1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった) 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,047 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと)は― 3 00:00:06,172 --> 00:00:08,174 日本人初の ムーンウォーカーとなった 4 00:00:08,425 --> 00:00:11,010 月面望遠鏡建設を望む 恩師シャロンとの― 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,055 約束を果たすため 兄 六太は宇宙飛行士を目指す 6 00:00:14,514 --> 00:00:18,393 選抜試験をかろうじて突破するが 訓練中もトラブルの連続 7 00:00:18,518 --> 00:00:19,602 筆記試験では最低点 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 暴走教官が 飛行訓練の担当になる始末 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,942 だが 困難に もまれたおかげで 宇宙飛行士の大事な資質を― 10 00:00:26,067 --> 00:00:30,363 猛スピードで身に着けていることに 兄 六太は まだ気づいていない 11 00:00:35,243 --> 00:00:38,455 (六太) 次第にその数を減らしていった シャロンからの手紙 12 00:00:39,998 --> 00:00:43,084 月へ行く訓練を始めたって 堂々と言えたら… 13 00:00:43,460 --> 00:00:47,338 ちょっとぐらい シャロンの希望にならねえかな 14 00:00:48,715 --> 00:00:51,050 月の訓練への道を開くには― 15 00:00:51,176 --> 00:00:55,180 結局 バトラー室長に 認めてもらうしかない 16 00:00:56,681 --> 00:00:59,392 (六太)“自分を一人前の パイロットと感じたのは―” 17 00:00:59,517 --> 00:01:01,686 “いつですか?”って問いに― 18 00:01:02,062 --> 00:01:04,355 宇宙飛行士になった ジェーソン・バトラーは― 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,482 こう答えてる 20 00:01:06,775 --> 00:01:10,779 (バトラー) バーティカルクライムロールを 教官の前で披露した時だ 21 00:01:11,404 --> 00:01:12,572 (アレクサンダー) …で 私に その― 22 00:01:12,697 --> 00:01:15,450 バーティカルクライムロールを 教えてくれと? 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,703 (六太)必要なんだよ “意志の表れ”として 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,832 (アレクサンダー) 室長に見せる気かい? 25 00:01:23,291 --> 00:01:27,712 君は実に… 無謀な男だね 26 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 (バトラー)ハッ! 27 00:01:38,973 --> 00:01:41,684 (バトラー)ああ!? まさか… 28 00:01:45,271 --> 00:01:47,816 ああっ…! 29 00:01:56,825 --> 00:01:59,494 (アレクサンダー)よりによって 何でマックス号なの? 30 00:02:00,036 --> 00:02:05,250 (アレクサンダー)実に不可解だね 命が惜しくないのかい ムッタ 31 00:02:06,543 --> 00:02:10,672 こんなデニール仕様の荒馬で アクロバットするなんて 32 00:02:10,880 --> 00:02:15,635 (六太)いやいや! こいつで技を決めてこそさ 33 00:02:15,969 --> 00:02:19,347 “一流じゃねえか ウハハハ…!” 34 00:02:19,597 --> 00:02:23,351 …って言われるような 気がするからさ 35 00:02:27,981 --> 00:02:28,940 (アレクサンダー)フッ 36 00:02:29,065 --> 00:02:34,070 ♪~ 37 00:03:53,942 --> 00:03:58,947 ~♪ 38 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 (アレクサンダー) ウホホホッ! 