1 00:00:02,210 --> 00:00:03,795 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった) 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,797 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと)は― 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,008 日本人初の ムーンウォーカーとなった 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,678 そのはるか後ろから 月を目指し始めた兄 六太は― 5 00:00:11,803 --> 00:00:15,306 日々人との約束を胸に 海底での訓練を終え― 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,808 ケンジや新田(にった)と共に― 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,601 ミッションへの アサインを待っている 8 00:00:19,227 --> 00:00:23,189 一方 月面での事故の影響で パニック障害となった日々人は― 9 00:00:23,314 --> 00:00:26,901 宇宙飛行士として復帰すべく もがき苦しんでいる 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,779 しかし そのことを 六太は まだ知らない 11 00:00:31,114 --> 00:00:36,119 ♪~ 12 00:01:55,907 --> 00:02:00,912 ~♪ 13 00:02:16,719 --> 00:02:18,012 (六太)ブフ~ 14 00:02:21,891 --> 00:02:23,685 うわ~っ とっとっとっと! 15 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 (六太)出しすぎ 出しすぎ 16 00:02:26,062 --> 00:02:29,149 低重力の月で こんな勢いよく 水出したら… 17 00:02:30,692 --> 00:02:33,528 (六太)うおおお~! 18 00:02:33,653 --> 00:02:36,239 (六太)飛び散りまくりだろうな 19 00:02:51,379 --> 00:02:56,593 (六太)水中でも窓からの光だけで 結構 明るいもんだな 20 00:02:57,677 --> 00:03:02,181 ここで こんだけ節電するんだから 月面基地なら尚更… 21 00:03:11,107 --> 00:03:14,277 いける! このアイデアなら 22 00:03:14,527 --> 00:03:16,571 (ケンジ)ムッ君 行くよ~ 23 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 (六太)おっ おう! 24 00:03:23,995 --> 00:03:27,457 (デーモン)月面望遠鏡を 断念せざるを得なくなり― 25 00:03:27,916 --> 00:03:31,044 次に ナンバ・ムッタから このアイデアが出た時― 26 00:03:31,169 --> 00:03:33,421 私は こう感じました 27 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 彼は この 海底20メートルでの2週間… 28 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 (デーモン) 他の誰よりも月面にいた 29 00:03:41,554 --> 00:03:43,681 (役員)え? (役員)月面に? 30 00:03:43,806 --> 00:03:44,933 (役員たち)はあ? 31 00:03:45,934 --> 00:03:47,227 (バトラー)ほう 32 00:03:55,151 --> 00:03:56,361 どういうこと? 33 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 つまり ムッタの この案が― 34 00:04:00,406 --> 00:04:02,951 実際に月面基地で過ごした 宇宙飛行士が― 35 00:04:03,076 --> 00:04:06,204 気づいたような アイデアだということです 36 00:04:08,665 --> 00:04:10,458 (ラブ) ソーラーミラーシステム? 37 00:04:11,084 --> 00:04:14,921 (ラブ)そいつが 月面望遠鏡の代わりの案か 38 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 (六太)そう 39 00:04:16,714 --> 00:04:18,675 部屋に光を入れたいんだけど― 40 00:04:18,841 --> 00:04:23,137 宇宙線を浴びるのを防ぐために 月面基地は窓がないよな 41 00:04:23,846 --> 00:04:25,932 まあ 電池式の バックアップライトは― 42 00:04:26,057 --> 00:04:28,685 基地内に 装備されてるみたいだけど 43 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 ここみたいに 電力不足が起こった時― 44 00:04:32,272 --> 00:04:35,149 照明を消すと 基地内は 暗~くなっちまう 45 