1 00:00:03,044 --> 00:00:05,338 (六太(むった))宇宙飛行士として 認定されるためには― 2 00:00:05,463 --> 00:00:09,509 ジェット機 T-38の 操縦資格が必要だ 3 00:00:11,302 --> 00:00:14,514 資格を取れれば あの日の 日々人(ひびと)のように― 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,143 私も人生初のマッハを体験できる 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,732 でも そのための道のりは― 6 00:00:25,567 --> 00:00:31,489 果てしなく 遠いような気が していたなか… 7 00:00:32,824 --> 00:00:34,534 (六太)えっ こっち来てるの!? 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,661 (せりか)えっ こっち来てるの!? 9 00:00:36,786 --> 00:00:38,038 (衝撃音) 10 00:00:39,330 --> 00:00:43,960 (六太)えっ もしもし!? シャロンおばちゃん! ちょっと! 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,423 (シャロン)あ~ ごめんなさい 携帯 落としちゃった 12 00:00:49,340 --> 00:00:51,885 (六太)あ… そう 13 00:00:52,218 --> 00:00:56,056 (六太)ふぅ~ 何だ ビビッたぜ 14 00:00:56,514 --> 00:00:59,434 (シャロン) それじゃ あさってには ヒューストンに行くから 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,520 ええ またね 16 00:01:03,730 --> 00:01:06,775 ん~ また落としちゃった 17 00:01:08,234 --> 00:01:10,737 最近 よく物を落とすなぁ 18 00:01:15,909 --> 00:01:18,244 携帯 壊れてないかな 19 00:01:19,871 --> 00:01:22,040 (アマンティ) ムッタのよく知る誰か… 20 00:01:22,582 --> 00:01:27,003 誰かが近いうちに重い病気になる 21 00:01:28,087 --> 00:01:33,092 ♪~ 22 00:02:53,381 --> 00:02:57,969 ~♪ 23 00:03:01,347 --> 00:03:02,849 (ビンス) 飛行訓練に備えて― 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 今から皆さんに 教材を配ります 25 00:03:06,394 --> 00:03:09,772 (ビンス) 空軍の学生が3週間 かけて習う内容を― 26 00:03:09,898 --> 00:03:12,942 明日から 3日間で覚えてもらいます 27 00:03:16,237 --> 00:03:18,573 (ラリー)よいしょっと 28 00:03:18,907 --> 00:03:21,951 おっ? あっ なるほど 29 00:03:22,076 --> 00:03:24,746 これを みんなに 配ればいいんですね 30 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 え~と どれが誰のだ? 31 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 (ビンス)勘違いしないでください ミスター・ナンバ 32 00:03:30,793 --> 00:03:31,628 (六太)え? 33 00:03:31,961 --> 00:03:34,339 その1箱で1人分です 34 00:03:34,631 --> 00:03:35,715 えっ!? 35 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 ですよねっ やはり! 36 00:03:44,682 --> 00:03:46,309 え~ 37 00:03:49,771 --> 00:03:51,189 (六太)多い! 38 00:03:51,564 --> 00:03:55,735 新人は皆 この時期 覚えるべき知識量の多さに― 39 00:03:55,860 --> 00:03:57,987 パンク寸前になる 40 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 俺も かつてはそうだった 41 00:04:00,907 --> 00:04:03,868 消火器から大量の水を 飲まされるようなもんだ 42 00:04:03,993 --> 00:04:06,120 (ラリー)ボッ バフゥ! 43 00:04:07,038 --> 00:04:08,331 キツいぜ? 44 00:04:15,004 --> 00:04:19,550 ナンバ君には わかるかい? 