1 00:00:02,210 --> 00:00:03,837 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった) 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,005 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと)は― 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,174 日本人初の ムーンウォーカーとなった 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,010 月面望遠鏡建設を望む 恩師シャロンとの― 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,055 約束を果たすため 兄 六太は宇宙飛行士を目指す 6 00:00:14,556 --> 00:00:18,393 選抜試験をかろうじて突破するが 訓練中もトラブルの連続 7 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 筆記試験では最低点 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 暴走教官が 飛行訓練の担当になる始末 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,859 だが 困難に もまれたおかげで 宇宙飛行士の大事な資質を― 10 00:00:25,984 --> 00:00:30,280 猛スピードで身に着けていることに 兄 六太は まだ気づいていない 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,700 (デニール)フッ カモ~ン 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,416 (六太) デニール・ヤングとの日々が― 13 00:00:41,541 --> 00:00:44,252 心のノートにメモられた後… 14 00:00:44,961 --> 00:00:49,257 (紫(むらさき))今回 正式にアスキャンから アストロノートへと認定される― 15 00:00:49,382 --> 00:00:52,177 JAXA(ジャクサ)の新宇宙飛行士の皆さん! 16 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 月から おめでとうを 言わせていただきます 17 00:00:56,306 --> 00:00:59,642 真壁(まかべ)ケンジ君 新田(にった)零次(れいじ)君 18 00:00:59,768 --> 00:01:02,437 伊東(いとう)せりかさん 北村(きたむら)絵名(えな)さん 19 00:01:03,354 --> 00:01:04,939 南波(なんば)六太君 20 00:01:05,231 --> 00:01:10,070 (六太)私たちは 今日から 宇宙飛行士と名乗ることを許された 21 00:01:13,198 --> 00:01:15,617 宇宙飛行士 南波六太! 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,245 (六太)失礼します! 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,664 (バトラー) テストで落第点を取ったり― 24 00:01:21,790 --> 00:01:25,126 訓練中にコンディションを 大きく崩したりと― 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,421 正直 私には 君の この不安定さが― 26 00:01:28,546 --> 00:01:31,925 他の者と比べて どうしても 劣って見えてしまうがね 27 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 あ… はい… 28 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 (バトラー) だが なぜか君を推す者は― 29 00:01:37,138 --> 00:01:38,848 たくさん いるんだよね 30 00:01:39,140 --> 00:01:40,141 え… 31 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 (バトラー) 1年半後のミッションで― 32 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 バックアップクルーの席に まだ少し空きがある 33 00:01:45,855 --> 00:01:49,359 バックアップクルーの重要性は わかってるね? 34 00:01:49,651 --> 00:01:54,197 プライムクルーの誰かが 直前に体調ひとつ崩せば― 35 00:01:54,322 --> 00:01:56,658 代わりに宇宙へ行くべき人物だ 36 00:01:57,700 --> 00:02:01,746 どうする? 最終決定権は君にある 37 00:02:02,413 --> 00:02:03,957 (六太)マ… マジかよ!? 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,709 俺が いきなり バックアップクルー!? 