00:04:36,651 --> 00:04:41,614 それで 窓の代わりに 太陽光を取り入れる方法が これだ 46 00:04:42,073 --> 00:04:46,077 望遠鏡の反射部分に使おうと 思ってた このパネルと― 47 00:04:46,202 --> 00:04:49,122 ミラーフィルムで 大きな鏡を3枚作って― 48 00:04:49,706 --> 00:04:52,917 反射で室内に 太陽光を取り入れるんだ 49 00:04:53,042 --> 00:04:55,712 入ってきた光を 室内に拡散させるための― 50 00:04:55,837 --> 00:04:58,172 ミラーボールのようなものを 設置する 51 00:04:59,215 --> 00:05:01,217 これなら 光は入ってくるけど― 52 00:05:01,342 --> 00:05:05,430 宇宙線は覆われたレゴリスの壁で しっかり防げる 53 00:05:05,805 --> 00:05:09,726 す… すごい いいね これ! 節電にもなるし 54 00:05:09,851 --> 00:05:14,522 (ラブ)確かに 月なら 太陽の動きも かなりゆるやかだ 55 00:05:15,106 --> 00:05:18,276 ミラーで光を とらえ続けるのも簡単だな 56 00:05:18,776 --> 00:05:22,488 結局 俺ら宇宙飛行士は 月面生活のほとんどを― 57 00:05:22,613 --> 00:05:24,699 基地の中で過ごすわけだし 58 00:05:24,824 --> 00:05:29,037 どうせ設備を追加するなら 中を改善したいと思ってな 59 00:05:30,079 --> 00:05:31,122 あ… 60 00:05:33,082 --> 00:05:34,917 基地の中が明るいと― 61 00:05:35,043 --> 00:05:37,378 クルーの気持ちも 明るくなるってもんだ 62 00:05:55,021 --> 00:05:57,190 (電動工具の稼働音) 63 00:06:01,319 --> 00:06:03,988 (電動工具の稼働音) 64 00:06:29,055 --> 00:06:32,100 (六太) さあ! 太陽をつけるぞ 65 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 基地内に明かりを! 66 00:06:42,985 --> 00:06:45,571 (ケンジ) おお~! 成功だよ ムッ君! 67 00:06:46,739 --> 00:06:50,535 室内部分 ちゃんと明るくなってる! 68 00:07:20,815 --> 00:07:25,528 (ケンジ) 最後のソーラーミラーの案には まいったな 69 00:07:26,320 --> 00:07:29,991 基地に追加したい新たな設備 という課題を聞いて― 70 00:07:30,116 --> 00:07:32,452 僕は 基地の周りに 建設するものばかり― 71 00:07:32,577 --> 00:07:34,162 思い浮かべてしまった 72 00:07:35,079 --> 00:07:37,623 だけど ムッ君の言うとおりだ 73 00:07:38,207 --> 00:07:41,294 過ごすのは ほとんど 基地の中だもんな 74 00:07:41,419 --> 00:07:43,171 実際 その現場にいれば― 75 00:07:43,296 --> 00:07:46,883 基地内の問題点から 改善しようと思うはず 76 00:07:50,511 --> 00:07:55,391 ムッ君は 本当に自分が月面に いるつもりで やってたんだな 77 00:07:59,979 --> 00:08:03,774 (デーモン)以上 チーム2(ツー)の 総評報告を終わります 78 00:08:03,900 --> 00:08:07,361 (拍手) 79 00:08:07,487 --> 00:08:08,362 (バトラー)うむ… 80 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 う~ん 81 00:08:16,078 --> 00:08:18,331 どうです? バトラー室長 82 00:08:18,456 --> 00:08:21,876 ナンバ・ムッタの その案が 今 噂(うわさ)になってるんですよ 83 00:08:22,376 --> 00:08:26,214 月面基地の設計チームは もう実現可能とみなして― 84 00:08:26,339 --> 00:08:28,925 この案で 企画書を作る勢いですよ 85 00:08:30,968 --> 00:08:33,387 (バトラー)な なるほど 86 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 (バトラー)私が 密(ひそ)かに― 87 00:08:39,936 --> 00:08:42,939 このNEEMO(ニーモ)訓練に 期待していた成果を… 88 00:08:51,572 --> 00:08:54,116 (電動工具の稼働音) 89 00:09:06,254 --> 00:09:08,714 (バトラー) 突き抜けられたようです 90 00:09:27,191 --> 00:09:29,860 (ハミルトン) ホタテ貝はね ここの穴から― 91 00:09:29,986 --> 00:09:33,155 水をジェット噴射みたいに出して 移動するんだよ 92 00:09:33,281 --> 00:09:35,283 ここから フフ~ン 93 00:09:35,408 --> 00:09:37,827 (六太)ほう~ 94 00:09:37,952 --> 00:09:39,161 ほうほう 95 00:09:39,537 --> 00:09:43,624 これが新田率いるチーム3(スリー)の 月面基地モデルかぁ 96 00:09:44,166 --> 00:09:46,919 (新田) 別に俺が率いてたわけじゃねえよ 97 00:09:47,795 --> 00:09:50,339 (六太)何これ? (新田)発射台だ 98 00:09:51,090 --> 00:09:54,343 (六太)これは? (新田)滑走路だ リニア式の 99 00:09:54,844 --> 00:09:57,346 へえ~ 100 00:09:59,098 --> 00:10:02,768 (六太)かかか… 勝った~! 