消火器から水を飲む気持ち 45 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 い いや… 46 00:04:23,137 --> 00:04:27,225 (六太)消化剤をぶっかけられた 気持ちなら わかりますが… 47 00:04:29,143 --> 00:04:31,562 (ケンジ)この量を3日でか… 48 00:04:32,897 --> 00:04:36,901 明日から3日間の授業の後 5日目に筆記テストだ 49 00:04:37,735 --> 00:04:41,990 テストの結果によっては 今後のT-38訓練における― 50 00:04:42,115 --> 00:04:45,368 各種優先順位が決まってくる つまり― 51 00:04:45,743 --> 00:04:50,331 ここで気を抜く者は どんどん 取り残されていきます 以上 52 00:04:50,790 --> 00:04:53,334 (六太)テ… テストか… 53 00:04:53,626 --> 00:04:57,255 ここへ来て またテスト勉強 することになるとは… 54 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 何にせよ 前に新田(にった)の言ったとおり― 55 00:05:01,009 --> 00:05:04,762 順位のつくものなら 常にトップを狙わねえと! 56 00:05:15,690 --> 00:05:18,401 (モリソン)この2日間の プレゼン会議を終えて― 57 00:05:18,526 --> 00:05:20,862 シャロン博士のグループが 提案した― 58 00:05:20,987 --> 00:05:25,450 電波望遠鏡の計画が 一番 興味深いと感じました 59 00:05:25,950 --> 00:05:27,118 (田村(たむら))わあ すごい! 60 00:05:27,243 --> 00:05:31,164 惑星系形成論の モリソン博士が話しかけてきた! 61 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 (モリソン) あっと 申し遅れました 62 00:05:33,666 --> 00:05:38,171 わたくし ハワイ大学で 天文やっとります 63 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 (モリソン) ダニエル・モリソンです 64 00:05:41,966 --> 00:05:44,010 よく 存じ上げております 65 00:05:44,343 --> 00:05:47,722 (レオナルド)さっすが 有名人っすね モリソン博士 66 00:05:47,847 --> 00:05:49,474 お前は黙っちょれい! 67 00:06:00,985 --> 00:06:05,198 (モリソン) シャロン博士は 小惑星のことにも 触れておられましたね 68 00:06:05,490 --> 00:06:08,910 そこがまた 惹(ひ)かれた部分でもあります 69 00:06:10,912 --> 00:06:14,874 あなたと同じ“シャロン”という 名の小惑星をご存じですか? 70 00:06:15,666 --> 00:06:20,838 ええ 天文学者の夫が 私の名をつけてくれたものです 71 00:06:20,963 --> 00:06:24,383 (モリソン)ひゃ~っ! やっぱり そうですか! 72 00:06:24,509 --> 00:06:27,637 私も昔は 観測が専門でしてね 73 00:06:27,887 --> 00:06:30,348 お互いやることは同じですな 74 00:06:32,642 --> 00:06:38,356 私も発見した小惑星に 妻の名を… シノーラと 75 00:06:38,648 --> 00:06:41,317 (田村)わぁ! (シャロン)素敵! 76 00:06:41,651 --> 00:06:46,072 “小惑星なんて小さな領域ばかり 見ていても仕方がない” 77 00:06:46,197 --> 00:06:49,742 …なんてことを言う学者も 多数おりますけどな 78 00:06:50,034 --> 00:06:53,538 私は… 2年前に 妻を亡くしてから― 79 00:06:53,663 --> 00:06:58,709 どうしても この小惑星の 鮮明な姿を見たいと思ってるんです 80 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 (シャロン)私と同じ 81 00:07:01,420 --> 00:07:05,842 (モリソン) とても個人的な理由なので 内緒ですけどね 82 00:07:07,135 --> 00:07:09,804 (シャロン) 確かに とても個人的で― 83 00:07:11,264 --> 00:07:13,766 とても素敵な理由です 84 00:07:17,937 --> 00:07:19,355 知りませんでした 85 00:07:19,480 --> 00:07:22,483 ボクにも内緒の話を なぜこの人に? 86 00:07:22,608 --> 00:07:24,527 お前は黙っちょれて! 