1 00:01:17,845 --> 00:01:25,145 (サイレン) 2 00:01:30,507 --> 00:01:34,028 (六太)は…派手なネクタイですね。 3 00:01:34,028 --> 00:01:38,928 (AD)ん?よく似合ってますわよ。 うふっ。 4 00:01:41,352 --> 00:01:43,452 ミスター・ナンバ 入れます。 5 00:01:48,108 --> 00:01:51,512 (オジー)やあ ムッタ 決まってるじゃないか。 6 00:01:51,512 --> 00:01:56,517 オジー…あんま変なこと 言わない…でよ。 7 00:01:56,517 --> 00:01:59,670 (オジー) わかってるさ。全国ネットだ→ 8 00:01:59,670 --> 00:02:03,190 正直に私が見たままを話すよ。 9 00:02:03,190 --> 00:02:06,243 (歓声と拍手) タイミング よろしく。 10 00:02:06,243 --> 00:02:10,643 (歓声と拍手) 11 00:02:12,833 --> 00:02:24,511   12 00:02:24,511 --> 00:02:28,349 (田沼)半数以上 沢木君に票が 集まったというのに…→ 13 00:02:28,349 --> 00:02:30,649 まだ やりますか? 14 00:02:32,670 --> 00:02:35,172 星加さんも二村君も どうして そこまで→ 15 00:02:35,172 --> 00:02:37,341 南波君を推すんですか?→ 16 00:02:37,341 --> 00:02:40,861 個人的な感情でもあるんですか? 17 00:02:40,861 --> 00:02:44,661 大事な飛行士の審査に 私情をはさまないでいただきたい。 18 00:02:47,668 --> 00:02:50,838 (星加)う~ん…。 19 00:02:50,838 --> 00:02:55,909 情をはさむなってんなら パソコンにでも決めさせりゃいい。 20 00:02:55,909 --> 00:03:00,848 (星加)人を選ぶのは結局 「情」の部分でしょう。→ 21 00:03:00,848 --> 00:03:04,168 私は南波君と仕事がしたい と思いました。 22 00:03:04,168 --> 00:03:06,968 だから彼を推すんです。 23 00:03:12,676 --> 00:03:14,678 (ドアを開ける音) (職員)星加さん!→ 24 00:03:14,678 --> 00:03:20,434 大変です!南波君が…。 えっ。 25 00:03:20,434 --> 00:03:23,270 南波六太君が アメリカで…。 26 00:03:23,270 --> 00:03:28,859 どうした? (職員)六太君が今 テレビに! 27 00:03:28,859 --> 00:03:48,846 ♪♪~ 28 00:03:48,846 --> 00:04:08,849 ♪♪~ 29 00:04:08,849 --> 00:04:28,852 ♪♪~ 30 00:04:28,852 --> 00:04:48,839 ♪♪~ 31 00:04:48,839 --> 00:04:57,839 ♪♪~ 32 00:06:39,833 --> 00:06:41,835 [TV](ニュースキャスター) UFO発言などで有名な あの→ 33 00:06:41,835 --> 00:06:46,006 南波日々人宇宙飛行士の実の兄 南波六太さんが→ 34 00:06:46,006 --> 00:06:49,176 今 アメリカで 大きな話題になっています。 35 00:06:49,176 --> 00:06:51,245 …なんだ こりゃ。 36 00:06:51,245 --> 00:06:57,167 [TV]彼の勇気と判断力のおかげで 我々は生きている! 37 00:06:57,167 --> 00:07:00,337 [TV]ムッタが我々を 助けてくれたんだ! 38 00:07:00,337 --> 00:07:02,339 [TV]あ いや…俺は別に…。 39 00:07:02,339 --> 00:07:04,791 [TV]とにかくスゴかった! 