ビンス君 君は“厳しいね”ってよく言われ… 122 00:09:33,489 --> 00:09:34,991 言われます 123 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 “せっかち”ともね 124 00:09:37,285 --> 00:09:40,955 (ラリー)で サバイバルを どう組み込むんだよ? 125 00:09:44,000 --> 00:09:45,084 (ビンス)簡単です 126 00:09:45,209 --> 00:09:48,337 訓練の出発点を 砂漠から始めるだけです 127 00:09:48,462 --> 00:09:50,089 (ラリー)砂漠!? 128 00:10:25,958 --> 00:10:27,335 なんてこった… 129 00:10:37,094 --> 00:10:40,222 (ビンス)1チーム6人制 全5チームに分かれてもらう 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 道具は用意してある 131 00:10:44,018 --> 00:10:47,313 あとは ただ ひたすら歩いてもらう 132 00:10:50,524 --> 00:10:51,984 それだけだ 133 00:10:56,739 --> 00:10:59,950 (候補生たち) ハァ… ハァ… 134 00:11:00,409 --> 00:11:02,703 (六太)ハァ… あぢぃ… 135 00:11:04,163 --> 00:11:06,207 (六太)気温40度 136 00:11:07,249 --> 00:11:09,919 これが風呂なら いい湯加減 137 00:11:11,587 --> 00:11:14,673 ハァ… ハァ… ハァ… 138 00:11:15,674 --> 00:11:19,470 (六太) 背負ってる荷物 1人平均12キロ 139 00:11:20,346 --> 00:11:25,309 私の心の万歩計では とうに6千歩は超えた頃だが… 140 00:11:28,813 --> 00:11:32,358 全っ然 景色に変化なし 141 00:11:35,194 --> 00:11:38,072 フフッ… 昨日までは 座学の日々だったのに― 142 00:11:38,197 --> 00:11:42,076 いきなり砂漠でサバイバル生活が 始まるなんてな… 143 00:11:42,201 --> 00:11:43,744 (せりか)でも 南波(なんば)さん 144 00:11:44,078 --> 00:11:48,040 こんなアーミー服着て 本格的に 砂漠でキャンプするなんて― 145 00:11:48,165 --> 00:11:51,752 めったに できない 経験じゃないですか うん 146 00:11:52,253 --> 00:11:56,382 私 結構 楽しいですよ いやっ むしろ幸せだ! 147 00:11:57,425 --> 00:12:00,845 (六太)確かにね! いいこと言うな~ せりかさんは 148 00:12:01,929 --> 00:12:05,683 (六太)美人のうえに なんて前向きな人なんだ! 149 00:12:06,642 --> 00:12:07,768 でもね せりかさん 150 00:12:08,853 --> 00:12:12,356 そんなことを言っていられるのは 今のうちだけだよ 151 00:12:13,399 --> 00:12:16,861 長い旅は まだ始まったばかり 152 00:12:22,783 --> 00:12:24,702 (ビンス)君たち30名には― 153 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 6日間で 70キロ先の目的地― 154 00:12:27,830 --> 00:12:29,540 アマリロまで 歩いてもらう 155 00:12:30,374 --> 00:12:32,668 チームは私が勝手に決めた 156 00:12:33,335 --> 00:12:36,797 6人組でA班からE班の 5チームだ 157 00:12:37,089 --> 00:12:42,428 少人数の国の者が人数の多い国に 分散して加わる形にした 158 00:12:42,970 --> 00:12:45,848 毎日リーダーを変えて 全員にリーダーと― 159 00:12:45,973 --> 00:12:48,893 それに続くフォロワーを 経験してもらう 160 00:12:49,518 --> 00:12:54,148 リーダーの仕事は タイムテーブル 道順 歩行距離 食事など― 161 00:12:54,273 --> 00:12:57,610 その日一日の 全ての行動を 決定してもらう 162 00:12:58,402 --> 00:12:59,236 以上だ 163 