39 00:02:07,085 --> 00:02:09,796 す… すごいぞ これは… 40 00:02:10,880 --> 00:02:14,217 バックアップクルーとして ひととおり訓練を遂行すれば― 41 00:02:14,342 --> 00:02:16,261 その次は もう… 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,638 (唾を飲み込む音) 43 00:02:19,013 --> 00:02:21,724 (六太) やった! こんなに早く! 44 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 (六太)シャロン! 45 00:02:25,103 --> 00:02:29,149 3年先か4年先か わかんねえけど 俺の中じゃ― 46 00:02:30,150 --> 00:02:34,904 俺が誰より先に選ばれて 月で望遠鏡を建てる予定だよ 47 00:02:37,949 --> 00:02:39,742 (六太)これなら シャロンとの約束にも― 48 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 間に合う! 49 00:02:43,121 --> 00:02:47,083 あのっ 月環境を想定した 船外活動訓練とかも― 50 00:02:47,208 --> 00:02:48,710 やらせてもらえるんですか? 51 00:02:50,753 --> 00:02:51,671 いいや… 52 00:02:52,297 --> 00:02:55,884 無重力を想定した訓練なら メニューにあるが― 53 00:02:56,009 --> 00:02:58,595 今回 月は関係ないからな 54 00:02:59,178 --> 00:03:02,432 私が言っているのは 国際宇宙ステーション― 55 00:03:03,182 --> 00:03:05,268 ISSでのミッションだよ 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 (六太)ISS!? 57 00:03:10,982 --> 00:03:15,987 ♪~ 58 00:04:35,942 --> 00:04:40,947 ~♪ 59 00:04:49,747 --> 00:04:52,792 (六太)ISSが見られる この1~2分間に― 60 00:04:52,917 --> 00:04:55,503 私は何度も救われてきた 61 00:05:00,133 --> 00:05:04,387 もうボロい船なのに まだ現役で働いている 62 00:05:06,431 --> 00:05:09,017 それぞれの覚悟を乗せたまま 63 00:05:12,312 --> 00:05:15,565 (せりか) 私は ISSに搭乗したいんです 64 00:05:18,192 --> 00:05:20,236 (六太)13年前の2012年に― 65 00:05:20,361 --> 00:05:23,406 宇宙ステーション ISSは完成した 66 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 しかし NASA(ナサ)の関心は 月面基地と― 67 00:05:26,117 --> 00:05:28,369 火星探査に移っていた 68 00:05:28,745 --> 00:05:31,080 やがて世間からも忘れられ― 69 00:05:31,205 --> 00:05:35,877 老朽化も進んでいるISSは 特殊医療研究の場所として― 70 00:05:36,002 --> 00:05:38,379 何とか存続している状態だ 71 00:05:38,880 --> 00:05:42,592 (青竹(あおたけ))せりかちゃん お父さんの 仕事を引き継ぐんだって 72 00:05:42,717 --> 00:05:47,180 それで 可能性があるのは 無重力下での新薬の発見で― 73 00:05:47,555 --> 00:05:50,224 今 唯一 それができるのは… 74 00:05:51,726 --> 00:05:54,979 ISSの きぼうモジュールなんだって 75 00:05:56,397 --> 00:06:00,443 (六太)月じゃなくて ISSでのミッション? 76 00:06:01,194 --> 00:06:05,531 今 ISSには 君の先輩 ミヤタ・アツシがいる 77 00:06:06,324 --> 00:06:09,077 彼は飛行士になってから 5年半 待って― 78 00:06:09,202 --> 00:06:11,037 念願の初フライトだ 79 00:06:11,579 --> 00:06:14,624 そのミヤタと共に 同じ訓練を受け― 80 00:06:14,749 --> 00:06:17,668 バックアップを担ったのが キサキ・サナエだ 81 00:06:18,461 --> 00:06:22,590 彼女は来年 ISSに乗り込む つまり― 82 00:06:22,924 --> 00:06:26,385 君に提案しているのは キサキのバックアップだ 83 00:06:26,511 --> 00:06:27,845 なかなか ないよ~ 84 00:06:27,970 --> 00:06:31,432 新人が こんなにテンポよく 控えに就ける話は 85 00:06:36,729 --> 00:06:39,690 あれ? 何 ピンと来ない? 