101 00:10:02,893 --> 00:10:05,855 プハハハ! 2週間も― 102 00:10:05,980 --> 00:10:09,567 こんなことしてたの? 新田君たち ヒヒヒ… 103 00:10:11,152 --> 00:10:15,781 素晴らしい さすが新田率いるチーム3だ 104 00:10:17,283 --> 00:10:19,827 お前ら チーム2のも 見せてくれよ 105 00:10:20,536 --> 00:10:23,414 そら やめといた方がいいな (新田)えっ? 106 00:10:23,623 --> 00:10:26,626 ショックのあまり その写真 燃やしたくなるぞ 107 00:10:26,751 --> 00:10:27,960 何!? 108 00:10:31,172 --> 00:10:34,800 ほ~ら ご覧よ ウミガメさんの体はね― 109 00:10:34,925 --> 00:10:37,261 とっても合理的に できてるんだよ 110 00:10:43,184 --> 00:10:46,604 (ドアの開閉音) 111 00:10:48,189 --> 00:10:51,567 (六太)う… う~ん! 112 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 う~ん 113 00:11:41,367 --> 00:11:43,702 (ローリー)う~ん 114 00:11:46,705 --> 00:11:50,126 (ローリー)もっと突っ込まれても 大丈夫なように準備しとかないと! 115 00:12:06,892 --> 00:12:11,021 (ローリー) やっぱりいいなぁ 日本語 意味 わかんないけど 116 00:12:11,522 --> 00:12:17,611 (ローリー)ん? あっ! いいなあ! この形! 117 00:12:23,117 --> 00:12:28,122 (ローリーの鼻歌) 118 00:12:42,678 --> 00:12:46,348 ノー! ボクの手のバカ! 119 00:12:59,778 --> 00:13:02,781 (スーパーバイザー) 次の議題は ええ… 120 00:13:02,907 --> 00:13:07,286 日常における安全の 徹底ということで 121 00:13:07,411 --> 00:13:08,287 まず― 122 00:13:08,913 --> 00:13:12,750 22期飛行士の スヴ・タキーユがですね 123 00:13:13,459 --> 00:13:15,794 日曜大工で 宇宙船の飾りを― 124 00:13:15,920 --> 00:13:18,297 自宅の屋根に 取り付けようとしたところ 125 00:13:18,422 --> 00:13:20,591 え~ 転落 126 00:13:20,716 --> 00:13:24,845 腰を打って全治2週間 という報告がありました 127 00:13:24,970 --> 00:13:26,305 (スーパーバイザー) まったく… 128 00:13:26,430 --> 00:13:30,434 大事な宇宙飛行士の体を 一体 何だと思ってんのかねえ 129 00:13:31,060 --> 00:13:35,397 これについて どういう対処を お考えですか ヒビト・チェアマン 130 00:13:36,398 --> 00:13:37,441 (日々人)ん? 131 00:13:39,068 --> 00:13:41,570 んん… 132 00:13:41,946 --> 00:13:47,409 今後 宇宙船の飾り? …の取り付けは― 133 00:13:47,535 --> 00:13:51,830 業者に委託するように 本人に忠告しといてください 134 00:13:52,164 --> 00:13:55,084 なるほど! 了解です 135 00:13:55,626 --> 00:13:56,794 (スーパーバイザー)はい! 136 00:13:56,919 --> 00:13:59,588 こちらも1件 報告を受けてます 137 00:14:01,048 --> 00:14:05,511 21期飛行士 チャン・テイシーが 趣味のエレキギターを演奏中― 138 00:14:05,636 --> 00:14:07,555 ストラップが切れたとかで… 139 00:14:09,890 --> 00:14:13,769 足の甲にギターを落として 中足骨(ちゅうそくこつ) 骨折 140 00:14:14,853 --> 00:14:16,480 全治3ヶ月ということで― 141 00:14:16,605 --> 00:14:19,942 一部 訓練に 参加できないという状況です 142 00:14:20,067 --> 00:14:22,945 (スーパーバイザー) 痛そう! 