87 00:07:34,745 --> 00:07:37,498 それにしても 本当によかったですね 88 00:07:37,623 --> 00:07:40,042 モリソン博士が 味方についてくれるなんて 89 00:07:40,585 --> 00:07:41,627 ええ 90 00:07:45,339 --> 00:07:48,509 (モリソン) 月面電波望遠鏡の計画― 91 00:07:49,260 --> 00:07:51,596 反対派も まだ いましたが… 92 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 何とかしましょう 93 00:07:53,639 --> 00:07:57,268 ぜひ 我々も 協力させていただきますよ 94 00:08:04,817 --> 00:08:07,195 (シャロン) 個人の願いが集まって― 95 00:08:07,445 --> 00:08:10,406 みんなの夢って 呼べるようになったら― 96 00:08:12,241 --> 00:08:14,243 それはきっと叶(かな)うわ 97 00:08:18,748 --> 00:08:21,501 (シャロン) すみません 水ください 98 00:08:21,626 --> 00:08:22,919 (乗務員)OK! 99 00:08:24,754 --> 00:08:27,465 (水を注ぐ音) 100 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 (乗務員)どうぞ (シャロン)ありがとう 101 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 (田村)あっ! (乗務員)あらら 大変! 102 00:08:43,564 --> 00:08:44,941 ああ~ やっちゃった 103 00:08:45,608 --> 00:08:47,193 大丈夫? お客さん 104 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 ごめんなさい 105 00:08:50,530 --> 00:08:52,657 (男性助手) せ… 先生 どうしたんですか? 106 00:08:52,782 --> 00:08:54,408 水 こぼしただけよ 107 00:08:56,953 --> 00:09:00,873 何だか また 手の力が抜けちゃって… 108 00:09:04,794 --> 00:09:06,379 時差ボケね 109 00:09:16,889 --> 00:09:18,391 (シャロン)大人4枚 110 00:09:21,561 --> 00:09:23,437 (田村)わあ~! (男性助手)ほお~ 111 00:09:31,529 --> 00:09:33,364 なんか ワクワクするわね 112 00:09:33,990 --> 00:09:35,241 (日々人)シャロンおばちゃん! 113 00:09:49,505 --> 00:09:51,382 (日々人) ようこそ ヒューストンへ! 114 00:09:53,467 --> 00:09:54,844 (シャロン)日々人! 115 00:09:55,136 --> 00:09:57,430 (日々人)久しぶり (シャロン)ええ 116 00:10:09,817 --> 00:10:11,360 やっと会えたわね 117 00:10:12,820 --> 00:10:13,821 ああ 118 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 (少年)うわぁ~! (少年)わぁ~! 119 00:10:17,033 --> 00:10:18,284 (係員)こらこら 120 00:10:22,163 --> 00:10:24,999 (シャロン)地球に戻ってから 調子はどう? 日々人 121 00:10:25,124 --> 00:10:28,544 (日々人) ちょっと だるい感じかな すぐに眠くなるし 122 00:10:28,878 --> 00:10:33,049 (シャロン)そっか 私の時差ボケと似たような症状ね 123 00:10:33,174 --> 00:10:35,551 なんか体中 脱力感 124 00:10:36,469 --> 00:10:38,554 (日々人)時差ボケなんだ… 125 00:10:38,888 --> 00:10:41,140 (日々人) ムッちゃんには 夜に会えるよ 126 00:10:41,265 --> 00:10:43,142 今 エーリントン飛行場で― 127 00:10:43,267 --> 00:10:46,562 ジェット機の操縦法を 猛勉強してんだ 128 00:10:46,979 --> 00:10:50,191 そうなの 忙しい時に来ちゃったわね 129 00:10:52,485 --> 00:10:55,529 (男性助手)シャロン先生 僕たち あっちのIMAX(アイマックス)― 130 00:10:55,655 --> 00:10:56,864 見て来ていいですか? 131 00:10:56,989 --> 00:10:58,115 (シャロン)ええ どうぞ 132 00:11:00,951 --> 00:11:02,328 (少年)うわぁ~! (少年)ライトセーバー 133 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 当たったら死ねよっ! 