1 00:00:02,377 --> 00:00:04,004 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった)と― 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,714 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと) 3 00:00:06,005 --> 00:00:08,550 日本人初のムーンウォーカーと なった日々人は― 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,803 月面での事故の影響による パニック障害を克服するため― 5 00:00:11,928 --> 00:00:13,304 リハビリの日々を送る 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,975 一方 日々人のはるか後ろから 月を目指し始めた六太は― 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,560 ついに新たな一歩を踏み出す 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,145 NEEMO(ニーモ)訓練 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,897 地球上で最も月面を再現できる 海底基地で― 10 00:00:23,022 --> 00:00:24,941 シミュレーション生活を するというもの 11 00:00:25,066 --> 00:00:27,318 死の危険も伴う 油断できない訓練 12 00:00:27,444 --> 00:00:30,405 六太たちに 重い試練がのしかかる! 13 00:00:31,156 --> 00:00:36,161 ♪~ 14 00:01:55,949 --> 00:02:00,954 ~♪ 15 00:02:24,936 --> 00:02:28,314 (部材が投げ込まれる音) 16 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 (ラブ) いましがた 資材置き場に― 17 00:02:33,987 --> 00:02:38,074 うちが注文してた特殊部材が 放り込まれたそうだ 18 00:02:39,117 --> 00:02:43,496 直径70センチの水の入った ビーチボールだと… 19 00:02:44,622 --> 00:02:48,710 ボールを何に使う気だ? 説明しろ ムッタ 20 00:02:49,043 --> 00:02:53,798 (六太)えっ… いや 俺が注文したんじゃねえけど… 21 00:02:54,257 --> 00:02:57,510 (六太) ボール… 水中でサッカーする? 22 00:02:57,927 --> 00:02:59,512 (ラブ)じゃあ ケンジか? 23 00:02:59,679 --> 00:03:03,057 (ケンジ) ああ 僕もムッ君を見習って― 24 00:03:03,182 --> 00:03:05,852 時間削減の余地を 探そうと思ってね 25 00:03:06,769 --> 00:03:09,314 で… 見つけたんだよ 26 00:03:09,981 --> 00:03:14,861 …と言っても 以前の考えが 浅かっただけなんだけど 27 00:03:15,737 --> 00:03:20,199 これ見て 大容量アンテナの元の設計図だ 28 00:03:21,075 --> 00:03:25,330 金属パーツで こいつを4台 組み立てる予定だった 29 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 でも… 30 00:03:27,290 --> 00:03:31,294 月でも 隕石(いんせき)やデブリの衝突が まれにある 31 00:03:31,419 --> 00:03:35,048 その衝撃で発生する 無数の二次デブリ 32 00:03:35,715 --> 00:03:39,385 それぞれの威力は ライフルの銃弾より大きい 33 00:03:39,928 --> 00:03:43,640 アンテナに当たって 破損する可能性は少なからずある 34 00:03:45,058 --> 00:03:47,685 実際にアンテナを作る 技術者たちなら― 35 00:03:47,810 --> 00:03:49,854 無防備では済まさないはずだよ 36 00:03:50,980 --> 00:03:54,817 この船の写真のアンテナみたいに カバーで覆うと思うんだ 37 00:03:55,235 --> 00:03:59,822 電波だけ通すカバーか… なるほど 確かに必要だ 38 00:03:59,948 --> 00:04:04,035 (ケンジ) というわけで こんなふうに 設計図を描き直してみた 39 00:04:06,120 --> 00:04:10,124 ビーチボールを台座に乗せて アンテナ完成! 