40 00:07:04,791 --> 00:07:08,528 [TV](ニュースキャスター) 消火器男を捕らえ 市民を救ったのは なんと→ 41 00:07:08,528 --> 00:07:13,567 日本人宇宙飛行士ヒビト・ナンバの お兄さん…ミスター・ムッタ。 42 00:07:13,567 --> 00:07:17,838 (ニュースキャスター) 事件当時 唯一目が見えていた というオジー・スミスさんに→ 43 00:07:17,838 --> 00:07:20,507 その一部始終を 語っていただきます。→ 44 00:07:20,507 --> 00:07:24,011 まずは 監視カメラに映っていた 決定的瞬間の映像を→ 45 00:07:24,011 --> 00:07:26,179 解説していただきましょう。 46 00:07:26,179 --> 00:07:29,850 《頼むから あんまり大袈裟に 言うなよ オジー。→ 47 00:07:29,850 --> 00:07:34,021 あ~まいったなぁ こんなことに なっちまうとは…》 48 00:07:34,021 --> 00:07:37,107 (司会者)それでは VTRどうぞ! 49 00:07:37,107 --> 00:07:42,012 (オジーの声) え~まず ここ 右下に映っているのが犯人だ。→ 50 00:07:42,012 --> 00:07:44,448 客になりすましている。 51 00:07:44,448 --> 00:07:47,668 ムッタは この男を見た時すでに→ 52 00:07:47,668 --> 00:07:52,172 「犯罪の臭いがする奴だ」と 言っていた! (観客)オオオオ~! 53 00:07:52,172 --> 00:07:56,343 《え そんなこと言ったっけ? 言ったか?あ 言ったな!》 54 00:07:56,343 --> 00:08:00,514 (オジーの声) ここで男は突然 立ち上がり 店員や我々に→ 55 00:08:00,514 --> 00:08:05,018 消火剤を噴射してきたんだ。 そして…。 56 00:08:05,018 --> 00:08:10,841 男がレジに向かって1分後… ここだ! 57 00:08:10,841 --> 00:08:13,844 (オジーの声) ヒーロー ムッタが 果敢に男に立ち向かう!→ 58 00:08:13,844 --> 00:08:16,013 低姿勢で若干ふらついてるのは→ 59 00:08:16,013 --> 00:08:20,667 消火剤で目が全く 見えてないからだよ。 60 00:08:20,667 --> 00:08:24,171 [ビデオテープレコーダ](強盗)な…何やってる お前! 動くな! 61 00:08:24,171 --> 00:08:27,674 (オジーの声) ここでムッタは機転を利かせ 何やら日本語で→ 62 00:08:27,674 --> 00:08:31,511 強烈な言葉を浴びせ 犯人を威嚇したんだ! 63 00:08:31,511 --> 00:08:34,197 [ビデオテープレコーダ]あっ!ヤバイって! [ビデオテープレコーダ](強盗)な…なんだ!? 64 00:08:34,197 --> 00:08:36,600 そして! 65 00:08:36,600 --> 00:08:40,854 (オジーの声) 目が見えてないにもかかわらず 犯人に猛突進した! 66 00:08:40,854 --> 00:08:43,840 [ビデオテープレコーダ](強盗)やめろ!あっ! [ビデオテープレコーダ](ガンッ!ゴン!) 67 00:08:43,840 --> 00:08:48,195 画面からはみ出して映ってないが 私は見てた! 68 00:08:48,195 --> 00:08:51,348 この時 ムッタは犯人に ダイビングヘッドバッドを→ 69 00:08:51,348 --> 00:08:53,667 おみまいしたんだ。 まるでサッカーの→ 70 00:08:53,667 --> 00:08:57,404 ヘディングシュートのようにね! 71 00:08:57,404 --> 00:08:59,856 (観客)オオーッ!! (拍手) 72 00:08:59,856 --> 00:09:03,844 みなさん!今 ムッタさんは 弟 ヒビトさんと同じ→ 73 00:09:03,844 --> 00:09:08,682 宇宙飛行士を目指してるんです。 