134 00:11:04,538 --> 00:11:06,874 (少年)うわぁ~! (少年)ほら 早く! 135 00:11:07,416 --> 00:11:10,711 (シャロン) いいわよ 私 注文しとくから 席で待っといて 136 00:11:10,836 --> 00:11:12,546 (田村)大丈夫ですか 先生? 137 00:11:12,922 --> 00:11:18,302 大丈夫よ 今度はこぼさないように しっかり腕の力 入れるから 138 00:11:20,971 --> 00:11:22,223 (日々人)何か あったの? 139 00:11:22,348 --> 00:11:24,475 (田村)なんか最近 先生 よく つまずいたり― 140 00:11:24,600 --> 00:11:26,227 物 落としたりするから… 141 00:11:36,821 --> 00:11:42,660 (日々人)さっきのシャロンの手 全然 力が入ってなかったな 142 00:11:56,841 --> 00:11:59,927 (少年)食らえ エイリアン! (少年)やだやだ やめてって! 143 00:12:00,052 --> 00:12:02,012 (少年)やられろって! (少年)やだよ! 144 00:12:02,263 --> 00:12:04,723 (少年)フォースを身につけた 俺様だ 負けるかよ! 145 00:12:04,849 --> 00:12:07,435 (少年)何~!? (少年)ほらっ! えいっ! 146 00:12:08,144 --> 00:12:09,311 (少年)やだ~ もう! (少年)ほら 早くしろ! 147 00:12:09,437 --> 00:12:11,021 (少年)うわ~っ! (シャロン)おっと… 148 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 あっ… 149 00:12:22,450 --> 00:12:23,784 ハッ… 150 00:12:26,704 --> 00:12:30,666 (割れる音) (少年)ああ~! 151 00:12:41,385 --> 00:12:42,928 (シャロン)“子供の頃―” 152 00:12:44,680 --> 00:12:47,183 “プラネタリウムでしか 見たことがないような―” 153 00:12:47,308 --> 00:12:49,935 “満天の星に出会った時―” 154 00:12:52,146 --> 00:12:56,609 “私の心臓がドキドキと 鳴っている音が聞こえました” 155 00:13:01,530 --> 00:13:03,491 “初めて望遠鏡を覗(のぞ)いて―” 156 00:13:03,616 --> 00:13:08,746 “土星の環(わ)が見えた時も 同じようにドキドキしました” 157 00:13:10,331 --> 00:13:14,418 “私が夢だった天文学者に なれたのは きっと―” 158 00:13:15,544 --> 00:13:19,173 “若き日の ドキドキを信じたからです” 159 00:13:38,359 --> 00:13:40,611 ご… ごめんなさい おばさん 160 00:13:40,736 --> 00:13:43,197 (少年)今のは ぶつかったお前が悪いな 161 00:13:43,322 --> 00:13:47,201 私は大丈夫よ ガラスが危ないから離れてなさい 162 00:13:48,911 --> 00:13:51,121 (日々人)おばちゃん 大丈夫!? (田村)先生! 163 00:13:51,789 --> 00:13:54,792 (シャロン)また こぼしちゃった (係員)はい どいて 164 00:13:54,917 --> 00:13:56,335 あっ ごめんなさい 165 00:14:05,886 --> 00:14:07,263 あの… 先生― 166 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 病院に行きましょう? 167 00:14:10,975 --> 00:14:13,811 どうして? ケガはしてないわよ 168 00:14:13,936 --> 00:14:16,939 (田村) いえ 体調を診てもらいに… 169 00:14:19,358 --> 00:14:20,192 やだ 170 00:14:20,317 --> 00:14:23,696 (田村)“やだ”って そんな… 子供みたいに 171 00:14:23,821 --> 00:14:28,033 (シャロン) 自分の体のことは 自分が一番 わかってるってもんよ 172 00:14:29,660 --> 00:14:34,498 これはまあ… 時差ボケと 飛行機での長旅による疲労が― 173 00:14:34,623 --> 00:14:38,919 なんかこう… 体のバランスを 悪くしちゃってるのよね 174 00:14:45,384 --> 00:14:49,889 (医師) 血液検査ではホルモン異常なし それから え~… 175 00:14:50,014 --> 00:14:53,851 MRI検査でも 脳梗塞の可能性は見られません 176 00:14:54,101 --> 00:14:58,230 (医師)体温 脈拍 心音も異常なし というわけで― 177 00:14:58,355 --> 00:15:02,526 本人のおっしゃるとおり 疲労でしょうな ご心配なく 178 00:15:03,485 --> 00:15:05,738 ほら 言ったとおりでしょ 