1 00:00:02,210 --> 00:00:03,795 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった) 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,964 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと)は― 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,174 日本人初の ムーンウォーカーとなった 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,969 月面望遠鏡建設を望む 恩師シャロンとの― 5 00:00:11,094 --> 00:00:14,055 約束を果たすため 兄 六太は宇宙飛行士を目指す 6 00:00:14,514 --> 00:00:18,393 選抜試験をかろうじて突破するが 訓練中もトラブルの連続 7 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 筆記試験では最低点 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 暴走教官が 飛行訓練の担当になる始末 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,817 だが 困難に もまれたおかげで 宇宙飛行士の大事な資質を― 10 00:00:25,942 --> 00:00:30,280 猛スピードで身に着けていることに 兄 六太は まだ気づいていない 11 00:00:32,073 --> 00:00:35,118 (六太) あのシャロンがALSと診断された 12 00:00:35,952 --> 00:00:40,331 あと数ヶ月で大好きなピアノも 弾けなくなってしまう 13 00:00:41,875 --> 00:00:43,918 (六太) 俺が誰より先に選ばれて― 14 00:00:44,043 --> 00:00:46,421 月で望遠鏡を建てる予定だよ 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,260 (六太)いち早く宇宙へ行きたい 16 00:00:52,761 --> 00:00:54,846 私は教官のヤンじいのもと― 17 00:00:55,346 --> 00:00:59,559 ジェット練習機 T-38の 飛行訓練を受けている 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,191 (デニール) 今回 担当する教え子が― 19 00:01:06,316 --> 00:01:09,152 宇宙飛行士に認定されたら― 20 00:01:09,277 --> 00:01:12,363 ワシは引退すると決めとった 21 00:01:12,489 --> 00:01:15,784 お前が最後の生徒だ ムッタ 22 00:01:17,619 --> 00:01:19,746 (日々人)イェ~! 23 00:01:21,247 --> 00:01:25,585 (六太)そして 月面から帰還した 日々人は会議や講演会のため― 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,962 日本に いったん 帰国することになった 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,381 (日々人) シャロンのとこにも顔 出すよ 26 00:01:30,799 --> 00:01:33,259 お… おう 頼んだ 27 00:02:32,610 --> 00:02:35,905 (ジェット音) 28 00:02:36,030 --> 00:02:41,035 ♪~ 29 00:04:00,907 --> 00:04:05,912 ~♪ 30 00:04:06,496 --> 00:04:12,502 (ステレオから流れる 六太と日々人の演奏) 31 00:04:29,435 --> 00:04:31,729 (日々人) あ~ ごめん ごめん 間違えた 32 00:04:31,854 --> 00:04:32,855 あ~ もっかい いこう! 33 00:04:34,023 --> 00:04:35,650 (六太)ちょっと待て 日々人 34 00:04:35,775 --> 00:04:38,528 お前のギター チューニング 合ってないんじゃないの? 35 00:04:38,653 --> 00:04:40,280 (日々人)えっ? そう? 36 00:04:40,405 --> 00:04:45,868 (ギターの音) 37 00:04:45,994 --> 00:04:48,788 (シャロン)OK 日々人 音 合ってるわよ 38 00:04:48,913 --> 00:04:51,207 さあ もう1回 最初からね 39 00:04:51,749 --> 00:04:57,755 (ステレオから流れる 六太と日々人の演奏) 40 00:05:36,711 --> 00:05:41,007 (六太) おお~っ! ホホホ… お~ 41 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 あ~っ 42 00:05:44,218 --> 00:05:48,347 いいねえ これ ん~… 43 00:05:50,099 --> 00:05:52,894 はぁ~っ はっは~… 44 00:05:53,352 --> 00:05:56,064 あ… 寝そう… 45 00:06:05,615 --> 00:06:09,035 (デニール) おおっ? 