1 00:00:02,168 --> 00:00:03,795 (ナレーション) 不運に縁がある兄 六太(むった)と― 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,256 栄光の日生まれの弟 日々人(ひびと) 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 日本人初のムーン・ウォーカー となった日々人は― 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,720 月面での事故の影響で パニック障害となり― 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,887 前線から外された 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,557 しかし 復帰を懸けた試験を― 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,101 日々人は 何とか乗り越えることができた 8 00:00:18,226 --> 00:00:22,063 一方 日々人のはるか後ろから 月を目指し始めた兄 六太は― 9 00:00:22,605 --> 00:00:25,984 ついに 月のミッションの バックアップクルーに任命された 10 00:00:26,109 --> 00:00:29,904 そして今まさに 月を目指す 訓練が始まろうとしている! 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,285 (男性) よう ヒビト 聞こえるか? 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,746 (日々人)え? ああ… 13 00:00:37,871 --> 00:00:39,247 (日々人)あれ… 誰だ? 14 00:00:39,581 --> 00:00:43,501 頼むぜ ヒビト 一緒にカイコ食った仲だろ? 15 00:00:44,002 --> 00:00:46,212 (日々人)あ… バディ! 16 00:00:46,629 --> 00:00:49,549 (バディ)こっからは俺が キャプコムをやらせてもらうぜ 17 00:00:49,674 --> 00:00:51,259 ヘヘヘヘッ… 18 00:00:52,177 --> 00:00:56,306 おっと その前に 上方からのゴンドラに気をつけろ 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,266 何で? 20 00:00:58,683 --> 00:01:00,518 (ダミアン) 何でってことはないだろ 21 00:01:00,852 --> 00:01:03,730 (ダミアン) 船外活動は基本的に― 22 00:01:04,314 --> 00:01:06,941 パートナーと2人でやるもんだ 23 00:01:07,817 --> 00:01:09,402 あっ… 24 00:01:10,111 --> 00:01:12,072 (六太)ハッハッハッ… 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,240 (拍手) 26 00:01:14,365 --> 00:01:15,992 (ローリー)おめでとう ヒビト! 27 00:01:16,117 --> 00:01:18,369 よくやった! (ダミアン)ハハッ 28 00:01:20,747 --> 00:01:21,998 (六太)ハァ… 29 00:01:22,415 --> 00:01:23,875 ヘヘッ… 30 00:01:24,000 --> 00:01:29,005 ♪~ 31 00:02:47,959 --> 00:02:52,964 ~♪ 32 00:03:03,725 --> 00:03:06,895 (ローリー)ヒヤッとする場面も あったけどね なんのその! 33 00:03:07,353 --> 00:03:09,689 ヒビトは やっぱり サムライ・ボーイだったよ! 34 00:03:10,023 --> 00:03:11,900 見せたかったなぁ~ 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,902 (六太)まあ そうだろうな 36 00:03:15,486 --> 00:03:19,157 ちなみに俺は そのサムライの兄だけどな 37 00:03:19,532 --> 00:03:22,911 (ローリー)帰ってから ヒビトに ちゃんと お祝いのハグしたかい? 38 00:03:23,036 --> 00:03:25,079 ハグ ハグ~! 39 00:03:25,496 --> 00:03:29,375 (六太)あのな ローリー 日本の兄弟は― 40 00:03:29,500 --> 00:03:33,087 “幼少期に生き別れ 20年ぶりに奇跡の再会!” 41 00:03:34,672 --> 00:03:38,259 …くらいのレベルでない限り 抱き合ったりしね~の 42 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 残念だなぁ 43 00:03:40,553 --> 00:03:43,139 他のみんなは ヒビトをハグしたってのに 44 00:03:43,556 --> 00:03:46,559 他のみんなって? カレンやオリビアも? 