怖いよ~! 39 00:04:05,662 --> 00:04:08,248 感度が良すぎるんだよ コイツは 40 00:04:08,373 --> 00:04:10,333 ミリ単位で この反応だぞ 41 00:04:10,458 --> 00:04:12,001 デニールは よく あのぶっとい指で― 42 00:04:12,585 --> 00:04:16,047 こんな繊細な操縦桿(かん)を 握ってたもんだ 43 00:04:16,339 --> 00:04:18,716 (六太)小さい動きで コントロールできるように― 44 00:04:18,841 --> 00:04:20,593 改造したんじゃない? 45 00:04:20,718 --> 00:04:21,678 ズボラだから 46 00:04:21,803 --> 00:04:25,640 (アレクサンダー)おっと 時間だ ムッタ 操縦を代わろう 47 00:04:25,765 --> 00:04:29,644 (六太)了解! この技を 室長が見ててくれたら… 48 00:04:29,769 --> 00:04:32,438 フフフ 一体どうなるか! 49 00:04:32,772 --> 00:04:34,232 (アレクサンダー) 怒られるんじゃない? 50 00:04:34,357 --> 00:04:39,279 “宇宙飛行士が 何 余計なこと やってんだ”って ハハハ…! 51 00:04:40,905 --> 00:04:46,536 (六太)5秒前… 4… 3… 2… 1! 52 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 バーティカルクライムロール レッツゴー! 53 00:04:55,628 --> 00:04:58,006 ググッ ググググ…! 54 00:05:14,605 --> 00:05:17,400 (六太)ググググ…! 55 00:05:20,528 --> 00:05:21,988 (バトラー)おっ… ああっ! 56 00:05:26,075 --> 00:05:28,786 (六太)うひょーっ! 57 00:05:29,037 --> 00:05:33,374 アハハハ… おっ くっ… これ ウハッ ハハハ… 58 00:05:43,676 --> 00:05:46,220 あの… 申し訳ない 59 00:05:46,512 --> 00:05:51,642 少しばかりエーリントン飛行場で 降ろしてもらえますか? 60 00:05:53,895 --> 00:05:59,317 (六太)よ~し! 次は 18時33分開始! 例のやつね 61 00:05:59,442 --> 00:06:01,027 (アレクサンダー)OK! 62 00:06:07,867 --> 00:06:11,287 (せりか) 今日の訓練で“エーリントンの 飛行場に着いたら―” 63 00:06:11,412 --> 00:06:14,874 “18時33分に”ってメールで 64 00:06:14,999 --> 00:06:16,292 (北村(きたむら))“空を見て”って? 65 00:06:16,417 --> 00:06:20,088 (せりか)うん 25分には 着いてるはずだったんだけど… 66 00:06:21,089 --> 00:06:23,841 まさかシャトルバスが遅れるとは 67 00:06:24,133 --> 00:06:25,718 これじゃ間に合わないよね 68 00:06:26,636 --> 00:06:29,347 (北村)何を見せる気なんだろ? せりかちゃんに 69 00:06:31,140 --> 00:06:34,769 まさか南波(なんば)君 花火的な何かで… 70 00:06:38,689 --> 00:06:41,317 みたいなことを!? キャーッ! 71 00:06:41,901 --> 00:06:44,445 (アマンティ) セリカ 席を替わりましょう 72 00:06:44,570 --> 00:06:46,531 ここからなら きっと見えます 73 00:06:46,656 --> 00:06:49,450 あっ ありがとう アマンティ 74 00:06:55,289 --> 00:06:59,710 (北村)アマンティ すでに何かが 見えているのね あなたには 75 00:07:09,387 --> 00:07:11,305 (バトラー)すぐに戻ります 76 00:07:13,850 --> 00:07:15,977 あ~ もしもし バトラーだ 77 00:07:16,227 --> 00:07:19,188 さっき バーティカルクライム ロールをやったT-38 78 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 誰が乗ってるか教えてくれ 79 00:07:24,193 --> 00:07:27,738 (職員) 訓練生は ナンバ・ムッタです 80 00:07:27,864 --> 00:07:29,157 同乗の教官は― 81 00:07:29,532 --> 00:07:32,493 アレクサンダー・ニコラス・ フィリッポス・メディナカロス 82 00:07:32,618 --> 00:07:34,620 (バトラー)OK わかった 83 00:07:36,330 --> 00:07:39,167 ナンバ… ムッタ… 84 00:07:43,921 --> 00:07:48,593 (せりか)やっぱり 間に合わないか… 飛行場 85 00:07:51,304 --> 00:07:55,224 (六太)さ~あ 次 行くぞ~! 