1 00:01:18,326 --> 00:01:24,999 [ラジオ]♪~ 2 00:01:24,999 --> 00:01:29,487 [ラジオ](DJ)聴くと元気になる モーニングレディオ!→ 3 00:01:29,487 --> 00:01:32,824 Q&Aのコーナー イエ~イ!→ 4 00:01:32,824 --> 00:01:36,828 ロスにお住まいのカール君 6歳からの質問。→ 5 00:01:36,828 --> 00:01:41,165 「オレンジの汁を目に入れてみたらすげえ痛かったんですけど→ 6 00:01:41,165 --> 00:01:47,322 なんでですか?」。なるほどぉ するどい質問だねぇ カール君。→ 7 00:01:47,322 --> 00:01:51,659 よし 教えてあげよう。 世の中にあるものは たいがい→ 8 00:01:51,659 --> 00:01:54,929 目に入れたら…痛い! 9 00:01:54,929 --> 00:01:58,850 (アポ)ワン!ワン! (南波日々人) 《おっ いいぞ アポ!》 10 00:01:58,850 --> 00:02:03,154 (アポ)ワン!ワン!ワン!ワン! 11 00:02:03,154 --> 00:02:08,159 ワン!ワン!ワンワン!ワン! (南波六太)ぐあ~。 12 00:02:08,159 --> 00:02:10,995 またかよ アポ。 (アポ)ワン!ワン! 13 00:02:10,995 --> 00:02:15,066 うるせ~な~。んん~。 (アポ)ワン!ワン! 14 00:02:15,066 --> 00:02:20,221 シャラーップ! (アポ)ワンワン!ワン! 15 00:02:20,221 --> 00:02:23,721 ヘッヘッヘッヘッ…。 16 00:02:27,929 --> 00:02:31,999 ヘッヘッヘッヘッ…。 17 00:02:31,999 --> 00:02:36,487 くんくんくん…。 ん~ん~。 18 00:02:36,487 --> 00:02:41,325 寝る~俺は寝る~寝る~。 19 00:02:41,325 --> 00:02:45,263 ペロペロ ペロペロ。 ぐっ…がう~。 20 00:02:45,263 --> 00:02:49,333 ペロペロ ペロペロ。 ぐえっ…う~! 21 00:02:49,333 --> 00:03:09,320 ♪♪~ 22 00:03:09,320 --> 00:03:29,323 ♪♪~ 23 00:03:29,323 --> 00:03:49,327 ♪♪~ 24 00:03:49,327 --> 00:04:09,330 ♪♪~ 25 00:04:09,330 --> 00:04:18,330 ♪♪~ 26 00:06:00,324 --> 00:06:06,497 ♪♪~ 27 00:06:06,497 --> 00:06:09,000 なあ 日々人…。 28 00:06:09,000 --> 00:06:12,700 アポの あの目覚まし機能 なんとかしてくれ。 29 00:06:15,489 --> 00:06:17,491 でも 起きれただろ? 30 00:06:17,491 --> 00:06:20,995 そりゃまあ あんだけ顔なめ続けられりゃ…→ 31 00:06:20,995 --> 00:06:23,998 誰だって起きるぜ。フフフ。 32 00:06:23,998 --> 00:06:26,998 二度寝防止機能付き!だもんな。 33 00:06:29,854 --> 00:06:34,354 (シャッターの開く音) 34 00:06:36,327 --> 00:06:38,946 何だよ 今日もチャリで行くの? 35 00:06:38,946 --> 00:06:40,931 ああ。 好きだな~。 36 00:06:40,931 --> 00:06:45,319 最近の訓練は 長時間 座っりぱなしのが多いからな。 37 00:06:45,319 --> 00:06:49,490 体力作りだよ。ムッちゃんは 今日 NASA来ね~の? 38 00:06:49,490 --> 00:06:52,326 行けね~な。バイトだ バイト。 39 00:06:52,326 --> 00:06:55,496 なんかオジーが 仕事 手伝えってさ。 40 00:06:55,496 --> 00:06:59,333 芝刈りの。 そりゃあ いいね。楽しそうだ。 