何だ 先客か 46 00:06:09,160 --> 00:06:11,454 ハハハハハ… 47 00:06:17,001 --> 00:06:20,129 (六太)新しく来た シャロンからの手紙を読んで― 48 00:06:20,505 --> 00:06:22,757 もしかしたら シャロンは少し― 49 00:06:22,882 --> 00:06:25,676 元気がないんじゃないか という気がした 50 00:06:29,013 --> 00:06:31,390 私が宇宙へ行けるとなれば― 51 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 きっとシャロンは 喜んでくれるだろうが― 52 00:06:33,851 --> 00:06:36,229 それは まだ先の話だ 53 00:06:38,606 --> 00:06:43,194 今できることで シャロンに 喜んでもらえるようなことは― 54 00:06:43,778 --> 00:06:45,988 何か あるだろうか 55 00:06:49,117 --> 00:06:51,285 (アポの荒い息) 56 00:06:54,247 --> 00:06:55,123 (アポの鳴き声) (少年)ん? 57 00:06:57,500 --> 00:06:59,877 (鼻を鳴らす音) 58 00:07:02,797 --> 00:07:05,174 (鼻を鳴らす音) 59 00:07:11,556 --> 00:07:14,183 (アポの鳴き声) 60 00:07:18,187 --> 00:07:19,856 (受付)次の方 どうぞ 61 00:07:20,106 --> 00:07:24,819 (六太)あっ… とっとっ は~い! い… 今 行きま~す! 62 00:07:25,486 --> 00:07:28,990 よ~っ とっとっとっ… よいしょっと! 63 00:07:29,115 --> 00:07:34,245 ずいぶん大きいですね 送り先は… 日本ですか? 64 00:07:34,370 --> 00:07:38,624 (六太)はい そうです お願いします フッ 65 00:07:39,500 --> 00:07:41,711 (ドアの開閉音) 66 00:07:42,044 --> 00:07:43,588 (六太)お待たせ アポ 67 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 (六太)フフフ… 68 00:07:46,340 --> 00:07:47,592 あんなもんでも― 69 00:07:47,717 --> 00:07:50,219 ちょっとは 気晴らしになればいいけどな 70 00:07:50,761 --> 00:07:52,096 (六太)いいぞ アポ 71 00:07:52,472 --> 00:07:54,640 (アポの鳴き声) (六太)わっ… あ~っ! 72 00:08:00,271 --> 00:08:05,485 (記者たちのざわめき) 73 00:08:09,489 --> 00:08:10,448 (女性)どうしよう 74 00:08:10,573 --> 00:08:12,283 (女性)緊張してきた~! 75 00:08:12,408 --> 00:08:15,203 (女性)イェ~! (女性)ヤッバい 似てないって~ 76 00:08:24,921 --> 00:08:26,506 (機内チャイム) 77 00:08:33,971 --> 00:08:38,809 (日々人のいびき) 78 00:08:39,101 --> 00:08:41,729 (小林(こばやし))日々人さん 着きましたよ 79 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 え? もう? 80 00:08:43,481 --> 00:08:44,857 (小林)お疲れさまでした 81 00:08:44,982 --> 00:08:46,817 (日々人)うっ う~っ! 82 00:08:47,360 --> 00:08:51,072 月に行く時は 全然 疲れなかったんだけどな~ 83 00:08:51,197 --> 00:08:54,450 (小林)日々人さん これ かぶっといてください 84 00:08:54,575 --> 00:08:57,245 え? ホントに かぶんの? それ 85 00:08:57,370 --> 00:08:58,287 (小林)はい! 86 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 (係員) くれぐれも押し合わないように お願いします! 87 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 まもなく来られますので! 88 00:09:06,921 --> 00:09:09,674 (少年)ねえ ママ ミスターヒビットが来るの? 89 00:09:09,799 --> 00:09:11,842 (母親) そうよ 本物のヒビットよ! 90 00:09:11,968 --> 00:09:13,511 わ~っ! 91 00:09:17,515 --> 00:09:18,975 (小林)ダメですか? 92 00:09:19,267 --> 00:09:22,019 だって俺 知らねえもんなあ 93 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 こっちで こんなの 流行(はや)ってたなんて… 94 00:09:24,981 --> 00:09:26,357 (小林)お願いします 95 00:09:26,482 --> 00:09:28,651 今や日本じゃ 南波(なんば)日々人といえば― 96 00:09:28,776 --> 00:09:32,488 “ミスターヒビット”みたいに なってるんですから ほら 97 00:09:35,324 --> 00:09:37,952 (日々人)めんどくせえなあ… 98 00:09:38,744 --> 00:09:41,747 あんなにピョンピョン やらなきゃよかった 99 00:09:44,292 --> 00:09:46,961 (小林)あと 例の“イェ~!”