86 00:07:55,725 --> 00:07:59,562 (デニール) 空にハートマークでも描けりゃ ひとまず一人前だ 87 00:08:00,062 --> 00:08:01,939 (六太)今度は せりかさん 88 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 見ててくれよお~ 89 00:08:06,402 --> 00:08:08,988 (デニール) 意中の女にでも披露してみろ 90 00:08:09,113 --> 00:08:13,242 かなりの確率でイチコロだぞ ハハハハハ! 91 00:08:13,493 --> 00:08:18,789 (六太)くぅ~! ハートマーク レッツゴー! 92 00:08:22,418 --> 00:08:26,130 イチコロー! 93 00:08:29,759 --> 00:08:32,136 この この… この! 94 00:08:32,595 --> 00:08:33,679 (せりか)あっ 95 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 あれかな? 96 00:08:50,530 --> 00:08:52,907 ああ~っ! すごーい! 97 00:08:54,617 --> 00:08:55,826 南波さん! 98 00:08:56,244 --> 00:09:00,081 (六太)ググッ… よっこいしょ~ 99 00:09:03,960 --> 00:09:08,839 すごいな~ でも何だろう? あれ 100 00:09:13,594 --> 00:09:16,556 よくわかんないけど すごいアクロバットだね! 101 00:09:16,681 --> 00:09:18,140 そうね… 102 00:09:19,392 --> 00:09:21,477 (北村)あ… あれは… 103 00:09:24,230 --> 00:09:30,152 (バトラー) う… こここ… これは… 104 00:09:37,910 --> 00:09:42,290 ど… どういうことだね! ミスター・ムッタ 105 00:09:42,415 --> 00:09:45,293 (六太) ヒャッホー! 決まった~! 106 00:09:45,418 --> 00:09:48,796 (アレクサンダー) イヤッホー! ハハハ…! 107 00:09:48,921 --> 00:09:52,341 (バトラー) ま まさか… これだったのか!? 108 00:09:52,466 --> 00:09:54,677 私に見せたいものって! 109 00:09:54,802 --> 00:09:59,807 そ それは… まずいでしょ~! 110 00:10:12,153 --> 00:10:15,114 (六太)室長! (バトラー)うっは~! 111 00:10:15,406 --> 00:10:17,825 (六太)昨日のあれ 見てもらえましたか!? 112 00:10:18,284 --> 00:10:23,164 い いやあ… まあ 一応 見たよ 113 00:10:23,456 --> 00:10:25,541 あれが僕の 伝えたかった気持ちです 114 00:10:25,666 --> 00:10:26,584 ブホー! 115 00:10:28,127 --> 00:10:31,005 (六太) どうか 僕にも月の訓練を! 116 00:10:31,130 --> 00:10:32,715 (バトラー) わ… わかった! 考えておく 117 00:10:32,840 --> 00:10:34,592 考えておくから ちょっと離れなさい! 118 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 (六太)いや 離れません! 119 00:10:35,676 --> 00:10:36,594 (バトラー)離れなさい! (六太)離れません! 120 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 (バトラー)は は… 離れなさい! (六太)離れません! 121 00:10:38,888 --> 00:10:41,015 (バトラー)離れないの~! 