41 00:06:59,333 --> 00:07:01,719 じゃあね~! (アポ)ワン! 42 00:07:01,719 --> 00:07:07,158 ♪♪~ 43 00:07:07,158 --> 00:07:10,161 《くっそ…あのヤロウ。→ 44 00:07:10,161 --> 00:07:14,665 楽しいわけないだろ 芝刈りみたいな地味な作業…》 45 00:07:14,665 --> 00:07:21,822 《あ~俺も早く訓練とかして 格好いい汗かきて~》 46 00:07:21,822 --> 00:07:26,322 ハッハッハッ…。 47 00:07:34,835 --> 00:07:36,835 (職員)次の説明を。 48 00:07:39,006 --> 00:07:42,660 (職員) じゃあ みんな モニター見て。 49 00:07:42,660 --> 00:07:45,996 (職員) シャクルトンクレーターですね。→ 50 00:07:45,996 --> 00:07:51,018 これは 月探査ローバー「ギブソン」からの現在の月面映像です。→ 51 00:07:51,018 --> 00:07:53,487 CES-50までで運ばれた→ 52 00:07:53,487 --> 00:07:57,992 金属住居モジュールが 設置されているのが見えますね。→ 53 00:07:57,992 --> 00:08:01,328 月面での長期滞在で 問題となるのが→ 54 00:08:01,328 --> 00:08:05,666 太陽風や宇宙船などの放射線と 小隕石ですね。 55 00:08:05,666 --> 00:08:08,002 今の むき出しの 住居モジュールでは→ 56 00:08:08,002 --> 00:08:13,491 被爆量を抑えきれませんので これを大幅にカットするために→ 57 00:08:13,491 --> 00:08:19,330 モジュールを 月の砂 つまり レゴリスで覆い隠します。→ 58 00:08:19,330 --> 00:08:22,333 見た目 格好悪くなるのは ガマンしてください。 59 00:08:22,333 --> 00:08:27,254 この 砂を覆い被せる工事で 使用するのが こちら。→ 60 00:08:27,254 --> 00:08:30,324 レゴリス散布ローバー 「スパイダー」と→ 61 00:08:30,324 --> 00:08:34,061 月専用のショベルカー 「アームストロング」です。 62 00:08:34,061 --> 00:08:37,998 スケジュール的に 全6時間の訓練で こいつらの→ 63 00:08:37,998 --> 00:08:41,502 操作法をマスターして もらわなきゃいけないんだよ。 64 00:08:41,502 --> 00:08:43,821 と言っても マニュアル読むだけでも→ 65 00:08:43,821 --> 00:08:46,323 1時間は かかりそうなんだけど。 66 00:08:46,323 --> 00:08:50,327 (フレディ)ふ~む…。  (バディ)噴射スイッチを切ってから→ 67 00:08:50,327 --> 00:08:54,627 噴出ノズル左右変換レバーを操作する。 68 00:09:01,822 --> 00:09:03,322 よし! 69 00:09:05,493 --> 00:09:07,995 やった方が早い! 70 00:09:07,995 --> 00:09:11,499 早速 スパイダーの シミュレーターから行こう! 71 00:09:11,499 --> 00:09:13,501 その後は 本物でやっちゃおう。 72 00:09:13,501 --> 00:09:17,401 《ああ…読むのが面倒なんだな》 73 00:09:24,328 --> 00:09:27,828 周りを見れば芝っ 芝っ 芝っ。 74 00:09:29,834 --> 00:09:32,634 さすが芝生大国アメリカ…。 75 00:09:35,322 --> 00:09:40,661 芝刈りの技術さえあれば 仕事には困らないね。なあ オジー。 76 00:09:40,661 --> 00:09:44,331 (オジー) ふっ 甘く見てもらっちゃ困るな。 え? 77 00:09:44,331 --> 00:09:48,486 (オジー)自分の足で歩くかのように 芝刈り機を操縦できなきゃ→ 78 00:09:48,486 --> 00:09:51,986 本物の芝刈リストとは 言えねえぞ 六太。 