45 00:03:46,684 --> 00:03:47,894 当然! 46 00:03:48,478 --> 00:03:50,897 (六太)マジかよ~ 47 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 何だよ 日々人のヤロー… 48 00:03:53,900 --> 00:03:58,696 俺も… 復帰試験 受けてぇ… 49 00:04:00,698 --> 00:04:04,285 (ローリー) ところで ムッタはバックアップの メンバーに会うのは今日が初めて? 50 00:04:04,577 --> 00:04:07,664 えっ? あっ ああ… 51 00:04:08,039 --> 00:04:10,708 (ローリー) 絶対じゃないんだけどさ… 52 00:04:15,296 --> 00:04:18,174 (職員) CES(セス)-62の関係者は こちらへ 53 00:04:19,926 --> 00:04:22,470 (ローリー)それじゃ ボクのクルーは あっちだから 54 00:04:22,595 --> 00:04:23,429 (六太)おう 55 00:04:24,347 --> 00:04:26,140 ウチュンチュ! 56 00:04:29,018 --> 00:04:30,395 ニッ! 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 (六太)悪(わり)いな ローリー 58 00:04:32,480 --> 00:04:36,067 やっぱり それ どう見ても宇宙人だわ 59 00:04:36,192 --> 00:04:37,402 (六太)ん… 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,613 おっ… アンディ! 61 00:04:41,114 --> 00:04:42,657 (アンディ)んっ? おう 62 00:04:42,782 --> 00:04:43,908 (男性)うわ! 63 00:04:44,033 --> 00:04:46,828 (倒れる音) (六太)わ… おっと… 64 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 (六太)アンディも CES-62のバックアップ? 65 00:04:51,457 --> 00:04:52,417 (アンディ)そうだ 66 00:04:52,542 --> 00:04:55,545 (六太) じゃあ 俺と一緒だ! ヨロシク! 67 00:04:55,962 --> 00:04:59,215 他にも この中に あと何人かいるんだな 68 00:04:59,340 --> 00:05:00,925 宇宙飛行士のメンバーが 69 00:05:02,760 --> 00:05:04,554 お前の横に 1人いるよ 70 00:05:05,847 --> 00:05:06,681 えっ? 71 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 (フィリップ) ♪ ブリブリ ブリブリ ブリブリ 72 00:05:06,806 --> 00:05:09,392 (ヘッドフォンの音楽) 73 00:05:09,392 --> 00:05:09,517 (ヘッドフォンの音楽) 74 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 (ヘッドフォンの音楽) 75 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 ん… ブリ? 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,613 よくこれがヘッドフォンだって わかったね! 77 00:05:22,739 --> 00:05:24,490 うわっ! (フィリップ)あっ 君― 78 00:05:24,615 --> 00:05:26,451 ヒビトのブラザーじゃん! 79 00:05:26,576 --> 00:05:30,330 ヤァマン! ヤァマン! ヤァマン! 80 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 ヤーマン… 81 00:05:32,707 --> 00:05:35,710 親父(おやじ)はジャマイカ人 母ちゃんはアメリカ人で― 82 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 アルゼンチン生まれ フィリップ・ルイスだ 83 00:05:39,422 --> 00:05:41,174 アルゼンチンとブラジル育ちで― 84 00:05:41,466 --> 00:05:44,469 今はアメリカ ヒューストンライフよ 85 00:05:44,594 --> 00:05:47,555 なるほど 陽気なわけだ 86 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 (フィリップ)ヤァマン! 87 00:05:51,642 --> 00:05:54,562 (ジョージ) よ~し みんな集まったな 88 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 CES-62の デザートラッツ訓練へ ようこそ 89 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 しけた面が揃(そろ)ったもんだ 90 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 (ジョージ)このグループの 訓練教官を任された― 91 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 地質学者の ジョージ・マグワイアだ 92 00:06:16,250 --> 00:06:20,838 そこのデカブツとドレッド頭! お前ら 宇宙飛行士だな 93 00:06:21,214 --> 00:06:23,549 そうです (フィリップ)ヤァマン! 94 00:06:23,966 --> 00:06:25,635 やっぱりな 95 00:06:25,843 --> 00:06:30,056 私は地質や石だけでなく 人を見抜く力もある 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,183 2人! 