40 00:04:11,084 --> 00:04:14,170 ハッ ずいぶん 楽になったな 41 00:04:14,295 --> 00:04:15,713 (アンディ)手抜き 万歳 42 00:04:16,798 --> 00:04:19,259 (六太)やるじゃねえか ケンジ 43 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 (ハミルトン)さあ みんな 44 00:04:22,679 --> 00:04:25,473 (ハミルトン)“船外”の時間だよ 45 00:04:39,904 --> 00:04:43,491 (六太) 水中での作業は やりづれえな 46 00:04:43,616 --> 00:04:46,786 月でやった方が 早えんじゃねえか? 実は 47 00:04:47,078 --> 00:04:48,788 (ケンジ)ムッ君 これ― 48 00:04:48,913 --> 00:04:51,833 フレームを立ててから 壁をつけてくより― 49 00:04:51,958 --> 00:04:55,169 先に壁をつけとく方が やりやすいかも 50 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 (六太)確かに… 51 00:04:58,256 --> 00:05:01,175 (六太) フッフッフ 奇遇だな ケンジ 52 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 俺も今 そう思ってたところだ 53 00:05:09,934 --> 00:05:11,144 (六太)よし 54 00:05:11,477 --> 00:05:12,603 (ケンジ)できた 55 00:05:14,230 --> 00:05:16,316 (六太・ケンジ)せ~のっ! 56 00:05:17,525 --> 00:05:19,819 (六太)こっちの方が効率いいな 57 00:05:20,069 --> 00:05:22,363 (ケンジ)よし 次いこう 58 00:05:26,534 --> 00:05:28,870 (ケンジ) 城壁を築いてる気分だね 59 00:05:28,995 --> 00:05:33,624 (六太)地味に大変だよな~ 二次デブリ防護壁 60 00:05:34,292 --> 00:05:35,960 こっちも まだまだあるけど― 61 00:05:36,627 --> 00:05:40,173 そろそろ 充電ポストの製作に 取りかからねえと 62 00:05:40,965 --> 00:05:44,510 高さ40センチのポストを6台作る 63 00:05:44,635 --> 00:05:50,224 小物だけど手こずりそうだ 何せ水中の このやりづらさ! 64 00:05:50,349 --> 00:05:51,726 (ケンジ)だったら ムッ君 65 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 アクエリアス・ツーに 材料を持って帰って― 66 00:05:55,229 --> 00:05:57,565 中で組み立てればいいんじゃない? 67 00:05:57,815 --> 00:06:00,068 (六太)はは~ん 68 00:06:00,985 --> 00:06:02,945 (六太)そりゃそうだ 69 00:06:03,071 --> 00:06:06,574 小物は室内で作った方が 断然 早いよな 70 00:06:06,699 --> 00:06:10,411 あとは完成品を外に設置するだけ 71 00:06:11,245 --> 00:06:14,582 (六太)さすが! よく そこに気づいたな ケンジ! 72 00:06:15,333 --> 00:06:19,545 まったく奇遇だなぁ 俺も気づきかけてたところだ 73 00:06:20,088 --> 00:06:21,047 (ケンジ)どんどん いこう! 74 00:06:21,464 --> 00:06:22,632 (六太)おう! 75 00:06:23,841 --> 00:06:28,721 (六太)フッフフ 幸福を呼ぶウミガメの効果か… 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 あの時あたりから ケンジがパワーアップした 77 00:06:33,142 --> 00:06:37,355 作業をスピーディーに こなしながらも 常に時間短縮 78 00:06:37,480 --> 00:06:41,400 作業の効率化に結びつく アイデアを出し続ける 79 00:06:43,069 --> 00:06:44,987 さらに呪文のように… 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,280 (ケンジ)ふ~っ 81 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 スーパンダマン 82 00:06:50,326 --> 00:06:54,247 (六太)…などと謎の言葉を 発しては ニヤけるケンジを― 83 00:06:54,622 --> 00:06:56,874 すでに2回見た 84 00:06:57,166 --> 00:06:59,127 (ケンジ)よ~し OK! 85 00:06:59,252 --> 00:07:01,295 (六太)サクサク進むな! 