79 00:09:56,327 --> 00:09:59,927 いや 別に目指してね~よ。 芝刈リスト…。 80 00:10:03,334 --> 00:10:07,154 (ブレーキ音) 81 00:10:07,154 --> 00:10:09,154 (オジー)着いたぞ 六太。 82 00:10:11,325 --> 00:10:14,662 (オジー)本日の芝刈りポイント。 マジかよ。 83 00:10:14,662 --> 00:10:18,499 (オジー)NASA ジョンソン・スペース・センター。 84 00:10:18,499 --> 00:10:21,986 《結局 ここに来るのか 俺は…》 85 00:10:21,986 --> 00:10:23,486 ワン! 86 00:10:25,990 --> 00:10:28,926 では始めよう。 (ブロロロロ…) 87 00:10:28,926 --> 00:10:32,329 (ブロロロロ…) 88 00:10:32,329 --> 00:10:42,156 ♪♪~ 89 00:10:42,156 --> 00:10:46,493 いいか 六太。 ここ JSCの中でも→ 90 00:10:46,493 --> 00:10:52,333 ここ ビジターセンター前の芝刈りは 高度なテクニックを要するんだ。→ 91 00:10:52,333 --> 00:10:59,823 見ての通り平坦じゃなく 急な斜面だし 木も多いからな。 92 00:10:59,823 --> 00:11:06,330 芝刈り歴4年のワシでさえ 横転しそうになる。ハッハッハ! 93 00:11:06,330 --> 00:11:08,332 《4年かよ みじけ~な》 94 00:11:08,332 --> 00:11:12,987 やってみるか 六太。もちろん。 95 00:11:12,987 --> 00:11:16,991 こういうのは…やった方が早い。 96 00:11:16,991 --> 00:11:22,663 (アポ)ワン!ヘッヘッヘッ…。 97 00:11:22,663 --> 00:11:24,999 横転するなよ。 OK! 98 00:11:24,999 --> 00:11:31,699 待て 六太。これを使え。 フン。 99 00:11:34,325 --> 00:11:37,328 <私がヒューストンへ来て 5日目。→ 100 00:11:37,328 --> 00:11:41,498 その間にも日々人は 毎日 様々な訓練をこなし→ 101 00:11:41,498 --> 00:11:43,667 もっと言えば この1年で→ 102 00:11:43,667 --> 00:11:48,722 ロシアでの水上サバイバル訓練や 緊急脱出訓練など…→ 103 00:11:48,722 --> 00:11:52,326 優に千を超える訓練を終えた> 104 00:11:52,326 --> 00:11:57,398 (ブロロロロ…) 105 00:11:57,398 --> 00:12:00,501 <私がこうやって のんびり 芝刈りなんてやってる→ 106 00:12:00,501 --> 00:12:04,822 今 この瞬間にも… 日々人は どんどん先へ進み→ 107 00:12:04,822 --> 00:12:08,659 キビシイ訓練に 立ち向かっていることだろう。→ 108 00:12:08,659 --> 00:12:10,995 あの建物の向こう側で…> 109 00:12:10,995 --> 00:12:15,666 (ブロロロロ…) 110 00:12:15,666 --> 00:12:17,668 危ないぞ 六太! 111 00:12:17,668 --> 00:12:19,668 おっと…。 112 00:12:22,673 --> 00:12:25,159 こうか。 (ブロロロロ…) 113 00:12:25,159 --> 00:12:26,660 ホッ…。 114 00:12:26,660 --> 00:12:30,664 《やってみると 案外 面白いもんだな》 115 00:12:30,664 --> 00:12:32,833 (ブロロロロ…) 116 00:12:32,833 --> 00:12:35,653 《や やるなあ…》 117 00:12:35,653 --> 00:12:49,333 ♪♪~ 118 00:12:49,333 --> 00:12:53,721 (無線:職員)いいぞ 日々人。 現在 覆土率40%だ。 119 00:12:53,721 --> 00:12:56,221 おもしろいね これ。 