00:12:59,778 --> 00:13:02,323 何か質問のある者はいるか? いないな 164 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 あ… 165 00:13:05,159 --> 00:13:07,995 (ラリー)全ての班に 指導員として2人ずつ― 166 00:13:08,120 --> 00:13:11,165 先輩宇宙飛行士が 同行することになっている 167 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 各チームの地図に― 168 00:13:13,083 --> 00:13:16,754 担当する指導員との合流場所が 記しているはずだ 169 00:13:17,213 --> 00:13:20,007 まずは チーム内で 今日一日のリーダーを決め― 170 00:13:20,132 --> 00:13:22,718 指導員に会うことから 始めてくれ 171 00:13:23,177 --> 00:13:26,597 何か質問のある者はいるか? いないな 172 00:13:30,559 --> 00:13:34,230 質問は あんだけどさ 隙がねえんだよな 173 00:13:47,493 --> 00:13:51,455 (ケンジ)あれだ! 指導員の車まで あと少しだよ 174 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 頑張ろう! 175 00:13:52,706 --> 00:13:55,584 OK! ナイスリーダー! 176 00:13:57,086 --> 00:13:59,964 あっ! わ~ 出た! 177 00:14:00,673 --> 00:14:03,133 あ~ 何ですか? サソリ!? 178 00:14:03,259 --> 00:14:05,177 (六太)わっ 危ない せりかさん! 179 00:14:05,469 --> 00:14:09,056 ほら すっげえ威嚇してるよ 俺に! 180 00:14:09,974 --> 00:14:12,309 (新田)サソリごときで騒ぎすぎだ 181 00:14:12,434 --> 00:14:13,435 ただの虫だろ 182 00:14:13,769 --> 00:14:15,396 大丈夫ですよ ムッタさん 183 00:14:15,521 --> 00:14:16,355 (六太)え? 184 00:14:16,689 --> 00:14:20,317 あなたは この訓練中 サソリには刺されません 185 00:14:20,442 --> 00:14:21,277 安心して 186 00:14:21,652 --> 00:14:23,404 (六太)ホントに? (アマンティ)ええ 187 00:14:23,529 --> 00:14:27,575 (六太)そっかあ アマンティが言うなら問題ない 188 00:14:28,367 --> 00:14:31,120 (六太) サソリ“には”刺されません… 189 00:14:32,788 --> 00:14:35,875 でも何かには 刺されるんだ… 190 00:14:36,750 --> 00:14:38,669 さあ 行きましょう! 191 00:14:41,255 --> 00:14:45,968 (六太)いや 考えすぎだ! 考えすぎ… 考えすぎ 192 00:14:50,347 --> 00:14:51,181 (マイク)遅いっ! 193 00:14:51,891 --> 00:14:55,936 他の班なんて とっくに合流して 昼飯食ってるって話だぜ 194 00:14:56,437 --> 00:14:58,314 (マイク) お前ら 最下位だ 最下位 195 00:14:58,939 --> 00:15:02,484 (マイク)まったく 何時間 待たせんだよって話だぜ 196 00:15:02,610 --> 00:15:05,696 うちの5つ年下のカミさんかよ お前らは! 197 00:15:05,821 --> 00:15:08,657 本気で帰ろうかと思ったぞ このヤロー 198 00:15:08,782 --> 00:15:11,285 言っとくけど 俺も宇宙飛行士だ 199 00:15:11,994 --> 00:15:14,413 訓練と訓練の多忙状態の中を… 200 00:15:14,538 --> 00:15:15,873 って まあ いいや 201 00:15:15,998 --> 00:15:17,833 いや よくないけど! 202 00:15:19,919 --> 00:15:22,630 俺は お前らE班の指導員を 任されてる― 203 00:15:22,755 --> 00:15:24,089 マイク・デイビスだ 204 00:15:24,214 --> 00:15:27,927 34歳! カニ座だがカニは食えねえ! 