86 00:07:10,847 --> 00:07:12,432 (ケンジ)せ~のっ! 87 00:07:14,475 --> 00:07:19,480 (六太)それでも 本当は ケンジも俺と同じなんだろう 88 00:07:22,358 --> 00:07:24,318 (ケンジ)そ そんな… 89 00:07:31,534 --> 00:07:33,744 (六太)忘れたわけじゃない 90 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 思い出さないようにしてるだけだ 91 00:07:42,044 --> 00:07:45,506 ケンジと俺 どちらか1人… 92 00:07:47,133 --> 00:07:51,137 チクショー 気を抜くと頭をよぎる 93 00:07:52,054 --> 00:07:53,222 (六太)はっ 94 00:07:54,640 --> 00:07:56,434 (アンディ)おい (六太)えっ? 95 00:07:56,559 --> 00:07:58,311 (アンディ)壁 持ってきたぞ 96 00:08:01,606 --> 00:08:04,317 (六太) おお~! すっげえ アンディ! 97 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 (ケンジ)さすがだね! 98 00:08:06,319 --> 00:08:07,820 (アンディ)置いとくぞ 99 00:08:08,529 --> 00:08:11,199 (六太) あっ… サンキュー アンディ 100 00:08:12,116 --> 00:08:15,411 いやぁ~ アンディがいて よかったな 101 00:08:16,329 --> 00:08:17,413 (ケンジ)ああ 102 00:09:14,637 --> 00:09:17,682 (ハミルトン)ムッタの注文してた 部材も届いてたから― 103 00:09:18,432 --> 00:09:20,643 SEVで運んできたよ 104 00:09:21,102 --> 00:09:22,478 わかるかい? 105 00:09:24,438 --> 00:09:25,690 (六太)これか? 106 00:09:25,815 --> 00:09:28,067 (ハミルトン)そうそう その箱 107 00:09:28,359 --> 00:09:30,444 (六太)サンキュー ハミルトン 108 00:09:52,883 --> 00:09:54,218 (六太)ふ~っ! 109 00:09:56,637 --> 00:09:57,471 ん? 110 00:10:14,947 --> 00:10:16,198 ヘッ 111 00:10:17,408 --> 00:10:18,618 フッ 112 00:10:42,266 --> 00:10:44,602 (ケンジ)なあ ムッ君 (六太)ん? 113 00:10:45,478 --> 00:10:47,313 今さらだけどさ― 114 00:10:47,772 --> 00:10:50,316 アンディの髪型って 変わってるよね 115 00:10:53,027 --> 00:10:57,782 ププッ 奇遇だな 俺も ずっと思ってたぜ 116 00:10:58,616 --> 00:11:01,619 (ケンジ) 何て注文するんだろうね あれ 117 00:11:01,744 --> 00:11:04,747 (六太)う~ん ていうか― 118 00:11:05,206 --> 00:11:07,625 散髪の途中で帰ったんじゃない? 119 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 (六太・ケンジ)ハハハハッ! (アンディ)ん? 120 00:11:11,295 --> 00:11:14,423 (アンディ) 飯 食わんのか あいつら… 121 00:11:14,924 --> 00:11:16,133 (アンディ)うっ 122 00:11:17,134 --> 00:11:18,719 よし できた! 123 00:11:19,303 --> 00:11:21,180 充電ポスト6個! 124 00:11:21,305 --> 00:11:22,765 (ケンジ)終わったね 125 00:11:23,557 --> 00:11:27,061 まさか 休憩時間内に 全部 できてしまうとは… 126 00:11:29,814 --> 00:11:34,777 (六太)結局 ケンジと共に 力を出し合った時にこそ― 127 00:11:34,902 --> 00:11:37,154 いろんなことが うまくいく 128 00:11:43,661 --> 00:11:45,746 (六太)なあ ケンジ… 129 00:11:46,038 --> 00:11:46,997 (ケンジ)ん? 130 00:11:48,040 --> 00:11:50,126 (六太)俺ら この先さ― 131 00:11:50,626 --> 00:11:53,838 どっちか片方だけが 月へ行く時が来るけど― 132 00:11:56,132 --> 00:12:00,678 どういう結果になっても