86 00:06:42,944 --> 00:06:45,947 す… すみません バトラー室長 87 00:06:47,615 --> 00:06:50,368 少し考えさせてください 88 00:06:51,119 --> 00:06:55,957 (笛の音) 89 00:06:56,082 --> 00:06:57,333 (ケンジ)僕と新田君は― 90 00:06:57,458 --> 00:06:59,710 月ミッションの方向に 決まりそうだよ 91 00:06:59,836 --> 00:07:02,547 (ケンジ)とりあえず 今までの訓練も続けながら― 92 00:07:02,672 --> 00:07:05,216 控えに任命されるのを 待つって感じだね 93 00:07:05,341 --> 00:07:07,343 (笛の音) 94 00:07:07,468 --> 00:07:09,512 (ケンジ) シェインとベンの話 聞いた? 95 00:07:09,637 --> 00:07:10,513 (六太)ああ 96 00:07:10,847 --> 00:07:14,100 あの2人は もう 月のバックアップクルー決定だろ 97 00:07:14,225 --> 00:07:16,978 さっき ジェニファーが ペラペラと言い回ってたよ 98 00:07:17,103 --> 00:07:18,312 (ケンジ)ムッ君は? 99 00:07:19,272 --> 00:07:22,859 俺は… 今 悩んでるとこ 100 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 (ケンジ)え? 101 00:07:25,278 --> 00:07:28,656 (ケンジ・六太)ハァ ハァ ハァ… 102 00:07:29,449 --> 00:07:31,617 ハァ ハァ… 103 00:07:32,618 --> 00:07:35,455 (六太) もしISSの方向に進んだら― 104 00:07:35,580 --> 00:07:39,709 最短で今から3~4年後には 宇宙に行けるかもしれない 105 00:07:39,834 --> 00:07:42,170 それは それで最高なんだけど… 106 00:07:44,422 --> 00:07:47,175 やっぱり俺は月に行きたいんだ 107 00:07:51,345 --> 00:07:54,974 誘いに乗ったら 宇宙へは近道だけど― 108 00:07:55,099 --> 00:07:57,185 月へは遠回りになる 109 00:07:57,560 --> 00:08:02,690 確かに… ISSと月とじゃ 訓練が まるで違うもんね 110 00:08:02,815 --> 00:08:07,361 ISSの後 一から月の訓練を やるとなると… 111 00:08:07,653 --> 00:08:09,947 またバックアップから始めて… 112 00:08:11,282 --> 00:08:16,412 早くて8年後 まあ 10年後だな 月は 113 00:08:21,542 --> 00:08:25,963 (六太)結局のところ 私は 悩んでなどいなかった 114 00:08:29,550 --> 00:08:33,721 私の一番の金ピカは もう何年も― 115 00:08:34,847 --> 00:08:36,390 ずっと… 116 00:08:40,937 --> 00:08:42,605 こっちを見てる 117 00:08:56,702 --> 00:08:59,121 (六太)月のことで 頭いっぱいの僕より― 118 00:08:59,247 --> 00:09:02,542 優先すべき ふさわしい人が いると思うんです 119 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 ほう 例えば? 120 00:09:08,005 --> 00:09:09,632 伊東せりかさんです 121 00:09:10,091 --> 00:09:12,969 席を譲れるなら ぜひとも彼女に 122 00:09:14,637 --> 00:09:17,640 (バトラー)なぜイトウさんに? もしかして好きなの? 123 00:09:17,765 --> 00:09:19,517 (六太) いやっ そういうわけじゃ… 124 00:09:19,642 --> 00:09:20,977 (六太)そりゃ 好きだけど… 125 00:09:21,102 --> 00:09:22,353 (せき払い) 126 00:09:22,478 --> 00:09:25,523 室長にまでは伝わって ないのかもしれませんが― 127 00:09:26,649 --> 00:09:30,653 彼女の志は 他のメンバーとは異なります 128 00:09:31,612 --> 00:09:34,323 (せりか)私が ISS搭乗を希望するのは― 129 00:09:34,448 --> 00:09:38,119 難病に効く新薬開発に 貢献するためです 130 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 特に― 131 00:09:40,288 --> 00:09:42,665 私の父を苦しめたALSを― 132 00:09:43,291 --> 00:09:45,668 この世から なくしてしまいたいんです 133 00:09:46,043 --> 00:09:50,881 せりかさんのISSにかける 思いの強さを知ってる者なら― 134 00:09:51,007 --> 00:09:53,426 多分 僕じゃなくても 譲ると思います 135 00:09:57,054 --> 00:09:59,974 (バトラー) なるほど 検討しておこう 136 00:10:01,142 --> 00:10:03,227 君の今後についてもね 137 00:10:05,605 --> 00:10:07,231 (六太)失礼します! 