205 00:15:28,510 --> 00:15:30,638 おい! お前も出てこい このヤロー! 206 00:15:31,430 --> 00:15:32,681 でも スシは好きだ 207 00:15:32,806 --> 00:15:35,434 うちのカミさんが 料理教室で習ってきた 208 00:15:39,229 --> 00:15:40,147 あ… 209 00:15:42,358 --> 00:15:45,402 (ローリー)E班の指導員2人目 ローリー・クオモだ 210 00:15:46,070 --> 00:15:47,863 お前らを監視する 211 00:15:47,988 --> 00:15:50,282 ローリーじゃねえか 久しぶり! 212 00:15:51,408 --> 00:15:53,702 え 2人は知り合いなの? 213 00:15:53,827 --> 00:15:55,287 (ローリー)知り合いだぁ!? 214 00:15:55,704 --> 00:15:59,541 お前らのことなど たとえ 知っていたとしても… 215 00:15:59,667 --> 00:16:01,669 (ローリー)知らん! (六太)え? 216 00:16:02,127 --> 00:16:04,338 (六太)ちょっと! 何言ってんの ローリー 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 (ローリー)誰だ お前? まず 名を名乗れ! 218 00:16:07,007 --> 00:16:09,635 (マイク)もういいぜ ローリー てめえは 引っ込んでな 219 00:16:10,052 --> 00:16:11,595 何なんだよ… 220 00:16:11,720 --> 00:16:14,098 忘れられたんじゃねえの? 南波 221 00:16:14,848 --> 00:16:17,059 (ローリー)ごめんよ ムッタ 222 00:16:17,184 --> 00:16:19,770 抑圧的な口調で 厳しくやり通せって― 223 00:16:19,895 --> 00:16:21,647 ビンスさんの命令なんだよ 224 00:16:21,939 --> 00:16:26,235 本当は 君に見せたいTシャツを 中に着てるんだよ! 225 00:16:26,819 --> 00:16:29,738 (マイク) さあて お前ら 遅れた罰だ 226 00:16:29,863 --> 00:16:33,492 腕立て伏せ33回で 許しといてやる 227 00:16:34,118 --> 00:16:37,287 俺は3が 今月のラッキーナンバーなんでな! 228 00:16:37,705 --> 00:16:40,582 (六太)腕立て… (ケンジ)OK! やろう! 229 00:16:43,335 --> 00:16:47,172 (一同)1… 2… 230 00:16:48,048 --> 00:16:51,969 3… 4… 231 00:16:54,805 --> 00:16:58,392 (通信音) 232 00:17:00,352 --> 00:17:01,854 (ビンス)はい こちら本部 233 00:17:02,730 --> 00:17:05,691 (マイク)こちら E班の指導員 マイク・デイビスっす 234 00:17:05,816 --> 00:17:10,154 13時24分 メンバー6人が 合流ポイントに到着しました 235 00:17:10,863 --> 00:17:13,073 これより 昼食をとらせます 236 00:17:13,198 --> 00:17:16,035 E班最初のリーダーは誰ですか? 237 00:17:16,493 --> 00:17:18,287 (マイク) リーダーはマカベ・ケンジっす 238 00:17:18,412 --> 00:17:19,288 俺が思うに彼は… 239 00:17:19,413 --> 00:17:20,581 わかりました 240 00:17:20,706 --> 00:17:23,792 昼食後 予定のB訓練へ 移行してください 241 00:17:23,917 --> 00:17:26,045 (マイク) は… はいっ! 了解っす! 242 00:17:27,963 --> 00:17:32,760 まあ E班が一番遅くなるってのは 目に見えてたけどな ハッ… 243 00:17:33,177 --> 00:17:36,805 他の班には 女は1人ずつだが E班だけ3人も… 244 00:17:36,930 --> 00:17:38,432 (ビンス)ラリー君 245 00:17:38,807 --> 00:17:44,646 男女が持つ能力の差をなくすことも この訓練の目的の1つです 246 00:17:45,189 --> 00:17:48,233 女の人数をハンデとするのは タブーだ 247 00:17:48,358 --> 00:17:51,320 ただ E班のメンバーが