ケンジは最高のパートナーだよ 133 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 (ケンジ)奇遇だね ムッ君 134 00:12:08,185 --> 00:12:09,311 (六太)え? 135 00:12:09,603 --> 00:12:12,940 (ケンジ) 僕も今 そう思ってたところだ 136 00:12:13,649 --> 00:12:14,525 (六太)フッ… 137 00:12:16,485 --> 00:12:19,071 (六太)飯 食うか (ケンジ)ああ 138 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 (シャロン)〝六太へ 〞 139 00:12:24,952 --> 00:12:28,956 “月面望遠鏡について 質問くれて ありがとう” 140 00:12:30,833 --> 00:12:33,627 “訓練で それを 作ろうとしてくれるなんて―” 141 00:12:33,752 --> 00:12:35,796 “とてもうれしいです” 142 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 “だけど ごめんなさい” 143 00:12:42,344 --> 00:12:44,096 “ずっと計画していた―” 144 00:12:44,221 --> 00:12:48,267 “月面望遠鏡を 月で建設するという案は―” 145 00:12:49,018 --> 00:12:51,228 “問題点を多数 指摘され―” 146 00:12:51,353 --> 00:12:55,483 “NASA(ナサ)の協議の結果 不採用となってしまいました” 147 00:12:56,025 --> 00:12:59,028 “新たな 別の案を考えます” 148 00:13:10,414 --> 00:13:13,167 (ラブ)暗(くれ)えな また節電か? 149 00:13:13,292 --> 00:13:15,836 (ハミルトン) そうなんだ ごめんね 150 00:13:15,961 --> 00:13:17,671 でも よく考えてよ 151 00:13:18,255 --> 00:13:20,716 昔は 1機しかなかった アクエリアスが― 152 00:13:20,841 --> 00:13:23,177 今は 3機あるんだよ 153 00:13:23,302 --> 00:13:27,973 なのに ライフサポートブイは 変わらず1棟のままなんだ 154 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 そりゃあ 電力不足にもなるよね 155 00:13:31,060 --> 00:13:34,271 宇宙飛行士の大事な視力が 落ちたら どうすんだい? 156 00:13:34,396 --> 00:13:36,899 (ハミルトン)あ~ その “暗いところで本を読んだら―” 157 00:13:37,024 --> 00:13:40,069 “目が悪くなる”っていう都市伝説 ウソらしいよ! 158 00:13:40,653 --> 00:13:43,322 ムッ君 ミーティング始めるよ! 159 00:13:43,989 --> 00:13:45,115 (六太)ああ 160 00:13:46,742 --> 00:13:50,287 (ラブ) さあて… 基地建設も残りわずか 161 00:13:50,913 --> 00:13:53,332 数々の工夫の甲斐(かい)あって― 162 00:13:53,457 --> 00:13:57,419 俺らは 予想以上に 時間を作れたわけだが… 163 00:13:58,128 --> 00:13:59,171 …にもかかわらず― 164 00:13:59,713 --> 00:14:03,926 月面望遠鏡の製作を 始めねえのは何でだ? ムッタ 165 00:14:04,843 --> 00:14:08,639 時間があるのにやらねえってのは 一番の失態だぞ 166 00:14:08,764 --> 00:14:10,599 (六太)あ… んん… 167 00:14:12,935 --> 00:14:16,981 (六太)とりあえず 注文してた材料は届いたんだ 168 00:14:17,940 --> 00:14:22,403 月面望遠鏡の反射鏡部分を これで表現しようと思って 169 00:14:23,279 --> 00:14:27,074 六角形のパネルと そこに貼り付ける フィルムミラー 170 00:14:27,199 --> 00:14:30,119 だけど これ 使わないかも 171 00:14:31,245 --> 00:14:34,790 月面望遠鏡は 知り合いの天文学者が― 172 00:14:34,915 --> 00:14:38,294 他の学者たちと共同で 計画を進めてたから― 173 00:14:38,878 --> 00:14:42,089 メールで作り方を 聞いてみたんだけど… 174 00:14:43,507 --> 00:14:48,178 その計画が どうも 白紙になるらしくて 175 00:14:49,138 --> 00:14:52,308 (ケンジ)それって… シャロン博士だよね? 