前へ出ろ 97 00:06:32,600 --> 00:06:34,185 (フィリップの鼻歌) 98 00:06:34,310 --> 00:06:35,311 それから… 99 00:06:40,066 --> 00:06:43,861 そこの いけすかねぇ帽子のお前! 宇宙飛行士だろ 100 00:06:44,362 --> 00:06:48,574 (カルロ)ん? どうやら俺のことかな? 101 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 フフ… ご名答 102 00:06:52,161 --> 00:06:55,206 やっぱりな お前も前に出ろ 103 00:06:55,540 --> 00:07:00,711 はいはい 逆らいませんよ その定めには 104 00:07:01,337 --> 00:07:06,676 やっぱり出ちゃうんだねぇ 宇宙飛行士のオーラが 105 00:07:07,009 --> 00:07:10,138 次は どいつだ… 106 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 (ベティ)私です 107 00:07:16,936 --> 00:07:21,065 (ベティ)悪いけど 面倒なのよね 待ってるの 108 00:07:21,482 --> 00:07:24,360 なるほど お前か 109 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 まあ 出てこなければ当てていた 110 00:07:27,738 --> 00:07:29,824 あと1人いるはずだ 111 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 やあ 112 00:07:31,617 --> 00:07:34,412 (ジョージ) バックアップの宇宙飛行士が… 113 00:07:35,288 --> 00:07:37,457 さぁて どいつだ 114 00:07:37,999 --> 00:07:41,169 (六太)ここにいるよ~! ここ ここ! 115 00:07:45,256 --> 00:07:47,633 ほら! ここ 気づいて! 116 00:07:52,722 --> 00:07:55,183 ちょっと! こっち見ろ~! 117 00:07:58,478 --> 00:07:59,770 おいっ! 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 お前か 119 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 (男性)いえ 違います 120 00:08:12,241 --> 00:08:13,951 (六太)誰だよ それっ 121 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 (ジョージ)う~ん… 122 00:08:17,330 --> 00:08:20,041 じゃあ お前か (男性)いいえ 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,877 お前だな? (女性)違います 124 00:08:23,169 --> 00:08:25,296 (ジョージ)じゃあ お前 (男性)ノー 125 00:08:25,421 --> 00:08:27,381 (ジョージ)お前だろ (男性)いいえ 126 00:08:27,507 --> 00:08:29,634 (ジョージ)お前だ (男性)いいえ 127 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 (ジョージ) やっぱりな そっちのお前だな 128 00:08:32,136 --> 00:08:33,554 (男性)違います 129 00:08:34,805 --> 00:08:35,973 (ジョージ)ん? 130 00:08:40,603 --> 00:08:43,564 お前… か? 131 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 はい そうですけど… 132 00:08:52,323 --> 00:08:55,993 (ジョージ)やっぱりな 当たりだ お前も前に出ろ 133 00:08:56,577 --> 00:08:59,956 (六太)ん… 当たりか? 今の 134 00:09:00,706 --> 00:09:03,668 (ジョージ) さぁて これで5人揃ったな 135 00:09:04,460 --> 00:09:08,798 残念ながら 俺にも 君のは見えなかったよ 136 00:09:08,923 --> 00:09:10,925 宇宙飛行士のオーラ 137 00:09:11,259 --> 00:09:12,301 えっ? 138 00:09:12,760 --> 00:09:14,053 ヤァマン! 139 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 諸君! よく覚えておくんだ 140 00:09:17,723 --> 00:09:22,812 今 前に出た この5人が 君らが面倒を見ることになる― 141 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 CES-62の バックアップクルーだ 142 00:09:35,783 --> 00:09:38,244 (ローリー) 絶対じゃないんだけどさ… 143 00:09:38,578 --> 00:09:40,246 今日から一緒に訓練する― 144 00:09:40,371 --> 00:09:43,207 バックアップクルーの メンバーってのはね 145 00:09:44,166 --> 00:09:49,297 そのまま一緒に 宇宙に行く メンバーだと思っていいよ 146 00:09:51,757 --> 00:09:55,928 (六太)いつか このメンバーで 一緒に月へ…! 