今頃 ちょうど宇宙飛行士達は→ 74 00:09:08,682 --> 00:09:11,334 「目隠し訓練」というのを やっている。→ 75 00:09:11,334 --> 00:09:15,839 目が見えなくても まわりの状況を 把握している必要があるんだ。 76 00:09:15,839 --> 00:09:20,510 ムッタさんは これと同じ事を今日 実践でやってのけた! 77 00:09:20,510 --> 00:09:24,181 彼の記憶力と冷静な判断力… そして→ 78 00:09:24,181 --> 00:09:27,167 勇気のおかげで彼らは 救われたんです! 79 00:09:27,167 --> 00:09:31,505 (歓声と拍手) 80 00:09:31,505 --> 00:09:35,175 (観客)ムッタ!ムッタ!ムッタ! (指笛と拍手) 81 00:09:35,175 --> 00:09:38,345 《なんてこったよ この国は…→ 82 00:09:38,345 --> 00:09:41,198 勝手に どんどん 盛り上がっちゃってよ。→ 83 00:09:41,198 --> 00:09:45,502 違うんだよ みんな ほんとは全然 違うのよ。→ 84 00:09:45,502 --> 00:09:49,002 あの時 俺は…》 (観客)ムッタ!ムッタ! 85 00:09:54,344 --> 00:09:58,031 ((ぶはっ!ぺっ ぺっ)) 86 00:09:58,031 --> 00:10:03,086 (六太の声) 俺は あの時 冷静どころか めちゃくちゃパニクっていた。 87 00:10:03,086 --> 00:10:05,839 《まずい…殺される!》 88 00:10:05,839 --> 00:10:07,841 《逃げよう!》 89 00:10:07,841 --> 00:10:11,344 (六太の声)俺は 本当は1人で 逃げようとしていた。 90 00:10:11,344 --> 00:10:15,515 《すまない みんな。後できっと 助けが来るからね!》 91 00:10:15,515 --> 00:10:18,668 (六太の声) しかも 実は割と目も見えていた。 92 00:10:18,668 --> 00:10:21,671 《見つからないように低姿勢… あっ!》 93 00:10:21,671 --> 00:10:24,024 ((何やってる お前。動くな!)) 94 00:10:24,024 --> 00:10:27,110 《見つかった~!んっ!?》 95 00:10:27,110 --> 00:10:29,846 《何やってんだ?アポ!》 96 00:10:29,846 --> 00:10:31,848 ((あっ!ヤバイって!!)) 97 00:10:31,848 --> 00:10:34,184 《そっちへ行くな!このアポ!》 ((な 何だ!?)) 98 00:10:34,184 --> 00:10:36,186 ((おいおいおいおいおい!)) 99 00:10:36,186 --> 00:10:39,523 (六太の声)目は見えてたくせに 目の前は真っ白で→ 100 00:10:39,523 --> 00:10:43,109 頭ん中も真っ白だった。 101 00:10:43,109 --> 00:10:45,709 ((なんだコイツ!やめろ!)) 102 00:10:47,681 --> 00:10:51,181 ((うわ!おおお… うわ~っ あ~っ!)) 103 00:10:53,453 --> 00:10:58,124 《その瞬間を たまたま オジーが見ただけだ》 ((あっ ムッタ)) 104 00:10:58,124 --> 00:11:03,146 《俺は記憶力も冷静な判断力も 何ひとつ発揮していない!→ 105 00:11:03,146 --> 00:11:06,766 な~んにもしてないんだよ! 本当は!》 106 00:11:06,766 --> 00:11:09,169 いやぁ ムッタさん 素晴らしいよ! 107 00:11:09,169 --> 00:11:11,969 一体 どんな気持ちで 犯人に立ち向かったんだい? 108 00:11:16,009 --> 00:11:21,014 《正直に…本当のこと言った方が いいよな やっぱ…。→ 109 00:11:21,014 --> 00:11:23,214 みんな どう思うんだろうな》 110 00:11:25,168 --> 00:11:29,189 え~ みなさま…。 