138 00:10:25,249 --> 00:10:29,545 (六太)これでよかったんだ そう! これでよかった 139 00:10:30,046 --> 00:10:31,672 よかったか!? 140 00:10:32,673 --> 00:10:35,718 なんか最後 気まずい空気だったぞ 141 00:10:35,843 --> 00:10:38,054 室長を怒らせたんじゃ… 142 00:10:39,013 --> 00:10:42,391 いやいや… 決定権は俺にあったんだ 143 00:10:42,516 --> 00:10:43,601 大丈夫に決まってる! 144 00:10:44,935 --> 00:10:48,606 こんな時 どうすべきかは わかってた 145 00:10:49,982 --> 00:10:51,734 (シャロン)迷った時はね― 146 00:10:51,859 --> 00:10:54,445 “どっちが正しいか”なんて 考えちゃダメよ 147 00:10:54,570 --> 00:10:55,613 (六太)んんっ!? 148 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 (シャロン) ほら 六太 下げて 下げて… 149 00:11:01,702 --> 00:11:02,787 (六太)ん… 150 00:11:04,372 --> 00:11:07,208 (シャロン) “どっちが楽しいか”で決めなさい 151 00:11:10,586 --> 00:11:14,382 (六太)どっちを選択するか 迷ったら どうやって決めるか 152 00:11:15,007 --> 00:11:17,426 ちゃんと教わったとおりだ 153 00:11:27,561 --> 00:11:31,190 (携帯電話のバイブ音) 154 00:11:31,315 --> 00:11:32,775 (ノック) 155 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 (バトラー)どうぞ~ 156 00:11:57,007 --> 00:11:59,802 (北村の荒い息) 157 00:12:03,931 --> 00:12:06,308 (北村) ねえ 南波君! 来て 来て! 158 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 (六太)どうしたの? 159 00:12:08,561 --> 00:12:10,479 (北村) せりかちゃんが やったよ! 160 00:12:10,604 --> 00:12:13,315 ISSのバックアップクルーに 選ばれたんだって! 161 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 (スタッフ)おめでとう! (スタッフ)よかったね! 162 00:12:15,651 --> 00:12:17,153 (北村)木崎(きさき)さんの控え! 163 00:12:17,278 --> 00:12:20,322 (六太)ホントに!? やったね! 164 00:12:20,448 --> 00:12:23,117 (スタッフたちの拍手) 165 00:12:23,534 --> 00:12:25,619 (六太)よし! よかった! 166 00:12:29,457 --> 00:12:31,000 (携帯電話のバイブ音) 167 00:12:31,375 --> 00:12:32,376 (六太)んっ 168 00:12:33,335 --> 00:12:34,712 (六太)ビンスさんから? 169 00:12:35,337 --> 00:12:38,632 “9N棟へ来い”か 170 00:12:42,970 --> 00:12:45,347 ここって何だったっけ… 171 00:12:45,473 --> 00:12:47,183 (ビンス)ミスター・ナンバ 172 00:12:47,725 --> 00:12:49,518 (ビンス)こっちです 早く 173 00:12:53,939 --> 00:12:57,651 なぜ断ったんですか 宇宙への一番の近道を 174 00:12:58,068 --> 00:13:00,529 あっ 申し訳ないです 175 00:13:00,654 --> 00:13:03,365 いや どうしても月へ行って… (ビンス)私でさえ… 176 00:13:03,908 --> 00:13:06,952 私でさえ まだ月へは 行けてないんですよ 177 00:13:09,538 --> 00:13:13,083 (ビンス)月面滞在に向けた 訓練にも定員数があり― 178 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 組織としての許容能力も まだ低い 179 00:13:16,670 --> 00:13:19,715 希望者が すぐに訓練を 受けられるような体制には― 180 00:13:19,840 --> 00:13:20,674 なってません 181 00:13:22,843 --> 00:13:26,514 君は ただ“Yes(イエス)”と 答えるべきでした 182 00:13:29,892 --> 00:13:34,647 バトラー室長が考えた これからの君の研修先は ここです 183 00:13:44,156 --> 00:13:46,700 