147 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 しかも あんな美人がいるなんて― 148 00:10:01,225 --> 00:10:03,769 なんという幸運! 149 00:10:05,479 --> 00:10:09,275 さぁて 他のグループは ここで説明をやるようだが― 150 00:10:09,400 --> 00:10:12,236 うちは 実践主義だ 151 00:10:12,361 --> 00:10:13,237 (六太)え? 152 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 (ジョージ) 出発するぞ! 153 00:10:43,976 --> 00:10:47,438 (ジョージ) 荒れた地表 クレーター 154 00:10:48,064 --> 00:10:50,316 険しい丘に急斜面 155 00:10:51,067 --> 00:10:53,569 昼と夜の極端な温度差 156 00:10:54,362 --> 00:10:58,532 干上がった河床(かわどこ) 歩けば舞う砂ボコリ… 157 00:10:59,325 --> 00:11:02,203 どうだ ワクワクするだろう 158 00:11:02,328 --> 00:11:04,705 テーマパークなんかと いい勝負だ 159 00:11:07,958 --> 00:11:10,670 (六太)まあ… 間違いなく― 160 00:11:10,795 --> 00:11:13,672 テーマパークの方が 楽しいだろうけど… 161 00:11:19,095 --> 00:11:20,596 でも 俺も― 162 00:11:20,721 --> 00:11:25,184 こんな砂漠でワクワクする 変人の1人になってしまった 163 00:11:29,021 --> 00:11:32,525 見ろ お前らより 3日早く訓練を開始してる― 164 00:11:32,983 --> 00:11:35,778 CES-62 正規クルーの お出ましだ 165 00:11:43,077 --> 00:11:45,204 おぉ~ ビンスさん! 166 00:11:45,329 --> 00:11:48,165 わ~お みんな貫禄あるぅ~! 167 00:11:48,541 --> 00:11:52,128 (アンガス)オ~ウィ! バックアップのみんな! 168 00:11:52,253 --> 00:11:54,422 お互い 頑張ってこ~ぜ! 169 00:11:54,797 --> 00:11:57,466 は~い! (フィリップ)ヤァマン! 170 00:11:57,883 --> 00:12:01,595 よっしゃ! 俺もドレッド全開でいこっ! 171 00:12:05,057 --> 00:12:08,102 (六太)あれ… 正規クルーは6人 172 00:12:09,145 --> 00:12:11,772 こっちは1人足りねぇよな 173 00:12:15,025 --> 00:12:18,028 そういうこともあんのかな… 174 00:12:23,075 --> 00:12:28,038 (ベティ)フ~ッ あっついわね ホントに12月? 175 00:12:28,497 --> 00:12:29,623 (唾を飲み込む音) 176 00:12:30,749 --> 00:12:33,419 (六太)この暑さに… 感謝! 177 00:12:34,253 --> 00:12:39,049 いや それにしても たくましいな この人 178 00:12:39,300 --> 00:12:40,134 ん? 179 00:12:43,888 --> 00:12:46,932 ハートマーク! しかも左肩! 180 00:12:50,686 --> 00:12:53,105 おっ… アポと同じ! 181 00:12:57,443 --> 00:12:59,403 奇遇だね (ベティ)え? 182 00:13:00,029 --> 00:13:02,156 うちの愛犬にもあるんだ 183 00:13:02,573 --> 00:13:06,410 左肩に… ハートマークが 184 00:13:06,744 --> 00:13:08,454 えっ そうなの? 185 00:13:09,914 --> 00:13:12,291 私たち 気が合いそうね 186 00:13:12,625 --> 00:13:14,460 そのようだね 187 00:13:14,585 --> 00:13:18,881 (ベティ)ウフフフ… (六太)アハハハ… 188 00:13:23,511 --> 00:13:25,262 (六太)…てな具合に― 189 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 いくわけね~だろ! 190 00:13:28,265 --> 00:13:31,268 “犬と同じ”って言われて 誰が喜ぶんだ! 