111 00:11:29,189 --> 00:11:31,189 発表します…。 112 00:11:33,577 --> 00:11:37,447 (日々人)それから 稼動域について なんだけど…。 (バディ)来てみろよ ヒビト!→ 113 00:11:37,447 --> 00:11:41,768 ムッタがテレビに出てるぜ! えっ? 114 00:11:41,768 --> 00:11:44,237 [TV](司会者) 目が見えてないにもかかわらず→ 115 00:11:44,237 --> 00:11:46,523 記憶を頼りに店内を駆け抜け→ 116 00:11:46,523 --> 00:11:50,243 見事 犯人を倒したムッタ! まさに宇宙飛行士の…。 117 00:11:50,243 --> 00:11:54,180 (ジェニファー)あらら~。一夜にして あの子 有名人? 118 00:11:54,180 --> 00:11:56,182 こりゃ なんか裏があるわね。 119 00:11:56,182 --> 00:11:59,002 あっ…。 120 00:11:59,002 --> 00:12:04,674 ふっ…ははははっ!あははは! どうした ヒビト? 121 00:12:04,674 --> 00:12:08,178 いや…ははっ ムッちゃんの表情 見たら→ 122 00:12:08,178 --> 00:12:12,032 なんとな~く 事件の状況が見えてきてさ。 (ダミアン)ん? 123 00:12:12,032 --> 00:12:16,853 (職員)お~い ヒビト!表に 取材陣が殺到してるって。 124 00:12:16,853 --> 00:12:18,838 ええ!?俺だけ? 125 00:12:18,838 --> 00:12:22,175 そりゃそうだろ。 ムッタのことに決まってる。 126 00:12:22,175 --> 00:12:24,361 行ってやれよ。 (バディ・ダミアン)ははっ! 127 00:12:24,361 --> 00:12:27,180 お前の兄貴なんだからな。 (バディ・ダミアン)うん うん。 128 00:12:27,180 --> 00:12:30,183 しょうがねえな。 じゃ ちょっと…→ 129 00:12:30,183 --> 00:12:34,321 六太の愉快な昔話でも してこようかな。 130 00:12:34,321 --> 00:12:37,674 [TV]え…あ…そう それです。 131 00:12:37,674 --> 00:12:43,513 《ムッちゃん 顔かて~な。 もうちょい ほぐせよ。→ 132 00:12:43,513 --> 00:12:48,513 昔みたいに何か面白いこと言って みんなを喜ばせてやれよ》 133 00:12:51,004 --> 00:12:55,508 いや~いい番組だったな ムッタ。 134 00:12:55,508 --> 00:12:59,446 特に最後のコメントは良かったぞ。 135 00:12:59,446 --> 00:13:02,846 もう何て言ったか忘れたよ。 136 00:13:06,836 --> 00:13:11,875 ((え~みなさま 聞いて頂けますでしょうか)) 137 00:13:11,875 --> 00:13:15,875 《本当は転んだだけなんだ 本当のことを言うんだ…》 138 00:13:19,015 --> 00:13:23,015 ((本当は あの時 目が…見…)) 139 00:13:29,359 --> 00:13:32,679 ((ウホンッ!本当に目が 見えてなくてですね→ 140 00:13:32,679 --> 00:13:36,266 それはもう真っ暗なのか 真っ白なのか わからないほどに)) 141 00:13:36,266 --> 00:13:40,170 ((正直 一瞬パニックになりました。 一瞬ですけどね。→ 142 00:13:40,170 --> 00:13:43,173 だけど その時 思い出したんです。→ 143 00:13:43,173 --> 00:13:46,176 弟 日々人も 今頃 目隠しをして…→ 144 00:13:46,176 --> 00:13:49,679 孤独の暗闇に立ち向かっている ということを!)) 