122 00:10:42,892 --> 00:10:49,315 (六太)よし! これでいいんだ 室長の心へ一歩 歩み寄った 123 00:10:51,567 --> 00:10:56,155 でも… 昨日のハートマークは 惜しいことしたな~ 124 00:10:58,574 --> 00:11:00,618 (せりか)南波さ~ん! (六太)せりかさん! 125 00:11:01,911 --> 00:11:05,247 さっきの見えましたよ! すごいですね! 126 00:11:05,373 --> 00:11:08,292 う… み… 見てもらえましたか? 127 00:11:09,251 --> 00:11:11,003 バルタン星人ですよね!? あれ 128 00:11:11,128 --> 00:11:15,049 あ いや~ その… え~っ! 129 00:11:16,425 --> 00:11:21,597 (六太)ハートを描いたつもりが バルタン星人になっていたとは 130 00:11:22,139 --> 00:11:24,350 俺も まだまだだな~ 131 00:11:38,864 --> 00:11:42,118 (モリソン)ハァ ハァ ハァ… 132 00:11:42,326 --> 00:11:44,912 ハァ ハァ… 133 00:11:45,246 --> 00:11:47,540 ハァ~ フゥ~ 134 00:11:48,499 --> 00:11:52,044 (田村(たむら))遠いところ よく お越しくださいました 135 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 モリソン博士 136 00:11:55,297 --> 00:11:56,549 (モリソン)シャロン博士は? 137 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 (田村)先生は奥に… 138 00:12:09,854 --> 00:12:11,272 (シャロン)ん~ 139 00:12:13,190 --> 00:12:15,651 (シャロン)はい できました 140 00:12:15,776 --> 00:12:16,610 (六太)ありがとう 141 00:12:16,944 --> 00:12:21,115 おお~! 母ちゃんより 数倍 うまいね! ヒヒー 142 00:12:24,285 --> 00:12:26,370 (日々人)は~い 次 俺~ 143 00:12:26,495 --> 00:12:29,039 お客さん 今日はどういう感じで? 144 00:12:29,165 --> 00:12:30,666 ツンツンにしてください! 145 00:12:31,208 --> 00:12:32,960 すでにツンツンだろ 146 00:12:33,085 --> 00:12:36,172 (シャロン) フフ… かしこまりました 147 00:12:36,297 --> 00:12:38,382 (日々人)ムッちゃん (六太)ん~? 148 00:12:38,507 --> 00:12:40,634 (日々人)俺にも ちょうだい! 149 00:12:42,386 --> 00:12:43,762 (六太)んっ (日々人)あう 150 00:12:44,472 --> 00:12:46,307 フフ~ン 151 00:12:46,682 --> 00:12:48,267 おばちゃんの手ってさあ― 152 00:12:48,392 --> 00:12:50,269 器用だよね (シャロン)ん? 153 00:12:50,644 --> 00:12:53,230 (六太)ピアノも弾けるし 散髪 上手だし― 154 00:12:53,731 --> 00:12:55,733 この手作りクッキーも― 155 00:12:55,858 --> 00:12:59,195 母ちゃんが好きで買ってくる やつより 数倍うまいよ 156 00:12:59,570 --> 00:13:04,116 そうなの? ウフフ ありがと 157 00:13:05,201 --> 00:13:06,994 自慢の手ね 158 00:13:09,079 --> 00:13:11,332 (シャロン)私は この両手で― 159 00:13:11,624 --> 00:13:14,460 我が子を 抱き上げることはなかった 160 00:13:14,960 --> 00:13:17,046 オムツを替えてあげたり― 161 00:13:17,171 --> 00:13:20,132 ごはんを食べさせてあげる 経験も できなかった 162 00:13:21,175 --> 00:13:27,097 だから今 このひとときくらいは 母親の手でありたい 163 00:13:30,476 --> 00:13:33,687 (シャロン)うっ… んっ… 164 00:13:35,272 --> 00:13:38,234 ハッ… あっ… 165 00:14:13,102 --> 00:14:14,979 (ノック) (ドアの開く音) 166 00:14:15,104 --> 00:14:16,355 (田村)先生 167 00:14:17,606 --> 00:14:20,109 (田村)モリソン博士が お見えになりました 168 00:14:23,737 --> 00:14:25,281 (ケリー)ようこそ 169 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 (ケリー) シャロンの妹のケリーです 170 00:14:28,659 --> 00:14:29,869 どうぞ よろしく 171 00:14:30,327 --> 00:14:35,541 モリソンです こっちは 一番下っ端の助手 レオナルド 172 00:14:35,666 --> 00:14:37,835 (レオナルド) うちの博士がお世話になってます 173 00:14:38,168 --> 00:14:42,256 姉を連れてきますね お座りになって お待ちください 174 00:14:46,176 --> 00:14:48,512 (レオナルド) 妹さんも美人ですよ 博士 175 00:14:48,637 --> 00:14:49,763 よかったっすね 176 00:14:49,889 --> 00:14:51,223 お前は 黙っちょれ! 177 00:14:56,312 --> 00:14:57,730 (ドアの開く音) 178 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 (シャロン)遠いところ― 179 00:14:59,064 --> 00:15:01,400 ありがとうございます モリソン博士 180 00:15:01,525 --> 00:15:03,444 あ… ん? 181 00:15:05,404 --> 00:15:08,824 いえ… 約束を果たしに… 182 00:15:11,160 --> 00:15:14,705 ぜひ 我々も 協力させていただきますよ 183 00:15:23,380 --> 00:15:26,884 (シャロン)計画の引き継ぎなんて 無理なお願いをして― 184 00:15:27,009 --> 00:15:29,261 ホントに ごめんなさい モリソン博士 185 00:15:29,386 --> 00:15:32,848 (モリソン)とんでもない もとより協力するつもりで― 186 00:15:32,973 --> 00:15:36,435 大学時代からの友人知人に 広めてましたよ 187 00:15:36,727 --> 00:15:39,271 月面望遠鏡計画 188 00:15:39,563 --> 00:15:42,149 これは集まった協力者の名簿です 189 00:15:44,151 --> 00:15:46,612 今でも広がり続けてますよ 190 00:15:46,737 --> 00:15:50,324 我々だけでなく みんなの夢として 191 00:15:50,449 --> 00:15:52,326 ありがとうございます 192 00:15:55,746 --> 00:15:58,624 (モリソン) その後 体の具合はどうですか? 193 00:15:59,208 --> 00:16:03,754 (シャロン)ええ 手も足も ずいぶん弱くなってきて― 194 00:16:03,879 --> 00:16:05,047 手書きの文字は― 195 00:16:05,172 --> 00:16:07,841 ちょっと お見せできない ありさまになってしまいました 196 00:16:09,218 --> 00:16:12,221 タッチパネルの操作や キーボードを打つくらいなら― 197 00:16:12,346 --> 00:16:16,642 まだできるので もう少し仕事はできそうですが― 198 00:16:16,892 --> 00:16:19,561 いつ動かせなくなるか… 199 00:16:25,192 --> 00:16:27,653 (モリソン)シャロン博士の 夢の部分にならば― 200 00:16:28,112 --> 00:16:30,823 多少の貢献もできるでしょう 201 00:16:31,657 --> 00:16:35,077 我々の両手を 使ってくださればいい 202 00:16:48,298 --> 00:16:50,718 (モリソン)レオナルド (レオナルド)はい? 203 00:16:50,926 --> 00:16:55,264 この先 彼女の病気が どう進行してゆくか― 204 00:16:55,556 --> 00:16:58,267 前に話したのを覚えてるな 205 00:16:58,392 --> 00:16:59,226 はい 206 00:17:03,188 --> 00:17:05,983 (モリソン)実現させるぞ! 207 00:17:13,073 --> 00:17:16,201 (ハサミで紙を切る音) 208 00:17:16,452 --> 00:17:20,164 (シャロン)うっ うう… 209 00:17:20,289 --> 00:17:22,958 (ケリー) 姉さん 何やってるの? 