も お願いします 100 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 JAXA(ジャクサ)のためにも 101 00:09:48,796 --> 00:09:51,048 え? どういうこと? 102 00:09:51,340 --> 00:09:53,175 世間もマスコミも み~んな― 103 00:09:53,301 --> 00:09:56,262 日々人さんの生イェ~が 聞けると期待しています 104 00:09:56,387 --> 00:10:00,057 やだよ そんなの 気分でもないのに わざと言うの 105 00:10:00,349 --> 00:10:04,020 ていうか 宇宙飛行士が 帰国第一声で― 106 00:10:04,145 --> 00:10:06,981 “イェ~”なんて 不謹慎だと思うよ 107 00:10:07,106 --> 00:10:08,065 (小林)大丈夫 108 00:10:08,190 --> 00:10:11,319 月面第一声の“イェ~”の方が 数倍 不謹慎です 109 00:10:11,569 --> 00:10:15,781 うっ… 何と言われようと やなもんは やですよ! 110 00:10:20,286 --> 00:10:25,583 (人々の歓声) 111 00:10:25,708 --> 00:10:26,626 (人々の大きな歓声) 112 00:10:26,876 --> 00:10:28,336 (レポーター) あっ 来られました! 113 00:10:28,461 --> 00:10:31,255 たった今 南波日々人さんが 来られたもようです! 114 00:10:31,672 --> 00:10:33,799 (女性)日々人さ~ん! 115 00:10:34,258 --> 00:10:36,761 (女性)おかえり~! 116 00:10:37,219 --> 00:10:38,804 (人々の歓声) 117 00:10:38,929 --> 00:10:40,264 うわ~っ! 118 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 (人々の歓声) 119 00:10:42,892 --> 00:10:45,436 (日々人)イェ~! 120 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 ただいま~! 121 00:10:48,773 --> 00:10:49,940 ご覧ください 122 00:10:50,066 --> 00:10:53,569 日本人初のムーンウォーカー 南波日々人さんが今― 123 00:10:53,694 --> 00:10:56,572 母国 日本の大地に 降り立ちました! 124 00:10:57,239 --> 00:10:59,075 おかえりなさ~い! 125 00:10:59,867 --> 00:11:03,579 そして月面を踏んだ その両足で 今 まさに今! 126 00:11:03,704 --> 00:11:07,625 一歩 また一歩と ここ成田(なりた)空港の動く歩道の上を― 127 00:11:07,750 --> 00:11:10,503 確実に前進しておられます! 128 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 今日の日々人さんは― 129 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 黒のジャケットに ジーンズという― 130 00:11:13,756 --> 00:11:16,300 カジュアルなコーディネートで キメています 131 00:11:16,425 --> 00:11:19,053 (シャロン)おかえり 日々人 132 00:11:25,559 --> 00:11:28,646 (職員たちの拍手) 133 00:11:28,646 --> 00:11:30,064 (職員たちの拍手) (職員)おかえり~ 134 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 (職員たちの拍手) 135 00:11:34,693 --> 00:11:35,903 (日々人)ただいま~ 136 00:11:36,028 --> 00:11:37,321 (茄子田(なすだ))お久しぶり~ 137 00:11:38,447 --> 00:11:39,782 マジっすか… 138 00:11:39,907 --> 00:11:42,284 (茄子田) あたくしのこと覚えてる~? 139 00:11:42,410 --> 00:11:44,078 おかえり 日々人君! 140 00:11:44,203 --> 00:11:49,083 (一同の拍手) 141 00:11:49,208 --> 00:11:51,043 (鶴見(つるみ))おかえり 南波君 142 00:11:54,672 --> 00:11:55,965 ああっ… 143 00:11:56,424 --> 00:11:59,135 (茄子田)あの ツルミーのは すぐ ずり落ちちゃうんでね 144 00:11:59,260 --> 00:12:00,803 リャンメンで留めてあんの 145 00:12:02,930 --> 00:12:05,766 (鶴見)では 報告会議を始めます 146 00:12:17,069 --> 00:12:21,699 (茄子田)土曜日の夕方って いいね~ ねえ~! 