145 00:13:49,679 --> 00:13:55,502 ((すると 勇気が湧いてきました… 俺は1人じゃないんだと。→ 146 00:13:55,502 --> 00:13:58,521 弟のおかげです)) ((ワーオ…)) 147 00:13:58,521 --> 00:14:02,175 ((そして ある言葉が浮かびました。→ 148 00:14:02,175 --> 00:14:04,177 正義です!)) 149 00:14:04,177 --> 00:14:07,514 ((その言葉の前で私は ウソをつけませんでした。→ 150 00:14:07,514 --> 00:14:10,183 私が あの犯人に 向かって行ったのは…→ 151 00:14:10,183 --> 00:14:14,170 この国の ひとつの正義を 貫き通すためです!)) 152 00:14:14,170 --> 00:14:18,441 (観客)((おお…)) (観客)((素敵~!ムッター!)) 153 00:14:18,441 --> 00:14:21,444 (観客)((こっち向いて~!)) (歓声と拍手) 154 00:14:21,444 --> 00:14:31,838 (歓声と拍手) 155 00:14:31,838 --> 00:14:36,910 《何が…何が「正義の前で ウソはつけない」だよ!→ 156 00:14:36,910 --> 00:14:40,513 「美人の前で格好つけたい」が 本音だろ!》 157 00:14:40,513 --> 00:14:42,913 (歓声と拍手) 158 00:14:44,834 --> 00:14:46,836 なあ オジー。 159 00:14:46,836 --> 00:14:51,674 実は本当のこと言うとさ 犯人 倒したのって…→ 160 00:14:51,674 --> 00:14:54,177 アポなんだよね。 161 00:14:54,177 --> 00:14:57,514 今は犯人の記憶が 飛んでるみたいだけど→ 162 00:14:57,514 --> 00:14:59,866 もし 思い出されたら…→ 163 00:14:59,866 --> 00:15:01,835 俺がやってないことが ばれちゃうよ。 164 00:15:01,835 --> 00:15:05,422 (オジー) ハハハッ。ワシが犯人なら→ 165 00:15:05,422 --> 00:15:09,522 思い出しても「犬にやられた」なんて言わないけどな。 166 00:15:14,347 --> 00:15:19,002 (オジー) ワシもホントのこと言うとな 実は全部見てた。 167 00:15:19,002 --> 00:15:20,637 えっ?…えええっ!? 168 00:15:20,637 --> 00:15:24,808 (オジー) だが 根も葉もないウソを ついたとは思ってない。 169 00:15:24,808 --> 00:15:29,008 実際ムッタは あの時 アポを助けに走っただろ? 170 00:15:33,183 --> 00:15:37,570 あれは勇気だ。 君の言った「正義」のな。→ 171 00:15:37,570 --> 00:15:41,157 監視カメラには 煙でアポは映ってなかった。→ 172 00:15:41,157 --> 00:15:45,078 どう見ても ムッタが犯人を やっつけたように映ってたんだ。 173 00:15:45,078 --> 00:15:48,431 あんなのを見てしまったらムッタが上手くいく方に→ 174 00:15:48,431 --> 00:15:50,650 賭けずにはいられない。 175 00:15:50,650 --> 00:15:52,350 《ギャンブラーめ!》 176 00:15:55,405 --> 00:15:57,757 (オジー) 君はチャンスを逃がさなかった。 177 00:15:57,757 --> 00:16:03,913 えらいぞ ムッタ。君もなかなかの勝負師だ。見てみろ。 178 00:16:03,913 --> 00:16:05,665 ウフフ ハーイ! 179 00:16:05,665 --> 00:16:08,501 ムッター! 握手して~! 180 00:16:08,501 --> 00:16:10,737 おお~っ!! 181 00:16:10,737 --> 00:16:14,874 いいか ムッタ これは信じていい。 