120 00:13:00,995 --> 00:13:06,066 は 早いんだな…習得するのが。 (フレディ)ああ! 121 00:13:06,066 --> 00:13:09,820 日々人に対する その辺の評価は 皆高くて→ 122 00:13:09,820 --> 00:13:13,323 カラッカラに乾いたスポンジか紙オムツくらい すげえよ→ 123 00:13:13,323 --> 00:13:16,593 アイツは。ほめてんの?それ。 124 00:13:16,593 --> 00:13:19,830 (フレディ) 吸収率が すげえって話だ。→ 125 00:13:19,830 --> 00:13:22,499 そこが あの ブライアン・ジェイに認められて→ 126 00:13:22,499 --> 00:13:25,152 今回のミッションに選ばれた。 127 00:13:25,152 --> 00:13:30,991 今は日々人で納得しているが 正直 最初に聞いた時は驚いたな。 128 00:13:30,991 --> 00:13:34,328 俺もだ。 日本人飛行士からは 当然→ 129 00:13:34,328 --> 00:13:36,997 先にアズマが選ばれると思ってた。 130 00:13:36,997 --> 00:13:39,397 確かに…。 131 00:13:43,320 --> 00:13:45,823 《よく考えたら ムッちゃんも→ 132 00:13:45,823 --> 00:13:50,327 今頃 芝刈り機で 同じようなことしてたりして》 133 00:13:50,327 --> 00:13:54,832 (ブロロロロ…) ハハハハッ! 134 00:13:54,832 --> 00:13:58,632 《考えようによっちゃ 芝刈り機も悪くない》 135 00:14:02,489 --> 00:14:05,259 《月面ローバー気分》 136 00:14:05,259 --> 00:14:11,859 (ブロロロロ…) 137 00:14:14,835 --> 00:14:19,156 (吾妻)あれは…何の訓練だ? 138 00:14:19,156 --> 00:14:23,727 ん?ああ。CES-51クルーか。 139 00:14:23,727 --> 00:14:27,164 住居モジュールに 砂をかける訓練だろ。→ 140 00:14:27,164 --> 00:14:30,334 俺達も3ヵ月後にやるよ。 141 00:14:30,334 --> 00:14:32,820 (吾妻)日々人の班か…。 142 00:14:32,820 --> 00:14:39,827 どうした?アズマ。 143 00:14:39,827 --> 00:14:41,827 (吾妻)いや…。 144 00:16:19,326 --> 00:16:28,552   145 00:16:28,552 --> 00:16:30,587 (ジェニファー)紹介するわ。ムッタ。→ 146 00:16:30,587 --> 00:16:33,590 ヒビトの控えの飛行士→ 147 00:16:33,590 --> 00:16:36,059 ローリーよ。 148 00:16:36,059 --> 00:16:43,634 (ローリー) コンニチハ。ワタシノ ナマエハ ローリー・クオモ…ダッ。 149 00:16:43,634 --> 00:16:46,620 ニホン大好キデース。スシ! 150 00:16:46,620 --> 00:16:50,591 南波六太…ダッ。 151 00:16:50,591 --> 00:16:54,928 あのさ…そのシャツはどこで売ってんの? 152 00:16:54,928 --> 00:16:59,666 あっ気づかれちゃった? これ 自分で作ったんだ。 153 00:16:59,666 --> 00:17:05,856 ボク 日本語 好きだから。 イッツ クール! 154 00:17:05,856 --> 00:17:11,194 うん…その通り。それ日本で 着たら もっと注目されるよ。 155 00:17:11,194 --> 00:17:14,564 ホントに!?じゃあ 今度 JAXAに着ていくよ! 156 00:17:14,564 --> 00:17:20,721 さあ 食べましょう。 