147 00:12:22,283 --> 00:12:25,578 (キャスター) 日本人初のムーンウォーカー 南波日々人飛行士は― 148 00:12:25,703 --> 00:12:30,332 帰国初日の5日 JAXAで 第1回目の報告会議に出席 149 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 月面での 活動について― 150 00:12:32,209 --> 00:12:34,670 茄子田理事長らに 報告をしました 151 00:12:41,927 --> 00:12:45,014 (パレードの音楽) (人々の歓声) 152 00:12:45,139 --> 00:12:46,974 (女性たち)キャー! 日々人~! 153 00:12:47,892 --> 00:12:53,898 (パレードの音楽) (人々の歓声) 154 00:13:02,948 --> 00:13:04,658 (レポーター) 帰国2日目の今日― 155 00:13:04,783 --> 00:13:07,745 南波さんは 地元での 凱旋(がいせん)パレードに参加され― 156 00:13:07,870 --> 00:13:11,665 詰めかけた多くの人たちの 歓声に応えていらっしゃいます 157 00:13:11,790 --> 00:13:17,338 (人々の歓声) 158 00:13:17,713 --> 00:13:21,342 (南波父)天気いいなあ 今日は 159 00:13:21,467 --> 00:13:26,597 人も多いなあ こんなに人がいたのか この街は 160 00:13:26,722 --> 00:13:28,933 (南波母)あっ お父さん あそこ見て! ほら! 161 00:13:29,058 --> 00:13:30,726 302の桜井(さくらい)さんよ! 162 00:13:30,851 --> 00:13:32,728 (南波父)あ? (南波母)桜井さ~ん! 163 00:13:32,853 --> 00:13:35,481 こないだは わらび餅 ごちそうさま! 164 00:13:35,606 --> 00:13:37,274 すっごく おいしかったわよ~! 165 00:13:37,399 --> 00:13:38,901 (倉持(くらもち))南波さ~ん! 166 00:13:39,026 --> 00:13:42,738 あ~ら 倉持さん! またカラオケ行きましょうね! 167 00:13:42,863 --> 00:13:45,199 (南波父)なあ 母さん (南波母)ん? 168 00:13:45,324 --> 00:13:49,370 私が 今 ここで“ニャンボ!”を やったら ウケるかな? 169 00:13:49,662 --> 00:13:52,581 う~ん そうね… 170 00:13:53,082 --> 00:13:54,291 (南波父)ニャンボ! 171 00:13:54,875 --> 00:13:56,752 いやいや ここは やっぱり… 172 00:13:57,044 --> 00:13:58,379 (日々人)ニャンボ! 173 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 でしょ! 174 00:14:00,798 --> 00:14:01,799 うん 175 00:14:02,216 --> 00:14:08,222 (人々の歓声) 176 00:14:12,017 --> 00:14:13,394 (川上(かわかみ))えっと… 177 00:14:13,852 --> 00:14:18,315 (川上)上川(かみかわ)中学の 川上といいます え~と… 178 00:14:18,440 --> 00:14:21,777 宇宙船の中ってのは いわゆる その― 179 00:14:21,902 --> 00:14:24,280 においとか どんな感じなのでしょうか? 180 00:14:24,530 --> 00:14:29,493 (日々人)あ あ… え~っと… 上川君 部活は? 181 00:14:29,618 --> 00:14:34,456 (川上)あ… 川上です えっと 科学研究部です はい 182 00:14:34,582 --> 00:14:36,750 (日々人) なるほど じゃあ 今度― 183 00:14:36,876 --> 00:14:39,962 サッカー部あたりの部室に こっそり入ってごらんよ 184 00:14:40,087 --> 00:14:42,464 宇宙船の中は そんな感じのにおいだよ 185 00:14:42,590 --> 00:14:46,468 あっ はい ありがとうございます! 入ってみます 186 00:14:49,972 --> 00:14:52,182 (小林)あまり時間がないので 急いでください 187 00:14:52,308 --> 00:14:53,601 (日々人)わかってるよ 188 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 (ピアノの音) 189 00:15:31,305 --> 00:15:32,640 (シャロン)“日々人へ” 190 00:15:33,974 --> 00:15:36,477 〝その後 調子は どうですか? 