182 00:16:14,874 --> 00:16:17,874 「運も実力のうち」だ。 183 00:16:21,614 --> 00:16:29,055 《この瞬間 いや正確には アメリカ女性と握手した瞬間か…→ 184 00:16:29,055 --> 00:16:34,227 「運も実力のうち」という表現が 何とも都合よ~く→ 185 00:16:34,227 --> 00:16:38,414 されど いい感じに 私を納得させてくれた。→ 186 00:16:38,414 --> 00:16:42,914 これでよし 万事OK!》 187 00:18:17,780 --> 00:18:21,401 (二村) すごいヒーローになってますね 六太君。 188 00:18:21,401 --> 00:18:25,038 (茄子田)あ ねえねえ みんな。あの昨日のニュース見た? 189 00:18:25,038 --> 00:18:27,640 あ 茄子田理事長。 190 00:18:27,640 --> 00:18:30,543 そうそう 彼 彼。南波六太君。 191 00:18:30,543 --> 00:18:35,343 私もねえ 彼はいいなぁと 思ってたんだよね~ うん。 192 00:18:37,083 --> 00:18:41,704 彼 もちろん通ってるよね? 二次ぐらいね。ねえ? 193 00:18:41,704 --> 00:18:46,609 (二村)え…え~っと…。 (茄子田)いやいや 通ってるんならいいんだよ うん。 194 00:18:46,609 --> 00:18:51,080 いや~ これから取材やら何やらで忙しくなっちゃうね~。 195 00:18:51,080 --> 00:18:54,617 ホント困っちゃうよね~。 美容院に行っとこうね。 196 00:18:54,617 --> 00:18:57,854 (ドアの閉まる音) 197 00:18:57,854 --> 00:19:00,754 (星加) 《モジャ君 やってくれるじゃないか》 198 00:19:04,010 --> 00:19:11,334 (携帯のバイブ音) 199 00:19:11,334 --> 00:19:31,337 ♪♪~ 200 00:19:31,337 --> 00:19:51,340 ♪♪~ 201 00:19:51,340 --> 00:20:11,344 ♪♪~ 202 00:20:11,344 --> 00:20:15,615 ♪♪~ 203 00:20:15,615 --> 00:20:17,615 う~ん…。 204 00:20:20,570 --> 00:20:23,306 (ジェニファー) じゃあ 3列目の左から4番目は? 205 00:20:23,306 --> 00:20:27,043 ハートの2。 206 00:20:27,043 --> 00:20:29,095 ふん! 207 00:20:29,095 --> 00:20:33,082 すごい!また正解だ。 よく覚えられるな。 208 00:20:33,082 --> 00:20:37,203 いや~ こんな芸が飛行士達に ほめられるなんて ヘヘッ。 209 00:20:37,203 --> 00:20:41,974 何かトリックがあるんでしょ? ねえ それとも変に運がいいとか? 210 00:20:41,974 --> 00:20:47,897 フフフ…ジェニファーちゃん もし これが運だとしてもね→ 211 00:20:47,897 --> 00:20:53,352 それも俺の実力なわけだよ。 な~に アンタ急に 自信づいちゃって。→ 212 00:20:53,352 --> 00:20:56,806 さては テレビに出たからって 調子ぶっこいてるな。→ 213 00:20:56,806 --> 00:20:59,108 レプリカのジャンプスーツまで 買っちゃって。 214 00:20:59,108 --> 00:21:02,178 フフーン 何とでも言ってくれよ。 215 00:21:02,178 --> 00:21:05,478 ムッちゃ~ん!ちょっと…。 おっ。 216 00:21:07,967 --> 00:21:10,903 な~に~? 217 00:21:10,903 --> 00:21:16,003 おもしれえヤツだな ムッタって。ヒビトとは 全然違うタイプだけどな。 218 00:21:18,377 --> 00:21:23,049 母ちゃん達から ビデオメール来てんだよ 俺のパソコンに。 