179 00:15:11,452 --> 00:15:17,833 (日々人)まあ 医者が大丈夫って 言ってんなら… 問題ないか… 180 00:15:21,170 --> 00:15:24,048 (拍手) 181 00:15:24,298 --> 00:15:25,591 (六太のせき払い) 182 00:15:25,716 --> 00:15:28,969 (六太)え~ 皆様 テストが近いにもかかわらず― 183 00:15:29,094 --> 00:15:32,014 本日は お集まりいただき ありがとうございます 184 00:15:32,473 --> 00:15:34,975 え~ まず 呼んでもいないのに― 185 00:15:35,100 --> 00:15:38,604 うちの両親がついてきたことを 深く おわびします 186 00:15:39,146 --> 00:15:40,981 (南波(なんば)母)どうも~ 187 00:15:41,106 --> 00:15:42,232 (南波父)お久しぶり 188 00:15:42,524 --> 00:15:44,068 (3人)お久しぶりです! 189 00:15:44,360 --> 00:15:48,238 まあ 別に もったいつける 必要はないのですが~― 190 00:15:48,364 --> 00:15:51,200 日々人君 本人の希望もあり… 191 00:15:51,700 --> 00:15:52,910 (小町(こまち))もうちょい 待ってや 192 00:15:53,369 --> 00:15:57,206 ちょっと“大物ふう”に 登場してもらうことになりました 193 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 日々人が希望したの? 194 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 まさか… 六太が司会して 目立ちたかっただけだろう 195 00:16:04,755 --> 00:16:06,674 (六太)うっ くっ… 196 00:16:08,425 --> 00:16:10,844 それでは 登場してもらいましょう! 197 00:16:11,261 --> 00:16:13,555 日本人初のムーンウォーカー! 198 00:16:13,931 --> 00:16:18,268 で 私の弟! そして この2人の息子! 199 00:16:18,852 --> 00:16:21,480 南波~! 日々人~! 200 00:16:24,024 --> 00:16:25,609 よ~… 小町(こま)っちゃん… 小町っちゃん! 201 00:16:25,734 --> 00:16:27,194 (小町)ああ… はいな! 202 00:16:28,237 --> 00:16:29,405 (せりか)わぁ~ ハハハ! 203 00:16:29,530 --> 00:16:34,410 (一同の拍手) 204 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 (日々人)イェ~イ! 205 00:16:42,710 --> 00:16:45,170 (ケンジ)はじめまして 日々人君 (新田)やっと会えた 206 00:16:45,546 --> 00:16:47,631 (日々人)はじめまして (ケンジ)よろしく! 207 00:16:47,756 --> 00:16:48,632 こちらこそ! 208 00:16:51,552 --> 00:16:53,137 (日々人)イェ~イ! 209 00:16:53,470 --> 00:16:55,305 (南波父)U(う)・DO(ど)・N(ん)! 210 00:16:55,848 --> 00:16:58,517 (店員)ホワッツ? (南波父)U・DO・N! 211 00:16:58,642 --> 00:17:00,519 お父さん ピザ屋よ ここ! 212 00:17:00,644 --> 00:17:03,230 (3人)ハハハハ… (ドアの開く音) 213 00:17:03,897 --> 00:17:05,482 俺からも紹介します 214 00:17:05,941 --> 00:17:09,862 シャロン博士! そして 天文チームの皆さ~ん! 215 00:17:09,987 --> 00:17:13,532 (一同の拍手) 216 00:17:13,907 --> 00:17:15,534 (せりか)ああ~… 217 00:17:21,373 --> 00:17:26,712 (シャロン) “私が夢だった天文学者に なれたのは きっと―” 218 00:17:27,212 --> 00:17:30,215 “若き日の ドキドキを信じたからです” 219 00:17:31,467 --> 00:17:33,677 “もし あなたが何かの瞬間―” 220 00:17:34,636 --> 00:17:37,848 “抑えきれない心臓の高鳴りを 聞いたなら―” 221 00:17:37,973 --> 00:17:39,808 “信じてみてください” 222 00:17:44,354 --> 00:17:47,107 あなたが せりかさんね? 223 00:17:47,524 --> 00:17:50,569 (せりか) お… お会いできて光栄です 224 00:17:58,744 --> 00:18:00,329 (日々人)うどんとかね… 225 00:18:00,454 --> 00:18:02,706 うどん あんのか? 