157 00:17:20,721 --> 00:17:24,258 <ローリーはCES-51の バックアップクルーの一人だ> 158 00:17:24,258 --> 00:17:30,330 <日々人の控えを担当する> 159 00:17:30,330 --> 00:17:33,834 <バックアップクルーとは 日々人達 正規クルーの誰かに→ 160 00:17:33,834 --> 00:17:35,852 万が一 問題が起こった時→ 161 00:17:35,852 --> 00:17:40,791 交代してメンバーに加わる という役割のチームだ> 162 00:17:40,791 --> 00:17:44,962 <そのため 日々人達と全く 同じ訓練を→ 163 00:17:44,962 --> 00:17:47,998 この1年半 ずっと 受けてきたことになる> 164 00:17:47,998 --> 00:17:51,335 (拍手) 165 00:17:51,335 --> 00:17:55,889 <その心境は なってみないと分からない> 166 00:17:55,889 --> 00:17:58,759 ヒビトの控えになれて ラッキーだったよ。 167 00:17:58,759 --> 00:18:02,329 ん!? 困った時に使える日本語とか→ 168 00:18:02,329 --> 00:18:04,498 教えてくれるしね。 169 00:18:04,498 --> 00:18:07,601 昨日 習ったのが→ 170 00:18:07,601 --> 00:18:13,724 足ガ ツリマシタ! タスケテ クダサイ!…です! 171 00:18:13,724 --> 00:18:17,427 《何 教えてんだ 日々人のやつ》 172 00:18:17,427 --> 00:18:21,531 (ジェニファー)そういえば。 173 00:18:21,531 --> 00:18:24,468 日々人は もう あんたが 飛行士になるってことを→ 174 00:18:24,468 --> 00:18:26,768 確信してるみたいよ。 175 00:18:30,891 --> 00:18:34,695 「J兄弟の無念を晴らすんだ」って 張り切りまくりよ。 176 00:18:34,695 --> 00:18:38,732 J兄弟って あの ブライアン・Jとエディ・Jの? 177 00:18:38,732 --> 00:18:41,401 (ジェニファー)そう!有名よね。→ 178 00:18:41,401 --> 00:18:45,555 兄弟で月面に立つことが あの2人の夢だったの。→ 179 00:18:45,555 --> 00:18:49,326 ブライアン・Jが死んじゃって かなわなかったけど。 180 00:18:49,326 --> 00:18:55,098 《J兄弟の無念を晴らす…》 181 00:18:55,098 --> 00:18:57,501 《兄弟で月面に…》 182 00:18:57,501 --> 00:19:02,506 《そんなこと考えてやがったのか日々人のヤロウ》 183 00:19:02,506 --> 00:19:06,393 でも 言っとくけど 油断したらダメよ あんた。 184 00:19:06,393 --> 00:19:09,363 (ジェニファー)え? まだ1日 飛行士たちが見る→ 185 00:19:09,363 --> 00:19:11,631 最終試験があるんでしょ? 186 00:19:11,631 --> 00:19:15,819 あんたにとっては それが一番 難関かもよ。 187 00:19:15,819 --> 00:19:17,854 なんで? 188 00:19:17,854 --> 00:19:19,856 アズマよ。 189 00:19:19,856 --> 00:19:36,223   190 00:19:36,223 --> 00:19:38,323 おおっと。 191 00:19:44,297 --> 00:19:46,697 いけねえ いけねえ。 192 00:19:56,860 --> 00:19:59,029 (ダミアン)ヒビト~!→ 193 00:19:59,029 --> 00:20:01,965 固定シミュレーター訓練始まるぞ! 194 00:20:01,965 --> 00:20:04,234 了解~! 195 00:20:04,234 --> 00:20:17,898   196 00:20:17,898 --> 00:20:22,798 やっぱり…来ね~か…。 197 00:20:27,324 --> 00:20:31,824 《このまま月に行くのは ちょっと落ち着かね~な》 198 00:20:36,299 --> 00:20:39,799 《吾妻さんは まだ俺を…》 199 00:20:47,160 --> 00:20:49,729 (ローリー) ムッタはヒビトの兄弟なのに→ 200 00:20:49,729 --> 00:20:52,249 ヒビトとアズマのことを 知らなかったの? 