こ… ここは? 184 00:13:50,162 --> 00:13:52,957 (ビンス) ここはバギーや ローバー その他― 185 00:13:53,082 --> 00:13:55,709 月面基地局の 開発部署です 186 00:14:00,798 --> 00:14:03,092 彼らは ここの技術者たち 187 00:14:05,636 --> 00:14:08,514 (ピーター) 何だ~ ま~た男なの? 188 00:14:09,014 --> 00:14:10,724 (ハロルド)新人のようだね 189 00:14:10,849 --> 00:14:12,851 いいですか ミスター・ナンバ 190 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 今日から君は ここで彼らと共に― 191 00:14:15,437 --> 00:14:19,400 バギーの開発 改良業務に 加わってもらいます 192 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 バトラー室長の話では― 193 00:14:22,987 --> 00:14:26,365 彼らは クルーオフィスから 出された注文に応えられず― 194 00:14:26,490 --> 00:14:29,910 この1年半 ずっと頭を抱えた状態です 195 00:14:30,035 --> 00:14:31,328 君が加わったことで― 196 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 どうなるものでも ないでしょうが― 197 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 新人の宇宙飛行士は皆― 198 00:14:35,499 --> 00:14:38,210 こういう研修を 積み重ねていくものです 199 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 期限はありません 200 00:14:40,713 --> 00:14:44,341 よい働きを見せ 数ヶ月で終えた 飛行士もいれば― 201 00:14:44,466 --> 00:14:48,137 4年5年とダラダラ続けた者も かつて いました 202 00:14:48,512 --> 00:14:51,181 とにかく君は 日々の基本訓練と― 203 00:14:51,307 --> 00:14:54,852 ここでの業務を続けながら 次の指示を待ってください 204 00:14:55,936 --> 00:14:56,812 (六太)はい… 205 00:14:56,937 --> 00:14:58,355 (六太)次の指示… 206 00:14:59,023 --> 00:15:01,066 まずいな これは… 207 00:15:01,191 --> 00:15:04,153 何年も待たされる パターンな気がするぞ 208 00:15:04,570 --> 00:15:06,864 いや 実際 そうかも 209 00:15:07,448 --> 00:15:08,532 (ビンス)ミスター・ナンバ 210 00:15:25,799 --> 00:15:26,884 (ピーター)フン 211 00:15:27,217 --> 00:15:29,428 はじめまして ど~も 212 00:15:29,553 --> 00:15:33,349 僕 女の子がよかったな~ ねえ 213 00:15:33,474 --> 00:15:35,434 (ダン)よろしく 僕はダン! 214 00:15:35,559 --> 00:15:38,437 無人探査機ギブソンは 僕の設計だよ 215 00:15:38,562 --> 00:15:41,357 何で うちには 女の子が1人も来ないんだ? 216 00:15:41,482 --> 00:15:44,193 私はハロルド で こっちはピーターだ 217 00:15:44,485 --> 00:15:47,696 なあ 何で うちには 女の子が来ないんだ? 218 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 さあ… 219 00:15:53,869 --> 00:15:56,664 基本的に製造は みんなで やるんだけど― 220 00:15:56,914 --> 00:15:58,958 ものによってリーダーが替わる 221 00:15:59,416 --> 00:16:02,920 無人機に関する業務は ほぼダンが指揮を執る 222 00:16:03,295 --> 00:16:06,882 ダンは ギブソン以外にも ブライアンなんかも手がけた 223 00:16:07,508 --> 00:16:11,887 ピーターは有人専門 スパイダーとかバギーとかね 224 00:16:12,429 --> 00:16:15,307 (六太)じゃあ ハロルドは? ロボット系? 225 00:16:15,432 --> 00:16:19,561 (ハロルド)私かい? フフ… 私は主にイスだ 226 00:16:20,187 --> 00:16:21,939 (六太)イス? (ハロルド)そう イス! 227 00:16:22,064 --> 00:16:22,982 これを見て 228 00:16:27,236 --> 00:16:28,070 わかるかい? 