176 00:14:53,267 --> 00:14:54,435 ああ 177 00:14:58,939 --> 00:15:01,984 だから 不採用とわかっているものを― 178 00:15:02,109 --> 00:15:05,946 ここで 俺が再現しても 意味がないんだ 179 00:15:08,073 --> 00:15:10,951 (シャロン)“できれば ちゃんとNASAに認められ―” 180 00:15:11,076 --> 00:15:12,536 “決定した計画を―” 181 00:15:15,831 --> 00:15:18,292 “六太に伝えたいです” 182 00:15:20,628 --> 00:15:24,423 (六太)でも 余った時間を無駄にしねえよ 183 00:15:24,882 --> 00:15:30,387 何か… 別の何か 作れる設備を考えるよ 184 00:15:32,306 --> 00:15:37,061 (六太)だけど これで 望遠鏡以外に何が作れるんだ? 185 00:15:46,570 --> 00:15:49,365 (シャロン)“不採用になった 詳しい理由などは―” 186 00:15:49,490 --> 00:15:51,241 “また今度 話します” 187 00:15:51,784 --> 00:15:56,914 “今は 何も気にせず 海底訓練を楽しんでね 六太” 188 00:15:58,123 --> 00:15:59,667 “シャロンより” 189 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 (六太)また節電中か… 190 00:16:04,964 --> 00:16:09,009 こうも暗いと 気分まで暗くなるな 191 00:16:12,429 --> 00:16:17,559 さすがに 現実は厳しいなぁ… 192 00:16:20,312 --> 00:16:24,817 あの日の約束を叶(かな)える 自信も確率も― 193 00:16:25,484 --> 00:16:29,530 どんどん小さくなって 消えてしまいそうだ 194 00:16:31,281 --> 00:16:37,413 いや… 俺より シャロンの方が 相当ショックを受けたに決まってる 195 00:16:38,247 --> 00:16:41,083 メールじゃ 平気そうに見せてるけど… 196 00:16:42,626 --> 00:16:48,674 これが原因で シャロンの病気が 悪化したりしねえでくれよ 197 00:16:52,511 --> 00:16:53,345 (六太)ん? 198 00:17:01,103 --> 00:17:02,646 (シャロン)“六太へ” 199 00:17:03,188 --> 00:17:06,567 “今日 モリソン博士という 天文学の先生が―” 200 00:17:06,984 --> 00:17:09,945 “仲間を連れて うちへ来てくれました” 201 00:17:11,196 --> 00:17:13,073 “これから みんなで―” 202 00:17:13,198 --> 00:17:16,994 “新たな月面望遠鏡の建設案を 考えていきます” 203 00:17:18,454 --> 00:17:23,250 “次こそ NASAに 認められるものを目指して” 204 00:17:25,085 --> 00:17:28,422 “私は まだ諦めてはいません” 205 00:17:29,381 --> 00:17:33,385 (メールを入力する音) 206 00:17:42,895 --> 00:17:46,023 (シャロン) “It's a piece of cake!” 207 00:17:52,029 --> 00:17:54,615 (六太)そりゃ そうだよな 208 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 シャロンなら こう言うに決まってる 209 00:18:00,162 --> 00:18:02,664 It's a piece of cake! 210 00:18:02,956 --> 00:18:04,833 楽勝だよ! 211 00:18:22,142 --> 00:18:23,560 (六太)使える… 212 00:18:26,563 --> 00:18:28,023 いけるかも! 213 00:18:46,166 --> 00:18:48,752 (ラブ) OK! NEEMO管制室! 214 00:18:49,336 --> 00:18:54,466 こちら チーム2(ツー) 月面基地モデル建設 終了です! 215 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 (監視員)お疲れ! (監視員)お疲れさま! 