宇宙食に 226 00:18:03,290 --> 00:18:07,419 あるある つゆは こう… ちょっと 粘りけがあるんだけどさ 227 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 (南波父) へぇ~ うどん あんだってよ 228 00:18:10,047 --> 00:18:11,799 (日々人)フッ ハハハッ… 229 00:18:20,933 --> 00:18:21,767 (せりか)うん… 230 00:18:23,227 --> 00:18:25,896 うん… う~ん 231 00:18:26,021 --> 00:18:27,689 (シャロン)ねえ せりかさん 232 00:18:27,815 --> 00:18:28,732 はい! 233 00:18:29,358 --> 00:18:32,194 (シャロン)アドレス交換しない? (せりか)え~っ! 234 00:18:32,319 --> 00:18:34,780 いいんですか!? ぜひ! 235 00:18:50,963 --> 00:18:52,297 (せりか)ねえ お父さん 236 00:18:52,673 --> 00:18:55,634 何で 携帯 そんな ボロッちくなってんの? 237 00:18:55,759 --> 00:18:58,262 (せりか父)ん? ああ… これな 238 00:18:58,720 --> 00:19:01,265 なんか 最近 よく 落としちゃうんだよな~ 239 00:19:02,558 --> 00:19:05,227 手から すっぽり抜けちゃって… 240 00:19:12,317 --> 00:19:16,280 あっ… びっくりした? 携帯が傷だらけで 241 00:19:16,405 --> 00:19:17,281 (せりか)あっ いや… 242 00:19:18,824 --> 00:19:23,245 (シャロン) なんか よく落としちゃうのよね 最近 手に力が入んなくて… 243 00:19:25,873 --> 00:19:26,915 でも 大丈夫よ 244 00:19:27,457 --> 00:19:31,712 今日 医者に診てもらって… ただの疲労だろうって 245 00:19:38,552 --> 00:19:39,386 あの… 246 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 唐突ですが どちらかの足の力が― 247 00:19:45,392 --> 00:19:47,811 弱く感じたりすることって あります? 248 00:19:48,604 --> 00:19:49,521 えっ? 249 00:19:53,859 --> 00:19:56,236 右… かな 250 00:19:58,614 --> 00:20:00,699 何? どうしたの? 251 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 あの… シャロンさん ちょっと失礼ですけど― 252 00:20:08,749 --> 00:20:10,542 腕を見せてもらえますか? 253 00:20:10,667 --> 00:20:12,336 (シャロン)えっ? ええ… 254 00:20:27,726 --> 00:20:31,146 (担当医)以前 診てもらったのは 普通の内科でしたよね? 255 00:20:31,521 --> 00:20:35,108 (せりか母)ええ そこでは ただの疲労だろうと… 256 00:20:35,567 --> 00:20:40,030 (担当医)珍しい病気で 発症の確認も難しいんです 257 00:20:42,658 --> 00:20:46,078 こんなふうに 旦那さんの 腕を叩(たた)いてみてください 258 00:20:51,291 --> 00:20:54,044 (担当医)わかりましたか? (せりか母)あっ はい 259 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 (担当医) それは この病気の1つの特徴です 260 00:21:06,974 --> 00:21:09,059 (せりか)ピクピクしてる… 261 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 (せりか)ハッ! そんな… 262 00:21:24,199 --> 00:21:27,744 (シャロン)もう いいの? (せりか)はい 263 00:21:32,958 --> 00:21:34,710 (せりか)シャロンさん… 264 00:21:35,043 --> 00:21:38,547 明日 朝から もう一度 病院へ行きましょう 265 00:21:40,257 --> 00:21:43,302 (せりか)今度は神経内科へ… (シャロン)えっ? 266 00:21:53,395 --> 00:21:56,106 私も… 同行します 267 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 (六太)何だよ…!? 268 00:22:06,199 --> 00:22:11,204 ♪~ 269 00:23:29,074 --> 00:23:34,079 ~♪