219 00:21:23,049 --> 00:21:27,637 件名に「ムッタ2次試験結果報告」って書いてあんだ。 ええっ!? 220 00:21:27,637 --> 00:21:31,737 ここで みんなと一緒に見る? それとも1人でコッソリ見る? 221 00:21:34,527 --> 00:21:39,315 (フレディ) ムッタの試験の結果報告だそうだ。結果がどうなるにしろ→ 222 00:21:39,315 --> 00:21:42,568 これは1人の男の 節目となる瞬間だ。 223 00:21:42,568 --> 00:21:44,268 みんなで見守ってやろう。 224 00:21:48,057 --> 00:22:06,457 (心臓の音) 225 00:22:11,447 --> 00:22:15,067 [ビデオテープレコーダ](南波母) どうも~! 2人とも元気してる?→ 226 00:22:15,067 --> 00:22:19,739 父さんと母さんは 元気モリモリで~す!→ 227 00:22:19,739 --> 00:22:23,309 ムッちゃん あんたアメリカで 何やらかしたか知らんけど→ 228 00:22:23,309 --> 00:22:28,281 えらい騒ぎになってるようね。 まあ 生きててよかったわ。→ 229 00:22:28,281 --> 00:22:33,269 それはさておき お父さんのモノマネのレパートリーが2個増えました。 230 00:22:33,269 --> 00:22:37,039 [ビデオテープレコーダ](南波父)帰ったら見せてやる。 [ビデオテープレコーダ]お楽しみにぃ~! 231 00:22:37,039 --> 00:22:43,880 何?訳してくれよ。何だって?いや…父がモノマネの…。 訳さなくていいよ! 232 00:22:43,880 --> 00:22:46,716 [ビデオテープレコーダ]あと…それから これ。→ 233 00:22:46,716 --> 00:22:53,522 え~ JAXAから通知が来たので見せま~す。ねっ。 234 00:22:53,522 --> 00:23:02,215 [ビデオテープレコーダ]母さん それじゃ 見えないんじゃないか?[ビデオテープレコーダ]あ そうね。どう?→ 235 00:23:02,215 --> 00:23:06,369 これで見えるかしら? おめでとう! 236 00:23:06,369 --> 00:23:09,705 通過だ! ≪お~!≫ (カレン)おめでとう ムッタ! 237 00:23:09,705 --> 00:23:12,425 ≪素晴らしい!≫ ≪よくやったな ムッタ!≫ 238 00:23:12,425 --> 00:23:15,077 やったな ムッちゃん! 239 00:23:15,077 --> 00:23:18,247 (拍手) 240 00:23:18,247 --> 00:23:21,100 (フレディ) 次は最終選考だな ムッタ。 241 00:23:21,100 --> 00:23:27,300 (拍手) 242 00:23:30,209 --> 00:23:32,211 ちょっとトイレ行ってくる。 243 00:23:32,211 --> 00:23:39,869 [ビデオテープレコーダ]という訳で 母さん達は お祝いのケーキを食べま~す。 244 00:23:39,869 --> 00:23:47,643 ♪♪~ 245 00:23:47,643 --> 00:23:49,645 イエス!!だぁ~っ! 246 00:23:49,645 --> 00:23:52,945 うお~っ!よしよしよし…! 247 00:23:54,850 --> 00:23:59,438 いやあ 飲んだなぁ 日々人。 ハハハ。 248 00:23:59,438 --> 00:24:02,875 風呂入って寝よ~。明日は帰国だ。 249 00:24:02,875 --> 00:24:07,129 ムッちゃん お土産 トランクに入れとくからな。 250 00:24:07,129 --> 00:24:09,329 ウィー サンキュー。 251 00:24:16,539 --> 00:24:21,139 ブライアン… うちの兄貴が また一歩進んだよ。 252 00:24:24,814 --> 00:24:26,614 面白くなってきた! 