210 00:17:23,083 --> 00:17:25,044 ダメよ ハサミなんて 211 00:17:25,461 --> 00:17:27,171 刃物は危ないわよ 212 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 スクラップとかなら 私がやってあげるから 213 00:17:31,008 --> 00:17:35,471 (シャロン) うん もう今日は寝るわね 214 00:17:36,930 --> 00:17:38,265 そう? 215 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 おやすみ 姉さん 216 00:17:41,810 --> 00:17:42,853 (シャロン)おやすみ 217 00:17:44,313 --> 00:17:45,647 (ドアの閉まる音) 218 00:17:50,778 --> 00:17:53,781 (シャロン)もう… ダメなんだ… 219 00:17:55,449 --> 00:17:57,701 (シャロン)はい これで クッキーの型を取ります 220 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 (六太)うわっ 面白そう! 221 00:17:59,411 --> 00:18:01,789 (日々人)星の形に ロケットの型もある! 222 00:18:01,914 --> 00:18:02,956 (六太)セッション!? 223 00:18:03,082 --> 00:18:05,918 (シャロン) そう 3人で楽器演奏するの 224 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 (シャロン)おめでとう 六太 すごいじゃない 225 00:18:08,545 --> 00:18:10,672 (六太)いや~ それほどでも 226 00:18:10,798 --> 00:18:13,092 (日々人)ねえ シャロンおばちゃん ここ教えて! 227 00:18:13,217 --> 00:18:15,886 (シャロン) 私が2人の先生ってわけね 228 00:18:16,011 --> 00:18:17,596 (シャロン)あら? どちら様? 229 00:18:17,721 --> 00:18:20,474 (六太) あの… はっ はじめまして! 230 00:18:20,599 --> 00:18:24,353 (日々人・六太) シャロンおばちゃん 誕生日おめでとう! 231 00:18:28,023 --> 00:18:30,818 (シャロン) 今までのこと 何もかも― 232 00:18:32,152 --> 00:18:34,822 もう… できないんだ… 233 00:18:37,157 --> 00:18:41,578 (シャロン)うっ… うう… 234 00:18:43,831 --> 00:18:48,252 (すすり泣き) 235 00:18:54,466 --> 00:18:59,221 (シャロン)六太へ あなたが月に行ける頃― 236 00:18:59,388 --> 00:19:02,391 私は あなたと話せなく なっているかもしれません 237 00:19:03,308 --> 00:19:08,188 そうなる前に 月面望遠鏡設置の流れを― 238 00:19:08,605 --> 00:19:11,191 ここに記録しておきます 239 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 もちろん― 240 00:19:13,360 --> 00:19:17,614 誰もが希望するミッションに 任命されるわけではない旨― 241 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 承知しています 242 00:19:21,910 --> 00:19:23,579 (六太)できた~! 243 00:19:25,330 --> 00:19:27,082 (ピーター)ああ 余裕だな 244 00:19:27,207 --> 00:19:29,668 (ダン)試作品第1号! 完成! 245 00:19:29,793 --> 00:19:33,964 (ダン)イェイ! やった~ (ピーター)ワオ! 素晴らしい! 246 00:19:34,089 --> 00:19:35,716 (ピーター)グッジョブ! 247 00:19:39,261 --> 00:19:40,512 (ビンス)ミスター・ナンバ 248 00:19:43,432 --> 00:19:48,395 だけど きっとあなたが これを聞いてくれると信じて… 249 00:19:48,729 --> 00:19:51,815 ついてきてください そろそろ始まります 250 00:19:52,149 --> 00:19:54,985 え? えっ… な 何がですか? 