201 00:20:52,249 --> 00:20:56,653 あのな ローリー 日本好きなら 覚えときな。→ 202 00:20:56,653 --> 00:21:00,824 日本の兄弟は こっちみたいに 抱き合ったりしね~し…。 203 00:21:00,824 --> 00:21:02,893 (職員)はい こっち。 204 00:21:02,893 --> 00:21:05,829 いちいち互いの考えを 報告したりしね~んだよ。 205 00:21:05,829 --> 00:21:09,666 そうなの? うちは そうだ! 206 00:21:09,666 --> 00:21:12,686 中に入ったらレバー下げてね。 207 00:21:12,686 --> 00:21:16,289 でも吾妻飛行士のことは 当然 知ってる。 208 00:21:16,289 --> 00:21:18,689 日本じゃ めちゃくちゃ 有名な人だよ。 209 00:21:22,329 --> 00:21:24,898 <吾妻滝生→ 210 00:21:24,898 --> 00:21:31,721 2012年から2020年の間に ISSで長期滞在を3回経験> 211 00:21:31,721 --> 00:21:34,991 <船外活動の合計時間は 50時間にのぼり→ 212 00:21:34,991 --> 00:21:40,797 8年間で一気に「日本一 宇宙空間にいた人」になった> 213 00:21:40,797 --> 00:21:43,099 <さらに彼を有名にしたのが→ 214 00:21:43,099 --> 00:21:45,852 CES-15クルーに 選ばれたこと> 215 00:21:45,852 --> 00:21:48,788 <日本人初となる 「司令船パイロット」として→ 216 00:21:48,788 --> 00:21:53,660 月の調査と物資の搬入を 兼ねたミッションに参加した。→ 217 00:21:53,660 --> 00:21:57,631 任務上 彼は月面に 降りられなかったが→ 218 00:21:57,631 --> 00:22:02,102 初めて月周回軌道を回った 日本人として賞賛を浴びた> 219 00:22:02,102 --> 00:22:04,287 回転しま~す。 220 00:22:04,287 --> 00:22:15,532 ♪♪~ 221 00:22:15,532 --> 00:22:19,032 うおおお~きた~! 222 00:22:22,923 --> 00:22:27,827 なんだ これ!手が重い! 223 00:22:27,827 --> 00:22:32,432 <ただ彼は あまりにも クール過ぎた> 224 00:22:32,432 --> 00:22:37,621 <ローリーのクールではなく… こっち> 225 00:22:37,621 --> 00:22:40,857 <記者会見でも笑顔を あまり見せずコメントも…> 226 00:22:40,857 --> 00:22:44,661 任務だからです。 227 00:22:44,661 --> 00:22:48,632 <堅苦しくてテレビには 向かない人だった> 228 00:22:48,632 --> 00:22:51,735 《そんな吾妻さんのことを 日々人が尊敬していたとは…→ 229 00:22:51,735 --> 00:22:54,521 知らなかっ…た…!》 230 00:22:54,521 --> 00:23:06,321 ♪♪~ 231 00:23:09,319 --> 00:23:11,488 お疲れ様。 232 00:23:11,488 --> 00:23:15,091 どうだった?ムッタ。 233 00:23:15,091 --> 00:23:21,591 おお…子供用のアトラクションに しては上出来じゃないの? 234 00:23:24,834 --> 00:23:26,834 うっわ ちょ…。 235 00:23:31,591 --> 00:23:47,257 ♪♪~ 236 00:23:47,257 --> 00:24:03,123 ♪♪~ 237 00:24:03,123 --> 00:24:21,391 ♪♪~ 238 00:24:21,391 --> 00:24:24,327 フロリダは あさってか 日々人。 