191 00:13:31,393 --> 00:13:32,728 あぶね~ あぶね~ 192 00:13:34,438 --> 00:13:35,481 ん? 193 00:13:37,525 --> 00:13:39,193 フッフフ… 194 00:13:39,944 --> 00:13:43,739 何 こっち見てんのよ ブッ飛ばされたいの? 195 00:13:44,323 --> 00:13:45,491 うっ! 196 00:13:46,075 --> 00:13:50,246 (ベティ)フン! (六太)いや… ソ ソーリー… 197 00:13:50,496 --> 00:13:55,084 (六太) つ 強い! この人 強い! 198 00:13:55,209 --> 00:13:56,544 そして 怖い 199 00:13:56,919 --> 00:13:59,588 バカだね~ 君は 200 00:14:00,506 --> 00:14:04,051 ダメだよ ベティのこと 2秒以上 見つめちゃ 201 00:14:04,552 --> 00:14:06,011 (六太)んっ? (カルロ)あんな美女が― 202 00:14:06,136 --> 00:14:07,721 男ばかりのクルーに― 203 00:14:08,013 --> 00:14:11,767 女1人で入れる理由を 考えてごらんよ 204 00:14:12,393 --> 00:14:13,394 (六太)ん… 205 00:14:13,769 --> 00:14:17,856 (カルロ)つまりは 男より男らしいのさ 206 00:14:19,859 --> 00:14:21,151 (六太)なんと… 207 00:14:22,278 --> 00:14:24,864 (タリー)はいはいはい 来ました 来ました 208 00:14:24,989 --> 00:14:27,199 安全運転 ありがとね 209 00:14:27,700 --> 00:14:32,079 …と言っても バカでも 安全運転できるんだ コイツは 210 00:14:32,204 --> 00:14:34,248 F1レースじゃ 最下位だろうけど― 211 00:14:34,373 --> 00:14:37,459 月面じゃ最強のマシンなのだよ ヘヘン 212 00:14:38,377 --> 00:14:41,422 (タリー)どもども 皆さん 僕 タリーです 213 00:14:41,547 --> 00:14:43,173 よろしく どもども 214 00:14:43,299 --> 00:14:45,509 え~っと 僕は君たちに― 215 00:14:45,634 --> 00:14:47,887 コイツの操作を 教えなきゃならない 216 00:14:48,262 --> 00:14:50,806 といっても もう知ってる人も いると思うけど 217 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 知ってるかな? 知ってるよね? 218 00:14:53,267 --> 00:14:57,813 ご存じ“SEV” 通称ビートルだ ヘヘン 219 00:14:58,230 --> 00:15:00,482 コイツの開発費は70億ドル 220 00:15:00,608 --> 00:15:04,695 僕の年収だと 人生 千回やってもまだ足りないね 221 00:15:05,613 --> 00:15:09,533 いや 来世でハリウッドスターに なってればいけるかもな 222 00:15:09,658 --> 00:15:11,827 やった 希望が見えてきた 223 00:15:12,161 --> 00:15:14,830 タリー 余計な話は省け 224 00:15:15,247 --> 00:15:19,627 あ そうだね ごめんよ ジョージ ヘヘン 225 00:15:20,544 --> 00:15:25,341 チッ ジョージのおサルヤローめ あんたが余計なんだよ 226 00:15:25,466 --> 00:15:27,134 静かにしてろ 227 00:15:27,259 --> 00:15:30,429 そんなんだから 奥さんが逃げていくんだよ 228 00:15:30,554 --> 00:15:32,056 まあ 僕もいないけど 229 00:15:33,015 --> 00:15:37,144 俺は生まれ変わっても また俺になりたいね 230 00:15:39,146 --> 00:15:43,734 (タリー)タイヤは水平方向に 360度 ぐるっと向きを変えられる 231 00:15:43,859 --> 00:15:47,237 だから カニみたいに 横移動も可能なんだ 232 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 中は居住スペースにも なってるし― 233 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 言ってみれば 月面キャンピングカーだね 234 00:15:52,993 --> 00:15:56,246 みんな キャンプとか好きでしょ? 僕は嫌い 235 00:15:56,538 --> 00:15:59,583 後ろに宇宙服がくっついてるのは 知ってるよね 236 00:15:59,708 --> 00:16:02,086 今は このグラブの中 237 00:16:02,920 --> 00:16:05,589 ああ グラブって このカバーのことね 238 00:16:05,714 --> 00:16:07,883 ハハッ 何かの幼虫っぽいよね 239 00:16:08,008 --> 00:16:11,136 宇宙服を レゴリスなんかから守るものだ 240 00:16:11,428 --> 00:16:13,222 こんな便利なものがあるのに― 241 00:16:13,347 --> 00:16:16,767 宇宙飛行士たちは面倒くさがって 使おうとしないんだ 242 00:16:16,892 --> 00:16:20,187 まったく… みんなのために 必死になって考えた― 243 00:16:20,312 --> 00:16:23,065 こっちの身にもなってほしいよ 244 00:16:23,190 --> 00:16:25,150 何か質問ある人なんている? 