足の甲! 143 00:14:23,070 --> 00:14:24,363 いやぁ それがね― 144 00:14:24,488 --> 00:14:27,449 彼が落としたギターは ヴィンテージ物らしくて 145 00:14:27,575 --> 00:14:29,285 ボディーに 傷がついちゃって― 146 00:14:29,410 --> 00:14:33,205 “こっちの方が痛いよ~!” と言ってたそうです 147 00:14:33,330 --> 00:14:34,164 フッ 148 00:14:34,290 --> 00:14:36,834 (2人の笑い声) 149 00:14:38,085 --> 00:14:39,378 はぁ… 150 00:14:39,503 --> 00:14:41,547 (日々人)まったく… 151 00:14:41,672 --> 00:14:44,049 セーフティースーパーバイザーに なってから― 152 00:14:44,174 --> 00:14:45,759 こんな会議ばっかだな 153 00:14:46,468 --> 00:14:49,430 どういう対処をお考えですか ヒビト・チェアマン 154 00:14:49,555 --> 00:14:53,601 (日々人)んっ… んん… 155 00:14:54,852 --> 00:14:57,980 新しいストラップを買うように 言ってください 156 00:14:58,105 --> 00:14:59,398 (スーパーバイザー)了解! 157 00:15:19,627 --> 00:15:23,380 (日々人) よ~し 今日の分 やるか 158 00:15:25,591 --> 00:15:31,555 えっと~ レベル6(シックス)の剣道着と レベル7(セブン)の着ぐるみもクリアして 159 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 それから 先週の木曜だったかな 160 00:15:37,186 --> 00:15:41,148 レベル8(エイト) バイクのフルフェイス スタイルに挑戦したら― 161 00:15:41,273 --> 00:15:43,651 軽い発作が出てしまった 162 00:15:43,984 --> 00:15:47,363 とりあえず オリビアに 薬をもらって飲んだら治まった 163 00:15:50,783 --> 00:15:55,537 で… その後 またトライして 何とかフルフェイスはクリア 164 00:15:58,874 --> 00:16:01,251 次は レベル9(ナイン) 165 00:16:01,460 --> 00:16:05,214 NASA(ナサ)のお土産屋で売ってる レプリカの宇宙服だ 166 00:16:06,632 --> 00:16:09,009 (日々人) こいつをクリアできたら… 167 00:16:10,511 --> 00:16:13,138 残るは あと2つ 168 00:16:17,267 --> 00:16:20,229 レベル10(テン)で本物の与圧服 169 00:16:20,646 --> 00:16:22,231 そして 最後に… 170 00:16:23,065 --> 00:16:26,110 船外活動用宇宙服 171 00:16:30,739 --> 00:16:33,575 宇宙服なんて 着てて当たり前 172 00:16:38,288 --> 00:16:41,291 (日々人)あと少しで… 戻れる 173 00:16:51,093 --> 00:16:53,178 (マルコム)おい ローリー! ちょっと待て! 174 00:16:54,388 --> 00:16:55,514 (ローリー)ん? 175 00:16:56,223 --> 00:16:58,642 (マルコム) お前 最近 噂になってるぞ 176 00:16:58,767 --> 00:16:59,601 (ローリー)え? 177 00:16:59,893 --> 00:17:02,646 ヒビトとコソコソ 何かやってるってな 178 00:17:02,771 --> 00:17:04,314 バレてないと思ったか? 179 00:17:04,940 --> 00:17:07,860 (ローリー)うっ! あっ… 180 00:17:09,903 --> 00:17:12,823 じ… 実は… 181 00:17:13,699 --> 00:17:18,537 休み時間とか仕事終わりにね ヒビトに日本語を教わってるんだ 182 00:17:18,662 --> 00:17:20,289 ボク 日本好きだから… 183 00:17:21,206 --> 00:17:22,249 (マルコム)あ… 184 00:17:25,044 --> 00:17:26,336 (マルコム)ん… 185 00:17:26,795 --> 00:17:28,380 医師のオリビアもか? 186 00:17:28,505 --> 00:17:29,882 (ローリー)ええっ!? 187 00:17:30,466 --> 00:17:32,968 そ そうだよ! あんまり知られてないけど― 188 00:17:33,093 --> 00:17:35,345 実は彼女も 超日本ファンなんだよ 189 00:17:35,471 --> 00:17:37,514 (マルコム)聞いたことねえなあ 190 00:17:38,182 --> 00:17:43,228 (ローリー) は… 白衣の下には 日本語の Tシャツ着てるらしいよ 密かに 191 00:17:43,645 --> 00:17:46,231 (マルコム)マジかよ? (ローリー)マジマジ 192 00:17:46,356 --> 00:17:48,525 (マルコム)まぁ いいけどさ… 193 00:17:50,944 --> 00:17:52,654 (ローリー)まずい… 194 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 (ローリー)というわけで― 195 00:17:56,617 --> 00:17:59,661 オリビアも超日本ファンだって 言っちゃったんだ 196 00:17:59,787 --> 00:18:03,457 だから悪いけど 何個か 日本語 覚えといてくれないかなあ 197 00:18:03,916 --> 00:18:06,293 (オリビア) それは別に構わないけど… 198 00:18:06,710 --> 00:18:09,838 そういつまでも 隠し通せるものでもないと思うわよ 199 00:18:10,380 --> 00:18:13,467 あと オリビア これ 持ってきたから 200 00:18:13,592 --> 00:18:15,052 え~っ!? 201 00:18:18,764 --> 00:18:20,766 (オリビア)私が これ着んの? 