〞 191 00:15:36,769 --> 00:15:39,021 〝私の方は 以前に比べて― 〞 192 00:15:39,146 --> 00:15:40,606 〝文字が上手に 書けるように― 〞 193 00:15:40,731 --> 00:15:42,483 〝なってきた気が します 〞 194 00:15:42,608 --> 00:15:47,196 “というより 力が入らない手で 文字を書くコツが―” 195 00:15:47,321 --> 00:15:50,491 “わかってきたと言った方が 正しいのかもしれません” 196 00:15:51,158 --> 00:15:54,078 “ただ その代償でしょうか…” 197 00:15:57,122 --> 00:16:01,543 “いよいよ ピアノを弾くことが 困難になってきたようです” 198 00:16:02,503 --> 00:16:04,588 “気晴らしに1曲でもと―” 199 00:16:04,880 --> 00:16:07,591 “ピアノの前に 座ってみるのですが―” 200 00:16:08,676 --> 00:16:13,013 “かつてのピアノとは まるで別物みたいに―” 201 00:16:13,722 --> 00:16:18,477 “鍵盤は重く 私の指を押し返してきます” 202 00:16:41,375 --> 00:16:43,919 (小林)では また2時間後に 迎えに来ます 203 00:16:45,504 --> 00:16:46,797 せかして すみませんが― 204 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 総理を待たせるわけには いきませんので… 205 00:16:49,508 --> 00:16:52,970 わかってるよ 小林さん ありがとう 206 00:16:55,472 --> 00:16:59,393 (日々人)2時間か… 短(みじけ)えな 207 00:17:00,561 --> 00:17:03,272 しょっちゅう替わる 総理大臣より― 208 00:17:03,397 --> 00:17:08,193 こっちの方が ずっと大事なんだけどな 209 00:17:12,072 --> 00:17:14,241 (シャロン)いらっしゃい 日々人 210 00:17:15,117 --> 00:17:18,328 忙しいのに ありがとう 来てくれて 211 00:17:18,662 --> 00:17:22,249 他の用事 すっぽかしてでも ここには来るよ 212 00:17:37,681 --> 00:17:40,017 杖(つえ)… いつから? 213 00:17:40,142 --> 00:17:43,896 先週からよ でも買ったのは もっと前 214 00:17:45,481 --> 00:17:47,232 かわいいの見つけちゃって 215 00:17:48,317 --> 00:17:53,197 ほら この持つところ見て 中に宇宙があるのよ 216 00:18:05,167 --> 00:18:06,418 ホントだ 217 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 ねっ お気に入り 218 00:18:11,131 --> 00:18:13,300 (シャロン) すいぶん大きな荷物ね 219 00:18:15,469 --> 00:18:17,012 何 持ってきたの? 220 00:18:17,137 --> 00:18:18,806 (日々人)これから見せるよ 221 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 ん? 222 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 (日々人)シャロンまで こんなの買っちゃって 223 00:18:40,369 --> 00:18:43,413 (ピアノの音) 224 00:18:54,633 --> 00:18:57,052 お土産に キーボード 買ってきたんだ 225 00:18:57,386 --> 00:18:58,428 え? 226 00:19:03,350 --> 00:19:05,519 (日々人) お店の人に聞いたらさ― 227 00:19:05,644 --> 00:19:08,564 ピアノっぽく 鍵盤に重みがあるタイプと― 228 00:19:08,689 --> 00:19:10,274 軽いタイプがあるって 229 00:19:10,691 --> 00:19:16,071 で 一番軽くて 一番音がいい 上等なやつ買ってきた 230 00:19:17,865 --> 00:19:20,576 シャロン これで― 231 00:19:21,618 --> 00:19:23,996 気晴らしに 1曲できるよ 232 00:19:57,362 --> 00:19:58,655 ありがとう 233 00:20:07,539 --> 00:20:09,708 (シャロン) ねえ 弾いてみていい? 234 00:20:09,833 --> 00:20:12,252 (日々人)ああ! 何か弾いてよ 235 00:20:14,004 --> 00:20:15,047 (田村(たむら))あ… 236 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 わあ… 237 00:20:20,510 --> 00:20:22,012 すごい! 238 00:20:29,311 --> 00:20:33,398 (田村)この兄弟は… ホントにすごい! 239 00:21:38,463 --> 00:21:41,883 (六太)ヘッヘッヘ… いいもん送ったぜ 240 00:21:44,094 --> 00:21:48,390 (デニール) 行くぞ~ ムッタ! ハハハハ! 241 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 (六太)うい~! 242 00:22:06,074 --> 00:22:11,079 ♪~ 243 00:23:30,117 --> 00:23:35,122 ~♪