253 00:24:31,120 --> 00:24:34,240 《私は今朝 このメールに気づき 大興奮し→ 254 00:24:34,240 --> 00:24:36,559 そして みんなと 審査結果を見た時も→ 255 00:24:36,559 --> 00:24:40,046 このメールを お守りとして 握り締めていた》 256 00:24:40,046 --> 00:24:42,548 何回見てもいいっ!! 257 00:24:42,548 --> 00:24:46,702 (メール:せりかの声) 「南波さん お久しぶりです。 伊東せりかです。→ 258 00:24:46,702 --> 00:24:50,072 今日のニュースで南波さんのご活躍が 報道されているのを見て→ 259 00:24:50,072 --> 00:24:53,526 びっくりしました! 南波さんの勇気ある行動に→ 260 00:24:53,526 --> 00:24:57,713 同じ宇宙飛行士を目指す者として 尊敬のまなざしです。→ 261 00:24:57,713 --> 00:25:01,133 そろそろ審査結果が 送られてくる頃ですね。→ 262 00:25:01,133 --> 00:25:03,436 お互い まだ結果は わかりませんが→ 263 00:25:03,436 --> 00:25:07,873 今度は3次試験で お会いできる ことになればいいですね。→ 264 00:25:07,873 --> 00:25:09,673 伊東せりか」。 265 00:25:12,878 --> 00:25:15,281 な~んて素敵なメールだ…。 266 00:25:15,281 --> 00:25:20,202 永久保存だ 永久保存!家のPCにもバックアップを送っとこっと。 267 00:25:20,202 --> 00:25:23,005 う~ん! 268 00:25:23,005 --> 00:25:27,777 《せりかさんのおかげで 通りましたよ 俺!》 269 00:25:27,777 --> 00:25:30,077 ん…? 270 00:25:32,114 --> 00:25:34,767 ヘヘヘ…日々人め。 271 00:25:34,767 --> 00:25:37,837 相変わらず 隠し場所が 中学レベルでらっしゃる。 272 00:25:37,837 --> 00:25:41,137 どれどれ 兄がチェックしてやる。 273 00:25:46,579 --> 00:25:48,848 ん? 274 00:25:48,848 --> 00:25:51,148 お…お前…。 275 00:25:53,319 --> 00:25:56,819 なんだよ これ…。 276 00:26:00,843 --> 00:26:06,015 まぐれでも3次まで いったんだから頑張んなさいよ!気をつけろよ ムッタ。 277 00:26:06,015 --> 00:26:10,615 ああ!日々人にも頑張れって 言っといて。 OK! 278 00:26:17,376 --> 00:26:25,676 《私は帰り際 何より重たい荷物を頭の中に積んでしまっていた》 279 00:26:31,841 --> 00:26:51,844 ♪♪~ 280 00:26:51,844 --> 00:27:11,864 ♪♪~ 281 00:27:11,864 --> 00:27:31,834 ♪♪~ 282 00:27:31,834 --> 00:27:51,837 ♪♪~ 283 00:27:51,837 --> 00:28:00,837 ♪♪~ 284 00:28:12,841 --> 00:28:22,835   285 00:28:22,835 --> 00:28:36,849   286 00:28:36,849 --> 00:28:38,834 パンパカパーン! 今週の→ 287 00:28:38,834 --> 00:28:40,834 宇宙写真です。 すっげえ! 288 00:30:32,848 --> 00:30:36,835 ♪♪~ (主題歌) 289 00:30:36,835 --> 00:30:44,343 ♪♪~ 知らない街を 歩いてみたい 290 00:30:44,343 --> 00:30:52,851 ♪♪~ どこか遠くへ 行きたい 291 00:30:52,851 --> 00:31:00,342 ♪♪~ 知らない海を 眺めていたい