245 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 ないよね あっそう 246 00:16:27,861 --> 00:16:29,989 (六太)あっ… (フィリップ)ん… 247 00:16:30,698 --> 00:16:32,866 フゥーッ! 248 00:16:34,827 --> 00:16:37,746 (ジョージ) よ~し グラブを上げろ 249 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 来た~! 250 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 (六太)月面用の宇宙服! 251 00:17:05,941 --> 00:17:09,111 うお~ 今から これ着れんのかぁ! 252 00:17:09,236 --> 00:17:11,280 とうとう 来た~! 253 00:17:12,781 --> 00:17:15,492 まずは この宇宙服を着る訓練だ 254 00:17:15,617 --> 00:17:16,785 誰からいく? 255 00:17:17,161 --> 00:17:18,662 んじゃ まあ 俺が 256 00:17:18,787 --> 00:17:22,291 (カルロ)ちょっと待ちなよ (フィリップ)お? 何だよ! 257 00:17:22,583 --> 00:17:26,462 君は そんなだから そんななんだよ 258 00:17:26,587 --> 00:17:27,421 ベティ! 259 00:17:27,963 --> 00:17:31,050 さあ 君こそ最初にふさわしい 260 00:17:31,175 --> 00:17:33,343 どうも カルロ 261 00:17:33,844 --> 00:17:37,639 だけど わざとらしい レディファーストは― 262 00:17:37,765 --> 00:17:39,308 気持ち悪いだけよ 263 00:17:39,641 --> 00:17:41,810 ホント 気持ち悪ぃ! 264 00:17:42,269 --> 00:17:45,522 君に先に使われたくないだけだよ 265 00:17:45,647 --> 00:17:50,486 だって 洗ってないんだろ? そのドレッド 266 00:17:51,862 --> 00:17:55,699 (フィリップ)あ… 洗ってるよ! 5日に1回くらいは! 267 00:17:55,824 --> 00:17:56,742 (カルロ)5日? 268 00:17:57,284 --> 00:17:59,453 (ベティ)うるさい連中ね 269 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 アンディも モアイみたいに黙ってないで― 270 00:18:02,206 --> 00:18:05,459 このキザヤローに 何か言ってやれ! ホレ! 271 00:18:08,128 --> 00:18:10,005 毎日 洗った方がいい 272 00:18:10,130 --> 00:18:11,632 (フィリップ)うお… 273 00:18:15,761 --> 00:18:17,930 (六太)ん? (ジョージ)お前がいけ 274 00:18:18,305 --> 00:18:20,265 (六太)あ… ああ はい 275 00:18:23,936 --> 00:18:27,314 (六太) な 何だろう このチーム… 276 00:18:27,439 --> 00:18:30,734 (フィリップ) におい嗅いでみろよ! 臭くないから! 277 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 (アンディ)嫌だ (カルロ)見苦しい 278 00:18:33,445 --> 00:18:36,824 (ジョージ)騒ぐな! 宇宙服は まだ2つある 279 00:18:37,825 --> 00:18:42,704 (六太)全然… 一緒に宇宙へ行ける気がしない 280 00:18:48,794 --> 00:18:50,879 (バトラー) CES-62の 正規クルーは― 281 00:18:51,004 --> 00:18:52,422 いいメンツです 282 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 アンガスにボールド君 ラリー君 ターラもいる 283 00:18:56,218 --> 00:18:58,137 何の心配もない 284 00:18:58,512 --> 00:19:02,641 (バトラー)ただ 問題なのは サブクルーのメンツです 285 00:19:03,016 --> 00:19:04,935 (役員)と いいますと? 