239 00:24:24,327 --> 00:24:26,830 うん。 いよいよだな。 240 00:24:26,830 --> 00:24:36,130 ♪♪~ 241 00:24:39,559 --> 00:24:42,362 待ってる?日々人が吾妻さんを? 242 00:24:42,362 --> 00:24:45,398 たぶん…ねっ。→ 243 00:24:45,398 --> 00:24:49,602 何年か前までは あそこで1人 壁当てをやってたのは→ 244 00:24:49,602 --> 00:24:52,989 吾妻の方なんだ。え? 245 00:24:52,989 --> 00:24:56,092 それがいつの間にか ヒビトに変わってた。→ 246 00:24:56,092 --> 00:25:01,131 前は2人でキャッチボール してたってウサワがあったけど→ 247 00:25:01,131 --> 00:25:03,531 最近は全然ない。 248 00:25:07,320 --> 00:25:09,522 ((油断したらダメよ。→ 249 00:25:09,522 --> 00:25:12,992 あんたにとっては 最終試験が一番の難関かもよ)) 250 00:25:12,992 --> 00:25:15,462 ((なんで?)) ((本来なら順番的に→ 251 00:25:15,462 --> 00:25:18,231 吾妻が先に月に 立つはずでしょ?)) 252 00:25:18,231 --> 00:25:20,350 ((ん…まあ 確かに)) 253 00:25:20,350 --> 00:25:24,621 (ジェニファー) ((だけど日本人初の月面着陸には ヒビトが選ばれた→ 254 00:25:24,621 --> 00:25:31,194 他の飛行士も み~んな飛び越してなぜかヒビトが選ばれたのよ)) 255 00:25:31,194 --> 00:25:36,232 ((だからアズマはヒビトのことを 妬んでるってわけよ)) 256 00:25:36,232 --> 00:25:41,087 ((アズマは何も言わないけど 誰の目から見ても それは明らかよ)) 257 00:25:41,087 --> 00:25:46,109 (ゴクッ) ((そして あんたが不利な理由は→ 258 00:25:46,109 --> 00:25:50,997 JAXAの最終試験の審査員に そのアズマがいるってことよ)) 259 00:25:50,997 --> 00:25:53,566 ((え!)) 260 00:25:53,566 --> 00:25:55,919 《なんてこった。→ 261 00:25:55,919 --> 00:26:01,524 吾妻さんは日々人に先を越される。これは 相当 屈辱的なはずだ。→ 262 00:26:01,524 --> 00:26:05,695 その反動は兄の俺に 向けられるかもしれない。→ 263 00:26:05,695 --> 00:26:09,395 人の感情として それは十分ありうる》 264 00:26:12,786 --> 00:26:17,323 どこまで ついてないんだ 俺は…。 265 00:26:17,323 --> 00:26:21,327 どうした?ムッタ。 266 00:26:21,327 --> 00:26:26,027 《弟が選ばれたかわりに…俺は》 267 00:26:32,322 --> 00:26:52,325 ♪♪~ 268 00:26:52,325 --> 00:27:12,328 ♪♪~ 269 00:27:12,328 --> 00:27:29,829 ♪♪~ 270 00:27:29,829 --> 00:27:41,991 ♪♪~ 271 00:27:41,991 --> 00:28:01,391 ♪♪~ 272 00:28:13,323 --> 00:28:23,333   273 00:28:23,333 --> 00:28:37,330   274 00:28:37,330 --> 00:28:39,332 パンパカパーン! 今週の宇宙写真です! 275 00:28:39,332 --> 00:28:41,332 すっげえ! 276 00:30:33,329 --> 00:30:37,333 ♪♪~ (主題歌) 277 00:30:37,333 --> 00:30:44,824 ♪♪~ 知らない街を 歩いてみたい 278 00:30:44,824 --> 00:30:53,332 ♪♪~ どこか遠くへ 行きたい