216 00:18:57,052 --> 00:18:59,972 (デーモン)これで 全チーム 任務を終了する 217 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 ご苦労だった 218 00:19:05,978 --> 00:19:08,981 (六太)ようやく 全ミッションを終えた私たちは― 219 00:19:09,106 --> 00:19:14,403 地上の気圧に体を慣れさせる作業 減圧を行うことになった 220 00:19:14,528 --> 00:19:17,156 (ハミルトン) 減圧は 丸1日だからね 221 00:19:17,281 --> 00:19:20,033 みんなで映画を観るのが 恒例なんだよ~ 222 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 (ハミルトン)ううっ… 223 00:19:51,315 --> 00:19:54,651 (六太)まっぶし~い! 224 00:19:59,323 --> 00:20:04,203 (六太) 気持ちいいな~ 風! ヒュー! 225 00:20:04,328 --> 00:20:07,247 (ケンジ)無事 帰還だね ムッ君 226 00:20:07,372 --> 00:20:08,540 (六太)ああ! 227 00:20:09,583 --> 00:20:13,003 これで俺らも 立派な海人(うみんちゅ)だな! 228 00:20:13,337 --> 00:20:14,463 (ケンジ)フフ… 229 00:20:16,798 --> 00:20:18,383 (六太)Tシャツも買おう! 230 00:20:22,012 --> 00:20:24,973 (役員) 聞きましたか? バトラー室長 231 00:20:25,098 --> 00:20:26,225 (バトラー)何をです? 232 00:20:26,350 --> 00:20:28,560 (役員) ミスター・ムッタのことですよ 233 00:20:28,685 --> 00:20:29,937 噂(うわさ)になってますよ 234 00:20:30,062 --> 00:20:32,022 (バトラー)うっ… 噂? 235 00:20:32,147 --> 00:20:34,691 (役員)まあ この NEEMO総評会議で― 236 00:20:34,816 --> 00:20:36,276 話されるでしょう 237 00:20:36,401 --> 00:20:39,529 (バトラー) へ… 変な噂じゃないでしょうね? 238 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 (監視員)アンツでは― 239 00:20:41,698 --> 00:20:44,826 ベン・ハートの能力の高さが 目立ちましたね 240 00:20:44,952 --> 00:20:47,079 彼は すぐ使えます 241 00:20:47,204 --> 00:20:50,290 以上 チーム1(ワン)の総評報告です 242 00:20:50,415 --> 00:20:53,377 なるほど (役員)では 次 243 00:20:53,669 --> 00:20:57,339 (デーモン) チーム2担当 デーモン・コボルです 244 00:20:57,464 --> 00:21:00,842 え~… 月面基地建設では― 245 00:21:00,968 --> 00:21:03,387 ケンジとムッタの 日本人コンビが― 246 00:21:03,512 --> 00:21:06,014 時間短縮のアイデアを うまく生かしました 247 00:21:07,140 --> 00:21:11,979 独創的な他のチームとは違い 現状の基地を まず再現 248 00:21:12,521 --> 00:21:15,482 近いうちに実現可能な基地を テーマに― 249 00:21:15,607 --> 00:21:19,194 追加設備をいくつか考案し 建設していました 250 00:21:19,319 --> 00:21:20,279 ほぅ… 251 00:21:20,404 --> 00:21:22,572 中でも 我々が注目したのは― 252 00:21:22,698 --> 00:21:26,785 ナンバ・ムッタが 訓練終了間際に出した設備案です 253 00:21:27,202 --> 00:21:30,747 元々 彼は 月面望遠鏡を 作るつもりでしたが― 254 00:21:30,872 --> 00:21:32,874 訳あって これを断念 255 00:21:33,250 --> 00:21:35,877 え~ しかし 土壇場で― 256 00:21:36,003 --> 00:21:39,131 次のページの ご覧のシステムを提案し― 257 00:21:39,256 --> 00:21:42,050 期限内に 無事 製作を終えました 258 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 こ これは… 259 00:21:44,636 --> 00:21:49,766 我々は このアイデアを見て 彼に感じたことが1つあります 260 00:21:52,102 --> 00:21:54,021 ナンバ・ムッタは― 261 00:21:54,146 --> 00:21:56,982 海底20メートルでの この2週間― 262 00:21:58,317 --> 00:22:02,779 他の誰よりも月面にいた 263 00:22:05,907 --> 00:22:10,912 ♪~ 264 00:23:29,658 --> 00:23:34,663 ~♪