286 00:19:05,727 --> 00:19:10,023 あれは 一癖も二癖もある連中の 寄せ集めです 287 00:19:11,108 --> 00:19:14,987 アンディ・タイラーは 無口さと あの巨体が醸し出す― 288 00:19:15,112 --> 00:19:17,990 異様な雰囲気のせいで 怖がられ 289 00:19:18,907 --> 00:19:21,910 ベティ・レインは 強い態度と物言いが― 290 00:19:22,035 --> 00:19:23,871 まるでバリアでも 張っているかのようで― 291 00:19:23,996 --> 00:19:25,581 近寄りがたい 292 00:19:26,248 --> 00:19:30,252 カルロ・グレコは 気取った言動に 嫌気が差した周囲から― 293 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 疎ましがられ 294 00:19:32,462 --> 00:19:33,714 フィリップ・ルイスは― 295 00:19:33,839 --> 00:19:37,801 ムダに陽気で騒がしい あのノリに 誰もついていけない 296 00:19:38,594 --> 00:19:41,763 なるほど… 困ったもんですな 297 00:19:41,889 --> 00:19:47,644 残念ながら 本心から彼らと共に 宇宙へ行きたがる者はいません 298 00:19:48,812 --> 00:19:50,814 考え抜いた結果が― 299 00:19:50,939 --> 00:19:54,026 半ば やけっぱちの この組み合わせです 300 00:19:54,443 --> 00:19:58,363 どうしようもない孤独な彼らを 一緒のチームにさせ― 301 00:19:58,906 --> 00:20:02,659 そこに ナンバ・ムッタという男を放り込む 302 00:20:03,911 --> 00:20:07,664 それが どう作用するのか しないのか― 303 00:20:07,789 --> 00:20:09,625 ある意味 ギャンブルです 304 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 そして あと もう1人― 305 00:20:15,422 --> 00:20:20,135 このクルーのキャプテンが決まれば 何とかなるかもしれません 306 00:20:20,802 --> 00:20:22,471 当ては あるんですか? 307 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 ええ 308 00:20:27,935 --> 00:20:31,271 メールでは 一度 断られましたが… 309 00:20:33,357 --> 00:20:34,858 1人… 310 00:20:41,073 --> 00:20:46,078 ♪~ 311 00:22:05,907 --> 00:22:10,912 ~♪ 312 00:22:20,964 --> 00:22:21,840 (警報アラーム音) 313 00:22:21,965 --> 00:22:23,633 (フレディドッグ) 一体 何が起こってるんだ? 314 00:22:24,509 --> 00:22:26,553 (アナウンス)第5モジュールで 火災発生! 315 00:22:26,678 --> 00:22:30,015 消火システム故障 爆発の恐れアリ 316 00:22:30,140 --> 00:22:33,894 (バディゴリラ)うわわ! すぐに脱出しないとまずいぞ! 317 00:22:34,019 --> 00:22:38,023 (レッサーリンダ) でも 脱出用のビートルは 充電が終わるまで動けないわ 318 00:22:38,398 --> 00:22:40,025 (ダミアンホーク) 逃げ場はないってことか 319 00:22:40,150 --> 00:22:42,027 (カレンキャット) ニャンとかニャらないの? 320 00:22:42,152 --> 00:22:43,445 (ヒビット)何とかしようよ! 321 00:22:43,570 --> 00:22:44,946 (一同)ん? 322 00:22:45,489 --> 00:22:48,742 (ヒビット)みんな! それぞれの力を出し合おう 323 00:22:48,867 --> 00:22:50,368 みんなの持ってるもの… 324 00:22:50,911 --> 00:22:53,455 フレディドッグは 経験と統率力を 325 00:22:54,289 --> 00:22:55,916 ダミアンホークは技術を 326 00:22:56,458 --> 00:22:58,418 バディゴリラは その腕力を 327 00:22:59,044 --> 00:23:02,380 レッサーリンダと カレンキャットは 知識と保護を 328 00:23:03,090 --> 00:23:06,676 今こそ みんなの力が必要だ! この場を頼む 329 00:23:06,802 --> 00:23:08,595 (バディゴリラ) ちょっと待て ヒビット! 330 00:23:08,720 --> 00:23:11,765 (ダミアンホーク) 1人で第5モジュールへ 行く気か? 危険すぎる! 331 00:23:12,099 --> 00:23:15,936 誰かが行って爆発を止めないと! (フレディドッグ)だが… 332 00:23:16,269 --> 00:23:19,648 行かせてくれ! 僕が持ってるのは… 333 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 勇気と元気だけなんだ 334 00:23:25,445 --> 00:23:28,907 イェーイ! うおおお…! 335 00:23:29,032 --> 00:23:30,659 (バディゴリラ)ヒ… ヒビット! 336 00:23:30,784 --> 00:23:32,327 (ダミアンホーク) 行くなぁ ヒビットー! 337 00:23:32,452 --> 00:23:35,872 (ヒビット・バディゴリラ) ♪ ま~た来週~!