229 00:16:28,195 --> 00:16:30,406 (六太)あ~あ~ イスだね 230 00:16:30,531 --> 00:16:31,657 そう イス! 231 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 これはスペースシャトルに ついてたイスだ 232 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 私の父が作った 233 00:16:36,370 --> 00:16:37,538 (六太)へえ~! 234 00:16:37,955 --> 00:16:39,289 そしてオリオンをはじめ― 235 00:16:39,415 --> 00:16:41,834 スパイダーやビートルの イスというイスは― 236 00:16:41,959 --> 00:16:43,419 ほぼ私が手がけた 237 00:16:43,752 --> 00:16:45,838 イスの話は もういいからさあ 238 00:16:45,963 --> 00:16:48,465 さっさと本題に入りましょ ハロルド君 239 00:16:48,590 --> 00:16:49,466 だね 240 00:16:51,343 --> 00:16:54,054 (ピーター)知ってるわね? 月面バギーちゃんよ 241 00:16:54,763 --> 00:16:57,683 君の弟が谷に落っこちたのも このタイプ 242 00:16:58,809 --> 00:17:01,395 なるほど これでしたか 243 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 (ピーター)あの事故の後― 244 00:17:03,689 --> 00:17:06,025 落ちたバギーを 谷から引き上げたら― 245 00:17:06,150 --> 00:17:09,361 あちこち故障が 確認されたって話でね 246 00:17:09,987 --> 00:17:12,031 そしたら上は こう言ってきたの 247 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 “落ちても壊れないバギーに してくれ” 248 00:17:15,492 --> 00:17:16,702 “あるいは―” 249 00:17:17,494 --> 00:17:20,372 “落ちないバギーに してくれ”ってね 250 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 というわけなんだけど 何か いい案ある? 251 00:17:24,084 --> 00:17:27,087 えっ ん… そうだなあ 252 00:17:27,212 --> 00:17:29,131 (六太)急に言われても… 253 00:17:29,256 --> 00:17:31,258 (六太)う~ん… 254 00:17:32,593 --> 00:17:37,306 やっぱり女の子がいいと思うんだ どうせ誰か来るなら 255 00:17:37,431 --> 00:17:38,724 女の子が来てくれたら― 256 00:17:38,849 --> 00:17:41,769 多分 仕事も うまくいくと思うんだ 257 00:17:47,858 --> 00:17:50,736 (ハロルド) 月の砂レゴリスは非常に細かい 258 00:17:50,861 --> 00:17:54,698 地面は新雪の降り積もった 雪山に似てるんだ 259 00:17:54,823 --> 00:18:00,037 で バギーの操縦性をよくするには タイヤとブレーキの改良 260 00:18:00,454 --> 00:18:03,624 我々は まず そこを重点的に考え直してる 261 00:18:09,588 --> 00:18:12,257 (六太) 自動車開発会社をクビになり― 262 00:18:12,382 --> 00:18:15,052 業界からも締め出された私が― 263 00:18:15,552 --> 00:18:18,222 何だかんだと怒とうの2年で― 264 00:18:18,347 --> 00:18:21,975 ようやく宇宙飛行士にまで なれたというのに… 265 00:18:23,143 --> 00:18:26,730 最初の仕事が また自動車開発とは… 266 00:18:27,231 --> 00:18:30,192 フッ… 皮肉なもんだぜ 267 00:18:36,406 --> 00:18:38,450 (六太)えっ じゃあ バギーを作るのに― 268 00:18:38,575 --> 00:18:41,703 今まで車の専門家を 雇わなかったってこと? 269 00:18:41,829 --> 00:18:45,290 そういうことだね 予算的な面でも― 270 00:18:45,415 --> 00:18:49,461 大手車メーカーのプロを 雇うなんてのは無理なことだ 271 00:18:49,586 --> 00:18:50,754 そのプロから見ても― 272 00:18:50,879 --> 00:18:53,966 ギャラの安い うちで 仕事する利点はないわ 273 00:18:54,091 --> 00:18:56,385 よって 全てNASA独自の技術 274 00:18:56,718 --> 00:19:00,722 (六太)独自で こんなの 作れるなんて… すげえな! 275 00:19:00,848 --> 00:19:03,892 (ダン)ハッハーン! それがNASAというものよ 276 00:19:04,017 --> 00:19:08,772 でもまあ 今回に限っては みんな ちょっと諦めムードなんだけど 277 00:19:10,816 --> 00:19:12,276 (六太)諦め… 278 00:19:13,485 --> 00:19:15,988 (ビンス)とにかく君は 日々の基本訓練と― 279 00:19:16,113 --> 00:19:19,575 ここでの業務を続けながら 次の指示を待ってください 280 00:19:20,617 --> 00:19:21,702 (六太)はい… 281 00:19:23,287 --> 00:19:26,874 (六太)これは何年も待たされる パターンに違いないと― 282 00:19:26,999 --> 00:19:30,252 諦めのような覚悟を 決めかけた あの時… 283 00:19:30,544 --> 00:19:31,628 (ビンス)ミスター・ナンバ 284 00:19:31,962 --> 00:19:34,840 (六太)それを遮るように ビンスさんの声 285 00:19:35,257 --> 00:19:39,845 とにかく君は ここで 何らかの成果を挙げてください 286 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 それができれば君にも― 287 00:19:42,639 --> 00:19:46,018 月ミッションのバックアップ クルーへの道が開けます 288 00:19:50,606 --> 00:19:53,650 (六太)ふと ビンスさんの背を 目で追った― 289 00:19:54,151 --> 00:19:56,528 その視線の上方には― 290 00:19:56,653 --> 00:20:01,158 NASAの熱意を描いたかのような ムダにでかい垂れ幕 291 00:20:01,658 --> 00:20:03,327 私は その風景に― 292 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 運命のお告げ的な意味合いを 勝手に感じ取り― 293 00:20:08,665 --> 00:20:13,003 諦めのような覚悟を… 鼻で笑った 294 00:20:18,842 --> 00:20:20,677 (ピーター) 正直 タイヤもブレーキも― 295 00:20:20,802 --> 00:20:25,349 今以上のものを求められても 頭がねじれるばっかりだわ 296 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 だって ほぼ完璧だもん 297 00:20:30,646 --> 00:20:32,731 でも このままじゃ 僕らの― 298 00:20:32,856 --> 00:20:35,525 NASAの技術者としての プライドがさ… 299 00:20:37,861 --> 00:20:40,781 (六太)“落ちないバギー”か 300 00:20:44,993 --> 00:20:49,998 ♪~ 301 00:22:08,994 --> 00:22:13,999 ~♪ 302 00:22:24,926 --> 00:22:27,971 (ヒビット)うお~っ! 303 00:22:28,513 --> 00:22:32,267 (ヒビット)イェーイ! やあ みんな 僕 ヒビット! 304 00:22:32,392 --> 00:22:36,229 月へUFOを探しに行く仲間を 探してるんだ! 305 00:22:37,439 --> 00:22:39,191 ニンジン食べる? 306 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 (ヒビットの足音) (ドアの開閉音) 307 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 イェーイ! バトラー室長! 308 00:22:46,073 --> 00:22:47,407 (バトラーイーグル) ミスターヒビット… 309 00:22:47,741 --> 00:22:50,619 (ヒビット)仲間 見つけたよ! もう月に行っていい? 310 00:22:50,744 --> 00:22:52,788 (バディゴリラ) ウホー ウッホッホ… 311 00:22:52,913 --> 00:22:53,830 ダメだ 312 00:22:54,372 --> 00:22:57,793 え!? この胸鎖乳突筋が? 313 00:22:58,460 --> 00:23:00,545 大腿(だいたい)四頭筋が? 314 00:23:00,921 --> 00:23:02,047 (バトラーイーグル)何それ? 315 00:23:02,172 --> 00:23:03,048 (せき払い) 316 00:23:03,173 --> 00:23:05,342 そうじゃなくて まだ仲間が足りん 317 00:23:06,259 --> 00:23:07,302 ニンジン食べる? 318 00:23:07,427 --> 00:23:09,888 ワシは… いや 私は肉しか食わん 319 00:23:10,013 --> 00:23:12,557 それに月に行くには訓練も必要だ 320 00:23:14,101 --> 00:23:16,812 OK! よ~し! 321 00:23:17,604 --> 00:23:19,940 そっか! 行ってくる! イェーイ! 322 00:23:23,527 --> 00:23:26,988 (ヒビット)僕と一緒に 月を目指そう! イェーイ! 323 00:23:27,989 --> 00:23:30,575 どんな訓練か まだ言ってないけど? 324 00:23:31,034 --> 00:23:35,247 (ヒビット・バディゴリラ) ♪ ま~た今度~!