202 00:18:21,100 --> 00:18:24,269 お願いだよ! リアリティーを持たせるために 203 00:18:27,356 --> 00:18:29,733 これは何? 魚の骨? 204 00:18:29,983 --> 00:18:32,069 お~! さすがオリビア! 205 00:18:32,194 --> 00:18:35,531 最初に それをチョイスするなんて センスいいよね 206 00:18:35,656 --> 00:18:38,492 まさに 君にピッタリの日本語だよ 207 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 イッツ ビューティフォー! 208 00:18:44,081 --> 00:18:46,750 (日々人)いや… それじゃ 美しいっていうより― 209 00:18:46,875 --> 00:18:48,961 ゲジゲジいだよ… 210 00:18:50,337 --> 00:18:52,673 ところで ヒビト (ローリー)ああ… 211 00:18:52,798 --> 00:18:55,551 今着てる そのレプリカ 着てから何分経(た)ったの? 212 00:18:55,926 --> 00:18:58,679 あ… えっと… 213 00:19:02,391 --> 00:19:05,352 あ! 42分だ いつの間に 214 00:19:05,602 --> 00:19:09,106 やったじゃん ヒビト! 目標の40分 超えてる! 215 00:19:09,398 --> 00:19:11,942 (ローリー)レベル9 クリアだ! (オリビア)おめでとう 216 00:19:12,067 --> 00:19:13,777 (ローリー)おめでとう! 217 00:19:19,158 --> 00:19:23,620 まあ レプリカだしね 続きは明日 218 00:19:24,413 --> 00:19:28,667 (日々人)次は いよいよ… 本物の与圧服だ 219 00:19:51,565 --> 00:19:55,068 ベッドじゃねえんだ ちょっとそこ どいてくれ アポ 220 00:19:57,446 --> 00:19:58,780 (アポの鳴き声) 221 00:19:59,698 --> 00:20:00,991 (日々人)あ~あ 222 00:20:04,077 --> 00:20:05,412 よっと… 223 00:20:08,123 --> 00:20:09,166 ん? 224 00:20:10,083 --> 00:20:11,501 (日々人) あ… そういや― 225 00:20:11,627 --> 00:20:13,962 ムッちゃんのNEEMO 今日までか 226 00:20:15,047 --> 00:20:17,758 でも しばらくは フロリダにいるだろうから― 227 00:20:17,883 --> 00:20:20,219 帰ってくるまでに 何とか… 228 00:20:22,804 --> 00:20:26,725 NASAのお土産屋で売ってる レプリカの宇宙服だ 229 00:20:27,351 --> 00:20:29,686 (日々人)フフッ 笑える 230 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 イヴァンから送られてきた 荷物の中には― 231 00:20:35,025 --> 00:20:38,070 1枚のメッセージカードが 入っていた 232 00:20:38,195 --> 00:20:39,071 そこには― 233 00:20:39,196 --> 00:20:44,117 “全てのリハビリ訓練の様子を 録画するように”と書かれていた 234 00:20:45,494 --> 00:20:48,497 後でまとめて見て楽しむ気だな 235 00:20:48,872 --> 00:20:54,086 あるいは 俺が前進していく様子を オリガの成長記録みてえに… 236 00:21:21,488 --> 00:21:24,866 (日々人)オリガの成長記録 VOL(ボリューム).2(ツー) 237 00:21:26,827 --> 00:21:28,870 (コーチ) そうそう いいわよ オリガ 238 00:21:28,996 --> 00:21:30,497 脚を高くあげて 239 00:21:35,335 --> 00:21:37,170 (コーチ)上手になってきた! 240 00:21:46,430 --> 00:21:50,309 (生徒)先生 オリガが! (コーチ)どうしたの? オリガ! 241 00:21:52,227 --> 00:21:53,270 (日々人)んっ 242 00:21:53,854 --> 00:21:54,980 あ… 243 00:21:55,564 --> 00:21:58,191 (コーチ) オリガ! 大丈夫? オリガ! 244 00:22:06,158 --> 00:22:11,163 ♪~ 245 00:23:29,866 --> 00:23:34,871 ~♪