251 00:19:55,444 --> 00:19:57,154 (ビンス)これから君は― 252 00:19:58,697 --> 00:20:00,741 月を目指します 253 00:20:06,079 --> 00:20:11,084 ♪~ 254 00:21:30,163 --> 00:21:35,168 ~♪ 255 00:21:39,089 --> 00:21:40,048 (バトラーイーグルのせき払い) 256 00:21:40,549 --> 00:21:43,844 (バトラーイーグル) よくぞ これだけの仲間を 見つけたな ヒビット 257 00:21:46,138 --> 00:21:49,433 ワシは いや 私はうれしいぞ 258 00:21:50,851 --> 00:21:53,895 (ヒビット)イェーイ! じゃあ 月へ行っていいんだね 259 00:21:54,354 --> 00:21:55,397 (バトラーイーグル) いや まだダメだ 260 00:21:55,522 --> 00:21:56,648 (ヒビットたち)ええ~! 261 00:21:56,773 --> 00:22:00,652 まだ君たちはメンバー全員で 訓練をしていないだろう 262 00:22:01,028 --> 00:22:03,530 月へ行くには チームワークが必要なのだ! 263 00:22:04,114 --> 00:22:06,033 さあ~ 訓練に行くんだ 264 00:22:06,158 --> 00:22:09,661 外に君たちの案内役を 待たせてある 265 00:22:10,120 --> 00:22:12,414 (ヒビット) あれ~ 誰もいないじゃん 266 00:22:12,539 --> 00:22:14,624 (モグファー) や~っと来たの あんたら 267 00:22:14,750 --> 00:22:18,337 遅いわね~ 待ちくたびれて 寝ようかと思ってたわ 268 00:22:18,462 --> 00:22:19,671 (バディゴリラ)だ… 誰だ! 269 00:22:19,796 --> 00:22:21,548 (カレンキャット) 誰も いニャいのに声が!? 270 00:22:21,673 --> 00:22:24,051 (レッサーリンダ) これは姿なきオバケ― 271 00:22:24,176 --> 00:22:25,552 “デビルマウス”かも 272 00:22:25,927 --> 00:22:31,183 オバケ!? やだ やだ やだ オバケやだ バナナがいい! 273 00:22:31,308 --> 00:22:35,437 (フレディドッグ) 我々以外に何者かがいるのは 確かだ 私は鼻が利く 274 00:22:36,730 --> 00:22:38,940 (ダミアンホーク) ヒビット! 足元を見るんだ 275 00:22:39,066 --> 00:22:39,941 ん? 276 00:22:41,526 --> 00:22:43,737 うわあ~ あらら~ 何だこれ! 277 00:22:44,404 --> 00:22:47,282 (モグファー) ど~こ見てんのよ ここよ ここ 278 00:22:47,407 --> 00:22:48,241 (一同)ジロ 279 00:22:48,366 --> 00:22:50,035 (レッサーリンダ) ええ! ハッ…? 280 00:22:52,245 --> 00:22:53,455 (モグファー)ハーイ! 281 00:22:53,747 --> 00:22:55,165 (レッサーリンダ)うわあ! 282 00:23:01,338 --> 00:23:03,340 (モグファー) ちょっと 動かないでくれる? 283 00:23:03,465 --> 00:23:05,217 私は日差しが嫌いなのよ! 284 00:23:05,342 --> 00:23:06,968 おわっ… 285 00:23:07,219 --> 00:23:08,345 君は誰だい? 286 00:23:08,637 --> 00:23:10,388 (モグファー)私はモグファーよ 287 00:23:10,514 --> 00:23:12,516 あんたらの訓練の 手伝いをするよう― 288 00:23:12,641 --> 00:23:15,477 バトラーイーグル室長から 頼まれてるわ 289 00:23:15,602 --> 00:23:16,853 まずはこれから あんたらの― 290 00:23:16,978 --> 00:23:19,564 体力作りの訓練を 始めていくわけだけど― 291 00:23:19,689 --> 00:23:21,691 何か質問ある人いる? 292 00:23:22,901 --> 00:23:24,736 (ヒビット) は~い! ニンジン食べる? 293 00:23:25,153 --> 00:23:28,365 (モグファー)フン… ハンバーガーなら もらうわ 294 00:23:31,201 --> 00:23:35,455 (ヒビット・バディゴリラ) ♪ ま~た来週~!