そう思ってしまったら― 248 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 もう終わりです 249 00:18:01,580 --> 00:18:05,501 (マイク) お前らが最初に受け取った食料は この昼飯分だけだ 250 00:18:06,043 --> 00:18:09,797 今後の食料は 道中で 探してもらうことになるからな 251 00:18:09,922 --> 00:18:12,174 (せりか)いただきま~す! 252 00:18:17,596 --> 00:18:18,639 (ケンジ)マイクさん 253 00:18:19,056 --> 00:18:22,726 さっき 僕らE班が最下位だって 言ってましたけど― 254 00:18:23,268 --> 00:18:25,771 この訓練に 順位とか あるんですか? 255 00:18:25,896 --> 00:18:28,607 ああ あるぜ いちいち あるぜ 256 00:18:32,820 --> 00:18:36,115 どの班が 効率よく スムーズに作業を進めて― 257 00:18:36,240 --> 00:18:40,202 どれだけ歩いたかってのを 毎日 本部に連絡する 258 00:18:40,327 --> 00:18:44,832 単純に 早く距離を稼いだ班が 上位にランク付けされる 259 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 順位をつけて どうするつもりなのかは― 260 00:18:47,292 --> 00:18:49,503 俺らも知らねえけどな 261 00:18:49,920 --> 00:18:53,507 まあ とりあえず 3位くらいを目指そうぜ 262 00:18:54,633 --> 00:18:58,887 なぜなら 今月の俺は 3がいいんだ 263 00:18:59,012 --> 00:19:00,222 はぁ~… 264 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 (ケンジ)順位か… 265 00:19:14,862 --> 00:19:18,157 (新田)ああ こっちは 今日 始まったばっかりだ 266 00:19:20,284 --> 00:19:23,245 ああ… まだか 267 00:19:25,038 --> 00:19:25,914 わかった 268 00:19:26,039 --> 00:19:27,541 (通話を切る音) 269 00:19:31,461 --> 00:19:33,547 何だよ 新田 また電話かよ 270 00:19:36,925 --> 00:19:41,013 まあな 電話をかけてくる女が たくさんいて困る 271 00:19:45,934 --> 00:19:48,770 (六太) チッ! いいな このヤロ 272 00:20:26,183 --> 00:20:29,645 なんか ちょっと ペース 速くなってねえか? ケンジ 273 00:20:30,187 --> 00:20:32,189 初日だぞ 今日 274 00:20:34,066 --> 00:20:37,903 悪い ムッ君 前半 のんびりしすぎたみたいだ 275 00:20:38,487 --> 00:20:40,697 あと2キロ 頑張ろう! 276 00:20:41,865 --> 00:20:45,744 この2キロ先の地帯に 食料が隠してあって― 277 00:20:45,869 --> 00:20:48,830 それを見つけて 確保しなきゃならないんだ 278 00:20:48,956 --> 00:20:52,167 今晩から明日の昼までの食料だ 279 00:20:52,292 --> 00:20:56,213 日が暮れる前に見つけないと 大変なことになる 280 00:20:56,922 --> 00:21:00,092 なるほど じゃあ 急ごう! 281 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 (北村) しっかり ついていかないと… 282 00:21:12,646 --> 00:21:15,023 足手まといと思われたくない! 283 00:21:15,524 --> 00:21:19,027 (せりか) よし! この先に食料が… 284 00:21:29,621 --> 00:21:35,460 (六太)私の心の万歩計では 1万を超え 2万を超えて… 285 00:21:40,590 --> 00:21:46,513 2万150歩あたりから もう… 数えるのをやめた 286 00:21:48,598 --> 00:21:53,895 景色が ちょっと 変わり始めていた 287 00:22:06,158 --> 00:22:11,163 ♪~ 288 00:23:29,116 --> 00:23:34,121 ~♪